1
00:00:07,000 --> 00:00:09,420
Vi vil nu fortsætte vores samtale.
2
00:00:09,500 --> 00:00:10,960
Hvad synes du, frk. Kuroki?
3
00:00:11,208 --> 00:00:15,998
Jeg tror, problemet i dag er
Japans sociale klima.
4
00:00:16,083 --> 00:00:21,833
Kulturmæssigt er vi ofte generte,
men vi bør ikke være bundet af det.
5
00:00:21,917 --> 00:00:25,997
Kvinder skal frit kunne begære sex.
6
00:00:26,083 --> 00:00:29,003
Ja, erotik handler om seksuelt begær.
7
00:00:29,083 --> 00:00:31,293
Og det er forbundet med din stil?
8
00:00:31,375 --> 00:00:32,245
Ja.
9
00:00:32,333 --> 00:00:37,463
Mit motto er kærlighed. Og kærlighed
betyder, at man acceptere naturen.
10
00:00:37,542 --> 00:00:42,712
Hvilket er grunden til, jeg insisterer på
ikke at barbere mine armhuler.
11
00:00:42,792 --> 00:00:45,252
Er det ikke smukt? Tak.
12
00:00:46,958 --> 00:00:50,878
Nogle af jer lader til at synes,
at mine udtalelser er radikale.
13
00:00:50,958 --> 00:00:53,538
Men jer i medierne censurerer
og undertrykker ting,
14
00:00:53,625 --> 00:00:55,785
I finder ubelejlige,
15
00:00:55,875 --> 00:00:57,915
-Kun tørret tofu?
-hvilket er mere alvorligt.
16
00:00:58,000 --> 00:00:59,500
Er der miso-stykker i denne gang?
17
00:00:59,583 --> 00:01:01,213
-Blandede du det?
-Hvad synes du?
18
00:01:02,000 --> 00:01:03,580
Jeg er stadig ikke vant til det.
19
00:01:03,667 --> 00:01:04,497
Hvad?
20
00:01:05,500 --> 00:01:10,000
Rugbys jakkesæt, Mitamura ligner ikke en
jomfru så meget, og Junkos mærkelige hår.
21
00:01:10,500 --> 00:01:11,670
Det er på mode!
22
00:01:11,750 --> 00:01:13,250
Tag noget miso-suppe.
23
00:01:18,875 --> 00:01:19,955
Det smager så godt.
24
00:01:21,167 --> 00:01:22,167
Det er miso-suppe!
25
00:01:24,417 --> 00:01:26,627
Jeg er helt enig.
26
00:01:26,708 --> 00:01:30,038
At censurere kønsbehåring og kønsdele
27
00:01:30,125 --> 00:01:32,785
er en måde at skjule
menneskets naturlige tilstand.
28
00:01:32,875 --> 00:01:35,825
For mig er det det mest åndssvage,
man kan gøre.
29
00:01:35,917 --> 00:01:40,377
Kuroki har ændret sig så meget.
Hvorfor taler hun sådan?
30
00:01:40,458 --> 00:01:44,918
Hun har fået det fra dig, den måde,
du taler høfligt på under optagelser.
31
00:01:45,583 --> 00:01:48,043
At være på TV har ændret hende.
32
00:01:48,583 --> 00:01:52,753
Men jeg er glad for,
at I ikke har ændret jer overhovedet.
33
00:01:54,000 --> 00:01:56,460
Jeg tror, der er fantastiske skeder,
34
00:01:56,792 --> 00:01:58,132
og derfor...
35
00:01:58,208 --> 00:02:00,378
Hvordan fik I skaffet penge til kautionen?
36
00:02:05,500 --> 00:02:08,170
Halvdelen kom fra at sælge de her.
37
00:02:08,917 --> 00:02:10,667
Hvor meget solgte I for?
38
00:02:10,958 --> 00:02:14,418
Omkring 50 millioner yen indtil videre.
39
00:02:14,500 --> 00:02:16,920
Jeg skaffede den anden halvdel.
40
00:02:18,167 --> 00:02:19,627
Jeg skal betale den tilbage...
41
00:02:20,125 --> 00:02:22,955
...så du er nødt til at tjene nok
til at gøre mig rig.
42
00:02:23,833 --> 00:02:25,173
Jeg betaler med renter.
43
00:02:26,667 --> 00:02:28,787
-Vi vil arbejde uafbrudt.
-Ja, herre!
44
00:02:28,875 --> 00:02:29,745
-Okay!
-Okay!
45
00:02:29,833 --> 00:02:31,173
Vi går i byen efter det her.
46
00:02:31,458 --> 00:02:32,288
Hvor tager vi hen?
47
00:02:33,458 --> 00:02:34,628
Ud at feste selvfølgelig.
48
00:02:57,958 --> 00:02:59,288
Så meget energi.
49
00:03:03,708 --> 00:03:05,578
Der er så meget energi!
50
00:03:09,208 --> 00:03:11,378
Det er sådan her, Japan er for tiden.
51
00:03:14,042 --> 00:03:15,132
Hvordan går studierne?
52
00:03:16,708 --> 00:03:19,458
Jeg droppede officielt ud forleden.
53
00:03:19,958 --> 00:03:20,788
Aha.
54
00:03:52,875 --> 00:03:55,245
Du var hele tiden i mine tanker.
55
00:04:13,667 --> 00:04:16,127
Undskyld afbrydelsen!
56
00:04:16,417 --> 00:04:18,537
Du har et interview.
Gem kysseriet til senere.
57
00:04:18,625 --> 00:04:20,165
Jeg kommer straks tilbage.
58
00:04:34,542 --> 00:04:36,962
Tak fordi, du passede forretningen.
59
00:04:37,792 --> 00:04:39,042
Alle arbejdede så hårdt.
60
00:04:39,125 --> 00:04:41,535
Ild!
61
00:04:44,750 --> 00:04:45,630
Hr. Kawada.
62
00:04:46,667 --> 00:04:47,997
Jeg er ked af det, der skete.
63
00:04:48,708 --> 00:04:49,878
Glem det.
64
00:04:50,833 --> 00:04:54,253
Bare bliv ved med
at lave fantastiske videoer for os.
65
00:04:55,917 --> 00:04:56,747
Forstået.
66
00:04:57,083 --> 00:04:58,173
Tak.
67
00:05:01,042 --> 00:05:02,002
Hey!
68
00:05:03,375 --> 00:05:04,535
Velkommen tilbage.
69
00:05:17,333 --> 00:05:18,543
En skål på din løsladelse.
70
00:05:18,917 --> 00:05:20,457
Bare fortæl mig, hvad du vil have.
71
00:05:21,458 --> 00:05:23,418
Går du lige til sagen?
72
00:05:27,792 --> 00:05:32,672
Sandheden er,
at jeg overvejer at købe Sapphire Film.
73
00:05:34,625 --> 00:05:35,705
Du laver sjov.
74
00:05:36,375 --> 00:05:38,285
Bare lyt til mig.
75
00:05:39,750 --> 00:05:41,420
Jeg vil låne dig en milliard yen.
76
00:05:42,708 --> 00:05:46,748
Brug den til at lave lige det, du vil,
så meget du vil.
77
00:05:47,667 --> 00:05:50,957
Til gengæld overlader du
distributionen til mig.
78
00:05:52,208 --> 00:05:54,168
Du er dålig til distribution.
79
00:05:54,500 --> 00:05:56,080
Det er et godt tilbud, ikke?
80
00:05:58,292 --> 00:06:00,172
Det er en enestående mulighed.
81
00:06:00,750 --> 00:06:02,830
Jeg vil aldrig arbejde sammen med dig.
82
00:06:07,375 --> 00:06:08,455
I så fald...
83
00:06:10,000 --> 00:06:11,540
...må jeg skaffe mig af med dig.
84
00:06:12,417 --> 00:06:14,327
Det kan du ikke. Det er derfor, du er her.
85
00:06:15,500 --> 00:06:19,080
Misforstå mig ikke. Jeg viser dig nåde.
86
00:06:19,167 --> 00:06:20,377
Det behøver du ikke.
87
00:06:20,458 --> 00:06:23,208
Jeg har langt mere kapital end dig.
88
00:06:23,292 --> 00:06:24,582
Du kan ikke vinde.
89
00:06:27,750 --> 00:06:30,250
Åh, nu forstår jeg.
90
00:06:31,208 --> 00:06:34,248
Du vil kravle tilbage
til Kaoru Kuroki, ikke?
91
00:06:37,083 --> 00:06:39,793
Tjene på hendes berømmelse?
92
00:06:40,875 --> 00:06:42,575
Du er ynkelig.
93
00:06:42,792 --> 00:06:45,502
Jeg har ikke brug for hende
for at lave fantastiske videoer.
94
00:06:45,792 --> 00:06:48,922
At sidde inde har ikke
ændret dig overhovedet.
95
00:06:49,458 --> 00:06:51,418
Du er lige så håbløs som altid.
96
00:06:53,000 --> 00:06:54,210
Og det kommer fra dig?
97
00:06:55,208 --> 00:06:59,128
Du filmer sikkert stadig falsk sex.
Du er et oldtidslevn.
98
00:06:59,208 --> 00:07:03,538
Jeg er lykkedes, fordi jeg ved præcis,
hvad tiden kræver.
99
00:07:04,208 --> 00:07:05,498
Er det ikke gået op for dig?
100
00:07:06,417 --> 00:07:07,417
Sandt.
101
00:07:07,708 --> 00:07:09,628
Alligevel sidder du her og fedter for mig.
102
00:07:15,917 --> 00:07:20,497
Afslutningen på Showa-æraen
bliver dit endelige.
103
00:07:22,708 --> 00:07:23,918
Vær ikke så sikker.
104
00:07:24,833 --> 00:07:25,963
Jeg er ret vedholdende.
105
00:07:34,250 --> 00:07:35,330
Tak for drinken.
106
00:07:36,542 --> 00:07:39,212
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
107
00:08:26,417 --> 00:08:31,577
Hr. Ikezawa, kan vi ikke fjerne
sanktionerne mod Märchen?
108
00:08:31,833 --> 00:08:34,793
Det er den største videoudlejningskæde nu.
109
00:08:37,167 --> 00:08:40,537
Jo, du har ret.
110
00:08:41,125 --> 00:08:46,455
Og hvorfor godkender vi ikke bare
videoer fra Sapphire Film?
111
00:08:46,875 --> 00:08:48,575
Det overvejede jeg også at foreslå.
112
00:08:48,667 --> 00:08:50,997
De er så populære nu til dags.
113
00:08:51,083 --> 00:08:54,253
Det er underligt,
at udvalget ikke godkender dem.
114
00:08:54,333 --> 00:08:57,253
Du synes reguleringsudvalget...
115
00:08:57,792 --> 00:09:00,502
...bør godkende rigtig sex nu?
116
00:09:01,792 --> 00:09:02,922
Øh...
117
00:09:03,417 --> 00:09:06,207
Ja, jeg er også enig.
118
00:09:06,792 --> 00:09:08,132
Tiderne er skiftet.
119
00:09:09,500 --> 00:09:14,290
Poseidon bør også lave videoer
med rigtig sex...
120
00:09:14,667 --> 00:09:17,167
...og reduceret censur.
121
00:09:17,250 --> 00:09:19,460
Hvad? Er det ikke for meget?
122
00:09:19,542 --> 00:09:20,382
Ikke?
123
00:09:21,042 --> 00:09:25,632
Det er, hvad det indebærer
at godkende deres videoer.
124
00:09:25,917 --> 00:09:26,997
Forstår du?
125
00:09:29,208 --> 00:09:31,078
Det her er ikke et sted for dig.
126
00:09:32,875 --> 00:09:35,415
Jeg er her for at tale om noget.
127
00:09:37,000 --> 00:09:37,920
Her.
128
00:09:42,500 --> 00:09:45,710
Jeg vil gerne reducere din andel.
129
00:09:48,250 --> 00:09:50,710
Det lyder mere som en ordre.
130
00:09:50,792 --> 00:09:52,752
Jeg ville aldrig hundse rundt med dig.
131
00:09:54,125 --> 00:09:58,415
Til gengæld vil jeg give dig
flere ucensurerede film til udgivelse.
132
00:09:59,417 --> 00:10:01,037
Du kan sælge endnu flere.
133
00:10:01,750 --> 00:10:04,250
Du vil tjene mange flere penge.
134
00:10:07,333 --> 00:10:08,543
Har du brug for kontanter?
135
00:10:10,125 --> 00:10:11,205
Bekymr dig ikke om det.
136
00:10:15,542 --> 00:10:17,792
Vi bør ikke tiltrække
opmærksomhed lige nu.
137
00:10:21,667 --> 00:10:23,377
Politiet er ikke noget problem.
138
00:10:23,792 --> 00:10:24,882
Han beskytter os.
139
00:10:26,708 --> 00:10:29,538
Jeg prøver ham af for at se,
om jeg kan stole på ham.
140
00:10:35,667 --> 00:10:36,707
Én ting til.
141
00:10:38,625 --> 00:10:40,995
Stop med at sælge
Muranishis ucensurerede ting.
142
00:10:45,708 --> 00:10:47,458
Se, dét er en ordre.
143
00:10:50,167 --> 00:10:51,077
Okay?
144
00:11:07,458 --> 00:11:09,208
Jeg vil være lige som frk. Kuroki.
145
00:11:09,292 --> 00:11:10,832
-Virkelig?
-Ja.
146
00:11:10,917 --> 00:11:12,077
Kan du tage tøjet af nu?
147
00:11:12,708 --> 00:11:14,248
-Ja.
-Og filme?
148
00:11:14,333 --> 00:11:15,173
Ja.
149
00:11:15,500 --> 00:11:16,670
Sikke en laber larve!
150
00:11:17,250 --> 00:11:19,380
Wow, du ser fantastisk ud!
151
00:11:19,458 --> 00:11:22,498
Femten videoer på fem dage. En ny rekord.
152
00:11:22,583 --> 00:11:25,003
-Alle til udgivelse i år.
-Okay.
153
00:11:25,500 --> 00:11:29,330
Jeg håber, kostumet til Izu er i orden.
Ved du, hvordan man tager en kimono på?
154
00:11:29,417 --> 00:11:31,957
Ja, det ikke er perfekt,
men hun skal bare tage den af.
155
00:11:32,583 --> 00:11:36,173
-Har du nok skuespillerinder?
-Ja, vi bliver ikke frosset ude længere.
156
00:11:36,958 --> 00:11:42,288
De distribuerer endda vores videoer.
Det er ret godt, ikke?
157
00:11:42,542 --> 00:11:44,542
-Hvad er planen for denne uge?
-Øh...
158
00:11:44,625 --> 00:11:46,745
Vi har fire optagelser i Izu i morgen.
159
00:11:46,833 --> 00:11:50,423
Derefter tager vi til Hakone og Atami
og laver seks optagelser over to dage.
160
00:11:50,500 --> 00:11:52,830
Og tre optagelser i Tokyo næste uge.
161
00:11:52,917 --> 00:11:55,707
Lad os lave flere.
Mitamura, du kan også instruere.
162
00:11:55,792 --> 00:11:58,712
Hvad? Det er... Jeg mener...
163
00:12:00,833 --> 00:12:02,633
Vil du gøre det eller ej?
164
00:12:03,833 --> 00:12:04,713
Jeg gør det.
165
00:12:04,792 --> 00:12:09,462
Okay, du instruerer en af Izu-optagelserne
med Rugby på kameraet.
166
00:12:09,542 --> 00:12:11,082
-Junko, du er med mig.
-Forstået.
167
00:12:11,167 --> 00:12:12,127
POSEIDON-PROJEKT
168
00:12:12,208 --> 00:12:17,458
Vi vil øge antallet
af produktioner markant i år.
169
00:12:18,417 --> 00:12:21,577
Præsidenten vil gennemse alle produkter,
170
00:12:22,792 --> 00:12:27,002
så præproduktions-koncepter
og storyboards er påkrævet.
171
00:12:27,333 --> 00:12:28,543
-Javel, frue!
-Javel, frue!
172
00:12:29,833 --> 00:12:31,503
Det vil være ægte sex.
173
00:12:32,125 --> 00:12:35,495
Vi kommer til at masseproducere med
fem gange større budgetter end før.
174
00:12:35,583 --> 00:12:36,833
-Ja, herre!
-Ja, herre!
175
00:12:36,917 --> 00:12:42,207
Vi viser dem, hvor magtfuldt
branchens førende selskab er!
176
00:12:42,750 --> 00:12:43,920
-Ja, herre!
-Ja, herre!
177
00:12:44,250 --> 00:12:50,040
-Fuld kraft frem!
-Fuld kraft frem!
178
00:12:50,125 --> 00:12:53,245
Som sælger var mine ord mit våben.
179
00:12:53,708 --> 00:12:55,498
Ord har magt.
180
00:12:55,792 --> 00:12:59,042
Ved at bruge dette våben vil jeg gerne
181
00:12:59,125 --> 00:13:02,535
få dig og mig til at skabe en verden
af spontanitet.
182
00:13:03,125 --> 00:13:04,035
Sådan der.
183
00:13:04,542 --> 00:13:07,132
Du træder på ham på en forkert måde!
184
00:13:07,625 --> 00:13:09,205
Dit ansigtsudtryk er også forkert!
185
00:13:10,208 --> 00:13:13,168
Luk øjnene. Vis mig, hvad du føler!
186
00:13:13,250 --> 00:13:17,460
Lad os begynde med den snor,
der binder dig.
187
00:13:17,792 --> 00:13:19,542
Løsn den langsomt.
188
00:13:20,458 --> 00:13:23,458
Smukt. Se der!
189
00:13:23,542 --> 00:13:27,292
Du har en engels rene, hvide hud!
190
00:13:27,375 --> 00:13:32,415
Skyd dine bryster frem,
så alle kan se dem.
191
00:13:33,125 --> 00:13:35,415
Hvem har brug for en historie?
192
00:13:35,625 --> 00:13:38,705
Og vi behøver ikke vise
de mandlige skuespillere.
193
00:13:39,750 --> 00:13:44,040
Se på de smukke, struttende, små bryster.
194
00:13:44,458 --> 00:13:46,958
Åh, du er forlegen!
195
00:13:47,458 --> 00:13:52,378
Okay, spred så dine ben bredt.
196
00:13:53,708 --> 00:13:55,748
Sådan der. Lækkert!
197
00:13:55,833 --> 00:13:59,253
Wow, jeg bliver så ophidset!
198
00:14:00,125 --> 00:14:03,625
Tag nu kanten af dine trusser...
199
00:14:05,583 --> 00:14:07,423
...og træk den til side.
200
00:14:11,417 --> 00:14:12,877
Ja, vis os den.
201
00:14:14,667 --> 00:14:18,247
Skaf mig skuespillerinder, stjerner
og modeller af en højere kaliber.
202
00:14:18,750 --> 00:14:20,130
Penge er ikke et problem.
203
00:14:20,750 --> 00:14:21,630
Ja, herre.
204
00:14:26,792 --> 00:14:29,132
Vidunderligt! Smukt!
205
00:14:29,208 --> 00:14:32,498
Du er fuldstændig henrivende!
206
00:14:33,375 --> 00:14:36,625
Den er så stram. Det er, som om den suger.
207
00:14:37,708 --> 00:14:40,788
Din liderlige, liderlige pige!
208
00:14:42,708 --> 00:14:44,918
Fantastisk!
209
00:14:45,000 --> 00:14:46,210
Jeg kommer!
210
00:14:46,292 --> 00:14:47,712
Jeg kommer!
211
00:14:56,375 --> 00:14:57,995
Jeg vil komme!
212
00:14:59,000 --> 00:15:04,460
Se, dette er måske det liderligste ansigt
i menneskehedens historie.
213
00:15:05,208 --> 00:15:08,918
Og du så så uskyldig ud
for et øjeblik siden!
214
00:15:09,583 --> 00:15:14,293
Nu ligner du et sultent dyr,
der æder sin mad.
215
00:15:14,583 --> 00:15:20,253
Du sutter min pik så hårdt,
at din mund føles som en blæksprutte!
216
00:15:23,333 --> 00:15:25,423
Din instruktør er så sjov!
217
00:15:25,750 --> 00:15:27,330
Mere end nogensinde før.
218
00:15:27,667 --> 00:15:28,787
Det ser sådan ud.
219
00:15:29,583 --> 00:15:32,333
Kommer I til at øge produktionen?
220
00:15:32,542 --> 00:15:35,422
Ja, og vi regner med dig.
221
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Intet problem.
222
00:15:39,167 --> 00:15:39,997
Vent.
223
00:15:41,500 --> 00:15:44,960
Jeg er glad for at se, at du er i stand
til at sælge officielle videoer igen.
224
00:15:45,458 --> 00:15:46,378
Ja.
225
00:15:49,375 --> 00:15:52,245
Poseidon-videoer er stadig populære,
kan jeg se.
226
00:15:53,333 --> 00:15:56,543
Flotte piger, der har rigtig sex
med reduceret censur.
227
00:15:57,208 --> 00:15:58,918
Det er ikke underligt, at de sælger.
228
00:16:00,375 --> 00:16:03,075
I gutter fik Pornokongen
til at tage sig sammen.
229
00:16:04,625 --> 00:16:06,495
Det vil gøre sejren endnu sødere.
230
00:16:07,125 --> 00:16:08,575
MURANISHI TILBAGE FOR FULD KRAFT
231
00:16:08,667 --> 00:16:11,577
Alle snakker om hr. Muranishi.
232
00:16:11,667 --> 00:16:13,997
Han klarer sig rigtig godt.
233
00:16:14,208 --> 00:16:15,458
Men vi er udmattede.
234
00:16:17,458 --> 00:16:19,288
Mitamura er blevet instruktør nu.
235
00:16:20,250 --> 00:16:21,670
Forhåbentligt er jeg den næste.
236
00:16:23,542 --> 00:16:24,542
Lyder sjovt.
237
00:16:28,042 --> 00:16:31,422
Jeg vil gerne medvirke
i hans videoer igen.
238
00:16:32,542 --> 00:16:34,252
Okay! Du ser smuk ud.
239
00:16:37,458 --> 00:16:41,418
Jeg skal hen til mit næste job. Vi ses.
240
00:16:41,500 --> 00:16:43,000
Tak.
241
00:16:44,292 --> 00:16:45,502
Farvel.
242
00:16:52,875 --> 00:16:54,165
Frk. Kuroki er meget kendt
243
00:16:54,250 --> 00:16:57,000
-for sine behårede armhuler.
-Stop dog.
244
00:16:57,208 --> 00:16:59,708
Fortæl os,
hvordan der er på settet til en pornofilm.
245
00:17:00,750 --> 00:17:06,080
Når jeg bliver filmet,
mister jeg al fornemmelse for rum og tid.
246
00:17:06,167 --> 00:17:11,247
Hele verden bliver hvid for mine øjne,
som om jeg er i et hav af sæd!
247
00:17:11,333 --> 00:17:12,753
Hørte I det? Et hav af sæd!
248
00:17:12,833 --> 00:17:13,753
Ja.
249
00:17:14,292 --> 00:17:15,882
Vil du vise os dem i dag?
250
00:17:15,958 --> 00:17:18,538
Ja, det er lang tid siden.
251
00:17:18,625 --> 00:17:22,035
Mine armhuler længes efter at blive set!
252
00:17:22,125 --> 00:17:24,995
-Det er dét, vi alle har ventet på!
-Bestemt.
253
00:17:25,083 --> 00:17:29,543
Værsgo. Se godt efter.
254
00:17:29,625 --> 00:17:33,285
En særlig fornøjelse til jer alle!
255
00:17:33,375 --> 00:17:35,915
Nyd synet!
256
00:17:39,625 --> 00:17:41,325
Reklame!
257
00:17:41,625 --> 00:17:43,745
En reklame på to og et halvt minut!
258
00:17:45,708 --> 00:17:46,628
Tak.
259
00:17:46,708 --> 00:17:48,878
Livligt publikum vi har her i dag.
260
00:17:49,583 --> 00:17:52,963
Er det ikke dejligt at se
denne sexede kvinde i kød og blod?
261
00:17:53,042 --> 00:17:56,082
-Du ser godt nok meget lykkelig ud.
-Junior bliver da lykkelig.
262
00:17:56,458 --> 00:18:02,578
Poseidon producerer
langt flere videoer end os.
263
00:18:03,000 --> 00:18:05,080
Men vi har originalitet!
264
00:18:05,750 --> 00:18:07,210
Vi taber ikke på den front.
265
00:18:07,292 --> 00:18:09,712
Ja, det ville sive ud,
om så vi prøvede at stoppe det!
266
00:18:11,625 --> 00:18:12,745
Naoko!
267
00:18:12,833 --> 00:18:14,963
Hey, Naoko. Hvordan går det?
268
00:18:15,292 --> 00:18:17,422
Lang tid siden. Hvad sker der med tøjet?
269
00:18:17,500 --> 00:18:20,170
Naoko arbejder på et kontor nu.
270
00:18:20,500 --> 00:18:21,500
Jeg har lige sagt op.
271
00:18:24,708 --> 00:18:25,918
På grund af det her!
272
00:18:27,042 --> 00:18:28,332
En ucensureret video af mig.
273
00:18:30,292 --> 00:18:31,292
Ucensureret video?
274
00:18:32,542 --> 00:18:34,502
Kan pixeleringen i videoer fjernes?
275
00:18:35,167 --> 00:18:39,577
Ikke uden de rå optagelser.
Det kan ikke fjernes, kun reduceres.
276
00:18:40,333 --> 00:18:43,793
Siger du, at nogen stjal masterbåndet?
277
00:18:45,375 --> 00:18:47,035
Jeg har lige sagt mit job op.
278
00:18:49,458 --> 00:18:51,038
Alle var lede ved mig.
279
00:18:52,667 --> 00:18:53,917
De sagde: "Knep mig."
280
00:18:56,208 --> 00:18:57,958
De skrev "luder" på mit bord.
281
00:19:00,292 --> 00:19:02,332
De kaldte mig "AIDS-tøs".
282
00:19:07,667 --> 00:19:08,707
Hvem gjorde det?
283
00:19:20,333 --> 00:19:21,293
Hvad?
284
00:19:22,333 --> 00:19:24,583
Du filmede ucensurerede ting i Hawaii.
285
00:19:25,667 --> 00:19:26,667
Hvad er forskellen?
286
00:19:27,792 --> 00:19:28,752
Var det dig?
287
00:19:29,125 --> 00:19:30,125
Hvad?
288
00:19:30,500 --> 00:19:31,880
Det er slet ikke det samme!
289
00:19:31,958 --> 00:19:34,538
-Du vidste godt, du ikke måtte gøre det!
-Mitamura!
290
00:19:35,417 --> 00:19:36,877
Hold kæft.
291
00:19:37,583 --> 00:19:39,503
Jeg havde ikke noget valg.
292
00:19:40,000 --> 00:19:41,750
Hans liv var på spil.
293
00:19:44,750 --> 00:19:46,830
Så kautionspengene var ikke et lån?
294
00:19:48,000 --> 00:19:49,460
De kom fra ucensurerede videoer?
295
00:19:50,708 --> 00:19:51,878
Det er min skyld.
296
00:19:52,583 --> 00:19:55,753
-Jeg kunne ikke skaffe det fulde beløb.
-Luk røven.
297
00:19:58,917 --> 00:19:59,917
Det er rigtigt.
298
00:20:01,083 --> 00:20:02,253
Det var sorte penge.
299
00:20:04,250 --> 00:20:07,420
Men det reddede dit liv, ikke?
300
00:20:15,583 --> 00:20:16,503
Hvad?
301
00:20:18,292 --> 00:20:21,462
Har du et problem med manden,
der reddede dit liv?
302
00:20:30,417 --> 00:20:31,957
Stop salget med det samme.
303
00:20:33,292 --> 00:20:34,332
Jeg beder dig.
304
00:20:46,042 --> 00:20:46,962
Okay.
305
00:21:02,833 --> 00:21:04,543
Jeg kom for at bede dig om noget.
306
00:21:13,583 --> 00:21:15,583
Jeg ville også snakke med dig.
307
00:21:18,667 --> 00:21:21,167
Jeg vil gerne have dig til
at overtage denne forretning.
308
00:21:21,750 --> 00:21:22,710
Hvad?
309
00:21:26,292 --> 00:21:27,752
Vent, men...
310
00:21:28,167 --> 00:21:30,207
Du er den eneste, jeg kan stole på.
311
00:21:33,375 --> 00:21:35,915
Hr. Furuya, jeg...
312
00:21:36,417 --> 00:21:37,287
Okay?
313
00:21:40,042 --> 00:21:41,462
Tag det ud af mine hænder.
314
00:21:42,375 --> 00:21:43,375
Okay?
315
00:21:50,792 --> 00:21:51,752
Godt.
316
00:21:52,708 --> 00:21:57,998
Kom med Jeg Kan Godt Lide SM-originalen.
Jeg vil sælge den ucensureret.
317
00:21:58,083 --> 00:21:59,333
Men det er...
318
00:22:00,375 --> 00:22:01,375
Hvad er der galt?
319
00:22:06,500 --> 00:22:08,040
Fået kolde fødder?
320
00:22:09,542 --> 00:22:10,832
Det er for sent.
321
00:22:11,542 --> 00:22:13,382
Fujiwara er død nu.
322
00:22:14,583 --> 00:22:15,713
Ikke?
323
00:23:43,958 --> 00:23:45,708
Masterbåndene er ikke her.
324
00:23:46,625 --> 00:23:47,745
De er hjemme hos mig.
325
00:23:53,292 --> 00:23:54,422
Vent.
326
00:23:55,042 --> 00:23:56,252
Kom her.
327
00:23:57,542 --> 00:23:59,792
-Giv slip på mig.
-Vis mig din arm.
328
00:24:00,083 --> 00:24:01,043
Giv slip!
329
00:24:17,542 --> 00:24:18,582
For kautionspengene.
330
00:24:24,250 --> 00:24:25,460
Jeg har ikke brug for det.
331
00:24:25,542 --> 00:24:27,752
Fint. Så betragt det som din fratrædelse.
332
00:24:29,375 --> 00:24:30,535
Hvad fanden?
333
00:24:32,292 --> 00:24:33,632
Hvad er dit problem?
334
00:24:35,542 --> 00:24:39,252
Du bliver nødt til at forstå det.
335
00:24:40,792 --> 00:24:41,712
Okay?
336
00:24:44,167 --> 00:24:45,957
Hvis Takei finder ud af det,
337
00:24:47,500 --> 00:24:48,790
er vi færdige.
338
00:24:52,750 --> 00:24:54,250
Ucensurerede videoer...
339
00:24:56,250 --> 00:24:57,330
...og nu stoffer.
340
00:24:59,375 --> 00:25:01,075
Hvis det slipper ud, er vi færdige.
341
00:25:01,583 --> 00:25:02,963
Der vil ikke være nogen udvej.
342
00:25:08,458 --> 00:25:12,788
Vi er endelig kommet hertil.
343
00:25:16,042 --> 00:25:18,332
Hvordan kunne du være så dum?
344
00:25:19,458 --> 00:25:20,918
Hvad er dit problem?
345
00:25:24,125 --> 00:25:27,075
Træk ikke Kuroki med ned!
346
00:25:27,167 --> 00:25:30,287
Jeg er pisseligeglad med hende!
347
00:25:30,667 --> 00:25:31,707
Stop det!
348
00:25:31,792 --> 00:25:33,542
-Hey!
-Fandens!
349
00:25:47,875 --> 00:25:48,915
Hr. Kawada.
350
00:26:03,583 --> 00:26:04,833
Hvad er hans problem?
351
00:26:06,125 --> 00:26:07,995
Jeg vidste altid, han var mærkelig.
352
00:26:10,417 --> 00:26:11,667
Han har problemer.
353
00:26:18,542 --> 00:26:19,832
Jeg har altid stolet på dig.
354
00:26:23,708 --> 00:26:25,878
Ja, det ved du, du kan.
355
00:26:26,875 --> 00:26:27,995
Men det kan jeg ikke nu.
356
00:26:32,667 --> 00:26:33,667
Nej, vent.
357
00:26:34,250 --> 00:26:35,420
Tag tilbage til Hokkaido.
358
00:26:36,542 --> 00:26:37,962
Før et stille liv.
359
00:26:41,125 --> 00:26:42,075
Vent.
360
00:26:43,375 --> 00:26:44,375
Tilgiv mig.
361
00:26:46,875 --> 00:26:48,325
Jeg gjorde det for dig.
362
00:26:50,250 --> 00:26:51,880
-Det ved du.
-Ja.
363
00:26:53,625 --> 00:26:55,705
Det er derfor, jeg ikke kan tilgive dig.
364
00:26:58,125 --> 00:26:59,415
Tilgiv mig.
365
00:27:00,417 --> 00:27:01,787
Vi byggede alt det her sammen.
366
00:27:04,125 --> 00:27:06,825
Hey, mand.
367
00:27:08,292 --> 00:27:09,462
Hey, mand!
368
00:27:10,625 --> 00:27:13,915
Tilgiv mig nu, mand!
369
00:27:15,333 --> 00:27:16,673
Hey, mand!
370
00:27:19,792 --> 00:27:22,462
Hører du mig?
371
00:27:25,000 --> 00:27:26,040
Det er slut.
372
00:27:28,333 --> 00:27:30,173
Nej, det er ikke!
373
00:27:30,458 --> 00:27:32,248
Vi er kun lige begyndt!
374
00:27:32,333 --> 00:27:33,463
Ikke?
375
00:27:34,375 --> 00:27:39,625
Vi skulle tjene en masse penge
og leve det gode liv sammen!
376
00:27:40,333 --> 00:27:41,833
Hey, mand!
377
00:27:43,833 --> 00:27:44,883
Ikke?
378
00:27:46,542 --> 00:27:50,082
Hey, mand! Vi er kun lige begyndt!
379
00:27:51,542 --> 00:27:54,172
Mand, tilgiv mig!
380
00:27:54,250 --> 00:27:56,130
Vi er kun lige begyndt!
381
00:28:00,500 --> 00:28:01,830
Hey, mand...
382
00:28:21,542 --> 00:28:22,462
Forsvind.
383
00:28:24,250 --> 00:28:25,210
Vær sød.
384
00:28:32,458 --> 00:28:33,288
Vær sød.
385
00:28:53,458 --> 00:28:54,578
Du vil fortryde det her.
386
00:29:13,208 --> 00:29:14,208
Det gør jeg allerede.
387
00:29:37,792 --> 00:29:43,422
Dette viser registrerede forbrydelser og
ændringer i kriminalitet i dette skatteår.
388
00:29:44,208 --> 00:29:47,378
Før den nye kejsers kroning
389
00:29:47,458 --> 00:29:51,378
udfører vi en landsdækkende
oprydningsoperation.
390
00:29:51,708 --> 00:29:54,078
Stoffer, illegale sex-forretninger,
391
00:29:54,667 --> 00:29:59,707
uanstændigt materiale, våben,
og organiseret kriminalitet.
392
00:30:02,708 --> 00:30:03,708
Godt.
393
00:30:04,917 --> 00:30:06,287
Det er afslutningen på en æra.
394
00:30:07,208 --> 00:30:11,748
For at sikre den offentlige sikkerhed
i den kommende æra
395
00:30:11,833 --> 00:30:15,173
vil vi foretage massearrestationer.
396
00:30:15,250 --> 00:30:17,290
De fem vigtigste TV-kanaler...
397
00:30:17,917 --> 00:30:23,077
...vil ikke vise reklamer eller komedier
i en hel uge.
398
00:30:23,542 --> 00:30:29,422
Vi, Storbypolitiet og
Det Nationale Politi, rydder op i Tokyo.
399
00:30:30,208 --> 00:30:33,538
Kejseren vil gå bort meget snart,
så kom i gang med det.
400
00:30:33,875 --> 00:30:35,535
-Javel, herre!
-Det var alt.
401
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
Stå ret!
402
00:30:39,750 --> 00:30:40,790
Buk!
403
00:30:49,917 --> 00:30:53,207
Takei, ryd også op i dit område.
404
00:30:55,333 --> 00:30:57,633
Det er allerede rent.
405
00:30:58,833 --> 00:31:01,383
Vær forsigtig
ellers bliver du også fejet væk.
406
00:31:13,542 --> 00:31:14,502
Lort.
407
00:31:16,583 --> 00:31:18,213
Jeg skal skide.
408
00:31:21,583 --> 00:31:23,333
Tokyo Politi og Det Nationale Politi
409
00:31:23,417 --> 00:31:25,037
afholdt en fælles pressekonference
410
00:31:25,125 --> 00:31:28,455
for at annoncere, at de ville slå ned på
411
00:31:28,542 --> 00:31:31,292
ulovlige og kriminelle handlinger
begået af kriminelle organisationer.
412
00:31:31,375 --> 00:31:33,665
Nu kommer der en meddelelse fra
Det Kejserlige Hof.
413
00:31:34,625 --> 00:31:35,785
Er alle klar?
414
00:31:35,875 --> 00:31:37,915
DET KEJSERLIGE HOF
VICE-HOFMARSKAL MIYAO
415
00:31:38,000 --> 00:31:39,630
Her er meddelelsen.
416
00:31:41,333 --> 00:31:46,003
Lige efter kl. 04.00 i morges kom
Hans Majestæt Kejseren...
417
00:31:46,750 --> 00:31:50,130
...i en kritisk tilstand
i Det Kejserlige Palads i Fukiage.
418
00:31:52,167 --> 00:31:53,577
Hans nuværende tilstand...
419
00:31:56,875 --> 00:32:00,705
Hvordan tilbringer du normalt julen?
420
00:32:04,875 --> 00:32:07,745
Da jeg havde børnene, spiste vi kage og...
421
00:32:09,500 --> 00:32:10,960
...du ved, de sædvanlige ting.
422
00:32:14,583 --> 00:32:18,503
Jeg har altid tilbragt den med min mor.
423
00:32:20,958 --> 00:32:21,958
Er du ensom?
424
00:32:23,417 --> 00:32:24,917
Nej. Du er her.
425
00:32:28,625 --> 00:32:30,535
Hvad ønsker du dig?
426
00:32:31,083 --> 00:32:32,173
Lad mig se.
427
00:32:33,958 --> 00:32:35,668
At lave endnu en video med dig.
428
00:32:38,417 --> 00:32:39,827
Endelig sagde du det.
429
00:32:42,750 --> 00:32:44,210
Jeg føler det samme.
430
00:32:46,542 --> 00:32:50,172
Jeg har holdt mig selv tilbage
al denne tid.
431
00:32:50,250 --> 00:32:51,630
Men du har alt for travlt nu.
432
00:32:52,500 --> 00:32:53,670
Så jeg må vente.
433
00:32:56,083 --> 00:32:57,133
Ja.
434
00:33:01,417 --> 00:33:05,207
Det bliver ikke let at overgå den video.
435
00:33:08,750 --> 00:33:10,330
Men hvis det er med dig...
436
00:33:11,125 --> 00:33:12,415
Hvordan skal jeg sige det...
437
00:33:17,208 --> 00:33:20,958
Jeg føler, at vi kan ændre verden
med pornofilm.
438
00:33:23,708 --> 00:33:24,578
Du har ret.
439
00:33:25,583 --> 00:33:29,713
Når jeg ser dig derude, tænker jeg,
at verden allerede er ved at ændre sig.
440
00:33:30,375 --> 00:33:31,495
Og dig?
441
00:33:34,458 --> 00:33:36,958
Hvad er det, du gerne vil gøre?
442
00:33:39,125 --> 00:33:40,825
Noget, ingen andre har gjort før.
443
00:33:43,375 --> 00:33:45,035
Det er du allerede i gang med.
444
00:33:47,000 --> 00:33:50,580
Ingen anden instruktør medvirker
i sine egne videoer.
445
00:33:51,792 --> 00:33:52,922
Det har du nok ret i.
446
00:33:53,000 --> 00:33:56,040
Alle vil lære den rigtige dig at kende.
447
00:33:56,125 --> 00:33:58,665
Ingen behøver at se, hvor mærkelig jeg er.
448
00:34:00,625 --> 00:34:03,035
Så du vil gemme det? Lige som censur?
449
00:34:08,792 --> 00:34:10,792
Ved du, hvor meget jeg hader censur?
450
00:34:12,167 --> 00:34:14,957
At vise dit sande jeg er bedst, ikke?
451
00:34:15,667 --> 00:34:16,537
Det er rigtig.
452
00:34:16,625 --> 00:34:18,575
Jeg har intet at miste.
453
00:34:21,208 --> 00:34:23,578
Jeg blev født nøgen, og jeg vil dø nøgen.
454
00:34:24,167 --> 00:34:25,787
Det lyder bedre.
455
00:34:25,875 --> 00:34:29,075
Ingen anden mand blotter sig, som jeg gør.
456
00:34:29,167 --> 00:34:30,207
Ja.
457
00:34:30,292 --> 00:34:31,422
Hvis det virker,
458
00:34:32,667 --> 00:34:33,917
sælger jeg flere videoer.
459
00:34:35,333 --> 00:34:36,253
Ja.
460
00:34:44,083 --> 00:34:46,133
Tak. Jeg ved, hvad jeg skal gøre nu.
461
00:34:50,042 --> 00:34:52,082
Vi skaber en ny æra sammen.
462
00:34:52,875 --> 00:34:55,455
Vi starter en seksuel revolution
med penissen og vaginaen.
463
00:35:16,000 --> 00:35:17,330
Jeg hører, du har travlt.
464
00:35:19,875 --> 00:35:24,245
Det er afslutningen på en 63-års æra.
Det er forventeligt.
465
00:35:27,125 --> 00:35:29,165
Du ser også travl ud.
466
00:35:29,625 --> 00:35:30,745
Det er jeg vel.
467
00:35:31,333 --> 00:35:34,083
Jeg bliver ved med
at få så mange nye idéer.
468
00:35:34,167 --> 00:35:35,787
Jeg kan ikke stoppe mig selv.
469
00:35:41,000 --> 00:35:42,710
Jeg hører, den her sælger vildt godt.
470
00:35:43,000 --> 00:35:45,080
Mere end jeg havde forestillet mig.
471
00:35:45,458 --> 00:35:46,998
Jeg kan ikke engang følge med!
472
00:35:48,833 --> 00:35:52,883
Jeg fortsætter med at lave en serie
med hardcore, rigtig sex.
473
00:35:54,167 --> 00:35:55,917
Den her vil også sælge godt.
474
00:35:58,208 --> 00:36:00,328
Prøv den.
475
00:36:03,000 --> 00:36:07,630
Jeg troede, du altid var imod rigtig sex.
476
00:36:07,708 --> 00:36:10,878
Ja, men tiderne er skiftet.
477
00:36:11,500 --> 00:36:13,500
Det er den internationale standard.
478
00:36:14,292 --> 00:36:15,502
Det er det bestemt.
479
00:36:22,167 --> 00:36:23,077
Hvad?
480
00:36:23,917 --> 00:36:25,167
Går du allerede?
481
00:36:26,750 --> 00:36:29,830
Jeg har meget, jeg skal nå.
482
00:36:31,292 --> 00:36:32,212
Vi ses.
483
00:36:46,542 --> 00:36:49,292
Undskyld, du måtte vente så længe!
484
00:36:49,375 --> 00:36:51,205
Jeg er Kaoru Kuroki.
485
00:36:51,292 --> 00:36:54,252
Jeg er Showa-æraens erotiske svindler,
Toru Muranishi!
486
00:36:54,833 --> 00:36:58,463
Hr. Muranishi, du er praktisk talt nøgen.
487
00:36:59,292 --> 00:37:00,422
Skammer du dig ikke?
488
00:37:02,333 --> 00:37:03,673
Han er fantastisk!
489
00:37:04,250 --> 00:37:05,460
Så sjov!
490
00:37:07,333 --> 00:37:08,963
Folk har set mit røvhul.
491
00:37:14,208 --> 00:37:17,078
-Men jeg skammer mig ikke.
-Der er ikke noget sjovt ved ham.
492
00:37:17,167 --> 00:37:19,917
At være menneske er at leve som den,
man virkelig er.
493
00:37:20,500 --> 00:37:23,830
Med andre ord fremviser pornofilm
selve menneskeheden.
494
00:37:24,417 --> 00:37:26,377
-Selve menneskeheden?
-Det er rigtigt.
495
00:37:26,458 --> 00:37:28,288
Stil jer op på en række, tak.
496
00:37:28,375 --> 00:37:30,285
Vi har nok eksemplarer til alle.
497
00:37:30,625 --> 00:37:32,915
Det vil ikke vare længe.
498
00:37:34,042 --> 00:37:36,082
-Held og lykke.
-Hr. Kawada! Tak.
499
00:37:36,167 --> 00:37:37,417
Det her er fantastisk!
500
00:37:38,292 --> 00:37:40,332
Skål på hr. Muranishis TV-optræden!
501
00:37:40,417 --> 00:37:43,247
-Skål!
-Skål!
502
00:37:48,125 --> 00:37:50,495
-Publikum elskede dig!
-Det gjorde de virkelig!
503
00:37:50,583 --> 00:37:53,463
-Gjorde de ikke også?
-Det er mit ansigt!
504
00:37:53,750 --> 00:37:58,540
Fyre stod i kø uden for Märchen
bare for at leje din video.
505
00:37:58,625 --> 00:38:00,415
-Ja!
-Vi gjorde det!
506
00:38:00,500 --> 00:38:05,000
-Jeg er glad for at være en del af holdet!
-Du er så karismatisk!
507
00:38:05,083 --> 00:38:07,333
Du bliver lige så berømt som Kuroki.
508
00:38:07,417 --> 00:38:09,917
Kan vi godt fejre det?
Kejseren er ved at dø.
509
00:38:10,875 --> 00:38:12,125
Bekymr dig ikke om det.
510
00:38:12,208 --> 00:38:15,628
-Ja. Det har intet med os at gøre.
-Er det sandt? Okay.
511
00:38:15,708 --> 00:38:17,418
-Godt. Skål!
-Skål!
512
00:38:17,500 --> 00:38:20,500
-Skål!
-Skål!
513
00:38:27,542 --> 00:38:28,672
Undskyld forstyrrelsen.
514
00:38:32,625 --> 00:38:33,955
Det er tid til en razzia.
515
00:38:41,500 --> 00:38:42,920
Det er politiet!
516
00:38:45,000 --> 00:38:46,460
Bliv hvor I er!
517
00:38:47,667 --> 00:38:51,957
Klokken er 16.35, og du er anholdt... Hey!
518
00:38:52,042 --> 00:38:54,752
-Hey!
-Stop!
519
00:38:54,833 --> 00:38:56,213
-Han løber væk!
-Stop ham!
520
00:39:05,208 --> 00:39:08,828
Vi arresterer Toshi Arai
for besiddelse af stoffer
521
00:39:08,917 --> 00:39:11,287
og for at producere ucensurerede videoer.
522
00:39:14,000 --> 00:39:19,880
"Politiet sprænger den største
ucensurerede porno-ring i Japan."
523
00:39:24,875 --> 00:39:26,075
Du er anholdt.
524
00:39:27,250 --> 00:39:29,710
"Japans pornokonge anholdt."
525
00:39:30,875 --> 00:39:33,745
Det bliver overskriften i morgen.
526
00:39:36,625 --> 00:39:38,785
Hvis manden, der byggede en æra...
527
00:39:39,833 --> 00:39:43,423
...ikke kan følge med tiden,
så er han færdig, ikke?
528
00:39:44,458 --> 00:39:45,998
Sådan er det nok.
529
00:39:47,125 --> 00:39:48,705
Hør, Muranishi...
530
00:39:49,417 --> 00:39:50,957
...få ikke det forkerte billede.
531
00:39:51,542 --> 00:39:53,712
Hvis du nogensinde sælger
ucensureret materiale,
532
00:39:54,250 --> 00:39:56,880
kommer jeg personligt og arresterer dig.
533
00:39:58,167 --> 00:39:59,377
Husk det.
534
00:40:01,542 --> 00:40:02,582
Vi ses.
535
00:40:03,625 --> 00:40:05,535
Hvorfor er du politimand?
536
00:40:06,125 --> 00:40:07,125
Hvad?
537
00:40:08,750 --> 00:40:10,670
For spændingens skyld.
538
00:40:12,125 --> 00:40:13,785
Det er bedre end noget porno!
539
00:40:20,667 --> 00:40:25,877
Klokken 06.33 i morges...
540
00:40:28,042 --> 00:40:31,172
...gik Hans Majestæt Kejseren bort,
i Det Kejserlige Palads i Fukiage.
541
00:40:46,000 --> 00:40:48,210
Toshi Arai havde ingen penge.
542
00:40:49,333 --> 00:40:50,833
Det snedige røvhul.
543
00:40:53,917 --> 00:40:55,497
Vil du arrestere mig?
544
00:40:58,292 --> 00:41:00,882
Du er vildt irriterende,
545
00:41:00,958 --> 00:41:03,918
men vi bliver nødt til
at opretholde lov og orden.
546
00:41:04,167 --> 00:41:05,167
For nu.
547
00:41:09,167 --> 00:41:12,457
Jeg er glad for,
jeg overlevede de skiftende tider.
548
00:41:12,958 --> 00:41:16,628
Men nu vil jeg se dig
blive endnu mere magtfuld.
549
00:41:16,708 --> 00:41:19,498
Jeg bliver stor,
så længe jeg er sammen med dig, ikke?
550
00:41:22,167 --> 00:41:24,127
Du ved, balance er...
551
00:41:24,208 --> 00:41:25,208
Min specialitet.
552
00:41:27,958 --> 00:41:30,878
Vi er to sider af den samme mønt.
553
00:41:35,500 --> 00:41:36,460
Hey.
554
00:41:38,542 --> 00:41:40,212
Lad være med at slå mig ihjel, okay?
555
00:41:42,125 --> 00:41:44,035
Det kan jeg ikke love.
556
00:41:48,500 --> 00:41:49,630
Du er uhyggelig, mand.
557
00:41:59,083 --> 00:42:00,173
Sådan der.
558
00:42:03,333 --> 00:42:05,543
En ny kejsers fødsel.
559
00:42:05,750 --> 00:42:06,790
Uden tvivl!
560
00:42:07,250 --> 00:42:09,210
LIVET ER GODT
561
00:42:09,417 --> 00:42:11,957
-Ser godt ud.
-Gid, jeg var som hr. Muranishi.
562
00:42:14,917 --> 00:42:18,287
HEISEI-ÆRAEN
563
00:42:18,375 --> 00:42:21,875
DEN NYE ÆRA HEDDER HEISEI
564
00:42:44,958 --> 00:42:48,708
Hey, pige! Du behøver ikke skamme dig.
565
00:42:49,000 --> 00:42:52,290
Vi kvinder kan også have lyst til sex!
566
00:42:52,625 --> 00:42:54,035
Men...
567
00:42:55,542 --> 00:42:59,882
...sørg for at bruge kondom!
De er på tilbud nu!
568
00:43:00,417 --> 00:43:03,327
I behøver ikke skynde jer!
569
00:43:03,750 --> 00:43:05,130
Big Boy!
570
00:43:05,708 --> 00:43:07,878
Klip! Det var det!
571
00:43:07,958 --> 00:43:09,878
Okay. Lad os gå videre til næste scene.
572
00:43:09,958 --> 00:43:11,748
Jo, det var perfekt.
573
00:43:12,417 --> 00:43:14,037
Sådan et fantastisk smil!
574
00:43:14,833 --> 00:43:17,543
Hvordan var jeg, instruktør?
575
00:43:17,917 --> 00:43:20,707
Du og jeg har måske lige slået de andre!
576
00:43:20,792 --> 00:43:21,752
Ja!
577
00:43:34,708 --> 00:43:36,958
Hey, sig til chefen, at han er her.
578
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
Hey!
579
00:43:40,875 --> 00:43:41,875
Han er her.
580
00:43:43,458 --> 00:43:45,788
-Goddag, chef.
-Goddag, chef.
581
00:43:58,125 --> 00:43:59,535
Du har udstået din straf.
582
00:44:03,083 --> 00:44:04,793
Du var heldig at komme ud så tidligt.
583
00:44:07,417 --> 00:44:09,497
Yakuza-livet har sine fordele.
584
00:44:15,125 --> 00:44:17,575
Det lader til, du ikke sladrede om mig.
585
00:44:18,917 --> 00:44:21,707
Ingen lytter til,
hvad en junkie har at sige.
586
00:44:29,583 --> 00:44:32,793
Det betyder, at vi nu er brødre.
587
00:44:37,542 --> 00:44:40,422
-Tak for at du sad inde!
-Tak for at du sad inde!
588
00:45:09,208 --> 00:45:13,998
Hr. Muranishi, er du sikker på,
du vil købe hele bygningen?
589
00:45:14,083 --> 00:45:16,043
-Ja.
-Det er alle vores midler.
590
00:45:16,583 --> 00:45:20,383
Bare rolig, vi er på vej ind i en æra,
hvor det vil regne med sex fra himlen.
591
00:45:20,458 --> 00:45:23,628
Lidt længere til venstre på scenen, okay?
592
00:45:24,500 --> 00:45:27,330
-Skynd dig at blive færdig, Rugby.
-Undskyld. Ja, herre.
593
00:45:32,250 --> 00:45:33,460
Ta-da.
594
00:45:33,542 --> 00:45:35,672
Flot kostume. Lad os bruge det.
595
00:45:36,042 --> 00:45:40,172
Det er lige som en anime-karakter.
Anime bliver stort i fremtiden.
596
00:45:40,250 --> 00:45:41,290
Lad os bruge det.
597
00:45:41,375 --> 00:45:42,915
Hvad med en sygeplejerske?
598
00:45:43,000 --> 00:45:44,170
Men jeg er vild med det.
599
00:45:44,250 --> 00:45:46,380
-Bare skynd dig.
-Okay.
600
00:45:46,458 --> 00:45:47,788
Hvordan ser hun ud?
601
00:45:49,875 --> 00:45:51,665
Jeg fik hende til at se mere moden ud.
602
00:45:52,708 --> 00:45:53,628
Vidunderligt.
603
00:45:53,958 --> 00:45:55,038
Tak.
604
00:45:58,625 --> 00:46:00,915
Det er så lang tid siden. Jeg er nervøs.
605
00:46:03,083 --> 00:46:04,293
Du skal nok klare den.
606
00:46:06,458 --> 00:46:09,418
Du er uanstændigt smuk.
607
00:46:10,958 --> 00:46:12,958
Der er ingen større hæder end det!
608
00:46:14,833 --> 00:46:17,883
Lad os føre seerne ind i en anden verden.
609
00:46:18,667 --> 00:46:22,917
Tanken alene får min vagina
til at skælve af fryd!
610
00:46:24,167 --> 00:46:25,077
Lad os komme i gang.
611
00:46:28,792 --> 00:46:29,792
Frk. Kuroki på settet!
612
00:46:29,875 --> 00:46:32,285
-Vi er klar!
-Vi er klar!
613
00:46:32,375 --> 00:46:33,995
Tak.
614
00:46:56,875 --> 00:46:57,875
Okay. Kamera.
615
00:46:58,542 --> 00:47:00,082
Der er du.
616
00:47:08,250 --> 00:47:10,920
Henrivende! Smuk!
617
00:47:11,958 --> 00:47:13,538
Lad os gå i gang.
618
00:47:17,208 --> 00:47:18,378
Vi kører.
619
00:47:20,542 --> 00:47:22,462
Scene ét, klip ét, spor ét.
620
00:47:24,958 --> 00:47:29,458
Jeg vil nu begynde en
lidenskabelig seance med Kaoru Kuroki,
621
00:47:29,875 --> 00:47:34,575
og I vil være vidne til et mirakel.
622
00:47:35,167 --> 00:47:38,667
Hvad end der sker, så luk ikke øjenene.
623
00:47:39,875 --> 00:47:40,875
Er du klar?
624
00:47:41,542 --> 00:47:43,002
Nu sker det.
625
00:47:44,333 --> 00:47:45,583
Og...
626
00:47:46,458 --> 00:47:47,538
Action!
627
00:50:58,292 --> 00:51:00,212
Tekster af: Toke Lasvill-Andersen