1
00:00:07,000 --> 00:00:09,420
We'll now continue our discussion.
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,210
What do you think, Ms. Kuroki?
3
00:00:11,292 --> 00:00:16,002
I think the problem
is with Japan's social climate today.
4
00:00:16,208 --> 00:00:18,958
Culturally, we tend to be shy,
5
00:00:19,042 --> 00:00:21,832
but we shouldn't be bound by this.
6
00:00:22,167 --> 00:00:25,957
Women should be free to desire sex.
7
00:00:26,083 --> 00:00:29,083
Yes, eroticism is about sexual desire.
8
00:00:29,167 --> 00:00:31,287
And that relates to your style?
9
00:00:31,375 --> 00:00:32,245
Yes.
10
00:00:32,333 --> 00:00:34,633
My motto is love.
11
00:00:34,708 --> 00:00:37,328
And love means accepting nature.
12
00:00:37,542 --> 00:00:42,712
Which is why I insist on
not shaving my armpits.
13
00:00:42,792 --> 00:00:45,292
Isn't it lovely? Thank you.
14
00:00:46,958 --> 00:00:50,878
Some of you seem to think
my statements are radical.
15
00:00:50,958 --> 00:00:53,538
However, you in the media censor
and suppress things
16
00:00:53,625 --> 00:00:55,625
-you find inconvenient,
-Here's fried tofu and miso soup.
17
00:00:55,708 --> 00:00:57,878
- which I think is more problematic.
- Just fried tofu?
18
00:00:57,958 --> 00:00:59,538
Are there chunks
of miso this time?
19
00:00:59,625 --> 00:01:01,455
- Did you mix it?
- What do you think?
20
00:01:01,542 --> 00:01:03,632
I'm still not used to this.
21
00:01:03,708 --> 00:01:04,708
What?
22
00:01:05,583 --> 00:01:06,633
Rugby's suit,
23
00:01:06,708 --> 00:01:08,378
Mitamura looking less like a virgin,
24
00:01:08,625 --> 00:01:10,375
and Junko's weird hair.
25
00:01:10,500 --> 00:01:11,670
It's in fashion.
26
00:01:11,750 --> 00:01:13,250
Have some miso soup.
27
00:01:18,958 --> 00:01:20,128
It tastes so good.
28
00:01:21,333 --> 00:01:22,173
It's miso soup.
29
00:01:24,500 --> 00:01:26,500
I completely agree.
30
00:01:26,708 --> 00:01:30,038
Censoring pubic hair and genitals
31
00:01:30,125 --> 00:01:32,785
is a way to hide people's natural state.
32
00:01:32,875 --> 00:01:35,825
To me, that's the most foolish thing
one can do.
33
00:01:35,917 --> 00:01:40,377
Kuroki has changed so much.
Why is she talking like that?
34
00:01:40,458 --> 00:01:44,918
She got it from you,
the way you speak politely during shoots.
35
00:01:45,583 --> 00:01:48,043
Being on television has changed her.
36
00:01:48,583 --> 00:01:52,753
But I'm glad
that you haven't changed at all.
37
00:01:54,167 --> 00:01:56,327
I believe
there are superb vaginas...
38
00:01:58,292 --> 00:02:00,382
How did you get money for my bail?
39
00:02:01,125 --> 00:02:02,165
Oh.
40
00:02:05,542 --> 00:02:08,172
We got the half from selling this.
41
00:02:08,917 --> 00:02:10,877
How much sales
are we talking about?
42
00:02:11,000 --> 00:02:14,420
About 50 million yen,
and still rising.
43
00:02:14,500 --> 00:02:16,920
I raised the other half.
44
00:02:18,083 --> 00:02:19,673
I have to pay it back,
45
00:02:20,167 --> 00:02:22,957
so you have to earn enough
to make me rich.
46
00:02:23,750 --> 00:02:25,170
I'll pay with interest.
47
00:02:26,792 --> 00:02:28,792
- We'll be working nonstop.
- Yes, sir!
48
00:02:28,875 --> 00:02:29,825
Okay.
49
00:02:29,917 --> 00:02:31,497
We're going out after this.
50
00:02:31,625 --> 00:02:32,875
Where are we going?
51
00:02:33,458 --> 00:02:34,668
To celebrate, of course.
52
00:02:57,958 --> 00:02:59,288
So much energy.
53
00:03:03,833 --> 00:03:05,753
- There's so much energy!
- Mm.
54
00:03:09,208 --> 00:03:11,288
This is what Japan is like these days.
55
00:03:14,083 --> 00:03:15,253
How's college?
56
00:03:16,542 --> 00:03:19,712
I officially dropped out the other day.
57
00:03:19,875 --> 00:03:21,075
I see.
58
00:03:52,875 --> 00:03:55,245
You were always on my mind.
59
00:04:12,875 --> 00:04:16,325
So sorry to interrupt.
60
00:04:16,417 --> 00:04:18,537
You have an interview.
Save the lip-lock for later.
61
00:04:18,625 --> 00:04:20,165
I'll be right back.
62
00:04:34,667 --> 00:04:37,167
Thanks for holding down the fort.
63
00:04:37,875 --> 00:04:39,035
Everyone worked so hard.
64
00:04:39,125 --> 00:04:41,035
Fire! Fire! Fire!
65
00:04:44,750 --> 00:04:45,880
Mr. Kawada.
66
00:04:46,667 --> 00:04:47,957
I'm sorry about what happened.
67
00:04:48,250 --> 00:04:49,960
Forget about it.
68
00:04:50,833 --> 00:04:54,253
Just keep making great videos for us.
69
00:04:56,000 --> 00:04:56,920
Got it.
70
00:04:57,083 --> 00:04:57,963
Thank you.
71
00:05:01,083 --> 00:05:02,253
Hey!
72
00:05:03,208 --> 00:05:04,628
Welcome back.
73
00:05:17,333 --> 00:05:18,463
A toast to your freedom.
74
00:05:18,917 --> 00:05:20,497
Just tell me what you want.
75
00:05:20,583 --> 00:05:24,003
Straight down to business?
76
00:05:27,792 --> 00:05:28,792
The truth is,
77
00:05:29,958 --> 00:05:32,628
I'm thinking of buying Sapphire Pictures.
78
00:05:34,583 --> 00:05:35,833
You're joking.
79
00:05:36,333 --> 00:05:38,423
Just hear me out.
80
00:05:39,500 --> 00:05:41,540
I'll lend you one billion yen.
81
00:05:42,708 --> 00:05:46,748
Use it to make anything you want,
as much as you want.
82
00:05:47,542 --> 00:05:48,712
In return,
83
00:05:48,833 --> 00:05:50,883
you'll leave the distribution to me.
84
00:05:52,250 --> 00:05:54,250
You're no good at distribution.
85
00:05:54,417 --> 00:05:56,127
It's a good offer, right?
86
00:05:58,208 --> 00:06:00,458
It's a once-in-a-lifetime opportunity.
87
00:06:00,833 --> 00:06:02,833
I'll never do business with you.
88
00:06:07,167 --> 00:06:08,827
In that case,
89
00:06:09,833 --> 00:06:11,543
I'll have to get rid of you.
90
00:06:12,500 --> 00:06:15,130
You're here because you can't.
91
00:06:15,375 --> 00:06:19,125
Don't misunderstand me.
I'm showing you mercy.
92
00:06:19,208 --> 00:06:20,378
Don't bother.
93
00:06:20,458 --> 00:06:23,168
I have far more capital
than you.
94
00:06:23,250 --> 00:06:24,750
You can't win.
95
00:06:27,625 --> 00:06:30,245
Oh, I see.
96
00:06:31,167 --> 00:06:34,247
You'll go crawling back
to Kaoru Kuroki, won't you?
97
00:06:36,958 --> 00:06:39,788
Capitalize on her fame?
98
00:06:40,917 --> 00:06:42,537
You're pathetic.
99
00:06:42,750 --> 00:06:45,380
I don't need her to make great videos.
100
00:06:45,875 --> 00:06:48,915
Going to jail hasn't changed you at all.
101
00:06:49,375 --> 00:06:51,415
You're as hopeless as ever.
102
00:06:53,000 --> 00:06:54,210
Look who's talking.
103
00:06:55,125 --> 00:06:57,705
I'm sure you're still shooting fake sex.
104
00:06:57,792 --> 00:06:59,132
You're a fossil.
105
00:06:59,292 --> 00:07:03,672
I've succeeded because I know exactly
what the times require.
106
00:07:03,875 --> 00:07:05,915
Haven't you realized?
107
00:07:06,250 --> 00:07:07,710
True.
108
00:07:07,792 --> 00:07:09,382
Yet here you are cozying up to me.
109
00:07:15,917 --> 00:07:20,497
The end of the Showa era
will be the end for you.
110
00:07:22,667 --> 00:07:23,917
Don't be so sure.
111
00:07:24,792 --> 00:07:25,962
I'm pretty pesky.
112
00:07:34,042 --> 00:07:35,422
Thanks for the drink.
113
00:08:26,375 --> 00:08:31,535
Mr. Ikezawa, can't we remove
the sanctions against Märchen?
114
00:08:31,792 --> 00:08:34,962
It's now the largest video rental chain.
115
00:08:37,167 --> 00:08:40,457
Yes, you're right.
116
00:08:41,083 --> 00:08:46,463
And why don't we go ahead and approve
the videos from Sapphire Pictures?
117
00:08:46,875 --> 00:08:48,575
I was thinking of suggesting that, too.
118
00:08:48,667 --> 00:08:51,127
They're so popular nowadays.
119
00:08:51,208 --> 00:08:53,918
It would be odd for the commission
to not approve them.
120
00:08:54,000 --> 00:08:57,170
You mean the regulation commission...
121
00:08:57,875 --> 00:09:00,495
should approve real sex now?
122
00:09:01,708 --> 00:09:02,918
Uh, well...
123
00:09:03,542 --> 00:09:06,082
Yes, I agree as well.
124
00:09:06,708 --> 00:09:08,128
Times have changed.
125
00:09:09,625 --> 00:09:14,285
Poseidon should also make videos,
which include real sex
126
00:09:14,583 --> 00:09:16,923
and reduced censoring.
127
00:09:17,250 --> 00:09:19,750
What? Isn't that too much?
128
00:09:19,833 --> 00:09:20,673
Right?
129
00:09:21,167 --> 00:09:25,627
That's what it means
to approve their videos.
130
00:09:25,875 --> 00:09:26,995
Get it?
131
00:09:29,208 --> 00:09:30,828
This isn't your kind of joint.
132
00:09:32,875 --> 00:09:35,415
I'm here to discuss something.
133
00:09:37,042 --> 00:09:38,042
Here.
134
00:09:42,625 --> 00:09:45,825
I'd like you to reduce your cut.
135
00:09:48,250 --> 00:09:50,710
That sounds more like an order.
136
00:09:50,792 --> 00:09:53,042
I'd never order you around.
137
00:09:54,125 --> 00:09:55,285
In return,
138
00:09:55,375 --> 00:09:58,375
I'll give you more uncensored videos
to release.
139
00:09:59,500 --> 00:10:01,040
You can sell even more.
140
00:10:01,833 --> 00:10:04,253
You'll make much more money.
141
00:10:07,375 --> 00:10:08,535
You need the cash?
142
00:10:10,083 --> 00:10:11,333
Don't worry about that.
143
00:10:15,625 --> 00:10:18,375
We shouldn't draw attention right now.
144
00:10:21,667 --> 00:10:24,877
The cops are not a problem.
They have our backs.
145
00:10:26,667 --> 00:10:29,577
I'll test him to see if he can be trusted.
146
00:10:35,542 --> 00:10:36,712
One more thing.
147
00:10:38,458 --> 00:10:40,998
Stop selling Muranishi's uncensored stuff.
148
00:10:45,708 --> 00:10:47,748
Now that's an order.
149
00:10:50,333 --> 00:10:51,753
All right?
150
00:11:07,458 --> 00:11:09,208
I want to be like Ms. Kuroki.
151
00:11:09,292 --> 00:11:10,832
- Really?
- Yes.
152
00:11:10,958 --> 00:11:12,078
Can you strip now?
153
00:11:12,792 --> 00:11:14,212
- Yes.
- And film?
154
00:11:14,292 --> 00:11:15,172
Yes.
155
00:11:15,458 --> 00:11:16,668
What a minx!
156
00:11:17,167 --> 00:11:19,327
Wow, you look great!
157
00:11:19,417 --> 00:11:22,537
Fifteen videos in five days. A new record.
158
00:11:22,667 --> 00:11:25,077
- All to be released this year.
- Okay.
159
00:11:25,542 --> 00:11:27,792
I hope the costume
for Izu is okay.
160
00:11:27,875 --> 00:11:29,375
Do you know how to put on a kimono?
161
00:11:29,500 --> 00:11:32,330
Yes, even if it's not perfect,
she'll only be taking it off.
162
00:11:32,417 --> 00:11:34,247
- Got enough actresses?
- Yes.
163
00:11:34,333 --> 00:11:36,213
It seems the freeze-out is over.
164
00:11:36,958 --> 00:11:40,418
They're even distributing
our videos.
165
00:11:40,750 --> 00:11:42,540
It's great, isn't it?
166
00:11:42,625 --> 00:11:43,875
What's the schedule for this week?
167
00:11:43,958 --> 00:11:46,538
Well, we have four shoots
in Izu tomorrow.
168
00:11:46,625 --> 00:11:50,415
The next day, we move to Hakone and Atami
for another six shoots over two days.
169
00:11:50,500 --> 00:11:52,920
And three shoots in Tokyo next week.
170
00:11:53,000 --> 00:11:55,710
Let's do more. Mitamura, you direct too.
171
00:11:55,792 --> 00:11:58,922
What? That's... I mean...
172
00:12:00,833 --> 00:12:02,213
Will you do it or not?
173
00:12:03,833 --> 00:12:04,713
I'll do it.
174
00:12:04,792 --> 00:12:09,502
Okay, you direct one of the Izu shoots
with Rugby on camera.
175
00:12:09,583 --> 00:12:11,083
- Junko, you're with me.
- Got it.
176
00:12:12,208 --> 00:12:14,418
We will greatly increase
177
00:12:14,500 --> 00:12:17,380
the number of productions planned
for this year.
178
00:12:18,542 --> 00:12:21,632
The president will now be reviewing
every production,
179
00:12:22,833 --> 00:12:27,003
which means preproduction concepts
and storyboards will be required.
180
00:12:27,500 --> 00:12:28,540
Yes, ma'am!
181
00:12:29,875 --> 00:12:31,495
The sex will be real.
182
00:12:32,250 --> 00:12:35,500
We'll mass-produce with budgets
five times larger than before.
183
00:12:35,583 --> 00:12:36,833
Yes, sir!
184
00:12:36,917 --> 00:12:42,207
We'll show them the power
of the industry's leading company!
185
00:12:42,917 --> 00:12:44,037
Yes, sir!
186
00:12:44,333 --> 00:12:46,043
Charge straight ahead!
187
00:12:46,125 --> 00:12:47,995
Charge straight ahead!
188
00:12:48,083 --> 00:12:49,963
Charge straight ahead!
189
00:12:50,333 --> 00:12:53,463
As a salesman, words were my weapon.
190
00:12:53,792 --> 00:12:55,422
Words have power.
191
00:12:55,833 --> 00:12:57,213
Using this weapon,
192
00:12:57,750 --> 00:13:02,540
I would like you and me
to create a world of spontaneity.
193
00:13:03,125 --> 00:13:04,785
There you go.
194
00:13:04,875 --> 00:13:07,375
The way you're stepping on him is wrong!
195
00:13:07,625 --> 00:13:09,415
So is your expression!
196
00:13:10,250 --> 00:13:13,210
Close your eyes. Show me how you feel.
197
00:13:13,292 --> 00:13:17,752
Let's begin with that string
that's binding you.
198
00:13:17,875 --> 00:13:19,535
Loosen it slowly.
199
00:13:20,833 --> 00:13:23,463
Beautiful. Look at that.
200
00:13:23,542 --> 00:13:27,382
You have the pure, white skin of an angel.
201
00:13:27,458 --> 00:13:32,458
Stick out your breasts,
so that everyone can see them.
202
00:13:33,250 --> 00:13:35,500
Who needs a story?
203
00:13:35,625 --> 00:13:38,705
And we don't need to show the male actors.
204
00:13:39,833 --> 00:13:44,043
Look at those beautiful,
perky little breasts.
205
00:13:44,542 --> 00:13:47,132
Oh, you're embarrassed.
206
00:13:47,583 --> 00:13:52,383
Okay, now spread your legs widely.
207
00:13:53,792 --> 00:13:55,792
That's it. Nice!
208
00:13:55,875 --> 00:13:59,325
Wow, I'm getting so excited.
209
00:14:00,292 --> 00:14:03,632
Now take the edge of your panties...
210
00:14:05,667 --> 00:14:07,497
and slide it over.
211
00:14:11,417 --> 00:14:12,667
Yes, show us.
212
00:14:14,750 --> 00:14:18,250
Bring me actresses, stars,
and models of a higher caliber.
213
00:14:18,750 --> 00:14:20,330
Money is not a problem.
214
00:14:20,833 --> 00:14:22,043
Yes, sir.
215
00:14:26,958 --> 00:14:28,998
Wonderful! Beautiful!
216
00:14:29,333 --> 00:14:32,503
You're absolutely gorgeous.
217
00:14:33,375 --> 00:14:36,745
It's so tight. It's like suction.
218
00:14:37,792 --> 00:14:40,712
You horny, horny girl!
219
00:14:42,875 --> 00:14:44,915
Fantastic!
220
00:14:45,000 --> 00:14:46,790
I'm going to come!
221
00:14:46,875 --> 00:14:48,165
I'm going to come!
222
00:14:56,375 --> 00:14:58,125
I want to come!
223
00:14:59,000 --> 00:15:01,880
Behold,
this may be the horniest face
224
00:15:01,958 --> 00:15:04,538
in the history of mankind.
225
00:15:05,417 --> 00:15:08,917
And you looked so innocent
just moments ago!
226
00:15:09,667 --> 00:15:14,537
Now you look like a hungry beast
gobbling up its food.
227
00:15:14,667 --> 00:15:20,247
You're sucking my penis so hard
that your mouth feels like an octopus!
228
00:15:23,458 --> 00:15:25,418
Your director's so funny.
229
00:15:25,833 --> 00:15:27,543
More than ever before.
230
00:15:27,667 --> 00:15:28,877
Looks that way.
231
00:15:29,667 --> 00:15:32,327
You're going to ramp up productions?
232
00:15:32,708 --> 00:15:35,418
Yes, and we're counting on you.
233
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
No problem.
234
00:15:39,375 --> 00:15:40,415
Wait.
235
00:15:41,583 --> 00:15:44,713
I'm glad to see you're able
to sell official videos again as well.
236
00:15:45,667 --> 00:15:46,497
Yeah.
237
00:15:49,417 --> 00:15:52,207
I see that Poseidon Productions
is still popular.
238
00:15:53,333 --> 00:15:56,923
Pretty girls having real sex
with reduced censoring.
239
00:15:57,333 --> 00:15:58,923
It's no wonder they sell.
240
00:16:00,375 --> 00:16:03,125
You guys made
the King of Porn up his game.
241
00:16:04,625 --> 00:16:06,495
All the sweeter when we crush him.
242
00:16:06,583 --> 00:16:08,583
MURANISHI'S BACK IN FULL FORCE
243
00:16:08,667 --> 00:16:11,577
Mr. Muranishi
is the talk of the town.
244
00:16:11,667 --> 00:16:13,997
Mm. He's doing very well.
245
00:16:14,292 --> 00:16:15,632
We're exhausted though.
246
00:16:17,458 --> 00:16:19,328
Uh, Mitamura's a director now.
247
00:16:19,417 --> 00:16:20,287
Mm.
248
00:16:20,375 --> 00:16:21,665
Hopefully, I'm next.
249
00:16:23,667 --> 00:16:24,787
Sounds fun.
250
00:16:28,125 --> 00:16:31,415
I'd like to star in his videos again.
251
00:16:32,375 --> 00:16:34,245
Okay! You look beautiful.
252
00:16:34,625 --> 00:16:35,665
All right.
253
00:16:37,250 --> 00:16:40,880
I have to get to my next gig. See you.
254
00:16:41,500 --> 00:16:43,000
-Thank you.
-Mm.
255
00:16:44,042 --> 00:16:45,502
Bye.
256
00:16:52,875 --> 00:16:56,375
Ms. Kuroki is very famous
as the actress with armpit hair.
257
00:16:56,458 --> 00:16:57,378
Oh, stop.
258
00:16:57,458 --> 00:16:59,418
Tell us what it's like on the set
of an adult video.
259
00:16:59,583 --> 00:17:00,673
Um...
260
00:17:00,750 --> 00:17:06,000
When I'm filming,
I lose all sense of space and time.
261
00:17:06,167 --> 00:17:11,247
The world before my eyes goes white
like I'm in a sea of sperm.
262
00:17:11,333 --> 00:17:12,833
Did you hear that? A sea of sperm!
263
00:17:12,917 --> 00:17:14,077
Yes.
264
00:17:14,167 --> 00:17:15,877
Will you show us today?
265
00:17:16,000 --> 00:17:18,540
Yes, it's been such a long time.
266
00:17:18,625 --> 00:17:21,955
My armpits are aching to be seen.
267
00:17:22,125 --> 00:17:24,995
-That's what we're all waiting for!
-Indeed.
268
00:17:25,083 --> 00:17:29,503
Here you are. Please take a good look.
269
00:17:29,625 --> 00:17:33,205
A very special treat for you all!
270
00:17:33,292 --> 00:17:35,922
Feast your eyes!
271
00:17:39,625 --> 00:17:41,325
Commercial break!
272
00:17:41,625 --> 00:17:44,285
A two-minute and thirty-second
commercial break.
273
00:17:45,458 --> 00:17:46,628
Thank you.
274
00:17:46,708 --> 00:17:48,418
We've got lively crowd here today.
275
00:17:49,667 --> 00:17:52,957
Isn't it great seeing
this sexy woman in the flesh?
276
00:17:53,125 --> 00:17:56,535
- You certainly look very happy.
- Well, Junior's getting happy.
277
00:17:56,625 --> 00:17:57,705
Eh...
278
00:17:57,792 --> 00:18:02,252
Poseidon is producing
far more videos than us.
279
00:18:03,000 --> 00:18:05,080
But we have originality!
280
00:18:05,750 --> 00:18:07,420
We won't lose on that front.
281
00:18:07,500 --> 00:18:09,710
Yeah, it will ooze out
even if we tried to stop it.
282
00:18:11,667 --> 00:18:12,707
Naoko!
283
00:18:12,833 --> 00:18:15,213
Hey, Naoko. How's it going?
284
00:18:15,417 --> 00:18:17,417
Long time no see. What's with the outfit?
285
00:18:17,500 --> 00:18:20,170
Naoko works in an office now.
286
00:18:20,500 --> 00:18:21,500
I just quit.
287
00:18:24,708 --> 00:18:26,128
Because of this!
288
00:18:27,167 --> 00:18:28,327
An uncensored video of me.
289
00:18:30,208 --> 00:18:31,538
Uncensored video?
290
00:18:32,542 --> 00:18:34,542
The pixelation in videos
can be removed?
291
00:18:35,167 --> 00:18:39,787
Not without the raw footage.
It can't be removed, just reduced.
292
00:18:40,375 --> 00:18:43,785
You mean someone stole the master tape?
293
00:18:45,500 --> 00:18:47,080
I just quit my job.
294
00:18:49,458 --> 00:18:51,288
Everyone was mean to me.
295
00:18:52,625 --> 00:18:53,915
Saying, "Fuck me."
296
00:18:56,208 --> 00:18:58,168
Writing "slut" on my desk.
297
00:19:00,292 --> 00:19:02,542
Calling me "AIDS chick."
298
00:19:07,667 --> 00:19:09,077
Who did it?
299
00:19:20,208 --> 00:19:21,288
What?
300
00:19:22,333 --> 00:19:24,583
You shot uncensored stuff
in Hawaii.
301
00:19:25,542 --> 00:19:26,672
What's the difference?
302
00:19:27,708 --> 00:19:28,748
It was you?
303
00:19:29,167 --> 00:19:30,127
What?
304
00:19:30,500 --> 00:19:31,880
This isn't the same at all!
305
00:19:31,958 --> 00:19:34,538
- You know you can’t do that!
- Mitamura!
306
00:19:35,417 --> 00:19:36,707
Shut the fuck up.
307
00:19:37,583 --> 00:19:39,673
I didn't have a choice.
308
00:19:40,000 --> 00:19:41,750
His life was on the line.
309
00:19:44,708 --> 00:19:46,828
So the money you used
for my bail wasn't a loan?
310
00:19:47,875 --> 00:19:49,705
It was from uncensored videos?
311
00:19:50,708 --> 00:19:51,878
It's my fault.
312
00:19:52,583 --> 00:19:55,753
- I couldn't raise the full amount.
- Shut your trap.
313
00:19:59,000 --> 00:20:00,040
That's right.
314
00:20:01,000 --> 00:20:02,380
It was dirty money.
315
00:20:04,250 --> 00:20:07,420
But it saved your life, didn't it?
316
00:20:15,708 --> 00:20:16,878
What?
317
00:20:18,208 --> 00:20:21,458
You got a problem
with the man who saved your life?
318
00:20:30,375 --> 00:20:32,285
Stop the sales immediately.
319
00:20:33,208 --> 00:20:34,328
I'm begging you.
320
00:20:46,042 --> 00:20:47,042
All right.
321
00:21:02,833 --> 00:21:04,543
I came to ask something.
322
00:21:11,500 --> 00:21:12,460
Ah.
323
00:21:13,542 --> 00:21:15,582
I wanted a word with you as well.
324
00:21:18,667 --> 00:21:21,167
I want you to take over this operation.
325
00:21:21,750 --> 00:21:22,750
What?
326
00:21:26,292 --> 00:21:27,752
Wait, but...
327
00:21:28,167 --> 00:21:30,207
You're the only one I can trust.
328
00:21:33,375 --> 00:21:36,325
Mr. Furuya, I...
329
00:21:36,417 --> 00:21:37,497
Okay?
330
00:21:40,125 --> 00:21:41,665
Take it off my hands.
331
00:21:42,042 --> 00:21:43,082
Okay?
332
00:21:50,625 --> 00:21:51,785
Good.
333
00:21:53,000 --> 00:21:56,330
And bring me the master
of I Like It S&M Style,
334
00:21:57,042 --> 00:21:58,042
so I can sell it uncensored.
335
00:21:58,125 --> 00:21:59,455
But that's...
336
00:22:00,333 --> 00:22:01,503
What's wrong?
337
00:22:06,500 --> 00:22:08,040
Got cold feet?
338
00:22:09,583 --> 00:22:10,833
It's too late.
339
00:22:11,500 --> 00:22:13,540
Fujiwara's dead now.
340
00:22:14,583 --> 00:22:15,753
Right?
341
00:23:43,958 --> 00:23:45,708
The master tapes aren't here.
342
00:23:46,542 --> 00:23:47,832
They're at my house.
343
00:23:53,292 --> 00:23:54,422
Wait.
344
00:23:55,042 --> 00:23:56,212
Come here.
345
00:23:57,542 --> 00:23:59,792
- Let go of me.
- Show me your arm.
346
00:24:00,208 --> 00:24:01,708
-Let go!
-Huh?
347
00:24:17,542 --> 00:24:18,962
For the bail money.
348
00:24:24,417 --> 00:24:25,457
I don't need it.
349
00:24:25,542 --> 00:24:27,752
Fine. Then consider it your severance pay.
350
00:24:29,375 --> 00:24:30,575
What the fuck?
351
00:24:32,292 --> 00:24:33,672
What's your problem?
352
00:24:35,542 --> 00:24:39,422
Please, you have to understand.
353
00:24:40,750 --> 00:24:41,710
Okay?
354
00:24:44,000 --> 00:24:46,130
If Takei finds out,
355
00:24:47,500 --> 00:24:48,790
we're finished.
356
00:24:52,750 --> 00:24:54,250
Uncensored videos...
357
00:24:56,250 --> 00:24:57,710
and now drugs.
358
00:24:59,375 --> 00:25:01,125
If that gets out, it's over for us.
359
00:25:01,625 --> 00:25:02,955
There'll be no escape.
360
00:25:08,500 --> 00:25:12,920
We've finally made it this far.
361
00:25:15,958 --> 00:25:18,578
How could you be so stupid?
362
00:25:19,500 --> 00:25:21,920
What's your problem?
363
00:25:24,208 --> 00:25:27,078
Don't drag Kuroki down too!
364
00:25:27,167 --> 00:25:30,537
I don't give a shit about her!
365
00:25:30,667 --> 00:25:31,707
Stop it!
366
00:25:31,792 --> 00:25:33,962
- Hey!
- Damn it!
367
00:25:47,917 --> 00:25:49,077
Mr. Kawada.
368
00:26:03,583 --> 00:26:04,833
What's his problem?
369
00:26:06,167 --> 00:26:07,997
I always knew he was weird.
370
00:26:10,417 --> 00:26:11,707
He's got issues.
371
00:26:14,917 --> 00:26:16,037
Huh?
372
00:26:18,625 --> 00:26:19,825
I've always trusted you.
373
00:26:23,708 --> 00:26:26,128
Yes, you know you can.
374
00:26:26,667 --> 00:26:28,167
But I can't anymore.
375
00:26:32,667 --> 00:26:33,667
No, wait.
376
00:26:34,208 --> 00:26:35,458
Go back to Hokkaido.
377
00:26:36,542 --> 00:26:37,962
Live a quiet life.
378
00:26:41,042 --> 00:26:42,082
Wait.
379
00:26:43,375 --> 00:26:44,705
Forgive me.
380
00:26:46,917 --> 00:26:48,417
I did it for you.
381
00:26:50,292 --> 00:26:51,922
-You know that.
-I do.
382
00:26:53,625 --> 00:26:55,455
That's why I can't forgive you.
383
00:26:58,125 --> 00:26:59,415
Forgive me.
384
00:27:00,417 --> 00:27:01,787
We built all this together.
385
00:27:04,125 --> 00:27:07,035
Hey, man.
386
00:27:08,292 --> 00:27:09,462
Hey, man!
387
00:27:10,625 --> 00:27:13,875
Please forgive me, man!
388
00:27:15,167 --> 00:27:16,667
Hey, man!
389
00:27:19,667 --> 00:27:22,707
Are you listening to me?
390
00:27:25,000 --> 00:27:26,040
It's over.
391
00:27:28,000 --> 00:27:32,170
No, it isn't! We've only just begun!
392
00:27:32,250 --> 00:27:33,630
Right?
393
00:27:34,083 --> 00:27:39,633
We were going to make a ton of money
and live the high life together!
394
00:27:40,333 --> 00:27:41,833
Hey, man!
395
00:27:43,625 --> 00:27:45,035
Right?
396
00:27:46,333 --> 00:27:50,083
Hey, man! We've only just begun!
397
00:27:51,208 --> 00:27:54,128
Hey, man, please forgive me!
398
00:27:54,208 --> 00:27:56,248
We've only just begun!
399
00:28:00,458 --> 00:28:01,828
Hey, man...
400
00:28:21,292 --> 00:28:22,462
Leave.
401
00:28:24,250 --> 00:28:25,290
Please.
402
00:28:32,417 --> 00:28:33,627
Please.
403
00:28:53,292 --> 00:28:54,792
You'll regret this.
404
00:29:13,083 --> 00:29:14,293
I already do.
405
00:29:37,875 --> 00:29:40,665
This shows recorded crimes
406
00:29:40,750 --> 00:29:43,460
and changes in crime rate
for this fiscal year.
407
00:29:44,208 --> 00:29:47,378
Before the new Emperor's coronation,
408
00:29:47,458 --> 00:29:51,378
we will conduct
a nationwide cleanup operation.
409
00:29:51,708 --> 00:29:54,078
Drugs, illegal sex businesses,
410
00:29:54,667 --> 00:29:59,707
obscene material, guns,
and organized crime organizations.
411
00:30:02,833 --> 00:30:03,883
Well...
412
00:30:04,917 --> 00:30:06,247
It's the end of an era.
413
00:30:07,208 --> 00:30:11,748
To ensure public safety
in the forthcoming new era,
414
00:30:11,833 --> 00:30:15,173
we will carry out mass arrests.
415
00:30:15,250 --> 00:30:17,540
The five major TV networks
416
00:30:17,875 --> 00:30:23,075
will not show commercials
or comedy shows for a whole week.
417
00:30:23,542 --> 00:30:27,672
We, the Metropolitan Police
and National Police Agency,
418
00:30:27,750 --> 00:30:29,790
will clean up Tokyo.
419
00:30:30,208 --> 00:30:33,788
The Emperor will pass away
very soon, so get to it.
420
00:30:33,875 --> 00:30:34,825
Yes, sir!
421
00:30:34,917 --> 00:30:36,077
That's all.
422
00:30:36,750 --> 00:30:37,790
Attention!
423
00:30:39,750 --> 00:30:40,790
Bow!
424
00:30:50,000 --> 00:30:53,170
Takei, clean up your territory, too.
425
00:30:55,333 --> 00:30:57,583
It's already clean.
426
00:30:58,833 --> 00:31:01,383
Careful, or you'll be swept away too.
427
00:31:13,542 --> 00:31:14,712
Shit.
428
00:31:16,417 --> 00:31:18,247
I need to take a shit.
429
00:31:21,583 --> 00:31:24,293
The Metropolitan Police
and National Police Agency
430
00:31:24,375 --> 00:31:26,955
held a joint press conference to announce
that they would be cracking down
431
00:31:27,042 --> 00:31:29,632
on illegal and criminal acts
by criminal organizations.
432
00:31:31,375 --> 00:31:34,035
Next is an announcement
from the Imperial Household Agency.
433
00:31:34,625 --> 00:31:35,785
Is everyone ready?
434
00:31:35,875 --> 00:31:37,915
IMPERIAL HOUSEHOLD AGENCY
VICE-GRAND STEWARD MIYAO
435
00:31:38,000 --> 00:31:39,630
Here is the announcement.
436
00:31:41,333 --> 00:31:46,003
Just after 4:00 a.m. this morning,
His Majesty, the Emperor...
437
00:31:46,750 --> 00:31:50,080
fell into a critical state
at Fukiage Imperial Palace.
438
00:31:52,167 --> 00:31:53,997
As for his current condition...
439
00:31:57,000 --> 00:32:00,710
How do you
usually spend Christmas?
440
00:32:04,875 --> 00:32:07,705
When I was with my kids,
we used to eat cake, and...
441
00:32:09,458 --> 00:32:11,418
you know, the usual things.
442
00:32:14,583 --> 00:32:18,503
I always spent it with my mom.
443
00:32:20,917 --> 00:32:22,287
Are you lonely?
444
00:32:22,417 --> 00:32:24,917
No. You're here.
445
00:32:28,625 --> 00:32:30,625
What would you wish for?
446
00:32:30,917 --> 00:32:32,207
Let me see.
447
00:32:33,958 --> 00:32:35,668
To make another video with you.
448
00:32:38,417 --> 00:32:39,827
You finally said it.
449
00:32:42,750 --> 00:32:44,210
I feel the same.
450
00:32:46,542 --> 00:32:50,172
I've been holding myself back
all this time.
451
00:32:50,250 --> 00:32:51,630
But you're far too busy nowadays.
452
00:32:52,333 --> 00:32:53,673
So it will have to wait.
453
00:32:56,125 --> 00:32:57,205
Yes.
454
00:33:01,417 --> 00:33:05,247
It won't be easy to top that video.
455
00:33:08,750 --> 00:33:10,330
But if it's with you...
456
00:33:11,125 --> 00:33:12,745
How should I put this?
457
00:33:17,208 --> 00:33:20,958
I feel like we can change the world
with adult videos.
458
00:33:23,708 --> 00:33:24,708
You're right.
459
00:33:25,583 --> 00:33:29,713
Seeing you out there,
I think the world's already changing.
460
00:33:30,375 --> 00:33:31,495
And you?
461
00:33:34,458 --> 00:33:37,038
What is it that you want to do?
462
00:33:39,125 --> 00:33:40,825
Something no one else has done before.
463
00:33:43,375 --> 00:33:45,035
You're already doing that.
464
00:33:47,000 --> 00:33:50,580
No other director appears
in his own videos.
465
00:33:51,667 --> 00:33:52,917
I guess not.
466
00:33:53,000 --> 00:33:56,040
Everyone wants to know the real you.
467
00:33:56,125 --> 00:33:58,665
No need to see what an oddball I am.
468
00:34:00,625 --> 00:34:03,035
So you'll hide it? Just like censorship?
469
00:34:08,792 --> 00:34:10,792
Do you know how much I hate censorship?
470
00:34:12,167 --> 00:34:15,167
Showing your true self is best, right?
471
00:34:15,417 --> 00:34:16,537
That's right.
472
00:34:16,625 --> 00:34:18,575
I've got nothing to lose.
473
00:34:21,208 --> 00:34:23,578
I was born naked, and I'll die naked.
474
00:34:24,125 --> 00:34:25,785
That's more like it.
475
00:34:25,875 --> 00:34:29,075
No other man bares himself like I do.
476
00:34:29,167 --> 00:34:30,207
Yes.
477
00:34:30,292 --> 00:34:31,422
If it works,
478
00:34:32,667 --> 00:34:33,997
I'll sell more videos.
479
00:34:35,083 --> 00:34:36,213
Yes.
480
00:34:44,083 --> 00:34:46,133
Thanks. I know what to do now.
481
00:34:50,042 --> 00:34:52,082
We'll create a new era together.
482
00:34:53,000 --> 00:34:55,460
We'll use the penis and the vagina
to start a sexual revolution.
483
00:35:09,375 --> 00:35:10,825
Hmm...
484
00:35:16,000 --> 00:35:17,380
Heard that you're busy.
485
00:35:17,958 --> 00:35:19,038
Ah.
486
00:35:19,875 --> 00:35:24,245
It's the end of a 63-year era.
It's to be expected.
487
00:35:27,125 --> 00:35:29,165
You look busy as well.
488
00:35:29,625 --> 00:35:30,745
I guess I am.
489
00:35:31,333 --> 00:35:34,043
I keep having so many new ideas.
490
00:35:34,250 --> 00:35:36,960
I can't stop myself.
491
00:35:41,083 --> 00:35:42,713
Heard this one's a real hot seller.
492
00:35:43,000 --> 00:35:45,250
More than I imagined.
493
00:35:45,458 --> 00:35:48,328
I can't even keep track!
494
00:35:48,833 --> 00:35:52,793
I'm going to continue making
a hard-core real sex series.
495
00:35:54,125 --> 00:35:56,205
This one will be a hot seller too.
496
00:35:56,292 --> 00:35:57,332
Uh.
497
00:35:58,167 --> 00:36:00,377
Give it a try.
498
00:36:03,000 --> 00:36:07,630
I thought you were always
against real sex.
499
00:36:07,708 --> 00:36:10,708
Well, times have changed.
500
00:36:11,500 --> 00:36:13,500
It's the international standard.
501
00:36:14,292 --> 00:36:15,542
Sure is.
502
00:36:22,167 --> 00:36:23,077
What?
503
00:36:23,917 --> 00:36:25,167
Leaving already?
504
00:36:26,750 --> 00:36:29,710
I have a lot of things to do.
505
00:36:31,083 --> 00:36:32,213
See you.
506
00:36:46,542 --> 00:36:49,292
Sorry to keep you waiting for so long.
507
00:36:49,375 --> 00:36:51,205
I'm Kaoru Kuroki.
508
00:36:51,292 --> 00:36:54,292
I'm the erotic hustler
of the Showa era, Toru Muranishi.
509
00:36:55,792 --> 00:36:58,962
Mr. Muranishi,
you're practically naked.
510
00:36:59,292 --> 00:37:00,542
Aren't you embarrassed?
511
00:37:02,542 --> 00:37:05,582
He's amazing! So funny!
512
00:37:07,333 --> 00:37:08,963
People have seen my asshole.
513
00:37:14,208 --> 00:37:16,708
- But I'm not embarrassed.
- There's nothing funny about him.
514
00:37:17,167 --> 00:37:19,917
To be human is to live
as who you really are.
515
00:37:20,333 --> 00:37:23,753
In other words,
adult videos show humanity itself.
516
00:37:24,417 --> 00:37:26,377
- Humanity itself?
- That's right.
517
00:37:26,458 --> 00:37:28,288
Line up in a single file, please.
518
00:37:28,375 --> 00:37:30,535
We have enough copies for everyone.
519
00:37:30,625 --> 00:37:32,875
It won't take long.
520
00:37:34,042 --> 00:37:36,082
- Good luck.
- Mr. Kawada, thank you.
521
00:37:36,167 --> 00:37:38,167
This is amazing!
522
00:37:38,292 --> 00:37:40,332
Here's to Mr. Muranishi's TV appearance!
523
00:37:40,417 --> 00:37:43,247
Cheers!
524
00:37:48,125 --> 00:37:50,495
-The audience loved you.
-They sure did!
525
00:37:50,583 --> 00:37:52,963
-They did, right?
-That's my face.
526
00:37:53,750 --> 00:37:58,540
Guys are lining up outside Märchen
just to rent your video.
527
00:37:58,625 --> 00:38:00,415
- Yes!
- We did it!
528
00:38:00,500 --> 00:38:05,000
-I'm glad I joined your team!
-You have so much charisma!
529
00:38:05,125 --> 00:38:07,375
You'll be as famous as Kuroki.
530
00:38:07,458 --> 00:38:10,378
Can we still celebrate?
The Emperor's dying.
531
00:38:10,875 --> 00:38:12,125
Don't worry about it.
532
00:38:12,208 --> 00:38:15,628
-Yeah. That has nothing to do with us.
-Is that so? Okay.
533
00:38:15,708 --> 00:38:17,498
-Right. Cheers!
-Cheers!
534
00:38:17,583 --> 00:38:20,383
Cheers!
535
00:38:27,542 --> 00:38:28,922
Sorry to intrude.
536
00:38:32,625 --> 00:38:33,955
Time for a raid.
537
00:38:41,500 --> 00:38:43,130
This is the police!
538
00:38:45,042 --> 00:38:46,462
Nobody move!
539
00:38:47,667 --> 00:38:51,957
It's 4:35 p.m., and you are under... Hey!
540
00:38:52,125 --> 00:38:54,745
- Hey!
- Stop!
541
00:38:54,833 --> 00:38:56,833
- He's running away!
- Stop him!
542
00:39:05,417 --> 00:39:08,827
We're arresting Toshi Arai
for drug possession
543
00:39:08,917 --> 00:39:11,287
and producing uncensored videos.
544
00:39:14,000 --> 00:39:17,080
"Metropolitan Police Busts
The Biggest Uncensored Video Ring...
545
00:39:18,083 --> 00:39:19,673
in Japan"
546
00:39:24,875 --> 00:39:26,075
You're under arrest.
547
00:39:27,083 --> 00:39:29,713
"Japan's King of Porn Arrested."
548
00:39:30,875 --> 00:39:33,745
That'll be tomorrow's headline.
549
00:39:36,625 --> 00:39:38,915
If the man who built an era...
550
00:39:39,333 --> 00:39:43,293
can't keep up with the times,
he's finished, right?
551
00:39:44,458 --> 00:39:45,788
I suppose so.
552
00:39:47,125 --> 00:39:48,705
Listen, Muranishi.
553
00:39:49,417 --> 00:39:50,957
Don't get the wrong idea.
554
00:39:51,542 --> 00:39:53,632
If you ever sell
uncensored material,
555
00:39:54,250 --> 00:39:56,880
I'll come and arrest you personally.
556
00:39:58,167 --> 00:39:59,377
Remember that.
557
00:40:01,542 --> 00:40:02,582
See you around.
558
00:40:03,625 --> 00:40:05,535
Why are you a cop?
559
00:40:06,125 --> 00:40:07,125
What?
560
00:40:08,750 --> 00:40:10,670
For the thrill.
561
00:40:12,208 --> 00:40:13,878
It's better than any porn!
562
00:40:20,667 --> 00:40:26,327
At 6:33 a.m. this morning,
563
00:40:28,042 --> 00:40:31,212
His Majesty, the Emperor,
passed away at Fukiage Imperial Palace.
564
00:40:46,167 --> 00:40:48,207
Toshi Arai had no money.
565
00:40:49,333 --> 00:40:50,923
The sneaky bastard.
566
00:40:53,792 --> 00:40:55,502
Do you want to arrest me?
567
00:40:58,292 --> 00:41:00,882
You're a pain in the ass,
568
00:41:00,958 --> 00:41:04,128
but we need you to maintain law and order.
569
00:41:04,208 --> 00:41:05,498
For now.
570
00:41:09,167 --> 00:41:12,457
I'm glad I survived the changing times.
571
00:41:12,958 --> 00:41:16,628
But now, I want to see you
get more powerful.
572
00:41:16,708 --> 00:41:19,918
I'll get big as long
as I'm with you, right?
573
00:41:22,167 --> 00:41:24,127
You know, balance is--
574
00:41:24,208 --> 00:41:25,288
My specialty.
575
00:41:27,958 --> 00:41:31,128
We're two sides of the same coin.
576
00:41:35,500 --> 00:41:36,540
Hey.
577
00:41:38,542 --> 00:41:40,212
Don't kill me, all right?
578
00:41:42,125 --> 00:41:44,035
I can't promise that.
579
00:41:48,500 --> 00:41:50,130
You're scary, man.
580
00:41:59,083 --> 00:42:00,543
There we go.
581
00:42:00,958 --> 00:42:02,208
Hm...
582
00:42:03,333 --> 00:42:05,543
The birth of a new Emperor.
583
00:42:05,750 --> 00:42:06,830
No doubt!
584
00:42:06,958 --> 00:42:07,918
LIFE IS NICE
585
00:42:09,583 --> 00:42:10,463
Looking good.
586
00:42:10,542 --> 00:42:12,212
I wish I could be
like Mr. Muranishi.
587
00:42:14,917 --> 00:42:18,377
HEISEI ERA
588
00:42:18,458 --> 00:42:21,878
THE NEW ERA IS HEISEI
589
00:42:44,958 --> 00:42:48,958
Hey, girl! You've no need to be ashamed.
590
00:42:49,042 --> 00:42:52,542
We women can desire sex too!
591
00:42:52,625 --> 00:42:54,035
But...
592
00:42:55,542 --> 00:42:58,002
make sure to use a condom.
593
00:42:58,083 --> 00:43:00,083
They're now on sale!
594
00:43:00,417 --> 00:43:03,577
There's no need to rush.
595
00:43:03,750 --> 00:43:05,130
Big Boy!
596
00:43:05,708 --> 00:43:07,878
Cut! That's a wrap.
597
00:43:07,958 --> 00:43:09,878
Okay.
Let's move on to the next scene.
598
00:43:09,958 --> 00:43:11,788
Yes, that was perfect.
599
00:43:12,542 --> 00:43:14,252
Such a great smile!
600
00:43:14,833 --> 00:43:17,833
How was I, director?
601
00:43:17,917 --> 00:43:20,707
You and I might just have
those other guys beat!
602
00:43:20,792 --> 00:43:22,172
Yes!
603
00:43:34,708 --> 00:43:36,958
Hey, tell boss he's here.
604
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
Hey!
605
00:43:40,875 --> 00:43:41,825
He's here.
606
00:43:43,625 --> 00:43:45,875
Hello, boss.
607
00:43:58,125 --> 00:43:59,535
You've done your time.
608
00:44:03,083 --> 00:44:04,673
You were lucky to be out so early.
609
00:44:07,125 --> 00:44:09,495
Yakuza life has its advantages.
610
00:44:14,917 --> 00:44:17,577
It seems you didn't rat me out.
611
00:44:18,833 --> 00:44:21,583
Nobody cares
about what a junkie has to say.
612
00:44:29,583 --> 00:44:32,793
This means that we're brothers now.
613
00:44:38,833 --> 00:44:40,713
Thank you for doing time!
614
00:45:09,583 --> 00:45:13,963
Mr. Muranishi, are you sure about buying
this whole building?
615
00:45:14,125 --> 00:45:16,125
-Yes.
-But this is all our funds.
616
00:45:16,583 --> 00:45:20,383
Don't worry, porn will soon come
beaming down from the sky.
617
00:45:20,458 --> 00:45:23,708
A little bit more
towards stage left, okay?
618
00:45:24,500 --> 00:45:26,330
Hurry up
and get it done, Rugby.
619
00:45:26,417 --> 00:45:27,627
Sorry. Yes, sir.
620
00:45:32,333 --> 00:45:33,463
Ta-da.
621
00:45:33,542 --> 00:45:35,672
Nice costume. Let's use it.
622
00:45:36,042 --> 00:45:40,172
It's like an anime character.
Anime's going to be big in the future.
623
00:45:40,292 --> 00:45:41,292
Let's use it.
624
00:45:41,375 --> 00:45:42,955
How about a nurse?
625
00:45:43,083 --> 00:45:44,133
But I like this.
626
00:45:44,250 --> 00:45:46,330
-Just hurry up.
-Okay.
627
00:45:46,458 --> 00:45:47,788
How does she look?
628
00:45:49,917 --> 00:45:51,787
I made her look maturer.
629
00:45:51,875 --> 00:45:53,915
Mm, wonderful.
630
00:45:54,000 --> 00:45:55,040
Thank you.
631
00:45:58,625 --> 00:46:00,915
It has been so long. I'm nervous.
632
00:46:03,083 --> 00:46:04,333
You'll be fine.
633
00:46:06,458 --> 00:46:09,418
You're obscenely beautiful.
634
00:46:10,958 --> 00:46:12,958
There is no greater praise than that.
635
00:46:14,833 --> 00:46:17,883
Let's take the viewers to another world.
636
00:46:18,625 --> 00:46:23,035
Just the thought makes
my vagina tremble with delight!
637
00:46:24,292 --> 00:46:25,382
Let's go.
638
00:46:28,792 --> 00:46:29,882
Ms. Kuroki on set!
639
00:46:29,958 --> 00:46:32,288
We're ready!
640
00:46:32,375 --> 00:46:34,125
Thank you.
641
00:46:56,875 --> 00:46:58,075
Okay. Camera.
642
00:46:58,500 --> 00:47:00,080
Here you are.
643
00:47:08,292 --> 00:47:09,832
Gorgeous!
644
00:47:09,917 --> 00:47:11,247
Beautiful!
645
00:47:12,042 --> 00:47:13,672
Let's begin.
646
00:47:17,208 --> 00:47:18,378
Rolling.
647
00:47:20,625 --> 00:47:22,495
Scene one, cut one, track one.
648
00:47:25,000 --> 00:47:29,460
I will now begin a passionate session
with Kaoru Kuroki,
649
00:47:29,875 --> 00:47:34,575
and you will witness a miracle.
650
00:47:35,042 --> 00:47:38,672
Whatever happens,
don't close your eyes.
651
00:47:39,875 --> 00:47:40,915
Are you ready?
652
00:47:41,583 --> 00:47:43,083
Here we go.
653
00:47:44,333 --> 00:47:45,583
And...
654
00:47:46,417 --> 00:47:47,537
Action!