1 00:00:06,000 --> 00:00:08,750 La guerre tarifaire entre les États-Unis et le Japon 2 00:00:08,833 --> 00:00:11,423 provoque de vives réactions outre-Pacifique, 3 00:00:11,500 --> 00:00:14,880 où l'on détruit des autos japonaises... 4 00:00:15,792 --> 00:00:17,922 Ils détestent vraiment les Japonais. 5 00:00:19,458 --> 00:00:21,748 On pourra vraiment tourner tranquillement, là-bas ? 6 00:00:21,833 --> 00:00:25,133 ...et ont demandé que les Japonais aux États-Unis soient protégés. 7 00:00:26,792 --> 00:00:31,002 Mec, j'ai trouvé un coordinateur peu cher sur place qui s'appelle Jimmy. 8 00:00:32,250 --> 00:00:36,670 Il a dit qu'il allait nous dégoter cette actrice. 9 00:00:36,750 --> 00:00:37,710 - Vraiment ? - Oui. 10 00:00:37,792 --> 00:00:39,332 Bravo, Toshi ! 11 00:00:39,417 --> 00:00:42,077 Les choses sont bien parties, on dirait. 12 00:00:42,458 --> 00:00:48,208 Pas si vite. Si on va l'avoir en vedette, il faut qu'on voie les choses en grand. 13 00:00:48,292 --> 00:00:49,672 Où va-t-on trouver l'argent ? 14 00:00:49,750 --> 00:00:51,380 Eh bien, c'est... 15 00:01:20,500 --> 00:01:21,790 D'où sort cet argent ? 16 00:01:21,875 --> 00:01:23,785 Ça ne te regarde pas. 17 00:01:26,333 --> 00:01:29,133 Merci, M. Kawada. 18 00:01:29,708 --> 00:01:32,708 C'est la dernière fois que je cède à vos lubies. 19 00:01:34,292 --> 00:01:37,132 Vous n'allez pas à Hawaï pour glander. 20 00:01:37,792 --> 00:01:38,632 C'est compris ! 21 00:01:38,708 --> 00:01:39,998 Oui, on sait. 22 00:01:40,667 --> 00:01:42,997 - Tu es sûr de toi ? - Oui. 23 00:01:43,083 --> 00:01:45,463 Nous prenons ce tournage au sérieux. 24 00:01:46,667 --> 00:01:48,497 Il faut que ce film soit de qualité. 25 00:01:48,583 --> 00:01:49,833 Fais-moi confiance. 26 00:01:51,333 --> 00:01:56,083 Bonne chance, M. Muranishi. 27 00:01:56,708 --> 00:01:57,538 Merci. 28 00:01:57,625 --> 00:01:59,825 À bientôt. Allons-y. 29 00:01:59,917 --> 00:02:01,207 - Oui, chef ! - Oui, chef ! 30 00:02:04,000 --> 00:02:07,210 On compte sur vous pour faire un retour fracassant ! 31 00:02:07,292 --> 00:02:08,292 - Oui ! - Oui ! 32 00:02:08,375 --> 00:02:09,375 Défoncez tout. 33 00:02:22,625 --> 00:02:25,245 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 34 00:03:28,458 --> 00:03:29,708 Aloha. Bienvenue. 35 00:03:30,417 --> 00:03:31,917 Génial ! 36 00:03:35,083 --> 00:03:37,673 C'est trop joli ! On est à Hawaï ! 37 00:03:37,750 --> 00:03:39,630 Junko, redescends sur Terre. 38 00:03:40,292 --> 00:03:42,252 Reprenez-vous. Nous sommes venus travailler. 39 00:03:42,833 --> 00:03:43,713 - Oui. - Oui. 40 00:03:48,417 --> 00:03:49,247 Ma foi. 41 00:03:52,708 --> 00:03:54,538 Vous êtes des productions Saphir ? 42 00:03:54,625 --> 00:03:55,995 - Jimmy ? - Oui, 43 00:03:56,083 --> 00:03:58,923 c'est moi ! Enchanté ! 44 00:04:09,708 --> 00:04:10,668 Oui. 45 00:04:10,750 --> 00:04:15,210 Allez, mettez vos bagages dans la voiture. C'est par ici. Allez-y. 46 00:04:15,292 --> 00:04:18,582 Pourriez-vous m'aider ? C'est lourd. 47 00:04:20,292 --> 00:04:24,132 Tu es trop mince, mon gars. Il faut te faire des muscles ! 48 00:04:25,125 --> 00:04:26,495 Tu vas y arriver ! 49 00:04:27,958 --> 00:04:29,038 Voilà. 50 00:04:31,167 --> 00:04:33,667 - Muranishi, le réalisateur. - M. Muranishi. 51 00:04:33,750 --> 00:04:35,080 On a Allison Mandy ? 52 00:04:35,167 --> 00:04:38,377 Elle est déjà arrivée et se repose à l'hôtel. 53 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Ça va aller ? Les actrices célèbres peuvent être difficiles à gérer. 54 00:04:43,792 --> 00:04:44,882 J'ai hâte de commencer. 55 00:05:13,417 --> 00:05:14,417 Hé ! 56 00:05:19,875 --> 00:05:21,535 Tu connais les paroles, Jimmy ? 57 00:05:21,625 --> 00:05:23,535 Peut-être qu'il est vraiment japonais. 58 00:05:40,792 --> 00:05:42,962 On y est. 59 00:05:46,167 --> 00:05:48,417 - Mais non. On loge ici ? - C'est ici. 60 00:05:48,500 --> 00:05:50,290 - Punaise. - C'est incroyable ! 61 00:05:51,167 --> 00:05:55,287 N'est-ce pas ? Yujiro Ishihara aussi a une villa près d'ici. 62 00:05:55,667 --> 00:05:57,207 Allons-y tout à l'heure ! 63 00:05:58,958 --> 00:06:01,878 Jimmy, tu parles bien le japonais. Tu viens d'où ? 64 00:06:01,958 --> 00:06:02,998 Du nord de Tokyo. 65 00:06:03,083 --> 00:06:06,213 Je me disais bien ! Tu connais vraiment Hawaï ? 66 00:06:06,292 --> 00:06:11,082 Bien sûr ! Je n'ai pas encore mon titre de séjour, mais j'habite ici. 67 00:06:11,167 --> 00:06:12,417 Tu es sûr ? 68 00:06:12,917 --> 00:06:15,577 Ne t'inquiète pas comme ça, Mitamura. 69 00:06:15,667 --> 00:06:16,827 Ça fait mal. 70 00:06:17,417 --> 00:06:18,787 Tout le monde est là ? 71 00:06:18,875 --> 00:06:23,665 Bien sûr ! Je vous ai trouvé des filles sexy et des beaux gosses. 72 00:06:25,792 --> 00:06:26,712 Tu l'as vue ? 73 00:06:28,292 --> 00:06:31,882 Puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît ? 74 00:06:33,625 --> 00:06:35,575 Voici le réalisateur. 75 00:06:35,667 --> 00:06:36,877 Allez-y, M. Muranishi. 76 00:06:37,792 --> 00:06:39,502 Je suis Muranishi, le réalisateur. 77 00:06:39,958 --> 00:06:45,458 Ce film est une épopée sur des espionnes qui déjouent le mal grâce au sexe. 78 00:06:45,542 --> 00:06:48,382 En gros, on filme Drôles de dames, 79 00:06:48,458 --> 00:06:50,168 mais avec du sexe. 80 00:06:51,125 --> 00:06:53,575 Un film porno japonais sur des espions ? 81 00:06:53,833 --> 00:06:56,293 - Génial. - Je vais jouer une espionne ? 82 00:06:57,000 --> 00:06:58,170 Trop cool ! 83 00:07:00,667 --> 00:07:02,377 Elle a les pupilles dilatées. 84 00:07:02,458 --> 00:07:05,078 C'est aussi dur, en bas ? 85 00:07:05,167 --> 00:07:07,037 Christina. 86 00:07:07,125 --> 00:07:10,875 Tu peux te retenir jusqu'au tournage ? 87 00:07:12,000 --> 00:07:13,250 Hé, mec. 88 00:07:13,333 --> 00:07:14,833 L'action, c'est mon truc. 89 00:07:16,125 --> 00:07:17,625 Il dit que l'action est son fort. 90 00:07:27,083 --> 00:07:28,963 Hé, les gars. 91 00:07:29,042 --> 00:07:32,132 Les acteurs n'ont pas l'air géniaux. 92 00:07:32,208 --> 00:07:35,208 Ne vous en faites pas. Ils sont très doués. 93 00:07:39,375 --> 00:07:40,745 Ça doit être Allison ! 94 00:07:41,250 --> 00:07:42,170 Je vais lui ouvrir ! 95 00:07:45,750 --> 00:07:46,750 M. Muranishi. 96 00:07:47,292 --> 00:07:48,172 Quoi ? 97 00:07:48,250 --> 00:07:50,460 Faites-moi confiance, mettez ça. 98 00:07:54,292 --> 00:07:55,462 On dirait Akira Kurosawa. 99 00:07:56,042 --> 00:07:57,502 Ne l'enlevez pas. 100 00:08:01,500 --> 00:08:03,710 Bonjour, comment ça va ? 101 00:08:04,500 --> 00:08:05,330 Bonjour. 102 00:08:07,375 --> 00:08:09,125 Vous avez beaucoup changé. 103 00:08:10,958 --> 00:08:14,168 Comment est-ce possible, Allison ? 104 00:08:15,125 --> 00:08:15,955 Allison ? 105 00:08:16,917 --> 00:08:18,247 Je m'appelle Angela. 106 00:08:18,792 --> 00:08:19,632 Angela ? 107 00:08:20,083 --> 00:08:21,673 Je suis l'agent d'Allison. 108 00:08:21,750 --> 00:08:23,210 C'est son agent. 109 00:08:24,167 --> 00:08:26,457 Je vois. Vous m'avez fait peur. 110 00:08:27,375 --> 00:08:30,075 Où est-elle ? Où est Allison ? 111 00:08:31,167 --> 00:08:32,247 C'est parti ! 112 00:08:51,917 --> 00:08:53,747 Bonjour, je m'appelle Allison. 113 00:09:01,125 --> 00:09:03,575 Ils doivent être en train de s'amuser. 114 00:09:05,000 --> 00:09:05,960 Certainement. 115 00:09:11,750 --> 00:09:14,040 Je vais nous trouver de l'argent, 116 00:09:14,125 --> 00:09:17,915 alors arrête de faire la tête. Souris un peu. 117 00:09:22,792 --> 00:09:24,002 Oui, tu as raison... 118 00:09:29,083 --> 00:09:32,463 D'où venait cet argent, d'ailleurs ? 119 00:09:33,417 --> 00:09:35,747 Je l'ai emprunté à une âme charitable. 120 00:09:42,708 --> 00:09:44,248 C'est délicieux. 121 00:09:47,583 --> 00:09:50,083 Vous devez être cultivée 122 00:09:50,917 --> 00:09:53,077 si vous savez faire la différence. 123 00:09:55,833 --> 00:09:56,713 Bon... 124 00:09:57,750 --> 00:10:00,080 Comment va votre mère ? 125 00:10:03,125 --> 00:10:04,495 Elle s'est calmée. 126 00:10:06,542 --> 00:10:08,132 Je m'excuse pour tout ça. 127 00:10:08,208 --> 00:10:12,828 Non, le comité ne faisait que son travail. 128 00:10:14,958 --> 00:10:15,958 Je vois. 129 00:10:17,167 --> 00:10:18,787 D'ailleurs, 130 00:10:20,083 --> 00:10:23,083 comptez-vous continuer votre carrière d'actrice ? 131 00:10:28,750 --> 00:10:29,710 Eh bien... 132 00:10:37,917 --> 00:10:42,247 Comment tu penses qu'il a convaincu cette actrice de jouer dans son film ? 133 00:10:44,167 --> 00:10:45,787 Il a bluffé ? 134 00:10:47,875 --> 00:10:51,035 "Le premier film hollywoodien du meilleur réalisateur japonais." 135 00:10:52,542 --> 00:10:55,132 C'est un peu exagéré, non ? 136 00:10:57,833 --> 00:10:59,543 Ils ne savent pas ce qui les attend. 137 00:11:00,208 --> 00:11:02,378 Il se trouvait qu'elle avait du temps. 138 00:11:02,458 --> 00:11:05,828 Normalement, elle n'accepterait pas de travailler pour si peu. 139 00:11:06,208 --> 00:11:08,078 Le timing était parfait. 140 00:11:08,167 --> 00:11:09,747 Je suis d'accord. 141 00:11:11,000 --> 00:11:14,170 La scène de sexe en vol est l'apogée, mais tout doit être bien joué. 142 00:11:14,250 --> 00:11:16,580 Le film culmine en une scène de sexe en plein vol 143 00:11:16,667 --> 00:11:18,957 mais il aimerait que vous jouiez bien de A à Z. 144 00:11:19,042 --> 00:11:20,132 Bien sûr. 145 00:11:20,208 --> 00:11:22,668 Je compte transformer l'industrie du porno. 146 00:11:22,750 --> 00:11:24,920 - Je ne ferai pas de compromis. - Il compte 147 00:11:25,000 --> 00:11:27,830 transformer l'industrie du porno, donc pas de compromis. 148 00:11:27,917 --> 00:11:30,327 Je ne comptais pas en faire non plus. 149 00:11:30,417 --> 00:11:32,457 Elle n'en fera pas non plus. 150 00:11:33,167 --> 00:11:35,577 Il va y avoir des mecs japonais dans ce film ? 151 00:11:36,125 --> 00:11:37,535 Des acteurs japonais ? 152 00:11:37,625 --> 00:11:38,955 - Non, aucun. - Non. 153 00:11:39,875 --> 00:11:40,785 Tant mieux. 154 00:11:41,667 --> 00:11:44,377 On dit que les Japonais ont de petites bites. 155 00:11:46,500 --> 00:11:47,670 Pourquoi rigolent-elles ? 156 00:11:48,333 --> 00:11:49,543 Ce n'est rien. 157 00:11:52,625 --> 00:11:56,665 Avant de vous déshabiller, j'aimerais aussi que vous mettiez votre cœur à nu. 158 00:11:56,750 --> 00:11:59,080 Il veut que vous vous ouvriez à lui. 159 00:12:01,583 --> 00:12:02,833 Je suis désolée. 160 00:12:02,917 --> 00:12:06,167 Je ne suis pas votre copine, alors oubliez cette histoire. 161 00:12:07,083 --> 00:12:08,133 Qu'a-t-elle dit ? 162 00:12:08,208 --> 00:12:10,248 Elle a dit non merci. 163 00:12:12,958 --> 00:12:16,878 En vrai, ce qui compte pour moi, c'est que je sois sexy. D'accord ? 164 00:12:17,833 --> 00:12:19,633 Elle veut paraître sexy. 165 00:12:19,708 --> 00:12:20,828 Ça va sans dire. 166 00:12:21,917 --> 00:12:26,457 Je ne fais pas de gros plans sur les sexes ou de la baise exagérée. 167 00:12:27,000 --> 00:12:29,080 Pour être érotique, il faut jouer la pudeur. 168 00:12:34,042 --> 00:12:35,002 Merci. 169 00:12:35,750 --> 00:12:36,960 Merci. 170 00:12:37,667 --> 00:12:38,537 Hawaï ? 171 00:12:39,167 --> 00:12:44,747 Oui. Ils sont partis tourner un truc à la Hollywood avec une actrice célèbre. 172 00:12:45,750 --> 00:12:49,130 Une version hollywoodienne d'un film pornographique ? 173 00:12:52,333 --> 00:12:55,253 Je n'arrive même pas à me l'imaginer. 174 00:12:55,917 --> 00:12:59,577 Exactement. Personne n'a idée de ce qui se passe dans sa tête. 175 00:13:03,750 --> 00:13:06,170 Alors, de quoi tu voulais parler ? 176 00:13:10,750 --> 00:13:14,170 J'ai besoin de votre aide pour clouer le bec à ces types. 177 00:13:18,875 --> 00:13:23,705 Tu comprends ce qu'une telle demande veut dire pour un yakuza, Toshi ? 178 00:13:32,667 --> 00:13:33,627 Oui. 179 00:13:35,083 --> 00:13:39,173 Impossible de bosser en paix tant qu'ils nous tournent autour. 180 00:13:39,708 --> 00:13:41,498 Ils veulent notre peau. 181 00:13:43,917 --> 00:13:48,457 Il existe un moyen de battre Ikezawa. 182 00:13:50,500 --> 00:13:51,830 - C'est vrai ? - Oui. 183 00:13:53,542 --> 00:13:54,922 C'est risqué, mais... 184 00:13:55,292 --> 00:13:56,832 Un coup de poker, ça te tente ? 185 00:14:01,375 --> 00:14:04,705 Écoutez bien. On va filmer la scène d'ouverture avec le titre. 186 00:14:04,792 --> 00:14:07,042 On va filmer la scène d'ouverture. 187 00:14:08,208 --> 00:14:10,828 Vous allez marcher jusqu'ici. 188 00:14:10,917 --> 00:14:12,037 Vous viendrez jusqu'ici. 189 00:14:12,125 --> 00:14:13,165 La caméra vous suivra. 190 00:14:13,583 --> 00:14:15,333 La caméra sera derrière vous. 191 00:14:15,417 --> 00:14:17,787 Marchez jusqu'ici, puis arrêtez-vous. 192 00:14:17,875 --> 00:14:19,205 Arrêtez-vous ici. 193 00:14:19,292 --> 00:14:21,422 Restez immobiles pendant trois secondes. 194 00:14:21,500 --> 00:14:22,670 Restez trois secondes. 195 00:14:22,750 --> 00:14:25,040 Puis tournez-vous et faites face à la caméra. 196 00:14:25,125 --> 00:14:27,325 Puis tournez-vous et faites face à la caméra. 197 00:14:27,417 --> 00:14:29,577 Ensuite, vous vous déshabillez. Compris ? 198 00:14:29,667 --> 00:14:31,037 Et vous vous déshabillez. 199 00:14:34,667 --> 00:14:36,287 C'est une plaisanterie ? 200 00:14:36,917 --> 00:14:39,577 Je ne peux pas me mettre à poil en pleine rue. 201 00:14:41,167 --> 00:14:45,167 Vous vous foutez de ma gueule ? Vous croyez vraiment que c'est sexy ? 202 00:14:45,250 --> 00:14:48,080 Et la fausse pudeur, elle est devenue quoi ? 203 00:14:48,167 --> 00:14:49,037 La fausse pudeur ? 204 00:14:49,125 --> 00:14:51,325 Elle ne peut pas se déshabiller ici. 205 00:14:51,417 --> 00:14:54,247 C'est pas sexy. Et la fausse pudeur ? 206 00:14:54,333 --> 00:14:56,173 Elle découle du contraste. 207 00:14:56,250 --> 00:14:58,330 - Elle vient du contraste. - Ah, le contraste. 208 00:14:58,417 --> 00:15:01,377 On peut donc se déshabiller en pleine rue ? Ça pose pas problème ? 209 00:15:01,458 --> 00:15:05,168 Parce qu'en Amérique, on peut pas se mettre nue au milieu de la rue. 210 00:15:05,250 --> 00:15:08,920 - Stop. Arrêtez. Du calme. - Calmez-vous. 211 00:15:11,833 --> 00:15:13,753 Jimmy, reprends le contrôle ! 212 00:15:23,125 --> 00:15:25,665 - Voilà les flics. - Restez là. 213 00:15:29,708 --> 00:15:31,918 Bonjour M. l'agent, vous allez bien ? 214 00:15:32,708 --> 00:15:34,498 Un film d'action romantique ? 215 00:15:35,542 --> 00:15:39,132 C'est une histoire d'amour par-delà les frontières. 216 00:15:39,208 --> 00:15:40,998 Je vois. 217 00:15:42,375 --> 00:15:44,325 - Hé, c'est pas... - C'est dingue. Vous... 218 00:15:45,750 --> 00:15:48,330 Vous ne tournez pas un film porno, si ? 219 00:15:48,417 --> 00:15:49,957 Un film porno ? Oui. 220 00:15:50,500 --> 00:15:52,040 - Chut. - Vous venez d'admettre 221 00:15:52,125 --> 00:15:53,665 - que vous tournez un porno. - Non. 222 00:15:53,750 --> 00:15:55,040 Ce n'est pas ce qu'il a dit. 223 00:15:55,125 --> 00:15:57,995 Il est Japonais, il ne parle pas anglais. 224 00:15:58,083 --> 00:15:59,713 Il essayait de dire... 225 00:16:00,625 --> 00:16:02,285 - la police. - La police ? 226 00:16:03,792 --> 00:16:06,832 La semaine dernière, on a arrêté un puissant yakuza. 227 00:16:06,917 --> 00:16:09,537 Il croyait pouvoir faire le cador chez nous. 228 00:16:09,625 --> 00:16:12,205 Sans ciller, comme lui à présent, 229 00:16:12,542 --> 00:16:15,002 il m'a dit qu'il ne possédait pas de stupéfiants. 230 00:16:15,083 --> 00:16:15,963 Devinez quoi ? 231 00:16:16,542 --> 00:16:18,502 On en a trouvé dans son slip. 232 00:16:18,750 --> 00:16:21,630 Dans son slip, putain. 233 00:16:21,708 --> 00:16:23,248 Vous pouvez donc imaginer 234 00:16:23,333 --> 00:16:27,213 qu'on se méfie un peu des Japonais, en ce moment. 235 00:16:27,292 --> 00:16:29,962 - Ce ne sont pas des yakuzas. - Non ? 236 00:16:30,042 --> 00:16:31,582 On verra bien. 237 00:16:32,083 --> 00:16:33,293 - Allez, quoi. - Non. 238 00:16:33,375 --> 00:16:35,415 - Allez. - On va regarder dans son slip, 239 00:16:35,500 --> 00:16:37,540 - et dans le vôtre, aussi. - Le mien ? 240 00:16:37,875 --> 00:16:39,875 - C'est bon, tout est en règle. - Quoi ? 241 00:16:40,875 --> 00:16:43,415 Ils tournent un film de cul, c'est évident. 242 00:16:51,042 --> 00:16:52,042 D'accord. 243 00:16:53,750 --> 00:16:56,750 Messieurs, veuillez nous excuser de vous avoir dérangés. 244 00:16:57,333 --> 00:16:58,503 Passez une bonne journée. 245 00:16:59,583 --> 00:17:00,543 Alors ? 246 00:17:00,625 --> 00:17:02,415 Il dit que tout est en règle. 247 00:17:03,167 --> 00:17:04,667 PASSEPORT JAPONAIS 248 00:17:08,292 --> 00:17:09,632 Putain de Jap. 249 00:17:18,917 --> 00:17:21,247 Les flics sont des connards dans tous les pays. 250 00:17:22,458 --> 00:17:24,828 Quoi qu'il en soit, on ne va pas pouvoir filmer ici. 251 00:17:26,958 --> 00:17:29,748 D'accord. Je vais modifier le scénario. 252 00:17:30,417 --> 00:17:31,787 On range ! 253 00:17:38,833 --> 00:17:40,253 C'est parti ! 254 00:17:40,333 --> 00:17:41,293 M. Muranishi ! 255 00:17:41,875 --> 00:17:43,955 - Où est Allison ? - Avec son agent. 256 00:17:44,042 --> 00:17:46,422 Elle se trouve moche et ça la dérange. 257 00:17:46,500 --> 00:17:47,580 Faites-la venir. 258 00:17:48,042 --> 00:17:50,922 Vous devriez écouter vos actrices. 259 00:17:51,000 --> 00:17:55,250 On n'est pas au Japon, ici, les femmes disent ce qu'elles pensent. 260 00:17:56,208 --> 00:18:00,078 Vous devez lui parler les yeux dans les yeux, comme avec Kuroki. 261 00:18:05,792 --> 00:18:08,712 C'est pas ce film minable qui va m'aider à faire mon come-back. 262 00:18:08,792 --> 00:18:09,922 Allison, écoute... 263 00:18:11,083 --> 00:18:14,293 Tiens bon. C'est le seul rôle qu'on te propose. 264 00:18:16,958 --> 00:18:18,668 Ils vont vraiment me payer ? 265 00:18:19,083 --> 00:18:20,883 Bien sûr qu'ils vont te payer. 266 00:18:22,042 --> 00:18:24,422 Tu fais ça pour ta gamine, non ? 267 00:18:24,958 --> 00:18:26,168 N'oublie pas. 268 00:18:26,792 --> 00:18:27,712 Pour ta petite. 269 00:18:27,792 --> 00:18:29,792 - Salut, Allison. - Salut. 270 00:18:32,458 --> 00:18:33,288 Vous savez... 271 00:18:34,208 --> 00:18:35,248 Je vous respecte. 272 00:18:36,167 --> 00:18:37,667 Il vous respecte. 273 00:18:39,083 --> 00:18:40,543 J'ai du mal à le croire. 274 00:18:40,625 --> 00:18:41,705 Elle en doute. 275 00:18:41,792 --> 00:18:46,382 C'est vrai. Les hommes vous doivent plus de joie qu'à toute autre actrice. 276 00:18:47,250 --> 00:18:51,080 Les hommes vous doivent plus de joie qu'à toute autre actrice. 277 00:18:52,958 --> 00:18:56,328 Ensemble, je veux que nous choquions le monde. 278 00:18:56,417 --> 00:18:59,287 Ensemble, il veut que vous choquiez le monde. 279 00:19:05,792 --> 00:19:07,832 Écoutez. Je suis une actrice professionnelle. 280 00:19:07,917 --> 00:19:10,537 Je vais obéir à vos consignes, d'accord ? 281 00:19:11,417 --> 00:19:13,287 C'est une pro, elle va vous obéir. 282 00:19:13,833 --> 00:19:14,883 D'accord. 283 00:19:14,958 --> 00:19:16,378 Ne me décevez pas. 284 00:19:16,875 --> 00:19:18,375 Ne la décevez pas. 285 00:19:19,250 --> 00:19:21,420 - Bien sûr que non. - Bien sûr que non. 286 00:19:28,542 --> 00:19:29,832 Ça va être une prise. 287 00:19:33,583 --> 00:19:34,423 Et... 288 00:19:35,875 --> 00:19:36,785 Moteur ! 289 00:19:51,167 --> 00:19:53,127 Je vais te trancher les oreilles et le nez. 290 00:19:55,792 --> 00:19:56,962 - Arrêtez ! - Arrêtez ! 291 00:20:00,833 --> 00:20:02,673 Vous voulez quoi, salopes ? 292 00:20:02,792 --> 00:20:05,132 Tu m'as traitée de salope ? 293 00:20:12,792 --> 00:20:14,212 Que penses-tu de cette salope ? 294 00:20:18,333 --> 00:20:19,543 Coupez ! 295 00:20:20,083 --> 00:20:21,253 Allison ! 296 00:20:22,625 --> 00:20:23,495 Parfait ! 297 00:20:29,792 --> 00:20:30,712 Patron. 298 00:20:30,792 --> 00:20:32,502 - On a un invité. - D'accord. 299 00:20:50,917 --> 00:20:53,377 Attendez. C'est des films d'Ikezawa ? 300 00:20:56,292 --> 00:20:57,922 Ne me dites pas que ce connard... 301 00:20:58,000 --> 00:21:00,830 Si les ventes légales augmentent, les ventes illégales suivent. 302 00:21:01,500 --> 00:21:05,210 Et ces dernières rapportent beaucoup plus. 303 00:21:07,792 --> 00:21:09,752 - C'est quoi, putain ! - Reculez ! 304 00:21:34,792 --> 00:21:35,922 Putain ! 305 00:21:42,292 --> 00:21:46,292 Je viens de me réveiller, faites moins de bruit. 306 00:21:49,333 --> 00:21:52,213 Faites pas chier ! On n'est pas tombés si bas ! 307 00:21:57,833 --> 00:21:59,133 On vous tient. 308 00:21:59,208 --> 00:22:00,668 C'est un raid. 309 00:22:04,042 --> 00:22:07,082 Je vais vous enterrer vivants, espèces de connards. 310 00:22:08,292 --> 00:22:10,132 C'est un lieu de travail, ici. 311 00:22:11,000 --> 00:22:11,920 Fujiwara. 312 00:22:12,708 --> 00:22:13,538 Hé. 313 00:22:14,333 --> 00:22:16,003 Pas devant les invités. 314 00:22:18,417 --> 00:22:19,327 Désolé, patron. 315 00:22:21,042 --> 00:22:22,002 Assieds-toi. 316 00:22:24,833 --> 00:22:26,423 C'est un raid ! 317 00:22:26,917 --> 00:22:28,377 La ferme ! 318 00:22:28,458 --> 00:22:29,708 Vous voulez quoi, bordel ? 319 00:22:29,792 --> 00:22:31,002 - Ta gueule ! - Maintenant. 320 00:22:31,083 --> 00:22:34,213 Ce sont tous des travailleurs immigrés. 321 00:22:36,042 --> 00:22:36,962 Comment ça ? 322 00:22:38,875 --> 00:22:44,375 Les arrêter n'a pas d'effet dissuasif et la déportation coûte cher. 323 00:22:55,833 --> 00:22:57,003 Dis-moi, Toshi. 324 00:22:59,917 --> 00:23:02,577 Tu veux dépasser Ikezawa ? 325 00:23:05,167 --> 00:23:06,077 Oui. 326 00:23:07,750 --> 00:23:10,250 Vous n'avez pas d'autres chats à fouetter ? 327 00:23:12,458 --> 00:23:14,078 Je suis collectionneur d'insectes. 328 00:23:14,167 --> 00:23:15,827 - Collectionneur d'insectes ? - Oui. 329 00:23:16,875 --> 00:23:19,495 Je collectionne les papillons. 330 00:23:19,583 --> 00:23:21,043 De quoi vous parlez ? 331 00:23:21,125 --> 00:23:23,075 Au bout d'un moment, quand on en a vu plein, 332 00:23:23,167 --> 00:23:27,127 on peut deviner la taille d'un papillon à partir de sa chrysalide. 333 00:23:28,333 --> 00:23:29,173 Ainsi, 334 00:23:30,500 --> 00:23:34,580 j'attends que chaque papillon arrive à maturité 335 00:23:34,667 --> 00:23:37,417 pour le mettre dans ma collection. 336 00:23:37,500 --> 00:23:41,210 De quoi vous parlez, bordel ? 337 00:23:41,958 --> 00:23:46,078 Pour valoir le coup, une cible doit atteindre une taille suffisante. 338 00:23:48,083 --> 00:23:53,133 Vous n'allez pas plus grossir, alors le moment est venu. Compris ? 339 00:23:54,750 --> 00:23:55,630 C'est terminé. 340 00:24:00,125 --> 00:24:01,875 Allez vous faire foutre ! 341 00:24:02,417 --> 00:24:04,457 - Faites pas chier ! - La ferme ! 342 00:24:04,542 --> 00:24:05,962 Allez, quoi. 343 00:24:07,167 --> 00:24:08,707 Allez vous faire foutre ! 344 00:24:12,042 --> 00:24:15,422 S'il vous reste des ailes, c'est le moment de fuir. 345 00:24:16,917 --> 00:24:19,457 Envolez-vous dans le ciel ! 346 00:24:23,375 --> 00:24:25,825 Vous allez vraiment filmer dans le ciel ? 347 00:24:25,917 --> 00:24:28,377 Bien sûr. On va survoler Pearl Harbor. 348 00:24:29,500 --> 00:24:32,040 Il va survoler Pearl Harbor. 349 00:24:32,792 --> 00:24:33,882 Attendez. 350 00:24:33,958 --> 00:24:37,288 Vous deviez filmer dans un avion au sol. 351 00:24:37,792 --> 00:24:39,212 On filme pas au sol ? 352 00:24:39,292 --> 00:24:42,462 Ça manquerait d'intensité. C'est du jamais vu, ce qu'on fait. 353 00:24:42,917 --> 00:24:44,627 C'est pas assez intense. 354 00:24:44,708 --> 00:24:47,458 Il veut filmer quelque chose d'inédit. 355 00:24:47,542 --> 00:24:49,922 - Vous êtes cinglé ou quoi ? - Attendez. 356 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 Arrêtez-le. 357 00:24:51,208 --> 00:24:53,828 On est là pour obéir à ses ordres. 358 00:24:53,917 --> 00:24:55,037 Allison. 359 00:24:55,125 --> 00:24:57,665 - Je ne pense pas que tu devrais... - C'est bon. 360 00:24:57,750 --> 00:24:58,630 Je vais le faire. 361 00:24:59,708 --> 00:25:02,378 C'est pour ça que je suis là. D'accord. 362 00:25:02,458 --> 00:25:03,998 Elle est partante. 363 00:25:04,083 --> 00:25:05,583 Je savais que vous diriez oui. 364 00:25:05,667 --> 00:25:06,997 Il est content. 365 00:25:07,083 --> 00:25:10,543 Vous allez utiliser vos charmes pour voler des informations. 366 00:25:10,625 --> 00:25:12,625 - C'est l'apogée. - Vous utilisez vos charmes 367 00:25:12,708 --> 00:25:15,668 pour voler des informations classifiées. 368 00:25:16,208 --> 00:25:18,628 C'est l'apogée du film. 369 00:25:19,333 --> 00:25:20,753 D'accord. Allons-y. 370 00:25:22,875 --> 00:25:24,205 On va filmer la scène finale. 371 00:25:24,292 --> 00:25:25,292 - D'accord. - D'accord. 372 00:25:26,375 --> 00:25:28,035 Du cul en l'air, du jamais vu. 373 00:25:28,125 --> 00:25:28,995 - Bien. - Entendu. 374 00:25:32,792 --> 00:25:37,082 Je suis sûre que M. Muranishi est en plein tournage passionné. 375 00:25:39,000 --> 00:25:42,790 Grâce à toi. Tu es sûre de ne pas vouloir ton cachet ? 376 00:25:43,750 --> 00:25:44,710 Bien sûr. 377 00:25:45,542 --> 00:25:48,832 Je ne peux pas l'accepter si le film n'a pas été vendu. 378 00:25:51,042 --> 00:25:54,752 Et puis j'ai commencé à travailler comme modèle photo. 379 00:25:55,833 --> 00:25:59,213 Je devrais pouvoir couvrir les frais de scolarité pour l'Italie. 380 00:26:00,625 --> 00:26:03,035 Vas-tu continuer les films pour adultes ? 381 00:26:07,167 --> 00:26:12,247 C'est ton choix. Ça ne regarde que toi. 382 00:26:16,917 --> 00:26:20,417 J'espère que le tournage se passe bien. 383 00:26:44,042 --> 00:26:46,082 - T'es la meilleure. - Non, bébé. 384 00:26:46,167 --> 00:26:48,497 - J'en peux plus. - C'est toi, le meilleur. 385 00:26:49,250 --> 00:26:50,330 - Très sexy. - Mon Dieu. 386 00:26:50,417 --> 00:26:51,497 Magnifique ! 387 00:26:51,583 --> 00:26:53,253 - T'es le meilleur, bébé. - Oh, oui. 388 00:26:55,458 --> 00:26:56,538 T'es le meilleur. 389 00:26:59,333 --> 00:27:03,083 Superbe ! Sensass ! 390 00:27:03,750 --> 00:27:06,380 - Parfait ! Fantastique ! - Continue. Oui, comme ça. 391 00:27:08,625 --> 00:27:09,535 - Oui. - Regarde-moi. 392 00:27:11,583 --> 00:27:15,213 - Ne t'arrête pas. - La disquette. 393 00:27:15,792 --> 00:27:18,332 - Pas encore. Continue. - Oui. 394 00:27:20,458 --> 00:27:21,828 Le pistolet. 395 00:27:22,542 --> 00:27:23,382 Oui. 396 00:27:23,958 --> 00:27:26,878 Oui. Tirez-lui dessus. 397 00:27:26,958 --> 00:27:28,128 Surprise. 398 00:27:28,583 --> 00:27:30,253 Tirez ! Appuyez sur la détente ! 399 00:27:34,208 --> 00:27:35,248 Coupez ! 400 00:27:37,167 --> 00:27:38,417 Super ! Magnifique ! 401 00:27:39,292 --> 00:27:41,832 - Oui ! - Enfin. 402 00:27:45,625 --> 00:27:46,785 Monsieur ? 403 00:27:48,750 --> 00:27:51,420 - Mais qu'est-ce que vous faites ? - Hé ! 404 00:27:52,958 --> 00:27:54,998 Victoire ! 405 00:28:20,167 --> 00:28:21,707 - Santé ! - Santé ! 406 00:28:39,083 --> 00:28:39,923 Junko. 407 00:28:40,708 --> 00:28:43,078 Salut, Junko. Santé ! 408 00:28:43,167 --> 00:28:45,377 - Santé ! - Santé ! 409 00:28:46,167 --> 00:28:48,207 - Ce film va être génial. - Oui. 410 00:28:48,292 --> 00:28:50,962 Ça va peut-être nous remettre dans la course. 411 00:28:51,750 --> 00:28:54,540 Tu nous as sauvés, Jimmy. Merci ! 412 00:28:55,083 --> 00:28:58,293 Eh bien... C'est mon boulot. 413 00:28:58,375 --> 00:29:00,915 Je suis vraiment content. C'est grâce à toi. 414 00:29:02,125 --> 00:29:04,375 Tu as été payée, comme prévu. 415 00:29:04,875 --> 00:29:06,205 Tant mieux. 416 00:29:09,542 --> 00:29:10,462 Bravo. 417 00:29:12,042 --> 00:29:14,252 Je vais enfin pouvoir dire deux mots 418 00:29:14,333 --> 00:29:16,383 - à ce type. - À toi l'honneur. 419 00:29:16,458 --> 00:29:17,538 - Santé. - Santé. 420 00:29:19,292 --> 00:29:21,292 - Allô ? - M. Muranishi. 421 00:29:21,375 --> 00:29:22,375 Qu'y a-t-il, Kuroki ? 422 00:29:23,000 --> 00:29:27,500 Désolée de vous déranger. M. Kawada m'a donné votre numéro. 423 00:29:28,792 --> 00:29:30,792 Le tournage s'est bien passé ? 424 00:29:30,875 --> 00:29:34,875 Oui, très bien. Je suis fier du résultat, j'ai hâte de te le montrer. 425 00:29:35,792 --> 00:29:36,882 J'ai hâte. 426 00:29:38,500 --> 00:29:39,380 En fait, 427 00:29:40,792 --> 00:29:43,292 je voulais vous parler de quelque chose... 428 00:29:43,958 --> 00:29:44,878 Quoi donc ? 429 00:29:44,958 --> 00:29:47,498 J'ai rencontré quelqu'un... 430 00:29:47,583 --> 00:29:49,423 Patron, Allison part. 431 00:29:49,500 --> 00:29:50,380 Je vois. 432 00:29:51,000 --> 00:29:52,500 Je te rappelle plus tard. 433 00:29:52,708 --> 00:29:53,538 Au revoir. 434 00:30:00,667 --> 00:30:04,127 Pardon d'avoir interrompu votre appel. Je voulais vous dire au revoir. 435 00:30:04,208 --> 00:30:06,498 Elle s'excuse et veut dire au revoir. 436 00:30:06,583 --> 00:30:10,333 Ce n'est rien. Vous partez déjà ? Restez et profitez de la fête. 437 00:30:10,417 --> 00:30:12,457 Vous devriez rester pour profiter de la fête. 438 00:30:12,542 --> 00:30:13,922 Non, merci. 439 00:30:14,000 --> 00:30:16,540 Je suis venue vous dire que ce tournage a été instructif. 440 00:30:17,083 --> 00:30:19,463 Elle a beaucoup appris sur le tournage. 441 00:30:19,542 --> 00:30:22,462 Vraiment ? Génial. Qu'avez-vous appris ? 442 00:30:22,542 --> 00:30:24,632 C'est génial, qu'avez-vous appris ? 443 00:30:25,333 --> 00:30:29,503 Que l'industrie pornographie japonaise... est très en retard. 444 00:30:32,250 --> 00:30:33,630 Elle a dit quoi sur le Japon ? 445 00:30:35,542 --> 00:30:38,422 Je suis une professionnelle alors je suis allée jusqu'au bout. 446 00:30:38,500 --> 00:30:42,000 Mais à dire vrai, c'était le pire tournage de ma vie. 447 00:30:44,958 --> 00:30:45,918 Elle dit quoi ? 448 00:30:47,000 --> 00:30:48,880 Vous savez ce que c'était ? 449 00:30:48,958 --> 00:30:50,288 De la masturbation. 450 00:30:50,375 --> 00:30:51,825 La vôtre. 451 00:30:52,583 --> 00:30:54,833 Personne d'autre ne bandera là-dessus. 452 00:30:55,958 --> 00:30:57,958 - De la masturbation ? - Non ? 453 00:31:02,208 --> 00:31:04,748 Astiquez-vous bien. 454 00:31:09,750 --> 00:31:11,250 Hé, Allison. Attendez ! 455 00:31:17,000 --> 00:31:18,290 Mahalo, Allison. 456 00:31:34,083 --> 00:31:35,463 Ils sont au complet ? 457 00:31:35,792 --> 00:31:36,922 - Oui. - Bien. 458 00:31:37,000 --> 00:31:38,040 Vous avez promis 459 00:31:38,125 --> 00:31:40,075 - de vite les relâcher... - Assez. 460 00:31:40,333 --> 00:31:41,383 Votre travail est fini. 461 00:31:42,292 --> 00:31:43,332 C'est compris ? 462 00:31:43,833 --> 00:31:46,383 Vous avez eu votre carte de résident. 463 00:31:47,333 --> 00:31:50,383 Bienvenue en Amérique. Maintenant, dégagez. 464 00:32:02,083 --> 00:32:05,673 VOUS VOULEZ LA RÉSIDENCE PERMANENTE ? COOPÉREZ 465 00:32:50,750 --> 00:32:53,540 FBI ! On ne bouge plus. 466 00:33:02,292 --> 00:33:03,792 FBI ! On ne bouge plus. 467 00:33:04,875 --> 00:33:05,825 On ne bouge plus ! 468 00:33:05,917 --> 00:33:09,127 - Hé ! Ça fait mal ! - Enlevez vos sales pattes ! 469 00:33:14,708 --> 00:33:18,498 On ne bouge plus ! À genoux ! 470 00:33:50,875 --> 00:33:55,205 UN RÉALISATEUR DE PORNO ARRÊTÉ LORS DE L'ANNIVERSAIRE DE PEARL HARBOR 471 00:34:07,625 --> 00:34:10,705 M. Muranishi ! 472 00:34:10,792 --> 00:34:14,332 On parle d'une peine de 370 ans. 473 00:34:15,167 --> 00:34:16,877 Trois cent soixante-dix ans ? 474 00:34:17,500 --> 00:34:19,330 Un commentaire ? 475 00:34:21,750 --> 00:34:24,170 J'aurais le temps de mourir quatre fois. 476 00:34:24,542 --> 00:34:26,752 PRISON D'HONOLULU 477 00:34:29,333 --> 00:34:33,753 TROIS MOIS PLUS TARD 478 00:38:26,458 --> 00:38:28,168 Sous-titres : Justine Derhourhi