1
00:00:07,000 --> 00:00:09,420
Nå fortsetter vi diskusjonen vår.
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,250
Hva syns du, Ms. Kuroki?
3
00:00:11,333 --> 00:00:16,003
Problemet ligger
i det sosiale klimaet i dagens Japan.
4
00:00:16,333 --> 00:00:21,833
Kulturelt sett pleier vi å være sjenerte,
men vi burde ikke være bundet av det.
5
00:00:21,917 --> 00:00:25,957
Kvinner burde ha lov til å ha lyst på sex.
6
00:00:26,042 --> 00:00:29,002
Ja, erotikk handler om seksuell lyst.
7
00:00:29,083 --> 00:00:31,293
Og det passer til stilen din?
8
00:00:31,375 --> 00:00:32,245
Ja.
9
00:00:32,333 --> 00:00:37,463
Mitt motto er kjærlighet.
Og kjærlighet betyr å akseptere naturen.
10
00:00:37,542 --> 00:00:42,712
Derfor insisterer jeg på
å ikke barbere armhulene mine.
11
00:00:42,792 --> 00:00:45,252
Er det ikke nydelig? Takk.
12
00:00:46,958 --> 00:00:50,878
Noen av dere syns nok
at uttalelsene mine er radikale.
13
00:00:50,958 --> 00:00:53,538
Men dere i media sensurerer
og hysjer ned ting
14
00:00:53,625 --> 00:00:55,825
-som det passer dere,
-Fritert tofu og misosuppe.
15
00:00:55,917 --> 00:00:57,917
-Bare tofu?
-noe jeg finner mer problematisk.
16
00:00:58,000 --> 00:00:59,500
Er det biter av miso nå?
17
00:00:59,583 --> 00:01:01,213
-Blandet du det?
-Hva syns dere?
18
00:01:02,000 --> 00:01:03,670
Jeg er enda ikke vant med det.
19
00:01:03,750 --> 00:01:04,710
Hva?
20
00:01:05,583 --> 00:01:10,003
Dressen til Rugby, Mitamura ser mindre
jomfruelig ut og det rare håret til Junko.
21
00:01:10,500 --> 00:01:11,670
Det er på moten!
22
00:01:11,750 --> 00:01:13,250
Ta litt misosuppe.
23
00:01:18,958 --> 00:01:20,498
Det smaker så godt.
24
00:01:21,333 --> 00:01:22,333
Det er misosuppe!
25
00:01:24,500 --> 00:01:26,630
Jeg er helt enig.
26
00:01:26,708 --> 00:01:30,038
Å sensurere kjønnshår og genitalier
27
00:01:30,125 --> 00:01:32,785
er en måte å skjule
menneskers naturlige tilstand.
28
00:01:32,875 --> 00:01:35,825
For meg er det
noe av det dummeste en kan gjøre.
29
00:01:35,917 --> 00:01:40,377
Kuroki har forandret seg mye.
Hvorfor snakker hun sånn?
30
00:01:40,458 --> 00:01:44,918
Hun har fått det fra deg,
måten du snakker høflig på under opptak.
31
00:01:45,583 --> 00:01:48,043
Å være på TV har forandret henne.
32
00:01:48,583 --> 00:01:52,753
Men jeg er glad for at du
ikke har forandret deg.
33
00:01:54,167 --> 00:01:56,457
Jeg tror at det finnes supre vaginaer,
34
00:01:56,792 --> 00:01:58,212
og derfor er...
35
00:01:58,292 --> 00:02:00,382
Hvordan fikk dere tak i kausjonspengene?
36
00:02:05,667 --> 00:02:08,167
Halvparten kom fra salget av disse.
37
00:02:08,917 --> 00:02:10,877
Hvor mye salg snakker vi om?
38
00:02:10,958 --> 00:02:14,418
Omtrent 50 millioner yen,
og det går enda opp.
39
00:02:14,500 --> 00:02:16,920
Jeg fikk tak i den andre halvparten.
40
00:02:18,333 --> 00:02:19,963
Jeg må betale det tilbake,
41
00:02:20,333 --> 00:02:22,963
så du må tjene nok til å gjøre meg rik.
42
00:02:24,000 --> 00:02:25,170
Jeg betaler med renter.
43
00:02:26,792 --> 00:02:28,792
-Vi skal jobbe hele tiden.
-Ja, sir!
44
00:02:28,875 --> 00:02:29,825
-Ok!
-Ok!
45
00:02:29,917 --> 00:02:31,497
Vi skal ut etter dette.
46
00:02:31,583 --> 00:02:32,883
Hvor skal vi?
47
00:02:33,458 --> 00:02:34,628
Ut for å feire, så klart.
48
00:02:57,958 --> 00:02:59,788
Så mye energi.
49
00:03:03,833 --> 00:03:05,753
Det er så mye energi!
50
00:03:09,375 --> 00:03:11,285
Japan er sånn nå for tiden.
51
00:03:14,250 --> 00:03:15,330
Hvordan er høyskolen?
52
00:03:16,750 --> 00:03:19,920
Jeg sluttet offisielt her om dagen.
53
00:03:20,000 --> 00:03:21,170
Jeg skjønner.
54
00:03:52,875 --> 00:03:55,245
Jeg hadde deg alltid i tankene.
55
00:04:13,667 --> 00:04:16,327
Beklager å måtte avbryte!
56
00:04:16,417 --> 00:04:18,537
Du har et intervju.
Spar kliningen til senere.
57
00:04:18,625 --> 00:04:20,165
Jeg kommer straks tilbake.
58
00:04:34,667 --> 00:04:37,077
Takk for at du holdt fortet.
59
00:04:37,958 --> 00:04:39,038
Alle jobbet så hardt.
60
00:04:39,125 --> 00:04:41,535
Fyr!
61
00:04:44,833 --> 00:04:46,003
Mr. Kawada.
62
00:04:46,667 --> 00:04:48,577
Jeg er lei meg for det som skjedde.
63
00:04:48,667 --> 00:04:50,167
Ikke tenk på det.
64
00:04:50,833 --> 00:04:54,253
Bare fortsett å lage gode filmer for oss.
65
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Den er grei.
66
00:04:57,083 --> 00:04:58,423
Takk.
67
00:05:01,333 --> 00:05:02,383
Hei!
68
00:05:03,375 --> 00:05:04,785
Velkommen tilbake.
69
00:05:17,500 --> 00:05:18,830
En skål for frifinnelsen din.
70
00:05:18,917 --> 00:05:20,457
Bare si hva du vil.
71
00:05:21,542 --> 00:05:23,382
Rett på sak?
72
00:05:27,875 --> 00:05:32,995
Sannheten er at jeg tenker på
å kjøpe Sapphire film.
73
00:05:34,708 --> 00:05:35,998
Du tuller.
74
00:05:36,500 --> 00:05:38,380
Bare hør på meg.
75
00:05:39,792 --> 00:05:41,922
Jeg kan låne deg én milliard yen.
76
00:05:42,833 --> 00:05:47,003
Bruk det til å lage hva du vil,
så mye du vil.
77
00:05:47,750 --> 00:05:50,960
Som tilbakebetaling overlater du
distribusjonen til meg.
78
00:05:52,375 --> 00:05:54,375
Du er ikke noe god på distribusjon.
79
00:05:54,458 --> 00:05:56,078
Det er vel et godt tilbud?
80
00:05:58,375 --> 00:06:00,245
Det er en enestående mulighet.
81
00:06:00,750 --> 00:06:02,830
Jeg kommer aldri til å jobbe med deg.
82
00:06:07,375 --> 00:06:08,785
I så fall...
83
00:06:10,000 --> 00:06:11,540
...må jeg bli kvitt deg.
84
00:06:12,625 --> 00:06:14,325
Du er her fordi du ikke klarer det.
85
00:06:15,500 --> 00:06:19,130
Ikke misforstå meg. Jeg viser deg nåde.
86
00:06:19,208 --> 00:06:20,378
Ikke gidd.
87
00:06:20,458 --> 00:06:23,208
Jeg har mye mer kapital enn deg.
88
00:06:23,292 --> 00:06:24,582
Du kan ikke vinne.
89
00:06:27,792 --> 00:06:30,672
Å, jeg skjønner.
90
00:06:31,333 --> 00:06:34,463
Du skal krype tilbake til Kaoru Kuroki?
91
00:06:37,083 --> 00:06:39,793
Kapitalisere på berømmelsen hennes?
92
00:06:40,917 --> 00:06:42,877
Du er patetisk.
93
00:06:42,958 --> 00:06:45,288
Jeg trenger ikke henne
for å lage gode filmer.
94
00:06:45,958 --> 00:06:48,918
Du har ikke endret deg noe
av å være i fengsel.
95
00:06:49,625 --> 00:06:51,415
Du er like håpløs som alltid.
96
00:06:53,083 --> 00:06:54,213
Se hvem som snakker.
97
00:06:55,375 --> 00:06:59,245
Du filmer nok enda uekte sex.
Du er et fossil.
98
00:06:59,333 --> 00:07:03,543
Jeg vil lykkes fordi jeg vet
nøyaktig hva som er i vinden.
99
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Har du ikke innsett det?
100
00:07:06,500 --> 00:07:09,630
Det er sant. Og allikevel er du her
for å smiske med meg.
101
00:07:15,917 --> 00:07:20,497
Enden av Showa-æraen
vil bety slutten for deg.
102
00:07:22,708 --> 00:07:23,918
Ikke vær så sikker på det.
103
00:07:24,958 --> 00:07:25,958
Jeg er ganske plagsom.
104
00:07:34,250 --> 00:07:35,330
Takk for drinken.
105
00:07:36,542 --> 00:07:39,212
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
106
00:08:26,542 --> 00:08:31,542
Mr. Ikezawa, kan vi ikke fjerne
sanksjonene mot Märchen?
107
00:08:31,917 --> 00:08:35,167
Det er den største kjeden
innen videoutleie nå.
108
00:08:37,167 --> 00:08:40,127
Ja, dere har rett.
109
00:08:41,250 --> 00:08:46,460
Og hvorfor godkjenner vi ikke bare
filmene fra Sapphire film?
110
00:08:46,875 --> 00:08:48,575
Jeg tenkte også på å foreslå det.
111
00:08:48,667 --> 00:08:51,127
De er så populære nå for tiden.
112
00:08:51,208 --> 00:08:54,248
Det er rart om kommisjonen
ikke godkjenner dem.
113
00:08:54,333 --> 00:08:57,133
Dere mener at reguleringskommisjonen
114
00:08:57,958 --> 00:09:00,498
burde godkjenne ekte sex nå?
115
00:09:01,917 --> 00:09:02,917
Vel...
116
00:09:03,417 --> 00:09:06,207
Ja, jeg er også enig.
117
00:09:06,917 --> 00:09:08,127
Tidene har endret seg.
118
00:09:09,542 --> 00:09:14,292
Poseidon burde også lage filmer
som inneholder ekte sex
119
00:09:14,833 --> 00:09:17,173
og redusere sensureringen.
120
00:09:17,250 --> 00:09:19,750
Hva? Er ikke det for mye?
121
00:09:19,833 --> 00:09:21,083
Eller?
122
00:09:21,167 --> 00:09:25,917
Det er det betyr
å godkjenne filmene deres.
123
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Skjønner dere?
124
00:09:29,208 --> 00:09:31,418
Dette er ikke din type kneipe.
125
00:09:32,875 --> 00:09:35,415
Jeg er her for å diskutere noe.
126
00:09:37,208 --> 00:09:38,038
Her.
127
00:09:42,667 --> 00:09:45,827
Jeg vil redusere andelen din.
128
00:09:48,250 --> 00:09:50,710
Det høres mer ut som en ordre.
129
00:09:50,792 --> 00:09:53,042
Jeg kunne aldri beordret deg.
130
00:09:54,125 --> 00:09:58,705
Som tilbakebetaling vil jeg gi deg
flere usensurerte filmer.
131
00:09:59,500 --> 00:10:01,420
Du kan selge enda mer.
132
00:10:01,833 --> 00:10:04,253
Du vil tjene mye mer.
133
00:10:07,375 --> 00:10:08,785
Trenger du penger?
134
00:10:10,208 --> 00:10:11,708
Ikke tenk på det.
135
00:10:15,625 --> 00:10:17,955
Vi burde ikke tiltrekke oss
oppmerksomhet nå.
136
00:10:21,667 --> 00:10:24,877
Politiet er ikke noe problem.
Han passer på deg.
137
00:10:26,750 --> 00:10:29,580
Jeg skal teste ham
for å se om han er til å stole på.
138
00:10:35,667 --> 00:10:36,707
En ting til.
139
00:10:38,625 --> 00:10:40,995
Slutt å selge de usensurerte greiene
til Muranishi.
140
00:10:45,833 --> 00:10:47,463
Det var en ordre.
141
00:10:50,250 --> 00:10:51,080
Greit?
142
00:11:07,458 --> 00:11:09,208
Jeg vil være som Ms. Kuroki.
143
00:11:09,292 --> 00:11:10,832
-Er det sant?
-Ja.
144
00:11:10,917 --> 00:11:12,077
Kan du kle av deg nå?
145
00:11:12,792 --> 00:11:14,422
-Ja.
-Og filme?
146
00:11:14,500 --> 00:11:15,500
Ja.
147
00:11:15,583 --> 00:11:16,673
For en rype!
148
00:11:17,458 --> 00:11:19,378
Jøss, du ser bra ut!
149
00:11:19,458 --> 00:11:22,578
Femten videoer på fem dager. En ny rekord.
150
00:11:22,667 --> 00:11:25,327
-Alt skal slippes i år.
-Ok.
151
00:11:25,542 --> 00:11:29,422
Jeg håper kostymet til Izu er ok.
Vet du hvordan man tar på en kimono?
152
00:11:29,500 --> 00:11:31,960
Den skal jo bare av,
selv om det ikke blir perfekt.
153
00:11:32,667 --> 00:11:36,127
-Har dere nok skuespillerinner?
-Ja, det virker som utfrysningen er over.
154
00:11:36,958 --> 00:11:42,458
De distribuerer til og med filmene våre.
Er det ikke flott?
155
00:11:42,542 --> 00:11:44,502
-Hvordan er timeplanen denne uken?
-Vel...
156
00:11:44,583 --> 00:11:46,883
Vi har fire opptak i Izu i morgen.
157
00:11:46,958 --> 00:11:50,418
Dagen etter flytter vi til Hakone og Atami
for seks opptak til over to dager.
158
00:11:50,500 --> 00:11:52,920
Og tre opptak i Tokyo i neste uke.
159
00:11:53,000 --> 00:11:55,710
La oss gjøre mer.
Mitamura, du kan også regissere.
160
00:11:55,792 --> 00:11:58,922
Hva? Det er... Jeg mener...
161
00:12:00,833 --> 00:12:02,213
Vil du gjøre det eller ikke?
162
00:12:03,708 --> 00:12:04,708
Jeg gjør det.
163
00:12:04,792 --> 00:12:09,542
Du regisserer et av opptakene i Izu
med Rugby bak kamera.
164
00:12:09,625 --> 00:12:11,075
-Junko, du blir med meg.
-Greit.
165
00:12:11,167 --> 00:12:12,127
POSEIDON-PROSJEKT
166
00:12:12,208 --> 00:12:17,328
Vi vil drastisk øke
antallet produksjoner i år.
167
00:12:18,542 --> 00:12:21,712
Lederen vil fra nå av
se på hver produksjon,
168
00:12:22,833 --> 00:12:27,003
så det kreves konseptskisser
og handlingsplaner.
169
00:12:27,500 --> 00:12:28,500
-Ja, frue!
-Ja, frue!
170
00:12:29,875 --> 00:12:31,495
Sexen skal være ekte.
171
00:12:32,250 --> 00:12:35,500
Vi skal masseprodusere med budsjett
som er fem ganger høyere enn før.
172
00:12:35,583 --> 00:12:36,833
-Ja, sir!
-Ja, sir!
173
00:12:36,917 --> 00:12:42,207
Vi skal vise dem
det ledende selskapets makt!
174
00:12:42,917 --> 00:12:44,037
-Ja, sir!
-Ja, sir!
175
00:12:44,333 --> 00:12:50,043
-Fortsett rett fram!
-Fortsett rett fram!
176
00:12:50,125 --> 00:12:53,705
Som selger var ordene våpenet mitt.
177
00:12:53,792 --> 00:12:55,422
Ord har makt.
178
00:12:55,833 --> 00:12:59,003
Ved hjelp av dette våpenet vil jeg
179
00:12:59,292 --> 00:13:02,542
at jeg og du skal skape
en verden av spontanitet.
180
00:13:03,208 --> 00:13:04,458
Sånn ja.
181
00:13:04,542 --> 00:13:07,542
Måten du trår på ham på er feil!
182
00:13:07,625 --> 00:13:09,245
Det er uttrykket ditt også!
183
00:13:10,250 --> 00:13:13,210
Lukk øynene dine. Vis meg hva du føler!
184
00:13:13,292 --> 00:13:17,752
La oss begynne med det snøret
som binder deg.
185
00:13:17,958 --> 00:13:19,538
Løsne det langsomt.
186
00:13:20,833 --> 00:13:23,463
Nydelig. Se på det!
187
00:13:23,542 --> 00:13:27,422
Du har klar og hvit hud, som en engel.
188
00:13:27,500 --> 00:13:32,460
Stikk ut brystene dine
slik at alle kan se dem.
189
00:13:33,333 --> 00:13:35,503
Hvem trenger en historie?
190
00:13:35,833 --> 00:13:38,713
Og vi trenger ikke
å vise den mannlige skuespilleren.
191
00:13:39,833 --> 00:13:44,043
Se på de nydelige,
struttende små brystene.
192
00:13:44,542 --> 00:13:46,922
Å, du er flau!
193
00:13:47,625 --> 00:13:52,375
Ok, spre bena dine nå.
194
00:13:53,792 --> 00:13:55,792
Sånn ja. Fint!
195
00:13:55,875 --> 00:13:59,165
Jøss. Jeg begynner å bli opphisset!
196
00:14:00,292 --> 00:14:03,632
Ta kanten av trusa di...
197
00:14:05,667 --> 00:14:07,377
...og ta den til siden.
198
00:14:11,417 --> 00:14:12,877
Ja, vis oss.
199
00:14:14,750 --> 00:14:18,250
Skaff meg skuespillerinner,
stjerner og modeller av høyere kaliber.
200
00:14:18,750 --> 00:14:20,130
Penger er ikke noe problem.
201
00:14:20,833 --> 00:14:22,043
Ja, sir.
202
00:14:26,917 --> 00:14:28,997
Vidunderlig! Nydelig!
203
00:14:29,333 --> 00:14:32,503
Du er helt fantastisk!
204
00:14:33,375 --> 00:14:36,625
Det er så trangt.
Det er som å bli sugd inn.
205
00:14:37,792 --> 00:14:40,672
Din kåte jente!
206
00:14:42,708 --> 00:14:44,918
Fantastisk!
207
00:14:45,000 --> 00:14:46,330
Jeg kommer til å komme!
208
00:14:46,417 --> 00:14:47,707
Jeg kommer til å komme!
209
00:14:56,375 --> 00:14:58,495
Jeg vil komme!
210
00:14:59,000 --> 00:15:04,420
Se, dette er muligens det kåteste ansiktet
i menneskets historie.
211
00:15:05,417 --> 00:15:08,917
Og du så nettopp så uskyldig ut!
212
00:15:09,667 --> 00:15:14,577
Nå ser du ut som et sultent beist
som sluker maten sin.
213
00:15:14,667 --> 00:15:20,247
Du suger penisen min så hardt
at munnen din føles som en blekksprut!
214
00:15:23,458 --> 00:15:25,418
Regissøren deres er morsom!
215
00:15:25,833 --> 00:15:27,583
Mer enn noen gang før.
216
00:15:27,667 --> 00:15:28,707
Det ser sånn ut.
217
00:15:29,667 --> 00:15:32,247
Skal dere øke antallet produksjoner?
218
00:15:32,708 --> 00:15:35,418
Ja, og vi regner med deg.
219
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Ikke noe problem.
220
00:15:39,375 --> 00:15:40,415
Vent.
221
00:15:41,583 --> 00:15:44,793
Jeg er glad for å se at du kan selge
offisielle filmer igjen.
222
00:15:45,667 --> 00:15:46,667
Ja.
223
00:15:49,417 --> 00:15:52,627
Jeg ser at Poseidons filmer
enda er populære.
224
00:15:53,333 --> 00:15:56,923
Pene jenter som har ekte sex
med redusert sensurering.
225
00:15:57,333 --> 00:15:59,253
Det er ikke rart at de selger.
226
00:16:00,375 --> 00:16:03,075
Dere fikk Pornoens konge
til å øke innsatsen.
227
00:16:04,625 --> 00:16:06,495
Enda bedre når vi knuser ham.
228
00:16:07,292 --> 00:16:08,582
MURANISHI TILBAKE FOR FULT
229
00:16:08,667 --> 00:16:11,577
Mr. Muranishi er på alles lepper.
230
00:16:11,667 --> 00:16:13,997
Han gjør det veldig bra.
231
00:16:14,292 --> 00:16:15,542
Men vi blir slitne.
232
00:16:17,458 --> 00:16:19,288
Mitamura er regissør nå.
233
00:16:20,292 --> 00:16:21,672
Jeg er forhåpentligvis neste.
234
00:16:23,625 --> 00:16:24,665
Høres gøy ut.
235
00:16:28,125 --> 00:16:31,415
Jeg vil være med
i en av filmene hans igjen.
236
00:16:32,542 --> 00:16:34,252
Ok! Du ser nydelig ut.
237
00:16:37,583 --> 00:16:41,423
Jeg må gå til den neste jobben. Vi sees.
238
00:16:41,500 --> 00:16:43,000
Takk.
239
00:16:44,292 --> 00:16:45,502
Ha det.
240
00:16:52,875 --> 00:16:54,165
Ms. Kuroki er veldig berømt
241
00:16:54,250 --> 00:16:57,000
-som skuespillerinnen med hår i armhulen.
-Å, stopp.
242
00:16:57,208 --> 00:16:59,708
Fortell hvordan det er på settet
til en voksenfilm.
243
00:17:00,833 --> 00:17:06,173
Når jeg filmer mister jeg
alt begrep om tid og rom.
244
00:17:06,250 --> 00:17:11,250
Verden foran meg blir hvit,
som om jeg er i et hav av sæd!
245
00:17:11,333 --> 00:17:12,753
Hørte dere? Et hav av sæd!
246
00:17:12,833 --> 00:17:13,883
Ja.
247
00:17:14,292 --> 00:17:15,882
Kan du vise oss i dag?
248
00:17:15,958 --> 00:17:18,538
Ja, det er så lenge siden sist.
249
00:17:18,625 --> 00:17:22,035
Armhulene mine lengter etter å bli sett!
250
00:17:22,125 --> 00:17:24,995
-Det er det vi alle venter på!
-Absolutt.
251
00:17:25,083 --> 00:17:29,583
Vær så god. Bare ta en god kikk.
252
00:17:29,667 --> 00:17:33,207
Noe helt spesielt til dere!
253
00:17:33,292 --> 00:17:35,922
Besku!
254
00:17:39,625 --> 00:17:41,325
Reklame!
255
00:17:41,625 --> 00:17:43,825
Reklame i to og et halvt minutt!
256
00:17:45,708 --> 00:17:46,628
Takk.
257
00:17:46,708 --> 00:17:48,878
Livlig publikum i dag.
258
00:17:49,625 --> 00:17:52,165
Er det ikke flott å se
denne sexy kvinnen i levende live?
259
00:17:53,125 --> 00:17:56,455
-Du ser virkelig glad ut.
-Vel, junior er glad.
260
00:17:56,542 --> 00:18:02,582
Poseidon produserer
langt flere filmer enn oss.
261
00:18:03,000 --> 00:18:05,080
Men vi har originalitet!
262
00:18:05,750 --> 00:18:07,420
Vi taper ikke på den fronten.
263
00:18:07,500 --> 00:18:09,710
Ja, det siver ut
selv om vi prøvde å stoppe det!
264
00:18:11,667 --> 00:18:12,747
Naoko!
265
00:18:12,833 --> 00:18:15,333
Hei, Naoko. Hvordan går det?
266
00:18:15,417 --> 00:18:17,417
Lenge siden sist.
Hva er greia med antrekket?
267
00:18:17,500 --> 00:18:20,580
Naoko jobber på et kontor nå.
268
00:18:20,667 --> 00:18:21,497
Jeg har sluttet.
269
00:18:24,708 --> 00:18:25,918
På grunn av dette!
270
00:18:27,083 --> 00:18:28,333
En usensurert film med meg.
271
00:18:30,500 --> 00:18:31,630
Usensurert film?
272
00:18:32,542 --> 00:18:34,582
Kan pikseleringen i filmene fjernes?
273
00:18:35,167 --> 00:18:39,707
Ikke uten råopptaket.
Det kan ikke fjernes, bare reduseres.
274
00:18:40,458 --> 00:18:43,788
Mener du at noen stjal originalkassetten?
275
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
Jeg bare sluttet jobben min.
276
00:18:49,500 --> 00:18:51,290
Alle var slemme mot meg.
277
00:18:52,750 --> 00:18:54,080
De sa "pul meg".
278
00:18:56,292 --> 00:18:57,962
De skrev "hore" på pulten min.
279
00:19:00,458 --> 00:19:02,288
De kalte meg "AIDS-berte".
280
00:19:07,667 --> 00:19:08,707
Hvem gjorde det?
281
00:19:20,333 --> 00:19:21,293
Hva?
282
00:19:22,333 --> 00:19:24,713
Du filmet usensurert på Hawaii.
283
00:19:25,667 --> 00:19:26,667
Hva er forskjellen?
284
00:19:27,792 --> 00:19:28,752
Var det deg?
285
00:19:29,125 --> 00:19:30,125
Hva?
286
00:19:30,500 --> 00:19:31,880
Dette er ikke det samme!
287
00:19:31,958 --> 00:19:34,538
-Du vet at du ikke kan gjøre det!
-Mitamura!
288
00:19:35,417 --> 00:19:36,877
Hold kjeft for faen!
289
00:19:37,583 --> 00:19:39,463
Jeg hadde ikke noe valg.
290
00:19:40,000 --> 00:19:41,750
Livet hans stod på spill.
291
00:19:44,708 --> 00:19:46,828
Så kausjonspengene var ikke et lån?
292
00:19:48,000 --> 00:19:49,580
Det var fra usensurerte filmer?
293
00:19:50,708 --> 00:19:51,878
Det er min feil.
294
00:19:52,583 --> 00:19:55,753
-Jeg klarte ikke å skaffe pengene.
-Hold kjeften på deg.
295
00:19:59,000 --> 00:20:02,210
Det stemmer. Det var skitne penger.
296
00:20:04,250 --> 00:20:07,420
Men det reddet livet ditt, ikke sant?
297
00:20:15,708 --> 00:20:16,708
Hva?
298
00:20:18,458 --> 00:20:21,458
Har du et problem
med mannen som reddet livet ditt?
299
00:20:30,375 --> 00:20:34,325
Stopp salgene umiddelbart. Jeg ber deg.
300
00:20:46,083 --> 00:20:47,083
Greit.
301
00:21:02,833 --> 00:21:04,543
Jeg kom for å be om noe.
302
00:21:13,667 --> 00:21:15,577
Jeg ville snakke med deg også.
303
00:21:18,667 --> 00:21:21,167
Jeg vil at du skal ta over
denne operasjonen.
304
00:21:21,750 --> 00:21:22,750
Hva?
305
00:21:26,292 --> 00:21:27,752
Vent, men...
306
00:21:28,167 --> 00:21:30,207
Du er den eneste jeg kan stole på.
307
00:21:33,375 --> 00:21:36,325
Mr. Furuya, jeg...
308
00:21:36,417 --> 00:21:37,497
Ok?
309
00:21:40,125 --> 00:21:42,955
Ta over ansvaret. Ok?
310
00:21:50,792 --> 00:21:51,792
Bra.
311
00:21:52,792 --> 00:21:55,832
Og skaff meg originalen
av Jeg liker det i SM-stil
312
00:21:55,917 --> 00:21:58,037
så jeg kan selge den usensurert.
313
00:21:58,125 --> 00:21:59,415
Men det er...
314
00:22:00,542 --> 00:22:01,542
Hva er i veien?
315
00:22:06,500 --> 00:22:08,040
Har du kalde føtter?
316
00:22:09,708 --> 00:22:10,828
Det er for sent.
317
00:22:11,667 --> 00:22:13,417
Fujiwara er død nå.
318
00:22:14,583 --> 00:22:15,713
Ikke sant?
319
00:23:43,958 --> 00:23:45,708
Originalkassettene er ikke her.
320
00:23:46,625 --> 00:23:47,745
De er hos meg.
321
00:23:53,292 --> 00:23:54,422
Vent.
322
00:23:55,042 --> 00:23:56,582
Kom hit.
323
00:23:57,542 --> 00:23:59,792
-Slipp meg.
-Vis meg armen din.
324
00:24:00,208 --> 00:24:01,288
Slipp!
325
00:24:17,542 --> 00:24:18,582
For kausjonspengene.
326
00:24:24,292 --> 00:24:25,462
Jeg trenger ikke det.
327
00:24:25,542 --> 00:24:27,752
Greit. Se på det
som sluttvederlaget ditt da.
328
00:24:29,375 --> 00:24:30,535
Hva i helvete?
329
00:24:32,292 --> 00:24:33,632
Hva er problemet ditt?
330
00:24:35,542 --> 00:24:39,252
Vær så snill, du må forstå.
331
00:24:40,792 --> 00:24:41,712
Ok?
332
00:24:44,250 --> 00:24:46,250
Om Takei finner ut av det...
333
00:24:47,500 --> 00:24:48,790
...er vi ferdige.
334
00:24:52,750 --> 00:24:54,250
Usensurerte filmer...
335
00:24:56,250 --> 00:24:57,420
Og nå dop.
336
00:24:59,375 --> 00:25:00,995
Vi er ferdige om det kommer ut.
337
00:25:01,625 --> 00:25:02,955
Vi slipper ikke unna.
338
00:25:08,458 --> 00:25:12,788
Vi har endelig kommet oss så langt.
339
00:25:16,042 --> 00:25:18,252
Hvordan kunne du være så dum?
340
00:25:19,500 --> 00:25:20,920
Hva er problemet ditt?
341
00:25:24,208 --> 00:25:27,078
Ikke dra Kuroki med deg ned!
342
00:25:27,167 --> 00:25:30,167
Jeg driter i henne!
343
00:25:30,667 --> 00:25:31,707
Slutt!
344
00:25:31,792 --> 00:25:33,542
-Hei!
-Faen!
345
00:25:48,125 --> 00:25:49,125
Mr. Kawada.
346
00:26:03,583 --> 00:26:04,833
Hva er problemet hans?
347
00:26:06,167 --> 00:26:07,957
Jeg visste alltid at han var rar.
348
00:26:10,417 --> 00:26:11,627
Han har problemer.
349
00:26:18,667 --> 00:26:19,827
Jeg stolte alltid på deg.
350
00:26:23,708 --> 00:26:25,828
Ja, du vet at du kan det.
351
00:26:26,875 --> 00:26:27,955
Jeg kan ikke det mer.
352
00:26:32,667 --> 00:26:33,667
Nei, vent.
353
00:26:34,208 --> 00:26:35,458
Dra tilbake til Hokkaido.
354
00:26:36,542 --> 00:26:37,922
Lev et stille liv.
355
00:26:41,125 --> 00:26:42,125
Vent.
356
00:26:43,375 --> 00:26:44,705
Tilgi meg.
357
00:26:46,917 --> 00:26:48,667
Jeg gjorde det for deg.
358
00:26:50,292 --> 00:26:52,042
-Det vet du.
-Jeg vet det.
359
00:26:53,625 --> 00:26:55,705
Det er derfor jeg ikke kan tilgi deg.
360
00:26:58,125 --> 00:26:59,415
Tilgi meg.
361
00:27:00,417 --> 00:27:01,787
Vi bygde alt dette sammen.
362
00:27:04,125 --> 00:27:07,165
Hei, kompis.
363
00:27:08,292 --> 00:27:09,462
Kompis!
364
00:27:10,625 --> 00:27:13,875
Vær så snill å tilgi meg, kompis!
365
00:27:15,375 --> 00:27:16,665
Kompis!
366
00:27:19,792 --> 00:27:22,712
Hører du på meg?
367
00:27:25,000 --> 00:27:26,040
Det er over.
368
00:27:28,333 --> 00:27:32,333
Nei, det er det ikke!
Vi har bare så vidt begynt!
369
00:27:32,417 --> 00:27:33,787
Ikke sant?
370
00:27:34,375 --> 00:27:39,625
Vi skal tjene massevis av penger
og leve det gode liv sammen!
371
00:27:40,333 --> 00:27:41,833
Kompis!
372
00:27:43,833 --> 00:27:45,043
Ikke sant?
373
00:27:46,542 --> 00:27:50,082
Kompis! Vi har bare så vidt begynt!
374
00:27:51,542 --> 00:27:54,132
Kompis, vær så snill å tilgi meg!
375
00:27:54,458 --> 00:27:56,128
Vi har bare så vidt begynt!
376
00:28:00,708 --> 00:28:01,828
Kompis...
377
00:28:21,458 --> 00:28:22,458
Dra.
378
00:28:24,250 --> 00:28:25,250
Vær så snill.
379
00:28:32,667 --> 00:28:33,667
Vær så snill.
380
00:28:53,458 --> 00:28:54,878
Du vil angre på dette.
381
00:29:13,292 --> 00:29:14,542
Det gjør jeg allerede.
382
00:29:37,875 --> 00:29:43,625
Dette viser lovbrudd, og endringer
i antall lovbrudd, i dette regnskapsåret.
383
00:29:44,208 --> 00:29:47,378
Før den nye keiseren blir kronet,
384
00:29:47,458 --> 00:29:51,628
vil vi gjennomføre en nasjonal
opprydningsoperasjon.
385
00:29:51,708 --> 00:29:54,078
Dop, illegal sexindustri,
386
00:29:54,667 --> 00:29:59,707
obskøne materialer, våpen
og organiserte kriminelle organisasjoner.
387
00:30:02,792 --> 00:30:03,632
Vel.
388
00:30:04,917 --> 00:30:06,577
Det er slutten på en æra.
389
00:30:07,208 --> 00:30:11,748
For å sikre offentlig sikkerhet
i den kommende nye æraen
390
00:30:11,833 --> 00:30:15,173
vil vi utføre massearrestasjoner.
391
00:30:15,250 --> 00:30:17,670
De fem store TV-selskapene
392
00:30:17,875 --> 00:30:23,075
vil ikke vise reklame
eller humorprogram i en hel uke.
393
00:30:23,542 --> 00:30:29,422
Vi, sentrumspolitiet, og det nasjonale
politibyrået vil renske opp i Tokyo.
394
00:30:30,208 --> 00:30:33,788
Keiseren dør snart, så sett i gang.
395
00:30:33,875 --> 00:30:35,875
-Ja, sir!
-Det var alt.
396
00:30:36,750 --> 00:30:37,750
Giv akt!
397
00:30:39,750 --> 00:30:40,790
Bukk!
398
00:30:50,000 --> 00:30:53,250
Takei, rensk opp i territoriet ditt også.
399
00:30:55,333 --> 00:30:57,633
Det er allerede rent.
400
00:30:58,833 --> 00:31:01,383
Vær forsiktig,
ellers blir du også feiet vekk.
401
00:31:13,542 --> 00:31:14,712
Dritt.
402
00:31:16,417 --> 00:31:18,037
Jeg må drite.
403
00:31:21,583 --> 00:31:23,333
Sentrumspolitiet
og det nasjonale politibyrået
404
00:31:23,417 --> 00:31:25,037
holdt en felles pressekonferanse
405
00:31:25,125 --> 00:31:28,415
for å annonsere at de skal slå ned på
406
00:31:28,500 --> 00:31:31,630
illegale og kriminelle handlinger
utført av kriminelle organisasjoner.
407
00:31:31,708 --> 00:31:33,668
Nå kommer en kunngjøring
fra keiserens hoff.
408
00:31:34,625 --> 00:31:35,785
Er alle klare?
409
00:31:35,875 --> 00:31:37,915
KEISERENS HOFF
VISEHOFFSJEF MIYAO
410
00:31:38,000 --> 00:31:39,630
Her er kunngjøringen.
411
00:31:41,333 --> 00:31:46,003
Like før klokken 4 i natt
gikk Hans Majestet Keiseren...
412
00:31:46,875 --> 00:31:50,285
...inn i en kritisk tilstand
i Fukiage keiserpalass.
413
00:31:52,167 --> 00:31:53,537
Når det gjelder tilstanden...
414
00:31:56,875 --> 00:32:00,705
Hvordan feirer du vanligvis jul?
415
00:32:04,875 --> 00:32:08,125
Da jeg var med barna mine,
spiste vi kake og...
416
00:32:09,458 --> 00:32:11,038
Du vet, det vanlige...
417
00:32:14,583 --> 00:32:18,503
Jeg har alltid feiret med moren min.
418
00:32:20,917 --> 00:32:22,287
Er du ensom?
419
00:32:23,417 --> 00:32:24,917
Nei. Du er her.
420
00:32:28,625 --> 00:32:30,995
Hva skal du ønske deg?
421
00:32:31,083 --> 00:32:32,173
La meg se.
422
00:32:33,958 --> 00:32:35,668
Å lage en film til med deg.
423
00:32:38,417 --> 00:32:39,827
Endelig sa du det.
424
00:32:42,750 --> 00:32:44,210
Jeg føler det samme.
425
00:32:46,542 --> 00:32:50,172
Jeg har holdt meg igjen hele tiden.
426
00:32:50,250 --> 00:32:51,630
Men du er alt for opptatt nå.
427
00:32:52,500 --> 00:32:53,670
Så det må vente.
428
00:32:56,125 --> 00:32:57,125
Ja.
429
00:33:01,417 --> 00:33:05,077
Det blir ikke lett å lage en bedre film.
430
00:33:08,708 --> 00:33:10,378
Men dersom det er med deg...
431
00:33:11,125 --> 00:33:12,535
Hvordan skal jeg si det...
432
00:33:17,208 --> 00:33:20,958
Jeg føler at vi kan endre verden
med voksenfilmer.
433
00:33:23,708 --> 00:33:24,708
Du har rett.
434
00:33:25,583 --> 00:33:29,713
Når jeg ser deg der ute, tenker jeg
at verden allerede er i endring.
435
00:33:30,375 --> 00:33:31,495
Og du?
436
00:33:34,458 --> 00:33:36,878
Hva er det du vil gjøre?
437
00:33:39,125 --> 00:33:40,955
Noe som ingen andre har gjort.
438
00:33:43,375 --> 00:33:45,035
Du gjør allerede det.
439
00:33:47,000 --> 00:33:50,580
Ingen andre regissører spiller
i sine egne filmer.
440
00:33:51,875 --> 00:33:52,915
Det er vel sant.
441
00:33:53,000 --> 00:33:56,040
Alle vil bli kjent med den ekte deg.
442
00:33:56,125 --> 00:33:58,665
Ingen trenger å se
hvilken underlig skrue jeg er.
443
00:34:00,625 --> 00:34:03,035
Så du gjemmer det?
Akkurat som sensurering?
444
00:34:08,792 --> 00:34:10,792
Vet du hvor mye jeg hater sensurering?
445
00:34:12,167 --> 00:34:15,417
Det er best å vise sitt sanne jeg,
ikke sant?
446
00:34:15,667 --> 00:34:16,537
Det stemmer.
447
00:34:16,625 --> 00:34:18,575
Jeg har ingenting å miste.
448
00:34:21,208 --> 00:34:23,578
Jeg ble født naken, og jeg vil dø naken.
449
00:34:24,125 --> 00:34:25,785
Sånn skal det låte.
450
00:34:25,875 --> 00:34:29,075
Ingen andre blottlegger seg selv
slik jeg gjør.
451
00:34:29,167 --> 00:34:30,207
Ja.
452
00:34:30,292 --> 00:34:31,422
Dersom det funker,
453
00:34:32,667 --> 00:34:33,917
vil jeg selge flere filmer.
454
00:34:35,333 --> 00:34:36,463
Ja.
455
00:34:44,083 --> 00:34:46,133
Takk. Jeg vet hva jeg må gjøre nå.
456
00:34:50,042 --> 00:34:52,082
Vi skal skape en ny æra sammen.
457
00:34:53,208 --> 00:34:55,458
Vi starter seksuell revolusjon
med kjønnsorganer.
458
00:35:16,000 --> 00:35:17,330
Jeg hører at du er opptatt.
459
00:35:19,875 --> 00:35:24,245
Det er slutten på en 63 år gammel æra.
Det er som forventet.
460
00:35:27,125 --> 00:35:29,165
Du ser også opptatt ut.
461
00:35:29,625 --> 00:35:30,745
Jeg er vel det.
462
00:35:31,333 --> 00:35:34,173
Jeg får så mange nye idéer.
463
00:35:34,250 --> 00:35:36,250
Jeg klarer ikke å stoppe meg selv.
464
00:35:41,083 --> 00:35:42,713
Jeg hører at det er en bestselger.
465
00:35:43,000 --> 00:35:45,380
Bedre enn jeg trodde.
466
00:35:45,458 --> 00:35:46,998
Jeg klarer nesten ikke følge med!
467
00:35:48,833 --> 00:35:52,793
Jeg skal fortsette å lage
hardcore serier med ekte sex.
468
00:35:54,125 --> 00:35:56,205
Denne vil også bli en bestselger.
469
00:35:58,167 --> 00:36:00,327
Sjekk den ut.
470
00:36:03,000 --> 00:36:07,630
Jeg trodde at du alltid var imot ekte sex.
471
00:36:07,708 --> 00:36:10,708
Vel, tidene har forandret seg.
472
00:36:11,500 --> 00:36:13,500
Det er den internasjonale standarden.
473
00:36:14,292 --> 00:36:15,422
Det er sant.
474
00:36:22,167 --> 00:36:23,167
Hva?
475
00:36:23,917 --> 00:36:25,167
Drar du allerede?
476
00:36:26,750 --> 00:36:30,000
Jeg har mye å gjøre.
477
00:36:31,292 --> 00:36:32,292
Sees.
478
00:36:46,542 --> 00:36:49,292
Beklager at dere måtte vente så lenge!
479
00:36:49,375 --> 00:36:51,205
Jeg er Kaoru Kuroki.
480
00:36:51,292 --> 00:36:54,252
Og jeg er Showa-æraens
erotiske banditt, Toru Muranishi!
481
00:36:55,000 --> 00:36:58,460
Mr. Muranishi, du er praktisk talt naken.
482
00:36:59,292 --> 00:37:00,542
Er du ikke flau?
483
00:37:02,375 --> 00:37:05,745
Han er utrolig! Så morsom!
484
00:37:07,333 --> 00:37:09,173
Folk har sett rumpehullet mitt.
485
00:37:14,208 --> 00:37:17,078
-Men jeg er ikke flau.
-Det er ikke noe morsomt med ham.
486
00:37:17,167 --> 00:37:19,917
Å være menneske er å leve
slik en virkelig er.
487
00:37:20,500 --> 00:37:23,830
Med andre ord så viser voksenfilm
selve menneskeheten.
488
00:37:24,417 --> 00:37:26,377
-Selve menneskeheten?
-Det stemmer.
489
00:37:26,458 --> 00:37:28,288
Still dere i kø.
490
00:37:28,375 --> 00:37:30,535
Vi har nok eksemplarer til alle.
491
00:37:30,625 --> 00:37:32,915
Det tar ikke lang tid.
492
00:37:34,042 --> 00:37:36,082
-Lykke til.
-Mr. Kawada! Takk.
493
00:37:36,167 --> 00:37:37,667
Dette er utrolig!
494
00:37:38,292 --> 00:37:40,332
Skål for Mr. Muranishis TV-opptreden!
495
00:37:40,417 --> 00:37:43,247
-Skål!
-Skål!
496
00:37:48,125 --> 00:37:50,495
-Publikum elsket deg!
-Det gjorde de virkelig!
497
00:37:50,583 --> 00:37:53,463
-De gjorde det, ikke sant?
-Det er ansiktet mitt!
498
00:37:53,750 --> 00:37:58,540
Det stod menn i kø utenfor Märchen
kun for å leie filmen din.
499
00:37:58,625 --> 00:38:00,415
-Ja!
-Vi klarte det!
500
00:38:00,500 --> 00:38:05,040
-Jeg er glad for at jeg ble med dere!
-Dere har så mye karisma!
501
00:38:05,125 --> 00:38:07,375
Snart blir du like berømt som Kuroki.
502
00:38:07,458 --> 00:38:10,038
Er det greit å feire?
Keiseren ligger for døden.
503
00:38:10,875 --> 00:38:12,125
Ikke tenk på det.
504
00:38:12,208 --> 00:38:15,628
-Ja. Det har ikke noe med oss å gjøre.
-Mener dere det? Ok.
505
00:38:15,708 --> 00:38:17,458
-Nemlig. Skål!
-Skål!
506
00:38:17,542 --> 00:38:20,132
-Skål!
-Skål!
507
00:38:27,542 --> 00:38:29,082
Beklager at jeg trenger meg på.
508
00:38:32,625 --> 00:38:33,955
På tide med en ransakelse.
509
00:38:41,500 --> 00:38:43,000
Dette er politiet!
510
00:38:45,000 --> 00:38:46,460
Alle holder seg i ro!
511
00:38:47,667 --> 00:38:51,957
Klokken er 16:35,
og du er arrestert... Hei!
512
00:38:52,167 --> 00:38:54,747
-Hei!
-Stopp!
513
00:38:54,833 --> 00:38:56,293
-Han stikker!
-Stopp ham!
514
00:39:05,208 --> 00:39:08,828
Vi arresterer Toshi Arai
for besittelse av narkotika
515
00:39:08,917 --> 00:39:11,287
og produksjon av usensurerte filmer.
516
00:39:14,000 --> 00:39:19,710
"Japans største gjeng bak usensurert film
er tatt av sentrumspolitiet."
517
00:39:24,875 --> 00:39:26,075
Du er arrestert.
518
00:39:27,250 --> 00:39:29,710
"Pornoens konge i Japan er arrestert."
519
00:39:30,875 --> 00:39:33,745
Det blir overskriften i morgen.
520
00:39:36,625 --> 00:39:38,705
Om mannen som bygget en æra
521
00:39:39,333 --> 00:39:43,003
ikke kan henge med i tiden,
er han ferdig, ikke sant?
522
00:39:44,458 --> 00:39:45,998
Du har vel rett.
523
00:39:47,125 --> 00:39:48,705
Hør her, Muranishi.
524
00:39:49,417 --> 00:39:50,957
Ikke få feil oppfatning.
525
00:39:51,542 --> 00:39:53,632
Om du noen gang
selger usensurert materiale,
526
00:39:54,833 --> 00:39:57,003
kommer jeg personlig og arresterer deg.
527
00:39:58,167 --> 00:39:59,377
Husk på det.
528
00:40:01,542 --> 00:40:02,582
Vi sees.
529
00:40:03,625 --> 00:40:05,535
Hvorfor er du politi?
530
00:40:06,125 --> 00:40:07,125
Hva?
531
00:40:08,750 --> 00:40:10,670
For spenningens skyld.
532
00:40:12,125 --> 00:40:13,785
Det er bedre enn noe porno!
533
00:40:20,667 --> 00:40:25,747
Klokken 07:33 i morges...
534
00:40:28,042 --> 00:40:31,172
...døde Hans Majestet Keiseren
i Fukiage keiserpalass.
535
00:40:46,000 --> 00:40:48,210
Toshi Arai hadde ikke penger.
536
00:40:49,333 --> 00:40:50,833
Den sniken.
537
00:40:53,917 --> 00:40:55,627
Vil du arrestere meg?
538
00:40:58,292 --> 00:41:00,882
Du er en pest og en plage,
539
00:41:00,958 --> 00:41:04,128
men vi må opprettholde lov og orden.
540
00:41:04,208 --> 00:41:05,458
Inntil videre.
541
00:41:09,167 --> 00:41:12,457
Jeg er glad jeg overlevde
endringene i tiden.
542
00:41:12,958 --> 00:41:16,628
Men nå vil jeg se deg bli mer mektig.
543
00:41:16,708 --> 00:41:19,708
Jeg blir stor så lenge jeg er med deg,
ikke sant?
544
00:41:22,167 --> 00:41:24,127
Balanse er...
545
00:41:24,208 --> 00:41:25,578
Spesialiteten min.
546
00:41:27,958 --> 00:41:31,288
Vi er to sider av samme mynt.
547
00:41:35,292 --> 00:41:36,132
Hei.
548
00:41:38,542 --> 00:41:40,212
Ikke drep meg, ok?
549
00:41:42,125 --> 00:41:44,035
Jeg kan ikke love det.
550
00:41:48,500 --> 00:41:50,130
Du er skummel.
551
00:41:59,083 --> 00:42:00,543
Sånn ja.
552
00:42:03,333 --> 00:42:05,543
En ny keiser fødes.
553
00:42:05,750 --> 00:42:07,250
Ingen tvil!
554
00:42:07,333 --> 00:42:09,213
LIVET ER GODT
555
00:42:09,417 --> 00:42:11,957
-Ser bra ut.
-Skulle ønske jeg var som Mr. Muranishi.
556
00:42:14,917 --> 00:42:18,287
HEISEI-ÆRAEN
557
00:42:18,375 --> 00:42:21,875
DEN NYE ÆRAEN ER HEISEI
558
00:42:44,958 --> 00:42:48,958
Hei, jente! Du trenger ikke skamme deg.
559
00:42:49,042 --> 00:42:52,542
Vi kvinner kan også ha lyst på sex!
560
00:42:52,625 --> 00:42:54,035
Men...
561
00:42:55,542 --> 00:42:59,882
...sørg for å bruke kondom!
De er på salg nå!
562
00:43:00,417 --> 00:43:03,627
Ingen grunn til å ha hastverk!
563
00:43:03,708 --> 00:43:05,128
Big Boy!
564
00:43:05,708 --> 00:43:07,878
Kutt! Da har vi det!
565
00:43:07,958 --> 00:43:09,878
Ok. La oss gå til neste scene.
566
00:43:09,958 --> 00:43:11,828
Ja, det var perfekt.
567
00:43:12,542 --> 00:43:14,212
For et fint smil!
568
00:43:14,833 --> 00:43:17,833
Hvordan var jeg, regissør?
569
00:43:17,917 --> 00:43:20,747
Du og jeg har kanskje nettopp
slått de andre!
570
00:43:20,833 --> 00:43:22,133
Ja!
571
00:43:34,708 --> 00:43:36,958
Hei, si til sjefen at han er her.
572
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
Hei!
573
00:43:40,958 --> 00:43:41,958
Han er her.
574
00:43:43,958 --> 00:43:46,078
-Hallo, sjef.
-Hallo, sjef.
575
00:43:58,125 --> 00:43:59,535
Du har sonet tiden din.
576
00:44:03,083 --> 00:44:04,833
Du var heldig som slapp ut så tidlig.
577
00:44:07,417 --> 00:44:09,497
Livet som yakuza har sine fordeler.
578
00:44:15,125 --> 00:44:17,575
Det virker som du ikke tystet på meg.
579
00:44:18,958 --> 00:44:21,708
Ingen bryr seg om hva et dophue har å si.
580
00:44:29,583 --> 00:44:32,793
Dette betyr at vi er brødre nå.
581
00:44:37,542 --> 00:44:40,832
-Takk for at du sonet!
-Takk for at du sonet!
582
00:45:09,208 --> 00:45:14,038
Mr. Muranishi, er du sikker på
at du vil kjøpe hele bygget?
583
00:45:14,125 --> 00:45:16,035
-Ja.
-Dette er alle pengene våre.
584
00:45:16,583 --> 00:45:20,383
Ikke vær redd, vi går inn i en æra
hvor sex vil dale ned fra himmelen.
585
00:45:20,458 --> 00:45:23,878
Litt mer mot venstre side, ok?
586
00:45:24,500 --> 00:45:27,330
-Skynd deg å bli ferdig, Rugby.
-Beklager. Ja, sir.
587
00:45:32,333 --> 00:45:33,463
Ta-da.
588
00:45:33,542 --> 00:45:35,672
Fint kostyme. La oss bruke det.
589
00:45:36,042 --> 00:45:40,212
Det er som en anime-karakter.
Anime kommer til å bli stort i fremtiden.
590
00:45:40,292 --> 00:45:41,292
La oss bruke det.
591
00:45:41,375 --> 00:45:42,995
Hva med en sykepleier?
592
00:45:43,083 --> 00:45:44,213
Men jeg liker dette.
593
00:45:44,292 --> 00:45:46,382
-Bare skynd dere.
-Ok.
594
00:45:46,458 --> 00:45:47,788
Hvordan ser hun ut?
595
00:45:49,917 --> 00:45:51,747
Jeg gjorde henne mer moden.
596
00:45:52,917 --> 00:45:53,917
Vidunderlig.
597
00:45:54,000 --> 00:45:55,040
Takk.
598
00:45:58,625 --> 00:46:00,915
Det er så lenge siden. Jeg er nervøs.
599
00:46:03,083 --> 00:46:04,293
Du klarer deg fint.
600
00:46:06,458 --> 00:46:09,418
Du er obskønt vakker.
601
00:46:10,958 --> 00:46:12,958
Det finnes ikke bedre kompliment!
602
00:46:14,833 --> 00:46:17,883
La oss føre seerne til en annen verden.
603
00:46:18,625 --> 00:46:22,875
Bare tanken på det
gjør at vaginaen min skjelver av glede!
604
00:46:24,083 --> 00:46:25,083
La oss gå.
605
00:46:28,792 --> 00:46:29,792
Ms. Kuroki på settet!
606
00:46:29,875 --> 00:46:32,285
-Vi er klare!
-Vi er klare!
607
00:46:32,375 --> 00:46:33,955
Takk.
608
00:46:56,875 --> 00:46:58,075
Ok. Kamera.
609
00:46:58,500 --> 00:47:00,080
Vær så god.
610
00:47:08,292 --> 00:47:11,292
Nydelig! Vakkert!
611
00:47:12,042 --> 00:47:13,632
La oss begynne.
612
00:47:17,208 --> 00:47:18,378
Kjører.
613
00:47:20,500 --> 00:47:22,580
Scene en, opptak en, spor en.
614
00:47:25,000 --> 00:47:29,460
Nå skal jeg begynne en lidenskapelig økt
med Kaoru Kuroki,
615
00:47:29,875 --> 00:47:34,575
og dere vil få oppleve et mirakel.
616
00:47:35,208 --> 00:47:38,668
Ikke lukk øynene deres
uansett hva som skjer.
617
00:47:39,875 --> 00:47:43,075
Er dere klare? Da setter vi gang.
618
00:47:44,333 --> 00:47:45,583
Og...
619
00:47:46,458 --> 00:47:47,538
Action!
620
00:50:58,750 --> 00:51:00,210
Tekst: Tina Schultz