1 00:00:07,000 --> 00:00:09,420 We'll now continue our discussion. 2 00:00:09,500 --> 00:00:11,210 What do you think, Ms. Kuroki? 3 00:00:11,292 --> 00:00:16,002 I think the problem is with Japan's social climate today. 4 00:00:16,208 --> 00:00:18,958 Culturally, we tend to be shy, 5 00:00:19,042 --> 00:00:21,832 but we shouldn't be bound by this. 6 00:00:22,167 --> 00:00:25,957 Women should be free to desire sex. 7 00:00:26,083 --> 00:00:29,083 Yes, eroticism is about sexual desire. 8 00:00:29,167 --> 00:00:31,287 And that relates to your style? 9 00:00:31,375 --> 00:00:32,245 Yes. 10 00:00:32,333 --> 00:00:34,633 My motto is love. 11 00:00:34,708 --> 00:00:37,328 And love means accepting nature. 12 00:00:37,542 --> 00:00:42,712 Which is why I insist on not shaving my armpits. 13 00:00:42,792 --> 00:00:45,292 Isn't it lovely? Thank you. 14 00:00:46,958 --> 00:00:50,878 Some of you seem to think my statements are radical. 15 00:00:50,958 --> 00:00:53,538 However, you in the media censor and suppress things 16 00:00:53,625 --> 00:00:55,625 -you find inconvenient, -Here's fried tofu and miso soup. 17 00:00:55,708 --> 00:00:57,878 - which I think is more problematic. - Just fried tofu? 18 00:00:57,958 --> 00:00:59,538 Are there chunks of miso this time? 19 00:00:59,625 --> 00:01:01,455 - Did you mix it? - What do you think? 20 00:01:01,542 --> 00:01:03,632 I'm still not used to this. 21 00:01:03,708 --> 00:01:04,708 What? 22 00:01:05,583 --> 00:01:06,633 Rugby's suit, 23 00:01:06,708 --> 00:01:08,378 Mitamura looking less like a virgin, 24 00:01:08,625 --> 00:01:10,375 and Junko's weird hair. 25 00:01:10,500 --> 00:01:11,670 It's in fashion. 26 00:01:11,750 --> 00:01:13,250 Have some miso soup. 27 00:01:18,958 --> 00:01:20,128 It tastes so good. 28 00:01:21,333 --> 00:01:22,173 It's miso soup. 29 00:01:24,500 --> 00:01:26,500 I completely agree. 30 00:01:26,708 --> 00:01:30,038 Censoring pubic hair and genitals 31 00:01:30,125 --> 00:01:32,785 is a way to hide people's natural state. 32 00:01:32,875 --> 00:01:35,825 To me, that's the most foolish thing one can do. 33 00:01:35,917 --> 00:01:40,377 Kuroki has changed so much. Why is she talking like that? 34 00:01:40,458 --> 00:01:44,918 She got it from you, the way you speak politely during shoots. 35 00:01:45,583 --> 00:01:48,043 Being on television has changed her. 36 00:01:48,583 --> 00:01:52,753 But I'm glad that you haven't changed at all. 37 00:01:54,167 --> 00:01:56,327 I believe there are superb vaginas... 38 00:01:58,292 --> 00:02:00,382 How did you get money for my bail? 39 00:02:01,125 --> 00:02:02,165 Oh. 40 00:02:05,542 --> 00:02:08,172 We got the half from selling this. 41 00:02:08,917 --> 00:02:10,877 How much sales are we talking about? 42 00:02:11,000 --> 00:02:14,420 About 50 million yen, and still rising. 43 00:02:14,500 --> 00:02:16,920 I raised the other half. 44 00:02:18,083 --> 00:02:19,673 I have to pay it back, 45 00:02:20,167 --> 00:02:22,957 so you have to earn enough to make me rich. 46 00:02:23,750 --> 00:02:25,170 I'll pay with interest. 47 00:02:26,792 --> 00:02:28,792 - We'll be working nonstop. - Yes, sir! 48 00:02:28,875 --> 00:02:29,825 Okay. 49 00:02:29,917 --> 00:02:31,497 We're going out after this. 50 00:02:31,625 --> 00:02:32,875 Where are we going? 51 00:02:33,458 --> 00:02:34,668 To celebrate, of course. 52 00:02:57,958 --> 00:02:59,288 So much energy. 53 00:03:03,833 --> 00:03:05,753 - There's so much energy! - Mm. 54 00:03:09,208 --> 00:03:11,288 This is what Japan is like these days. 55 00:03:14,083 --> 00:03:15,253 How's college? 56 00:03:16,542 --> 00:03:19,712 I officially dropped out the other day. 57 00:03:19,875 --> 00:03:21,075 I see. 58 00:03:52,875 --> 00:03:55,245 You were always on my mind. 59 00:04:12,875 --> 00:04:16,325 So sorry to interrupt. 60 00:04:16,417 --> 00:04:18,537 You have an interview. Save the lip-lock for later. 61 00:04:18,625 --> 00:04:20,165 I'll be right back. 62 00:04:34,667 --> 00:04:37,167 Thanks for holding down the fort. 63 00:04:37,875 --> 00:04:39,035 Everyone worked so hard. 64 00:04:39,125 --> 00:04:41,035 Fire! Fire! Fire! 65 00:04:44,750 --> 00:04:45,880 Mr. Kawada. 66 00:04:46,667 --> 00:04:47,957 I'm sorry about what happened. 67 00:04:48,250 --> 00:04:49,960 Forget about it. 68 00:04:50,833 --> 00:04:54,253 Just keep making great videos for us. 69 00:04:56,000 --> 00:04:56,920 Got it. 70 00:04:57,083 --> 00:04:57,963 Thank you. 71 00:05:01,083 --> 00:05:02,253 Hey! 72 00:05:03,208 --> 00:05:04,628 Welcome back. 73 00:05:17,333 --> 00:05:18,463 A toast to your freedom. 74 00:05:18,917 --> 00:05:20,497 Just tell me what you want. 75 00:05:20,583 --> 00:05:24,003 Straight down to business? 76 00:05:27,792 --> 00:05:28,792 The truth is, 77 00:05:29,958 --> 00:05:32,628 I'm thinking of buying Sapphire Pictures. 78 00:05:34,583 --> 00:05:35,833 You're joking. 79 00:05:36,333 --> 00:05:38,423 Just hear me out. 80 00:05:39,500 --> 00:05:41,540 I'll lend you one billion yen. 81 00:05:42,708 --> 00:05:46,748 Use it to make anything you want, as much as you want. 82 00:05:47,542 --> 00:05:48,712 In return, 83 00:05:48,833 --> 00:05:50,883 you'll leave the distribution to me. 84 00:05:52,250 --> 00:05:54,250 You're no good at distribution. 85 00:05:54,417 --> 00:05:56,127 It's a good offer, right? 86 00:05:58,208 --> 00:06:00,458 It's a once-in-a-lifetime opportunity. 87 00:06:00,833 --> 00:06:02,833 I'll never do business with you. 88 00:06:07,167 --> 00:06:08,827 In that case, 89 00:06:09,833 --> 00:06:11,543 I'll have to get rid of you. 90 00:06:12,500 --> 00:06:15,130 You're here because you can't. 91 00:06:15,375 --> 00:06:19,125 Don't misunderstand me. I'm showing you mercy. 92 00:06:19,208 --> 00:06:20,378 Don't bother. 93 00:06:20,458 --> 00:06:23,168 I have far more capital than you. 94 00:06:23,250 --> 00:06:24,750 You can't win. 95 00:06:27,625 --> 00:06:30,245 Oh, I see. 96 00:06:31,167 --> 00:06:34,247 You'll go crawling back to Kaoru Kuroki, won't you? 97 00:06:36,958 --> 00:06:39,788 Capitalize on her fame? 98 00:06:40,917 --> 00:06:42,537 You're pathetic. 99 00:06:42,750 --> 00:06:45,380 I don't need her to make great videos. 100 00:06:45,875 --> 00:06:48,915 Going to jail hasn't changed you at all. 101 00:06:49,375 --> 00:06:51,415 You're as hopeless as ever. 102 00:06:53,000 --> 00:06:54,210 Look who's talking. 103 00:06:55,125 --> 00:06:57,705 I'm sure you're still shooting fake sex. 104 00:06:57,792 --> 00:06:59,132 You're a fossil. 105 00:06:59,292 --> 00:07:03,672 I've succeeded because I know exactly what the times require. 106 00:07:03,875 --> 00:07:05,915 Haven't you realized? 107 00:07:06,250 --> 00:07:07,710 True. 108 00:07:07,792 --> 00:07:09,382 Yet here you are cozying up to me. 109 00:07:15,917 --> 00:07:20,497 The end of the Showa era will be the end for you. 110 00:07:22,667 --> 00:07:23,917 Don't be so sure. 111 00:07:24,792 --> 00:07:25,962 I'm pretty pesky. 112 00:07:34,042 --> 00:07:35,422 Thanks for the drink. 113 00:08:26,375 --> 00:08:31,535 Mr. Ikezawa, can't we remove the sanctions against Märchen? 114 00:08:31,792 --> 00:08:34,962 It's now the largest video rental chain. 115 00:08:37,167 --> 00:08:40,457 Yes, you're right. 116 00:08:41,083 --> 00:08:46,463 And why don't we go ahead and approve the videos from Sapphire Pictures? 117 00:08:46,875 --> 00:08:48,575 I was thinking of suggesting that, too. 118 00:08:48,667 --> 00:08:51,127 They're so popular nowadays. 119 00:08:51,208 --> 00:08:53,918 It would be odd for the commission to not approve them. 120 00:08:54,000 --> 00:08:57,170 You mean the regulation commission... 121 00:08:57,875 --> 00:09:00,495 should approve real sex now? 122 00:09:01,708 --> 00:09:02,918 Uh, well... 123 00:09:03,542 --> 00:09:06,082 Yes, I agree as well. 124 00:09:06,708 --> 00:09:08,128 Times have changed. 125 00:09:09,625 --> 00:09:14,285 Poseidon should also make videos, which include real sex 126 00:09:14,583 --> 00:09:16,923 and reduced censoring. 127 00:09:17,250 --> 00:09:19,750 What? Isn't that too much? 128 00:09:19,833 --> 00:09:20,673 Right? 129 00:09:21,167 --> 00:09:25,627 That's what it means to approve their videos. 130 00:09:25,875 --> 00:09:26,995 Get it? 131 00:09:29,208 --> 00:09:30,828 This isn't your kind of joint. 132 00:09:32,875 --> 00:09:35,415 I'm here to discuss something. 133 00:09:37,042 --> 00:09:38,042 Here. 134 00:09:42,625 --> 00:09:45,825 I'd like you to reduce your cut. 135 00:09:48,250 --> 00:09:50,710 That sounds more like an order. 136 00:09:50,792 --> 00:09:53,042 I'd never order you around. 137 00:09:54,125 --> 00:09:55,285 In return, 138 00:09:55,375 --> 00:09:58,375 I'll give you more uncensored videos to release. 139 00:09:59,500 --> 00:10:01,040 You can sell even more. 140 00:10:01,833 --> 00:10:04,253 You'll make much more money. 141 00:10:07,375 --> 00:10:08,535 You need the cash? 142 00:10:10,083 --> 00:10:11,333 Don't worry about that. 143 00:10:15,625 --> 00:10:18,375 We shouldn't draw attention right now. 144 00:10:21,667 --> 00:10:24,877 The cops are not a problem. They have our backs. 145 00:10:26,667 --> 00:10:29,577 I'll test him to see if he can be trusted. 146 00:10:35,542 --> 00:10:36,712 One more thing. 147 00:10:38,458 --> 00:10:40,998 Stop selling Muranishi's uncensored stuff. 148 00:10:45,708 --> 00:10:47,748 Now that's an order. 149 00:10:50,333 --> 00:10:51,753 All right? 150 00:11:07,458 --> 00:11:09,208 I want to be like Ms. Kuroki. 151 00:11:09,292 --> 00:11:10,832 - Really? - Yes. 152 00:11:10,958 --> 00:11:12,078 Can you strip now? 153 00:11:12,792 --> 00:11:14,212 - Yes. - And film? 154 00:11:14,292 --> 00:11:15,172 Yes. 155 00:11:15,458 --> 00:11:16,668 What a minx! 156 00:11:17,167 --> 00:11:19,327 Wow, you look great! 157 00:11:19,417 --> 00:11:22,537 Fifteen videos in five days. A new record. 158 00:11:22,667 --> 00:11:25,077 - All to be released this year. - Okay. 159 00:11:25,542 --> 00:11:27,792 I hope the costume for Izu is okay. 160 00:11:27,875 --> 00:11:29,375 Do you know how to put on a kimono? 161 00:11:29,500 --> 00:11:32,330 Yes, even if it's not perfect, she'll only be taking it off. 162 00:11:32,417 --> 00:11:34,247 - Got enough actresses? - Yes. 163 00:11:34,333 --> 00:11:36,213 It seems the freeze-out is over. 164 00:11:36,958 --> 00:11:40,418 They're even distributing our videos. 165 00:11:40,750 --> 00:11:42,540 It's great, isn't it? 166 00:11:42,625 --> 00:11:43,875 What's the schedule for this week? 167 00:11:43,958 --> 00:11:46,538 Well, we have four shoots in Izu tomorrow. 168 00:11:46,625 --> 00:11:50,415 The next day, we move to Hakone and Atami for another six shoots over two days. 169 00:11:50,500 --> 00:11:52,920 And three shoots in Tokyo next week. 170 00:11:53,000 --> 00:11:55,710 Let's do more. Mitamura, you direct too. 171 00:11:55,792 --> 00:11:58,922 What? That's... I mean... 172 00:12:00,833 --> 00:12:02,213 Will you do it or not? 173 00:12:03,833 --> 00:12:04,713 I'll do it. 174 00:12:04,792 --> 00:12:09,502 Okay, you direct one of the Izu shoots with Rugby on camera. 175 00:12:09,583 --> 00:12:11,083 - Junko, you're with me. - Got it. 176 00:12:12,208 --> 00:12:14,418 We will greatly increase 177 00:12:14,500 --> 00:12:17,380 the number of productions planned for this year. 178 00:12:18,542 --> 00:12:21,632 The president will now be reviewing every production, 179 00:12:22,833 --> 00:12:27,003 which means preproduction concepts and storyboards will be required. 180 00:12:27,500 --> 00:12:28,540 Yes, ma'am! 181 00:12:29,875 --> 00:12:31,495 The sex will be real. 182 00:12:32,250 --> 00:12:35,500 We'll mass-produce with budgets five times larger than before. 183 00:12:35,583 --> 00:12:36,833 Yes, sir! 184 00:12:36,917 --> 00:12:42,207 We'll show them the power of the industry's leading company! 185 00:12:42,917 --> 00:12:44,037 Yes, sir! 186 00:12:44,333 --> 00:12:46,043 Charge straight ahead! 187 00:12:46,125 --> 00:12:47,995 Charge straight ahead! 188 00:12:48,083 --> 00:12:49,963 Charge straight ahead! 189 00:12:50,333 --> 00:12:53,463 As a salesman, words were my weapon. 190 00:12:53,792 --> 00:12:55,422 Words have power. 191 00:12:55,833 --> 00:12:57,213 Using this weapon, 192 00:12:57,750 --> 00:13:02,540 I would like you and me to create a world of spontaneity. 193 00:13:03,125 --> 00:13:04,785 There you go. 194 00:13:04,875 --> 00:13:07,375 The way you're stepping on him is wrong! 195 00:13:07,625 --> 00:13:09,415 So is your expression! 196 00:13:10,250 --> 00:13:13,210 Close your eyes. Show me how you feel. 197 00:13:13,292 --> 00:13:17,752 Let's begin with that string that's binding you. 198 00:13:17,875 --> 00:13:19,535 Loosen it slowly. 199 00:13:20,833 --> 00:13:23,463 Beautiful. Look at that. 200 00:13:23,542 --> 00:13:27,382 You have the pure, white skin of an angel. 201 00:13:27,458 --> 00:13:32,458 Stick out your breasts, so that everyone can see them. 202 00:13:33,250 --> 00:13:35,500 Who needs a story? 203 00:13:35,625 --> 00:13:38,705 And we don't need to show the male actors. 204 00:13:39,833 --> 00:13:44,043 Look at those beautiful, perky little breasts. 205 00:13:44,542 --> 00:13:47,132 Oh, you're embarrassed. 206 00:13:47,583 --> 00:13:52,383 Okay, now spread your legs widely. 207 00:13:53,792 --> 00:13:55,792 That's it. Nice! 208 00:13:55,875 --> 00:13:59,325 Wow, I'm getting so excited. 209 00:14:00,292 --> 00:14:03,632 Now take the edge of your panties... 210 00:14:05,667 --> 00:14:07,497 and slide it over. 211 00:14:11,417 --> 00:14:12,667 Yes, show us. 212 00:14:14,750 --> 00:14:18,250 Bring me actresses, stars, and models of a higher caliber. 213 00:14:18,750 --> 00:14:20,330 Money is not a problem. 214 00:14:20,833 --> 00:14:22,043 Yes, sir. 215 00:14:26,958 --> 00:14:28,998 Wonderful! Beautiful! 216 00:14:29,333 --> 00:14:32,503 You're absolutely gorgeous. 217 00:14:33,375 --> 00:14:36,745 It's so tight. It's like suction. 218 00:14:37,792 --> 00:14:40,712 You horny, horny girl! 219 00:14:42,875 --> 00:14:44,915 Fantastic! 220 00:14:45,000 --> 00:14:46,790 I'm going to come! 221 00:14:46,875 --> 00:14:48,165 I'm going to come! 222 00:14:56,375 --> 00:14:58,125 I want to come! 223 00:14:59,000 --> 00:15:01,880 Behold, this may be the horniest face 224 00:15:01,958 --> 00:15:04,538 in the history of mankind. 225 00:15:05,417 --> 00:15:08,917 And you looked so innocent just moments ago! 226 00:15:09,667 --> 00:15:14,537 Now you look like a hungry beast gobbling up its food. 227 00:15:14,667 --> 00:15:20,247 You're sucking my penis so hard that your mouth feels like an octopus! 228 00:15:23,458 --> 00:15:25,418 Your director's so funny. 229 00:15:25,833 --> 00:15:27,543 More than ever before. 230 00:15:27,667 --> 00:15:28,877 Looks that way. 231 00:15:29,667 --> 00:15:32,327 You're going to ramp up productions? 232 00:15:32,708 --> 00:15:35,418 Yes, and we're counting on you. 233 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 No problem. 234 00:15:39,375 --> 00:15:40,415 Wait. 235 00:15:41,583 --> 00:15:44,713 I'm glad to see you're able to sell official videos again as well. 236 00:15:45,667 --> 00:15:46,497 Yeah. 237 00:15:49,417 --> 00:15:52,207 I see that Poseidon Productions is still popular. 238 00:15:53,333 --> 00:15:56,923 Pretty girls having real sex with reduced censoring. 239 00:15:57,333 --> 00:15:58,923 It's no wonder they sell. 240 00:16:00,375 --> 00:16:03,125 You guys made the King of Porn up his game. 241 00:16:04,625 --> 00:16:06,495 All the sweeter when we crush him. 242 00:16:06,583 --> 00:16:08,583 MURANISHI'S BACK IN FULL FORCE 243 00:16:08,667 --> 00:16:11,577 Mr. Muranishi is the talk of the town. 244 00:16:11,667 --> 00:16:13,997 Mm. He's doing very well. 245 00:16:14,292 --> 00:16:15,632 We're exhausted though. 246 00:16:17,458 --> 00:16:19,328 Uh, Mitamura's a director now. 247 00:16:19,417 --> 00:16:20,287 Mm. 248 00:16:20,375 --> 00:16:21,665 Hopefully, I'm next. 249 00:16:23,667 --> 00:16:24,787 Sounds fun. 250 00:16:28,125 --> 00:16:31,415 I'd like to star in his videos again. 251 00:16:32,375 --> 00:16:34,245 Okay! You look beautiful. 252 00:16:34,625 --> 00:16:35,665 All right. 253 00:16:37,250 --> 00:16:40,880 I have to get to my next gig. See you. 254 00:16:41,500 --> 00:16:43,000 -Thank you. -Mm. 255 00:16:44,042 --> 00:16:45,502 Bye. 256 00:16:52,875 --> 00:16:56,375 Ms. Kuroki is very famous as the actress with armpit hair. 257 00:16:56,458 --> 00:16:57,378 Oh, stop. 258 00:16:57,458 --> 00:16:59,418 Tell us what it's like on the set of an adult video. 259 00:16:59,583 --> 00:17:00,673 Um... 260 00:17:00,750 --> 00:17:06,000 When I'm filming, I lose all sense of space and time. 261 00:17:06,167 --> 00:17:11,247 The world before my eyes goes white like I'm in a sea of sperm. 262 00:17:11,333 --> 00:17:12,833 Did you hear that? A sea of sperm! 263 00:17:12,917 --> 00:17:14,077 Yes. 264 00:17:14,167 --> 00:17:15,877 Will you show us today? 265 00:17:16,000 --> 00:17:18,540 Yes, it's been such a long time. 266 00:17:18,625 --> 00:17:21,955 My armpits are aching to be seen. 267 00:17:22,125 --> 00:17:24,995 -That's what we're all waiting for! -Indeed. 268 00:17:25,083 --> 00:17:29,503 Here you are. Please take a good look. 269 00:17:29,625 --> 00:17:33,205 A very special treat for you all! 270 00:17:33,292 --> 00:17:35,922 Feast your eyes! 271 00:17:39,625 --> 00:17:41,325 Commercial break! 272 00:17:41,625 --> 00:17:44,285 A two-minute and thirty-second commercial break. 273 00:17:45,458 --> 00:17:46,628 Thank you. 274 00:17:46,708 --> 00:17:48,418 We've got lively crowd here today. 275 00:17:49,667 --> 00:17:52,957 Isn't it great seeing this sexy woman in the flesh? 276 00:17:53,125 --> 00:17:56,535 - You certainly look very happy. - Well, Junior's getting happy. 277 00:17:56,625 --> 00:17:57,705 Eh... 278 00:17:57,792 --> 00:18:02,252 Poseidon is producing far more videos than us. 279 00:18:03,000 --> 00:18:05,080 But we have originality! 280 00:18:05,750 --> 00:18:07,420 We won't lose on that front. 281 00:18:07,500 --> 00:18:09,710 Yeah, it will ooze out even if we tried to stop it. 282 00:18:11,667 --> 00:18:12,707 Naoko! 283 00:18:12,833 --> 00:18:15,213 Hey, Naoko. How's it going? 284 00:18:15,417 --> 00:18:17,417 Long time no see. What's with the outfit? 285 00:18:17,500 --> 00:18:20,170 Naoko works in an office now. 286 00:18:20,500 --> 00:18:21,500 I just quit. 287 00:18:24,708 --> 00:18:26,128 Because of this! 288 00:18:27,167 --> 00:18:28,327 An uncensored video of me. 289 00:18:30,208 --> 00:18:31,538 Uncensored video? 290 00:18:32,542 --> 00:18:34,542 The pixelation in videos can be removed? 291 00:18:35,167 --> 00:18:39,787 Not without the raw footage. It can't be removed, just reduced. 292 00:18:40,375 --> 00:18:43,785 You mean someone stole the master tape? 293 00:18:45,500 --> 00:18:47,080 I just quit my job. 294 00:18:49,458 --> 00:18:51,288 Everyone was mean to me. 295 00:18:52,625 --> 00:18:53,915 Saying, "Fuck me." 296 00:18:56,208 --> 00:18:58,168 Writing "slut" on my desk. 297 00:19:00,292 --> 00:19:02,542 Calling me "AIDS chick." 298 00:19:07,667 --> 00:19:09,077 Who did it? 299 00:19:20,208 --> 00:19:21,288 What? 300 00:19:22,333 --> 00:19:24,583 You shot uncensored stuff in Hawaii. 301 00:19:25,542 --> 00:19:26,672 What's the difference? 302 00:19:27,708 --> 00:19:28,748 It was you? 303 00:19:29,167 --> 00:19:30,127 What? 304 00:19:30,500 --> 00:19:31,880 This isn't the same at all! 305 00:19:31,958 --> 00:19:34,538 - You know you can’t do that! - Mitamura! 306 00:19:35,417 --> 00:19:36,707 Shut the fuck up. 307 00:19:37,583 --> 00:19:39,673 I didn't have a choice. 308 00:19:40,000 --> 00:19:41,750 His life was on the line. 309 00:19:44,708 --> 00:19:46,828 So the money you used for my bail wasn't a loan? 310 00:19:47,875 --> 00:19:49,705 It was from uncensored videos? 311 00:19:50,708 --> 00:19:51,878 It's my fault. 312 00:19:52,583 --> 00:19:55,753 - I couldn't raise the full amount. - Shut your trap. 313 00:19:59,000 --> 00:20:00,040 That's right. 314 00:20:01,000 --> 00:20:02,380 It was dirty money. 315 00:20:04,250 --> 00:20:07,420 But it saved your life, didn't it? 316 00:20:15,708 --> 00:20:16,878 What? 317 00:20:18,208 --> 00:20:21,458 You got a problem with the man who saved your life? 318 00:20:30,375 --> 00:20:32,285 Stop the sales immediately. 319 00:20:33,208 --> 00:20:34,328 I'm begging you. 320 00:20:46,042 --> 00:20:47,042 All right. 321 00:21:02,833 --> 00:21:04,543 I came to ask something. 322 00:21:11,500 --> 00:21:12,460 Ah. 323 00:21:13,542 --> 00:21:15,582 I wanted a word with you as well. 324 00:21:18,667 --> 00:21:21,167 I want you to take over this operation. 325 00:21:21,750 --> 00:21:22,750 What? 326 00:21:26,292 --> 00:21:27,752 Wait, but... 327 00:21:28,167 --> 00:21:30,207 You're the only one I can trust. 328 00:21:33,375 --> 00:21:36,325 Mr. Furuya, I... 329 00:21:36,417 --> 00:21:37,497 Okay? 330 00:21:40,125 --> 00:21:41,665 Take it off my hands. 331 00:21:42,042 --> 00:21:43,082 Okay? 332 00:21:50,625 --> 00:21:51,785 Good. 333 00:21:53,000 --> 00:21:56,330 And bring me the master of I Like It S&M Style, 334 00:21:57,042 --> 00:21:58,042 so I can sell it uncensored. 335 00:21:58,125 --> 00:21:59,455 But that's... 336 00:22:00,333 --> 00:22:01,503 What's wrong? 337 00:22:06,500 --> 00:22:08,040 Got cold feet? 338 00:22:09,583 --> 00:22:10,833 It's too late. 339 00:22:11,500 --> 00:22:13,540 Fujiwara's dead now. 340 00:22:14,583 --> 00:22:15,753 Right? 341 00:23:43,958 --> 00:23:45,708 The master tapes aren't here. 342 00:23:46,542 --> 00:23:47,832 They're at my house. 343 00:23:53,292 --> 00:23:54,422 Wait. 344 00:23:55,042 --> 00:23:56,212 Come here. 345 00:23:57,542 --> 00:23:59,792 - Let go of me. - Show me your arm. 346 00:24:00,208 --> 00:24:01,708 -Let go! -Huh? 347 00:24:17,542 --> 00:24:18,962 For the bail money. 348 00:24:24,417 --> 00:24:25,457 I don't need it. 349 00:24:25,542 --> 00:24:27,752 Fine. Then consider it your severance pay. 350 00:24:29,375 --> 00:24:30,575 What the fuck? 351 00:24:32,292 --> 00:24:33,672 What's your problem? 352 00:24:35,542 --> 00:24:39,422 Please, you have to understand. 353 00:24:40,750 --> 00:24:41,710 Okay? 354 00:24:44,000 --> 00:24:46,130 If Takei finds out, 355 00:24:47,500 --> 00:24:48,790 we're finished. 356 00:24:52,750 --> 00:24:54,250 Uncensored videos... 357 00:24:56,250 --> 00:24:57,710 and now drugs. 358 00:24:59,375 --> 00:25:01,125 If that gets out, it's over for us. 359 00:25:01,625 --> 00:25:02,955 There'll be no escape. 360 00:25:08,500 --> 00:25:12,920 We've finally made it this far. 361 00:25:15,958 --> 00:25:18,578 How could you be so stupid? 362 00:25:19,500 --> 00:25:21,920 What's your problem? 363 00:25:24,208 --> 00:25:27,078 Don't drag Kuroki down too! 364 00:25:27,167 --> 00:25:30,537 I don't give a shit about her! 365 00:25:30,667 --> 00:25:31,707 Stop it! 366 00:25:31,792 --> 00:25:33,962 - Hey! - Damn it! 367 00:25:47,917 --> 00:25:49,077 Mr. Kawada. 368 00:26:03,583 --> 00:26:04,833 What's his problem? 369 00:26:06,167 --> 00:26:07,997 I always knew he was weird. 370 00:26:10,417 --> 00:26:11,707 He's got issues. 371 00:26:14,917 --> 00:26:16,037 Huh? 372 00:26:18,625 --> 00:26:19,825 I've always trusted you. 373 00:26:23,708 --> 00:26:26,128 Yes, you know you can. 374 00:26:26,667 --> 00:26:28,167 But I can't anymore. 375 00:26:32,667 --> 00:26:33,667 No, wait. 376 00:26:34,208 --> 00:26:35,458 Go back to Hokkaido. 377 00:26:36,542 --> 00:26:37,962 Live a quiet life. 378 00:26:41,042 --> 00:26:42,082 Wait. 379 00:26:43,375 --> 00:26:44,705 Forgive me. 380 00:26:46,917 --> 00:26:48,417 I did it for you. 381 00:26:50,292 --> 00:26:51,922 -You know that. -I do. 382 00:26:53,625 --> 00:26:55,455 That's why I can't forgive you. 383 00:26:58,125 --> 00:26:59,415 Forgive me. 384 00:27:00,417 --> 00:27:01,787 We built all this together. 385 00:27:04,125 --> 00:27:07,035 Hey, man. 386 00:27:08,292 --> 00:27:09,462 Hey, man! 387 00:27:10,625 --> 00:27:13,875 Please forgive me, man! 388 00:27:15,167 --> 00:27:16,667 Hey, man! 389 00:27:19,667 --> 00:27:22,707 Are you listening to me? 390 00:27:25,000 --> 00:27:26,040 It's over. 391 00:27:28,000 --> 00:27:32,170 No, it isn't! We've only just begun! 392 00:27:32,250 --> 00:27:33,630 Right? 393 00:27:34,083 --> 00:27:39,633 We were going to make a ton of money and live the high life together! 394 00:27:40,333 --> 00:27:41,833 Hey, man! 395 00:27:43,625 --> 00:27:45,035 Right? 396 00:27:46,333 --> 00:27:50,083 Hey, man! We've only just begun! 397 00:27:51,208 --> 00:27:54,128 Hey, man, please forgive me! 398 00:27:54,208 --> 00:27:56,248 We've only just begun! 399 00:28:00,458 --> 00:28:01,828 Hey, man... 400 00:28:21,292 --> 00:28:22,462 Leave. 401 00:28:24,250 --> 00:28:25,290 Please. 402 00:28:32,417 --> 00:28:33,627 Please. 403 00:28:53,292 --> 00:28:54,792 You'll regret this. 404 00:29:13,083 --> 00:29:14,293 I already do. 405 00:29:37,875 --> 00:29:40,665 This shows recorded crimes 406 00:29:40,750 --> 00:29:43,460 and changes in crime rate for this fiscal year. 407 00:29:44,208 --> 00:29:47,378 Before the new Emperor's coronation, 408 00:29:47,458 --> 00:29:51,378 we will conduct a nationwide cleanup operation. 409 00:29:51,708 --> 00:29:54,078 Drugs, illegal sex businesses, 410 00:29:54,667 --> 00:29:59,707 obscene material, guns, and organized crime organizations. 411 00:30:02,833 --> 00:30:03,883 Well... 412 00:30:04,917 --> 00:30:06,247 It's the end of an era. 413 00:30:07,208 --> 00:30:11,748 To ensure public safety in the forthcoming new era, 414 00:30:11,833 --> 00:30:15,173 we will carry out mass arrests. 415 00:30:15,250 --> 00:30:17,540 The five major TV networks 416 00:30:17,875 --> 00:30:23,075 will not show commercials or comedy shows for a whole week. 417 00:30:23,542 --> 00:30:27,672 We, the Metropolitan Police and National Police Agency, 418 00:30:27,750 --> 00:30:29,790 will clean up Tokyo. 419 00:30:30,208 --> 00:30:33,788 The Emperor will pass away very soon, so get to it. 420 00:30:33,875 --> 00:30:34,825 Yes, sir! 421 00:30:34,917 --> 00:30:36,077 That's all. 422 00:30:36,750 --> 00:30:37,790 Attention! 423 00:30:39,750 --> 00:30:40,790 Bow! 424 00:30:50,000 --> 00:30:53,170 Takei, clean up your territory, too. 425 00:30:55,333 --> 00:30:57,583 It's already clean. 426 00:30:58,833 --> 00:31:01,383 Careful, or you'll be swept away too. 427 00:31:13,542 --> 00:31:14,712 Shit. 428 00:31:16,417 --> 00:31:18,247 I need to take a shit. 429 00:31:21,583 --> 00:31:24,293 The Metropolitan Police and National Police Agency 430 00:31:24,375 --> 00:31:26,955 held a joint press conference to announce that they would be cracking down 431 00:31:27,042 --> 00:31:29,632 on illegal and criminal acts by criminal organizations. 432 00:31:31,375 --> 00:31:34,035 Next is an announcement from the Imperial Household Agency. 433 00:31:34,625 --> 00:31:35,785 Is everyone ready? 434 00:31:35,875 --> 00:31:37,915 IMPERIAL HOUSEHOLD AGENCY VICE-GRAND STEWARD MIYAO 435 00:31:38,000 --> 00:31:39,630 Here is the announcement. 436 00:31:41,333 --> 00:31:46,003 Just after 4:00 a.m. this morning, His Majesty, the Emperor... 437 00:31:46,750 --> 00:31:50,080 fell into a critical state at Fukiage Imperial Palace. 438 00:31:52,167 --> 00:31:53,997 As for his current condition... 439 00:31:57,000 --> 00:32:00,710 How do you usually spend Christmas? 440 00:32:04,875 --> 00:32:07,705 When I was with my kids, we used to eat cake, and... 441 00:32:09,458 --> 00:32:11,418 you know, the usual things. 442 00:32:14,583 --> 00:32:18,503 I always spent it with my mom. 443 00:32:20,917 --> 00:32:22,287 Are you lonely? 444 00:32:22,417 --> 00:32:24,917 No. You're here. 445 00:32:28,625 --> 00:32:30,625 What would you wish for? 446 00:32:30,917 --> 00:32:32,207 Let me see. 447 00:32:33,958 --> 00:32:35,668 To make another video with you. 448 00:32:38,417 --> 00:32:39,827 You finally said it. 449 00:32:42,750 --> 00:32:44,210 I feel the same. 450 00:32:46,542 --> 00:32:50,172 I've been holding myself back all this time. 451 00:32:50,250 --> 00:32:51,630 But you're far too busy nowadays. 452 00:32:52,333 --> 00:32:53,673 So it will have to wait. 453 00:32:56,125 --> 00:32:57,205 Yes. 454 00:33:01,417 --> 00:33:05,247 It won't be easy to top that video. 455 00:33:08,750 --> 00:33:10,330 But if it's with you... 456 00:33:11,125 --> 00:33:12,745 How should I put this? 457 00:33:17,208 --> 00:33:20,958 I feel like we can change the world with adult videos. 458 00:33:23,708 --> 00:33:24,708 You're right. 459 00:33:25,583 --> 00:33:29,713 Seeing you out there, I think the world's already changing. 460 00:33:30,375 --> 00:33:31,495 And you? 461 00:33:34,458 --> 00:33:37,038 What is it that you want to do? 462 00:33:39,125 --> 00:33:40,825 Something no one else has done before. 463 00:33:43,375 --> 00:33:45,035 You're already doing that. 464 00:33:47,000 --> 00:33:50,580 No other director appears in his own videos. 465 00:33:51,667 --> 00:33:52,917 I guess not. 466 00:33:53,000 --> 00:33:56,040 Everyone wants to know the real you. 467 00:33:56,125 --> 00:33:58,665 No need to see what an oddball I am. 468 00:34:00,625 --> 00:34:03,035 So you'll hide it? Just like censorship? 469 00:34:08,792 --> 00:34:10,792 Do you know how much I hate censorship? 470 00:34:12,167 --> 00:34:15,167 Showing your true self is best, right? 471 00:34:15,417 --> 00:34:16,537 That's right. 472 00:34:16,625 --> 00:34:18,575 I've got nothing to lose. 473 00:34:21,208 --> 00:34:23,578 I was born naked, and I'll die naked. 474 00:34:24,125 --> 00:34:25,785 That's more like it. 475 00:34:25,875 --> 00:34:29,075 No other man bares himself like I do. 476 00:34:29,167 --> 00:34:30,207 Yes. 477 00:34:30,292 --> 00:34:31,422 If it works, 478 00:34:32,667 --> 00:34:33,997 I'll sell more videos. 479 00:34:35,083 --> 00:34:36,213 Yes. 480 00:34:44,083 --> 00:34:46,133 Thanks. I know what to do now. 481 00:34:50,042 --> 00:34:52,082 We'll create a new era together. 482 00:34:53,000 --> 00:34:55,460 We'll use the penis and the vagina to start a sexual revolution. 483 00:35:09,375 --> 00:35:10,825 Hmm... 484 00:35:16,000 --> 00:35:17,380 Heard that you're busy. 485 00:35:17,958 --> 00:35:19,038 Ah. 486 00:35:19,875 --> 00:35:24,245 It's the end of a 63-year era. It's to be expected. 487 00:35:27,125 --> 00:35:29,165 You look busy as well. 488 00:35:29,625 --> 00:35:30,745 I guess I am. 489 00:35:31,333 --> 00:35:34,043 I keep having so many new ideas. 490 00:35:34,250 --> 00:35:36,960 I can't stop myself. 491 00:35:41,083 --> 00:35:42,713 Heard this one's a real hot seller. 492 00:35:43,000 --> 00:35:45,250 More than I imagined. 493 00:35:45,458 --> 00:35:48,328 I can't even keep track! 494 00:35:48,833 --> 00:35:52,793 I'm going to continue making a hard-core real sex series. 495 00:35:54,125 --> 00:35:56,205 This one will be a hot seller too. 496 00:35:56,292 --> 00:35:57,332 Uh. 497 00:35:58,167 --> 00:36:00,377 Give it a try. 498 00:36:03,000 --> 00:36:07,630 I thought you were always against real sex. 499 00:36:07,708 --> 00:36:10,708 Well, times have changed. 500 00:36:11,500 --> 00:36:13,500 It's the international standard. 501 00:36:14,292 --> 00:36:15,542 Sure is. 502 00:36:22,167 --> 00:36:23,077 What? 503 00:36:23,917 --> 00:36:25,167 Leaving already? 504 00:36:26,750 --> 00:36:29,710 I have a lot of things to do. 505 00:36:31,083 --> 00:36:32,213 See you. 506 00:36:46,542 --> 00:36:49,292 Sorry to keep you waiting for so long. 507 00:36:49,375 --> 00:36:51,205 I'm Kaoru Kuroki. 508 00:36:51,292 --> 00:36:54,292 I'm the erotic hustler of the Showa era, Toru Muranishi. 509 00:36:55,792 --> 00:36:58,962 Mr. Muranishi, you're practically naked. 510 00:36:59,292 --> 00:37:00,542 Aren't you embarrassed? 511 00:37:02,542 --> 00:37:05,582 He's amazing! So funny! 512 00:37:07,333 --> 00:37:08,963 People have seen my asshole. 513 00:37:14,208 --> 00:37:16,708 - But I'm not embarrassed. - There's nothing funny about him. 514 00:37:17,167 --> 00:37:19,917 To be human is to live as who you really are. 515 00:37:20,333 --> 00:37:23,753 In other words, adult videos show humanity itself. 516 00:37:24,417 --> 00:37:26,377 - Humanity itself? - That's right. 517 00:37:26,458 --> 00:37:28,288 Line up in a single file, please. 518 00:37:28,375 --> 00:37:30,535 We have enough copies for everyone. 519 00:37:30,625 --> 00:37:32,875 It won't take long. 520 00:37:34,042 --> 00:37:36,082 - Good luck. - Mr. Kawada, thank you. 521 00:37:36,167 --> 00:37:38,167 This is amazing! 522 00:37:38,292 --> 00:37:40,332 Here's to Mr. Muranishi's TV appearance! 523 00:37:40,417 --> 00:37:43,247 Cheers! 524 00:37:48,125 --> 00:37:50,495 -The audience loved you. -They sure did! 525 00:37:50,583 --> 00:37:52,963 -They did, right? -That's my face. 526 00:37:53,750 --> 00:37:58,540 Guys are lining up outside Märchen just to rent your video. 527 00:37:58,625 --> 00:38:00,415 - Yes! - We did it! 528 00:38:00,500 --> 00:38:05,000 -I'm glad I joined your team! -You have so much charisma! 529 00:38:05,125 --> 00:38:07,375 You'll be as famous as Kuroki. 530 00:38:07,458 --> 00:38:10,378 Can we still celebrate? The Emperor's dying. 531 00:38:10,875 --> 00:38:12,125 Don't worry about it. 532 00:38:12,208 --> 00:38:15,628 -Yeah. That has nothing to do with us. -Is that so? Okay. 533 00:38:15,708 --> 00:38:17,498 -Right. Cheers! -Cheers! 534 00:38:17,583 --> 00:38:20,383 Cheers! 535 00:38:27,542 --> 00:38:28,922 Sorry to intrude. 536 00:38:32,625 --> 00:38:33,955 Time for a raid. 537 00:38:41,500 --> 00:38:43,130 This is the police! 538 00:38:45,042 --> 00:38:46,462 Nobody move! 539 00:38:47,667 --> 00:38:51,957 It's 4:35 p.m., and you are under... Hey! 540 00:38:52,125 --> 00:38:54,745 - Hey! - Stop! 541 00:38:54,833 --> 00:38:56,833 - He's running away! - Stop him! 542 00:39:05,417 --> 00:39:08,827 We're arresting Toshi Arai for drug possession 543 00:39:08,917 --> 00:39:11,287 and producing uncensored videos. 544 00:39:14,000 --> 00:39:17,080 "Metropolitan Police Busts The Biggest Uncensored Video Ring... 545 00:39:18,083 --> 00:39:19,673 in Japan" 546 00:39:24,875 --> 00:39:26,075 You're under arrest. 547 00:39:27,083 --> 00:39:29,713 "Japan's King of Porn Arrested." 548 00:39:30,875 --> 00:39:33,745 That'll be tomorrow's headline. 549 00:39:36,625 --> 00:39:38,915 If the man who built an era... 550 00:39:39,333 --> 00:39:43,293 can't keep up with the times, he's finished, right? 551 00:39:44,458 --> 00:39:45,788 I suppose so. 552 00:39:47,125 --> 00:39:48,705 Listen, Muranishi. 553 00:39:49,417 --> 00:39:50,957 Don't get the wrong idea. 554 00:39:51,542 --> 00:39:53,632 If you ever sell uncensored material, 555 00:39:54,250 --> 00:39:56,880 I'll come and arrest you personally. 556 00:39:58,167 --> 00:39:59,377 Remember that. 557 00:40:01,542 --> 00:40:02,582 See you around. 558 00:40:03,625 --> 00:40:05,535 Why are you a cop? 559 00:40:06,125 --> 00:40:07,125 What? 560 00:40:08,750 --> 00:40:10,670 For the thrill. 561 00:40:12,208 --> 00:40:13,878 It's better than any porn! 562 00:40:20,667 --> 00:40:26,327 At 6:33 a.m. this morning, 563 00:40:28,042 --> 00:40:31,212 His Majesty, the Emperor, passed away at Fukiage Imperial Palace. 564 00:40:46,167 --> 00:40:48,207 Toshi Arai had no money. 565 00:40:49,333 --> 00:40:50,923 The sneaky bastard. 566 00:40:53,792 --> 00:40:55,502 Do you want to arrest me? 567 00:40:58,292 --> 00:41:00,882 You're a pain in the ass, 568 00:41:00,958 --> 00:41:04,128 but we need you to maintain law and order. 569 00:41:04,208 --> 00:41:05,498 For now. 570 00:41:09,167 --> 00:41:12,457 I'm glad I survived the changing times. 571 00:41:12,958 --> 00:41:16,628 But now, I want to see you get more powerful. 572 00:41:16,708 --> 00:41:19,918 I'll get big as long as I'm with you, right? 573 00:41:22,167 --> 00:41:24,127 You know, balance is-- 574 00:41:24,208 --> 00:41:25,288 My specialty. 575 00:41:27,958 --> 00:41:31,128 We're two sides of the same coin. 576 00:41:35,500 --> 00:41:36,540 Hey. 577 00:41:38,542 --> 00:41:40,212 Don't kill me, all right? 578 00:41:42,125 --> 00:41:44,035 I can't promise that. 579 00:41:48,500 --> 00:41:50,130 You're scary, man. 580 00:41:59,083 --> 00:42:00,543 There we go. 581 00:42:00,958 --> 00:42:02,208 Hm... 582 00:42:03,333 --> 00:42:05,543 The birth of a new Emperor. 583 00:42:05,750 --> 00:42:06,830 No doubt! 584 00:42:06,958 --> 00:42:07,918 LIFE IS NICE 585 00:42:09,583 --> 00:42:10,463 Looking good. 586 00:42:10,542 --> 00:42:12,212 I wish I could be like Mr. Muranishi. 587 00:42:14,917 --> 00:42:18,377 HEISEI ERA 588 00:42:18,458 --> 00:42:21,878 THE NEW ERA IS HEISEI 589 00:42:44,958 --> 00:42:48,958 Hey, girl! You've no need to be ashamed. 590 00:42:49,042 --> 00:42:52,542 We women can desire sex too! 591 00:42:52,625 --> 00:42:54,035 But... 592 00:42:55,542 --> 00:42:58,002 make sure to use a condom. 593 00:42:58,083 --> 00:43:00,083 They're now on sale! 594 00:43:00,417 --> 00:43:03,577 There's no need to rush. 595 00:43:03,750 --> 00:43:05,130 Big Boy! 596 00:43:05,708 --> 00:43:07,878 Cut! That's a wrap. 597 00:43:07,958 --> 00:43:09,878 Okay. Let's move on to the next scene. 598 00:43:09,958 --> 00:43:11,788 Yes, that was perfect. 599 00:43:12,542 --> 00:43:14,252 Such a great smile! 600 00:43:14,833 --> 00:43:17,833 How was I, director? 601 00:43:17,917 --> 00:43:20,707 You and I might just have those other guys beat! 602 00:43:20,792 --> 00:43:22,172 Yes! 603 00:43:34,708 --> 00:43:36,958 Hey, tell boss he's here. 604 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 Hey! 605 00:43:40,875 --> 00:43:41,825 He's here. 606 00:43:43,625 --> 00:43:45,875 Hello, boss. 607 00:43:58,125 --> 00:43:59,535 You've done your time. 608 00:44:03,083 --> 00:44:04,673 You were lucky to be out so early. 609 00:44:07,125 --> 00:44:09,495 Yakuza life has its advantages. 610 00:44:14,917 --> 00:44:17,577 It seems you didn't rat me out. 611 00:44:18,833 --> 00:44:21,583 Nobody cares about what a junkie has to say. 612 00:44:29,583 --> 00:44:32,793 This means that we're brothers now. 613 00:44:38,833 --> 00:44:40,713 Thank you for doing time! 614 00:45:09,583 --> 00:45:13,963 Mr. Muranishi, are you sure about buying this whole building? 615 00:45:14,125 --> 00:45:16,125 -Yes. -But this is all our funds. 616 00:45:16,583 --> 00:45:20,383 Don't worry, porn will soon come beaming down from the sky. 617 00:45:20,458 --> 00:45:23,708 A little bit more towards stage left, okay? 618 00:45:24,500 --> 00:45:26,330 Hurry up and get it done, Rugby. 619 00:45:26,417 --> 00:45:27,627 Sorry. Yes, sir. 620 00:45:32,333 --> 00:45:33,463 Ta-da. 621 00:45:33,542 --> 00:45:35,672 Nice costume. Let's use it. 622 00:45:36,042 --> 00:45:40,172 It's like an anime character. Anime's going to be big in the future. 623 00:45:40,292 --> 00:45:41,292 Let's use it. 624 00:45:41,375 --> 00:45:42,955 How about a nurse? 625 00:45:43,083 --> 00:45:44,133 But I like this. 626 00:45:44,250 --> 00:45:46,330 -Just hurry up. -Okay. 627 00:45:46,458 --> 00:45:47,788 How does she look? 628 00:45:49,917 --> 00:45:51,787 I made her look maturer. 629 00:45:51,875 --> 00:45:53,915 Mm, wonderful. 630 00:45:54,000 --> 00:45:55,040 Thank you. 631 00:45:58,625 --> 00:46:00,915 It has been so long. I'm nervous. 632 00:46:03,083 --> 00:46:04,333 You'll be fine. 633 00:46:06,458 --> 00:46:09,418 You're obscenely beautiful. 634 00:46:10,958 --> 00:46:12,958 There is no greater praise than that. 635 00:46:14,833 --> 00:46:17,883 Let's take the viewers to another world. 636 00:46:18,625 --> 00:46:23,035 Just the thought makes my vagina tremble with delight! 637 00:46:24,292 --> 00:46:25,382 Let's go. 638 00:46:28,792 --> 00:46:29,882 Ms. Kuroki on set! 639 00:46:29,958 --> 00:46:32,288 We're ready! 640 00:46:32,375 --> 00:46:34,125 Thank you. 641 00:46:56,875 --> 00:46:58,075 Okay. Camera. 642 00:46:58,500 --> 00:47:00,080 Here you are. 643 00:47:08,292 --> 00:47:09,832 Gorgeous! 644 00:47:09,917 --> 00:47:11,247 Beautiful! 645 00:47:12,042 --> 00:47:13,672 Let's begin. 646 00:47:17,208 --> 00:47:18,378 Rolling. 647 00:47:20,625 --> 00:47:22,495 Scene one, cut one, track one. 648 00:47:25,000 --> 00:47:29,460 I will now begin a passionate session with Kaoru Kuroki, 649 00:47:29,875 --> 00:47:34,575 and you will witness a miracle. 650 00:47:35,042 --> 00:47:38,672 Whatever happens, don't close your eyes. 651 00:47:39,875 --> 00:47:40,915 Are you ready? 652 00:47:41,583 --> 00:47:43,083 Here we go. 653 00:47:44,333 --> 00:47:45,583 And... 654 00:47:46,417 --> 00:47:47,537 Action!