1
00:00:25,750 --> 00:00:29,460
Le sessioni di jazz
sono meravigliose, vero?
2
00:00:30,292 --> 00:00:33,002
Sono appena andati fuori tempo
di proposito.
3
00:00:33,583 --> 00:00:35,753
È una cosa che nel jazz si può fare.
4
00:00:35,833 --> 00:00:37,883
Ma tu ami l'ordine, no?
5
00:00:38,875 --> 00:00:40,495
Oh, non mi fraintendere.
6
00:00:40,583 --> 00:00:44,793
Se qualcosa va anche solo un po'
oltre l'accettabile, è fuori.
7
00:00:44,875 --> 00:00:47,165
Si tratta di sfidare i limiti.
8
00:00:49,417 --> 00:00:53,377
Non sono certo di poter restare nei limiti
quando ho a che fare con lui.
9
00:00:54,917 --> 00:00:58,327
Non dire così, sig. Furuya.
10
00:00:59,333 --> 00:01:02,673
Non preoccuparti.
Manterrò io un buon equilibrio per te.
11
00:01:03,542 --> 00:01:07,832
Ultimamente sei molto preso
dalle tue operazioni sotto copertura.
12
00:01:08,167 --> 00:01:10,577
È questa la tua idea di equilibrio?
13
00:01:10,833 --> 00:01:13,673
Sto solo schiacciando la tua concorrenza.
14
00:01:14,333 --> 00:01:15,833
Non farti idee sbagliate.
15
00:01:18,667 --> 00:01:20,417
Allora, di che si tratta?
16
00:01:22,167 --> 00:01:26,997
Il motivo principale per cui oggi
siamo qui, è festeggiare.
17
00:01:29,583 --> 00:01:30,923
Per Muranishi?
18
00:01:32,167 --> 00:01:34,627
Si farà 370 anni.
19
00:01:35,833 --> 00:01:37,213
È una condanna a morte.
20
00:01:39,000 --> 00:01:43,960
Beh, è fortunato a morire alle Hawaii.
21
00:02:00,833 --> 00:02:02,963
Ah, a proposito.
22
00:02:03,542 --> 00:02:06,332
Ho sentito dire
che ora proteggi il suo compare.
23
00:02:08,083 --> 00:02:10,043
Questi non sono affari tuoi.
24
00:02:11,125 --> 00:02:12,125
Fai attenzione.
25
00:02:13,250 --> 00:02:15,420
Se frequenti la gente sbagliata,
26
00:02:16,333 --> 00:02:19,003
potrei essere costretto ad arrestarti.
27
00:02:30,417 --> 00:02:32,957
Le minacce di uno sbirro
mi danno i brividi.
28
00:02:36,750 --> 00:02:39,630
Bene, vuoi tremare ancora di più?
29
00:02:48,000 --> 00:02:52,920
Anche le persone più risolute
perdono l'equilibrio,
30
00:02:53,792 --> 00:02:55,792
se vengono prese dalla paura.
31
00:02:57,708 --> 00:03:01,078
La paura di perdere posizione e onore,
32
00:03:01,833 --> 00:03:04,383
la paura di perdere la propria famiglia,
33
00:03:05,000 --> 00:03:09,130
la paura di perdere i propri cari.
34
00:03:10,208 --> 00:03:11,418
E, infine...
35
00:03:12,875 --> 00:03:14,995
...la paura...
36
00:03:17,208 --> 00:03:18,288
...di perdere tutto.
37
00:03:28,083 --> 00:03:30,423
Capite cosa intendo?
38
00:03:33,000 --> 00:03:35,830
In questo momento, l'economia giapponese
39
00:03:36,208 --> 00:03:38,288
è la più forte al mondo.
40
00:03:38,792 --> 00:03:43,422
E questa forza è determinata
da numerosi fattori, tra cui...
41
00:03:46,958 --> 00:03:48,628
...il mio business.
42
00:03:58,500 --> 00:04:02,380
E adesso, continuiamo
a goderci questa bella sessione.
43
00:04:09,333 --> 00:04:10,333
Perfetto.
44
00:04:36,125 --> 00:04:38,825
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
45
00:05:25,542 --> 00:05:28,882
È passato un giorno
da quando l'Imperatore si è ammalato.
46
00:05:29,375 --> 00:05:33,205
Da allora, riesce ad alimentarsi
solo tramite fluidi per endovena.
47
00:05:33,292 --> 00:05:34,632
Come sta l'Imperatore?
48
00:05:34,917 --> 00:05:38,127
- Sappiamo solo che è cosciente.
- Che ne pensi?
49
00:05:38,625 --> 00:05:41,705
Potrebbe non farcela.
La sua dipartita è vicina.
50
00:05:42,000 --> 00:05:43,290
Capisco.
51
00:05:44,333 --> 00:05:47,503
- Prepara l'annuncio della nuova era.
- Sì, signore.
52
00:05:50,417 --> 00:05:52,537
Ancora lei? È un tipo insistente.
53
00:05:53,208 --> 00:05:54,458
La prego, mi aiuti.
54
00:05:54,542 --> 00:05:57,212
Gliel'ho detto, non possiamo proteggerlo.
55
00:05:57,292 --> 00:06:00,792
Non si tratta di protezione.
Qui parliamo di un'ingiustizia.
56
00:06:01,625 --> 00:06:03,455
È dentro per dei falsi visti,
57
00:06:03,667 --> 00:06:06,077
sarà processato in base
a vecchia legge razzista.
58
00:06:06,792 --> 00:06:10,002
Non potevano lasciargli fare
il suo comodo alle Hawaii.
59
00:06:10,458 --> 00:06:11,288
Incredibile.
60
00:06:12,167 --> 00:06:15,127
- Vogliono solo usarlo come monito!
- E allora?
61
00:06:18,167 --> 00:06:20,787
Visto il suo lavoro, doveva aspettarselo.
62
00:06:22,208 --> 00:06:23,038
Cosa?
63
00:06:23,125 --> 00:06:27,875
Al mondo non interessa cosa succede
a un regista porno.
64
00:06:29,167 --> 00:06:30,377
Venite tutti qui!
65
00:06:30,458 --> 00:06:31,668
- Sì!
- Sì!
66
00:06:32,750 --> 00:06:35,830
Mettiamoci al lavoro.
Questo scoop è nostro.
67
00:06:36,625 --> 00:06:39,875
Possiamo fare la storia.
State in campana!
68
00:06:42,417 --> 00:06:43,787
Stop!
69
00:06:45,042 --> 00:06:48,042
- Smettila di cercare la telecamera!
- Va bene.
70
00:06:48,125 --> 00:06:49,785
Nessuno vuole vedere l'uomo.
71
00:06:50,083 --> 00:06:51,333
Sì, mi dispiace.
72
00:06:51,417 --> 00:06:54,287
- Inquadrate la faccia di lei. Partiamo?
- Sì.
73
00:06:54,375 --> 00:06:56,125
Pronti, azione!
74
00:07:03,042 --> 00:07:04,462
- Cretino!
- Sì, signore.
75
00:07:04,625 --> 00:07:06,625
Le copri di nuovo la faccia!
76
00:07:07,167 --> 00:07:08,627
Mi dispiace.
77
00:07:10,292 --> 00:07:13,002
Lasciamo stare questa scena. La prossima!
78
00:07:14,458 --> 00:07:17,418
- Giriamo la prossima scena. Muoviti.
- Sì.
79
00:07:19,000 --> 00:07:20,460
Preparate la prossima scena.
80
00:07:20,542 --> 00:07:21,632
- Sì.
- Sì.
81
00:07:24,792 --> 00:07:26,462
Quanto ci metti a truccarla?
82
00:07:26,542 --> 00:07:29,542
Scusi. Volevo solo darle
un look più adatto a lei.
83
00:07:29,625 --> 00:07:32,535
Truccala e basta! Datti una mossa!
84
00:07:32,875 --> 00:07:33,825
Mi dispiace.
85
00:07:33,917 --> 00:07:36,417
Siete degli incapaci del cazzo!
86
00:07:36,625 --> 00:07:38,325
Sì, mi dispiace.
87
00:07:41,042 --> 00:07:44,132
- Diamoci da fare. Vai con la prossima.
- Sì.
88
00:07:46,917 --> 00:07:49,287
Kosuke Mitamura.
89
00:07:49,958 --> 00:07:50,788
Sì.
90
00:07:51,375 --> 00:07:53,165
Sono un esperto di anime!
91
00:07:53,250 --> 00:07:56,080
Ho delle idee che aumenteranno le vendite!
92
00:07:56,667 --> 00:07:58,747
- Sono queste le tue idee?
- Sì.
93
00:07:58,833 --> 00:08:03,083
Una ragazza fredda che in realtà è sexy.
Tranquilla, ma sporcacciona.
94
00:08:03,167 --> 00:08:06,747
I fan degli anime amano questo contrasto.
95
00:08:06,833 --> 00:08:10,293
Amico, questa è roba da pervertiti.
96
00:08:10,375 --> 00:08:13,745
Avresti più fortuna nel porno.
97
00:08:19,292 --> 00:08:20,962
- Il prossimo.
- Tieni.
98
00:08:26,625 --> 00:08:28,705
Siete tutti inutili, cazzo!
99
00:08:30,333 --> 00:08:32,673
Ci dispiace. Non siamo stati d'aiuto.
100
00:08:33,583 --> 00:08:35,503
Ehi, tu!
101
00:08:36,500 --> 00:08:38,250
Non hai fatto neanche un centesimo!
102
00:08:38,750 --> 00:08:40,420
Stai lavorando o no?
103
00:08:40,667 --> 00:08:42,457
Anche tu! Ehi!
104
00:08:42,542 --> 00:08:43,792
Non provocarmi!
105
00:08:46,083 --> 00:08:47,673
Loro non c'entrano niente!
106
00:08:50,125 --> 00:08:52,915
Ci serve tempo per gestire questa cosa.
107
00:08:53,000 --> 00:08:56,580
Il tempo non c'è!
I soldi ci servono adesso!
108
00:08:56,667 --> 00:09:00,287
Questo lo sappiamo!
Ci inventeremo qualcosa.
109
00:09:00,500 --> 00:09:04,290
Il sig. Muranishi si è preso
anche le nostre accuse. Ci dispiace.
110
00:09:09,583 --> 00:09:12,923
Dobbiamo trovare il modo
di arrivare a un patteggiamento.
111
00:09:14,333 --> 00:09:17,833
Basta che paghiamo e lo rilasceranno.
112
00:09:18,042 --> 00:09:20,332
Già, è tutto per lui.
113
00:09:20,958 --> 00:09:26,168
Ehi, voi. Fate il possibile per racimolare
100 milioni di yen per il mese prossimo!
114
00:09:26,250 --> 00:09:27,420
- Sissignore.
- Sì.
115
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
- Muovetevi!
- Sì.
116
00:09:29,750 --> 00:09:30,670
Andate!
117
00:09:37,083 --> 00:09:38,333
- Ehi.
- Che c'è?
118
00:09:39,208 --> 00:09:40,328
Hai un minuto?
119
00:09:45,292 --> 00:09:46,582
Merda, può vederci.
120
00:09:46,667 --> 00:09:48,127
Come stanno davvero le cose?
121
00:09:48,500 --> 00:09:51,500
È un'impresa impossibile.
Sono 100 milioni di yen.
122
00:09:53,667 --> 00:09:54,707
Appunto.
123
00:09:55,667 --> 00:09:59,327
Ecco perché ero contrario alle Hawaii.
124
00:09:59,792 --> 00:10:01,712
Smettila di lamentarti e pensa!
125
00:10:07,167 --> 00:10:08,787
Hai altre idee?
126
00:10:12,667 --> 00:10:13,747
E se...
127
00:10:16,000 --> 00:10:17,210
...chiedessimo a Ikezawa?
128
00:10:17,292 --> 00:10:18,332
Ma sei scemo?
129
00:10:18,833 --> 00:10:20,253
Non esiste proprio.
130
00:10:20,458 --> 00:10:22,998
- Muranishi non lo vorrebbe.
- Non c'è scelta.
131
00:10:23,917 --> 00:10:25,077
Lo so, però...
132
00:10:44,792 --> 00:10:46,962
Venderemo il film di Kuroki.
133
00:10:51,375 --> 00:10:53,035
Attraverso quale canale?
134
00:10:53,875 --> 00:10:55,825
Il sig. Wada di "La fiaba".
135
00:10:56,250 --> 00:11:00,170
La sua catena è in rapida espansione.
136
00:11:01,333 --> 00:11:04,213
- Se è d'accordo...
- Ma la madre non ci aveva citati?
137
00:11:05,667 --> 00:11:08,747
E poi, chi comprerebbe
un video così strano?
138
00:11:08,833 --> 00:11:10,833
Chi lo sa?
139
00:11:13,250 --> 00:11:14,130
Ma...
140
00:11:15,375 --> 00:11:17,125
...vale la pena provare.
141
00:11:19,208 --> 00:11:22,458
Non possiamo affidare la sua vita
a quella ragazza.
142
00:11:22,542 --> 00:11:24,382
Allora come troveremo i soldi?
143
00:11:33,625 --> 00:11:36,955
Lavorando con Furuya
e vendendo i nostri film senza censure.
144
00:11:37,750 --> 00:11:40,290
Sei impazzito? Se ci beccano, è finita.
145
00:11:40,375 --> 00:11:41,575
Non preoccuparti.
146
00:11:43,250 --> 00:11:45,290
Ikezawa non è stato beccato.
147
00:11:48,000 --> 00:11:49,460
Ikezawa vende roba illegale?
148
00:11:49,833 --> 00:11:52,833
Sì, se ne occupa Furuya per conto suo.
149
00:11:54,458 --> 00:11:58,668
Ha messo su quella commissione
per sembrare pulito.
150
00:12:03,667 --> 00:12:06,497
Non possiamo farlo.
Non mi fido della yakuza.
151
00:12:07,125 --> 00:12:08,375
È l'opzione migliore.
152
00:12:08,458 --> 00:12:09,998
È troppo rischioso!
153
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
C'è in gioco la vita di Muranishi!
154
00:12:15,250 --> 00:12:18,750
Che casino... Che dobbiamo fare?
155
00:12:26,625 --> 00:12:28,375
Perdo tempo a parlare con te.
156
00:12:31,708 --> 00:12:34,918
Che ognuno si procuri dei soldi
usando i propri metodi.
157
00:12:47,042 --> 00:12:52,332
Il fatto che oggi tu sia venuta qui
è una buona notizia, per me?
158
00:12:54,833 --> 00:12:57,883
I film porno sono la tua vocazione.
159
00:12:58,417 --> 00:13:00,747
Lo sai anche tu, vero?
160
00:13:02,792 --> 00:13:04,292
Forse è così.
161
00:13:05,583 --> 00:13:07,833
Allora la questione è semplice.
162
00:13:10,125 --> 00:13:13,125
Firma un contratto in esclusiva con noi.
163
00:13:14,375 --> 00:13:16,915
Ti pagheremo 20 milioni di yen.
164
00:13:18,458 --> 00:13:22,078
Con tutti quei soldi,
tua madre potrebbe vivere bene
165
00:13:23,125 --> 00:13:25,495
e potresti aiutare chi ne ha bisogno.
166
00:13:30,042 --> 00:13:34,382
Ma... a una condizione, però.
167
00:13:36,375 --> 00:13:39,625
Quelle le depiliamo. Ok?
168
00:13:50,333 --> 00:13:51,463
Non posso.
169
00:13:55,333 --> 00:13:57,883
Sono parte di ciò che sono.
170
00:13:59,583 --> 00:14:01,923
Non c'è posto per questo nei nostri video.
171
00:14:02,583 --> 00:14:04,293
Fa' come ti dico e depilati.
172
00:14:19,500 --> 00:14:20,880
Questa è...
173
00:14:21,833 --> 00:14:25,253
...una proposta vantaggiosa per tutti.
174
00:14:31,875 --> 00:14:34,075
Dannazione a lui.
175
00:14:37,500 --> 00:14:38,920
Non era carino.
176
00:14:39,000 --> 00:14:40,710
- No.
- Per niente.
177
00:14:41,000 --> 00:14:43,250
- Vero?
- No, era carino.
178
00:14:43,333 --> 00:14:44,833
Scusate un attimo.
179
00:14:46,958 --> 00:14:48,328
Idiota.
180
00:14:49,167 --> 00:14:51,167
Sei tu l'idiota.
181
00:14:53,083 --> 00:14:53,923
Pum!
182
00:14:55,250 --> 00:14:56,250
Naoko!
183
00:14:56,958 --> 00:14:58,378
Che c'è, idiota?
184
00:15:00,833 --> 00:15:03,043
Capisco, ti servono dei soldi.
185
00:15:03,125 --> 00:15:04,535
Ecco il perché dell'abito.
186
00:15:04,917 --> 00:15:06,997
Sì, è dura.
187
00:15:07,958 --> 00:15:09,748
Sei sempre nei casini.
188
00:15:09,833 --> 00:15:11,133
È vero.
189
00:15:12,125 --> 00:15:13,915
Ora lavori di giorno?
190
00:15:14,000 --> 00:15:15,170
Sì, in un ufficio.
191
00:15:15,250 --> 00:15:19,250
Il lavoro d'ufficio è bello.
Non è entusiasmante,
192
00:15:19,333 --> 00:15:23,173
ma c'è posto anche
per un'ex criminale come me.
193
00:15:26,417 --> 00:15:27,327
Che c'è?
194
00:15:27,667 --> 00:15:30,167
Pensi che non faccia per me?
195
00:15:30,250 --> 00:15:32,420
Per niente! Ti si addice proprio.
196
00:15:32,500 --> 00:15:36,630
Vero? E poi, nessuno ha scoperto
che un tempo facevo i porno.
197
00:15:42,125 --> 00:15:45,665
Sei bellissima e piena di vita, Naoko.
198
00:15:48,917 --> 00:15:50,997
Cosa? Non fare lo sdolcinato.
199
00:15:51,083 --> 00:15:52,673
Oh, scusa.
200
00:15:56,625 --> 00:16:00,325
Beh, devo tornare al lavoro.
201
00:16:00,792 --> 00:16:03,172
- Grazie del tuo tempo.
- Figurati.
202
00:16:03,708 --> 00:16:06,078
Saluta tutti da parte mia.
203
00:16:06,167 --> 00:16:06,997
Ok.
204
00:16:10,958 --> 00:16:11,828
Ehi.
205
00:16:13,583 --> 00:16:16,133
Andiamo a bere qualcosa, prima o poi.
206
00:16:16,833 --> 00:16:20,333
Ricevuto. Ci vediamo, allora. Ciao.
207
00:16:27,625 --> 00:16:28,825
Dov'è?
208
00:16:36,833 --> 00:16:39,883
Eccoti qui! Cosa stai facendo?
209
00:16:39,958 --> 00:16:41,748
Dobbiamo andare!
210
00:16:41,833 --> 00:16:43,293
Ora sono occupato.
211
00:16:43,375 --> 00:16:48,665
Cosa? Hai già rinunciato?
Dai, dobbiamo fare soldi.
212
00:16:48,958 --> 00:16:51,418
Aspetta. Tieni, bevi un energy drink.
213
00:16:51,500 --> 00:16:53,250
Non è quello.
214
00:16:53,333 --> 00:16:54,673
Che c'è che non va?
215
00:16:55,375 --> 00:16:57,415
L'originale è sparito!
216
00:16:57,667 --> 00:16:58,537
Cosa?
217
00:16:59,292 --> 00:17:02,042
- Non è...
- Cosa? Non esiste!
218
00:17:02,125 --> 00:17:03,285
Per favore.
219
00:17:04,083 --> 00:17:05,793
Ci serve il suo aiuto.
220
00:17:11,208 --> 00:17:14,498
In realtà, la commissione
per la regolamentazione
221
00:17:16,750 --> 00:17:18,500
mi ha inviato questo.
222
00:17:20,583 --> 00:17:23,423
AVVERTENZA A TUTTI
I RIVENDITORI DI VIDEO
223
00:17:24,708 --> 00:17:25,668
Le stanno
224
00:17:26,500 --> 00:17:27,630
facendo pressione?
225
00:17:27,792 --> 00:17:30,172
Se vendo il vostro lavoro,
226
00:17:30,250 --> 00:17:34,420
non potremo vendere o noleggiare
i video della Poseidon.
227
00:17:34,500 --> 00:17:38,500
Sig. Wada. Pensavo che odiasse
questo tipo di politiche.
228
00:17:38,583 --> 00:17:41,133
Ora ho dei dipendenti da sfamare.
229
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Ci sono in ballo posti di lavoro.
230
00:17:45,083 --> 00:17:49,003
Non posso perdere un fornitore
che ha l'80% della quota di mercato.
231
00:17:49,667 --> 00:17:51,167
Capisce, vero?
232
00:17:53,583 --> 00:17:54,713
Sì.
233
00:17:55,500 --> 00:17:56,710
Eventualmente,
234
00:17:57,500 --> 00:18:00,170
mi porti qualcosa
in grado di convincermi.
235
00:18:00,792 --> 00:18:02,002
Allora ne riparleremo.
236
00:18:04,875 --> 00:18:05,995
Capisco.
237
00:18:06,750 --> 00:18:07,880
Ritornerò.
238
00:18:12,042 --> 00:18:13,962
Sei pronto per il grande salto?
239
00:18:19,458 --> 00:18:20,498
Sì.
240
00:18:29,333 --> 00:18:30,753
Ho portato questo.
241
00:18:36,042 --> 00:18:38,082
IL TORNEO DI BASEBALL DELLA VERGOGNA
ORIGINALE
242
00:18:42,458 --> 00:18:45,498
Non è un po' tardi
per fare il grande salto?
243
00:18:45,583 --> 00:18:48,333
No, non è ancora finita.
244
00:18:52,250 --> 00:18:54,330
- Ecco, signore.
- Grazie.
245
00:18:57,083 --> 00:18:58,543
Procedi.
246
00:18:59,583 --> 00:19:00,713
Sì, signore.
247
00:19:05,625 --> 00:19:06,745
Sig. Furuya.
248
00:19:08,292 --> 00:19:10,882
La prego. Abbiamo bisogno del tuo aiuto.
249
00:19:16,333 --> 00:19:17,333
Ehi.
250
00:19:18,167 --> 00:19:19,787
Vieni con me.
251
00:19:22,500 --> 00:19:23,710
Tenga il resto.
252
00:19:24,250 --> 00:19:26,670
Grazie, come sempre.
253
00:19:44,333 --> 00:19:45,583
Sig. Kawada.
254
00:19:46,292 --> 00:19:47,792
Possiamo parlare?
255
00:19:48,625 --> 00:19:50,705
Oh, certo.
256
00:19:52,333 --> 00:19:53,503
Siediti.
257
00:20:06,208 --> 00:20:08,708
Come va? Pronta ad andare
a studiare all'estero?
258
00:20:14,458 --> 00:20:17,128
Prima che arrestassero il sig. Muranishi,
259
00:20:18,875 --> 00:20:20,665
l'ho chiamato.
260
00:20:24,500 --> 00:20:26,670
Volevo parlare di una cosa.
261
00:20:32,292 --> 00:20:33,502
Ha detto
262
00:20:34,667 --> 00:20:37,747
che aveva girato un capolavoro
e voleva mostrarmelo.
263
00:20:39,125 --> 00:20:40,875
Sembrava felice.
264
00:20:43,917 --> 00:20:47,077
Allora, di cosa volevi parlare?
265
00:20:49,875 --> 00:20:52,125
Se continuare o meno con il porno.
266
00:20:53,250 --> 00:20:55,500
Un certo Ikezawa vuole ingaggiarmi.
267
00:20:57,375 --> 00:20:58,665
Della Poseidon, vero?
268
00:20:59,708 --> 00:21:01,628
- Firmerai?
- No.
269
00:21:03,333 --> 00:21:07,713
Probabilmente io e quell'uomo
non ci vedremo mai faccia a faccia.
270
00:21:08,667 --> 00:21:11,917
È meglio così.
Non ne verrebbe fuori nulla di buono.
271
00:21:16,917 --> 00:21:18,127
Sig. Kawada.
272
00:21:18,750 --> 00:21:19,670
Sì?
273
00:21:21,667 --> 00:21:24,577
Ha intenzione
di abbandonare il sig. Muranishi così?
274
00:21:29,917 --> 00:21:32,957
Ci vorranno un sacco di soldi
per salvarlo.
275
00:21:33,042 --> 00:21:35,832
- Quanti?
- Una cifra astronomica.
276
00:21:37,833 --> 00:21:39,293
Più di quanti possa farne.
277
00:21:39,375 --> 00:21:41,535
Non può vendere il mio film?
278
00:21:42,083 --> 00:21:45,923
Non aiuterà almeno un po'?
Non posso star qui senza fare niente!
279
00:21:47,708 --> 00:21:51,248
Ci sono degli ostacoli da superare.
280
00:21:51,333 --> 00:21:54,503
Penserò io a mia madre! Ora sono pronta!
281
00:21:57,125 --> 00:21:58,285
Ti ringrazio.
282
00:22:00,375 --> 00:22:01,495
Ma...
283
00:22:03,125 --> 00:22:04,415
Per poterlo vendere,
284
00:22:05,833 --> 00:22:08,383
dobbiamo dimostrare che sarà un successo.
285
00:22:09,292 --> 00:22:10,832
Ora non possiamo farlo.
286
00:22:11,042 --> 00:22:14,332
Allora lo promuoverò io stessa.
287
00:22:14,417 --> 00:22:15,497
- Tu?
- Sì.
288
00:22:18,375 --> 00:22:21,375
- E la tua famiglia?
- Non importa.
289
00:22:24,792 --> 00:22:25,922
Beh,
290
00:22:27,208 --> 00:22:30,078
questo attirerebbe
senz'altro l'attenzione.
291
00:22:31,083 --> 00:22:34,583
Ma ho paura di ciò che la gente
penserà di te.
292
00:22:37,833 --> 00:22:43,173
Io e il sig. Muranishi cambieremo
la percezione delle attrici porno.
293
00:22:44,375 --> 00:22:46,825
- Capisci ciò che dico?
- Sì.
294
00:22:47,125 --> 00:22:49,415
Non essere sciocca. Mangiamo.
295
00:22:49,792 --> 00:22:54,132
Ascoltami! Mi sono innamorata di lui
come persona.
296
00:22:54,208 --> 00:22:57,248
Ancora non capisci cos'è l'amore.
297
00:22:58,083 --> 00:23:00,253
Lo capirò diventando un'amante?
298
00:23:01,167 --> 00:23:04,207
Avere una figlia
con un uomo sposato è amore?
299
00:23:05,208 --> 00:23:07,248
Non osare parlarmi così!
300
00:23:09,375 --> 00:23:10,705
Che stai facendo?
301
00:23:37,958 --> 00:23:39,708
Lui mi amava,
302
00:23:40,708 --> 00:23:42,668
finché non sei arrivata tu.
303
00:23:45,917 --> 00:23:49,167
Mi lasciò nel momento stesso
in cui nascesti.
304
00:23:52,917 --> 00:23:55,207
Mi hai odiata per tutto questo tempo?
305
00:23:57,375 --> 00:23:59,665
Per questo mi soffocavi così?
306
00:24:01,667 --> 00:24:05,787
Pensavo che un giorno noi tre
avremmo vissuto insieme.
307
00:24:13,917 --> 00:24:16,917
Finché starai con me,
lui farà parte della mia vita.
308
00:24:23,583 --> 00:24:25,583
È una cosa orribile da dire, sai.
309
00:24:33,208 --> 00:24:38,748
Entrambe stimiamo più l'essere donne
che la nostra parentela.
310
00:24:47,250 --> 00:24:49,750
Mi mancherà la tua cucina.
311
00:24:56,667 --> 00:24:57,957
Addio, mamma.
312
00:25:19,500 --> 00:25:20,460
Ehi.
313
00:25:20,958 --> 00:25:24,538
- Vieni e divertiti con le nostre ragazze.
- No, grazie.
314
00:25:24,625 --> 00:25:25,575
Va bene.
315
00:25:28,667 --> 00:25:31,327
No. Lasciami.
316
00:25:40,667 --> 00:25:42,627
- Quante, oggi?
- Signore.
317
00:25:42,833 --> 00:25:44,213
Circa tre.
318
00:25:44,292 --> 00:25:46,172
- Sono pronte?
- Sì.
319
00:25:48,333 --> 00:25:51,503
Ehi, di che diavolo stai parlando?
320
00:25:54,333 --> 00:25:56,173
Lo vedrai dentro.
321
00:26:06,125 --> 00:26:07,625
- Fujiwara.
- Sì.
322
00:26:07,833 --> 00:26:09,543
Prova quella ragazza.
323
00:26:09,625 --> 00:26:10,995
Sì, signore.
324
00:26:15,250 --> 00:26:17,080
Ne vuoi un po', vero?
325
00:26:17,833 --> 00:26:20,173
- Per favore.
- Per favore.
326
00:26:20,417 --> 00:26:22,877
- Anch'io. Dammela.
- Anch'io. Per favore.
327
00:26:23,208 --> 00:26:26,288
- Ti prego.
- Per favore.
328
00:26:26,375 --> 00:26:28,455
Ne voglio un po'. Dammela.
329
00:26:28,542 --> 00:26:31,712
- Che succede qui?
- Dammela, per favore.
330
00:26:33,833 --> 00:26:36,543
Prendiamo le donne
che hanno smarrito la via,
331
00:26:36,625 --> 00:26:39,075
le rendiamo dipendenti al meth
e le plagiamo.
332
00:26:41,542 --> 00:26:44,212
Dopodiché, le vendiamo al mercato nero.
333
00:26:44,292 --> 00:26:45,332
Dammela.
334
00:26:45,417 --> 00:26:47,957
- Abbiamo comprato l'edificio per questo.
- Ti imploro.
335
00:26:50,833 --> 00:26:52,043
Te l'avevo detto.
336
00:26:53,458 --> 00:26:55,748
Kabukicho può essere spaventoso.
337
00:27:00,375 --> 00:27:02,455
Le addestro io stesso.
338
00:27:06,167 --> 00:27:07,667
Com'è, Fujiwara?
339
00:27:08,292 --> 00:27:09,792
È brava, signore.
340
00:27:12,250 --> 00:27:13,420
Ottimo.
341
00:27:15,542 --> 00:27:16,712
Mi fa piacere.
342
00:27:19,292 --> 00:27:21,672
Portati questo bel ricordo nella tomba.
343
00:27:37,458 --> 00:27:41,078
Hai rubato dagli incassi, vero?
344
00:27:43,500 --> 00:27:44,330
Sì.
345
00:27:47,708 --> 00:27:48,788
Fujiwara,
346
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
scusati.
347
00:27:53,417 --> 00:27:54,667
Mi dispiace, signore.
348
00:28:15,667 --> 00:28:16,497
Toshi.
349
00:28:18,250 --> 00:28:20,130
Puoi sventrarlo per me?
350
00:28:22,167 --> 00:28:25,207
Se non lo facciamo, galleggerà.
351
00:28:27,625 --> 00:28:29,285
L'ho preso sotto la mia ala.
352
00:28:29,667 --> 00:28:32,207
Deve finire come minimo
in fondo al mare.
353
00:28:34,167 --> 00:28:35,457
Occupatene tu, ok?
354
00:28:43,625 --> 00:28:46,495
Sono sicuro che non mi tradirai.
355
00:29:02,500 --> 00:29:04,460
Ehi. Pervertito del cazzo.
356
00:29:08,958 --> 00:29:11,538
- Fai da palo.
- No!
357
00:29:14,375 --> 00:29:17,495
No! No!
358
00:29:37,000 --> 00:29:38,380
Questo è il tuo primo film?
359
00:29:38,833 --> 00:29:39,673
Sì.
360
00:29:41,750 --> 00:29:43,540
Sei davvero una dilettante?
361
00:29:44,625 --> 00:29:49,785
Sì. Studio arte
alla Yokohama National University.
362
00:29:50,125 --> 00:29:52,205
- È davvero speciale.
- Sì.
363
00:29:52,667 --> 00:29:55,537
Il sig. Muranishi mi ha aiutata a fiorire.
364
00:29:55,875 --> 00:30:00,375
Dopo le riprese ho trovato la libertà
e sono diventata una vagina assertiva.
365
00:30:04,042 --> 00:30:06,832
Wow. Chi è questa giovane donna?
366
00:30:06,917 --> 00:30:08,827
La nostra dea.
367
00:30:10,042 --> 00:30:15,212
Oh, aspetti.
Lei non può tradire la Poseidon, vero?
368
00:30:15,458 --> 00:30:16,378
Sto venendo!
369
00:30:18,542 --> 00:30:19,832
Bastardo...
370
00:30:28,042 --> 00:30:29,002
Un fischietto.
371
00:30:30,417 --> 00:30:32,917
Sto venendo!
372
00:30:33,250 --> 00:30:36,210
L'abbiamo convinta?
373
00:30:36,292 --> 00:30:38,462
Sto venendo!
374
00:30:38,542 --> 00:30:40,002
Direi proprio di sì.
375
00:30:40,083 --> 00:30:41,543
Sto venendo!
376
00:30:46,417 --> 00:30:49,917
- "Mi piace il sadomaso?"
- Esatto.
377
00:30:50,333 --> 00:30:54,463
Ai negozi di Sendai, Nagoya, Osaka,
e Fukuoka. Duecento copie ciascuno.
378
00:30:54,583 --> 00:30:55,923
- Ok.
- Ok.
379
00:30:56,500 --> 00:30:59,880
Dacci una mano, Kawada.
380
00:30:59,958 --> 00:31:01,078
Scusate.
381
00:31:01,875 --> 00:31:02,875
Ok.
382
00:31:07,208 --> 00:31:08,288
Speriamo che funzioni.
383
00:31:08,875 --> 00:31:10,825
SAPPHIRE PICTURES
384
00:31:11,875 --> 00:31:14,955
MI PIACE IL SADOMASO
385
00:31:18,167 --> 00:31:21,997
Un'esclusiva dei negozi "La Fiaba"!
386
00:31:22,333 --> 00:31:24,043
Rimanete in zona.
387
00:31:24,875 --> 00:31:28,625
Mi piace il sadomaso di Kaoru Kuroki
è ora in vendita.
388
00:31:28,875 --> 00:31:31,325
- Un'esclusiva di "La Fiaba"!
- È intenso.
389
00:31:31,417 --> 00:31:33,537
- È intenso!
- Date un'occhiata.
390
00:31:33,625 --> 00:31:35,075
- Guardate.
- Ehi, signore!
391
00:31:35,958 --> 00:31:37,748
- Grazie.
- Il prossimo, prego.
392
00:31:37,833 --> 00:31:39,923
- Un pacco di fazzoletti.
- Sono 14.800 yen.
393
00:31:40,667 --> 00:31:42,327
- Grazie.
- Grazie.
394
00:31:42,417 --> 00:31:44,627
- Ecco 200 yen di resto.
- Due? Certo.
395
00:31:44,708 --> 00:31:46,288
Sono 14.800 yen.
396
00:31:47,542 --> 00:31:49,382
Grazie.
397
00:31:49,583 --> 00:31:52,213
- Ecco il resto di 200 yen.
- Non spingete.
398
00:31:52,792 --> 00:31:57,042
Questo video diventerà leggendario.
Ti interessa?
399
00:31:57,375 --> 00:31:59,205
È davvero così fenomenale?
400
00:31:59,292 --> 00:32:00,962
Provalo.
401
00:32:01,625 --> 00:32:02,455
Ok!
402
00:32:03,625 --> 00:32:04,825
Grazie mille.
403
00:32:07,333 --> 00:32:08,503
Grazie.
404
00:32:08,583 --> 00:32:10,083
- Mi fa un autografo?
- Certo.
405
00:32:10,417 --> 00:32:11,577
Posso aiutarla?
406
00:32:13,042 --> 00:32:14,332
- Grazie.
- Grazie.
407
00:32:14,417 --> 00:32:15,707
- Anche a me.
- Certo.
408
00:32:23,292 --> 00:32:26,752
IL MEGLIO
409
00:32:33,208 --> 00:32:34,128
Sig. Wada.
410
00:32:37,000 --> 00:32:38,960
Ha ricevuto il nostro avviso, no?
411
00:32:39,583 --> 00:32:42,043
Oh, intende le lettere di minacce?
412
00:32:42,625 --> 00:32:44,665
Sì, non smettete di mandarmele.
413
00:32:45,208 --> 00:32:49,918
Allora perché vende un video
che non è stato approvato?
414
00:32:51,333 --> 00:32:53,173
Non vedo il problema.
415
00:32:53,333 --> 00:32:56,253
Non abbiamo più i film della Poseidon.
416
00:32:57,125 --> 00:32:59,575
E l'attività continua ad andare bene.
417
00:33:02,167 --> 00:33:03,327
Capisce
418
00:33:04,375 --> 00:33:08,415
che sta perturbando l'ordine
nell'industria del porno, vero?
419
00:33:08,750 --> 00:33:10,210
È questo che vuole?
420
00:33:11,542 --> 00:33:13,542
Ancora con le intimidazioni?
421
00:33:15,000 --> 00:33:17,040
I tempi sono cambiati.
422
00:33:17,792 --> 00:33:20,132
Lo dica al suo capo.
423
00:33:21,500 --> 00:33:23,330
Buona giornata.
424
00:33:23,417 --> 00:33:25,327
Tenga, un pacco di fazzoletti.
425
00:33:36,833 --> 00:33:38,583
Se solo avessimo più tempo.
426
00:33:40,542 --> 00:33:42,462
SALDO DEPOSITO:
54 MILIONI DI YEN
427
00:33:42,542 --> 00:33:43,672
Non bastano.
428
00:33:45,417 --> 00:33:46,327
Che farai?
429
00:33:49,292 --> 00:33:53,212
Ho dovuto implorare il sig. Wada
di pagarci in anticipo.
430
00:33:56,208 --> 00:33:57,788
Più di così...
431
00:33:59,042 --> 00:34:00,042
Non male, direi.
432
00:34:01,875 --> 00:34:02,745
Cosa?
433
00:34:09,750 --> 00:34:10,960
Ecco altri 50 milioni.
434
00:34:11,542 --> 00:34:12,752
Dovremmo esserci.
435
00:34:12,833 --> 00:34:14,083
Aspetta.
436
00:34:15,208 --> 00:34:16,748
Come li hai ottenuti?
437
00:34:16,833 --> 00:34:19,583
Non preoccuparti. Non abbiamo più tempo.
438
00:34:48,542 --> 00:34:49,582
Ehi.
439
00:34:50,917 --> 00:34:53,327
Sei libero. Fortunato del cazzo.
440
00:34:57,583 --> 00:34:58,753
Sig. Muranishi.
441
00:34:59,667 --> 00:35:02,497
È libero di andare.
442
00:35:04,542 --> 00:35:07,212
Gli 800.000 dollari sono stati pagati.
443
00:35:08,667 --> 00:35:09,577
Cosa?
444
00:35:09,875 --> 00:35:12,205
Abbiamo raggiunto un patteggiamento.
445
00:35:12,958 --> 00:35:13,788
Chi...
446
00:35:14,833 --> 00:35:16,333
I suoi colleghi.
447
00:36:04,292 --> 00:36:05,252
Regista!
448
00:36:13,708 --> 00:36:14,998
Ragazzi...
449
00:36:16,625 --> 00:36:17,745
Grazie.
450
00:36:18,417 --> 00:36:19,457
Muranishi.
451
00:36:19,542 --> 00:36:21,832
Pensavo che non l'avrei più rivista.
452
00:36:22,375 --> 00:36:23,625
Bentornato.
453
00:36:24,625 --> 00:36:25,665
Grazie.
454
00:36:28,375 --> 00:36:29,535
Siete cambiati.
455
00:36:32,292 --> 00:36:34,832
Vogliamo abbracciarla, ma prima...
456
00:36:39,583 --> 00:36:40,833
Regista.
457
00:36:45,208 --> 00:36:47,458
Sig.na Kuroki! È felice, ora?
458
00:36:47,542 --> 00:36:50,002
Sono passati due anni, vero?
459
00:36:50,083 --> 00:36:51,463
Sig. Muranishi, anche lei!
460
00:36:51,542 --> 00:36:52,792
State indietro!
461
00:36:52,875 --> 00:36:54,325
Ehi, attenzione!
462
00:36:55,500 --> 00:37:00,250
Risponderò a tutte le vostre domande.
Seguitemi.
463
00:37:01,875 --> 00:37:03,825
Come si sente adesso?
464
00:37:04,167 --> 00:37:05,667
Ha qualche commento?
465
00:37:08,667 --> 00:37:10,287
Sig. Kawada, che succede?
466
00:37:10,792 --> 00:37:11,752
Te lo dico dopo.
467
00:37:11,833 --> 00:37:16,083
Non posso gestire tutte le vostre erezioni
con una sola vagina.
468
00:37:16,167 --> 00:37:17,537
Sig. Muranishi.
469
00:37:19,417 --> 00:37:20,917
Faremo il botto.
470
00:40:40,292 --> 00:40:42,132
Sottotitoli: Carmen Langellotti