1 00:00:06,500 --> 00:00:10,460 BUDJETTI ITALIASSA OPISKELUUN 2 00:00:21,792 --> 00:00:24,332 Siinähän sinä olet, Megumi. Mitä teet? 3 00:00:25,208 --> 00:00:26,248 Kaikki odottavat. 4 00:00:27,875 --> 00:00:29,415 Hieman tutkimustyötä vain. 5 00:00:29,500 --> 00:00:31,130 Tulethan teelle? 6 00:00:32,042 --> 00:00:32,882 Kyllä. 7 00:00:34,500 --> 00:00:36,210 Mitä tutkit? 8 00:00:39,542 --> 00:00:40,632 Italiaa? 9 00:00:42,458 --> 00:00:44,998 Niin. Haluaisin mennä sinne. 10 00:00:46,250 --> 00:00:47,710 Hei, Satoko. 11 00:00:49,583 --> 00:00:51,293 Saanko yöpyä teillä tänään? 12 00:01:01,458 --> 00:01:06,628 MIZUNOYA 13 00:01:16,208 --> 00:01:17,128 Hei. 14 00:01:21,042 --> 00:01:21,962 Tee töitä. 15 00:01:23,833 --> 00:01:24,673 Tee töitä. 16 00:01:33,917 --> 00:01:34,747 Tee töitä! 17 00:01:44,208 --> 00:01:48,828 Olen kiitollinen, että te kaikki aikuisviihdevideotuottajat ja -myyjät - 18 00:01:49,125 --> 00:01:50,825 olette koolla täällä tänään. 19 00:01:54,125 --> 00:01:58,785 Vaikka olen iloinen nähdessäni alalla uusia tulokkaita, 20 00:01:59,375 --> 00:02:01,535 monet heistä tuottavat ja myyvät - 21 00:02:01,792 --> 00:02:05,462 laitonta, sensuroimatonta materiaalia. 22 00:02:06,375 --> 00:02:09,075 Olemme kokoontuneet tänne tänään muodostamaan - 23 00:02:09,208 --> 00:02:12,708 Japanin videosäännöstelykomission. 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 SENSUROIMATON ERITYISPAINOS 25 00:02:21,333 --> 00:02:24,923 Tämä komissio laatii välittömästi - 26 00:02:25,000 --> 00:02:27,460 sensurointistandardit. 27 00:02:27,750 --> 00:02:32,130 Mutta vähemmän sensuroidut videot myyvät paremmin. Eikö niin? 28 00:02:32,792 --> 00:02:38,132 Sensuurin ansiosta näyttelijät välttyvät oikealta seksiltä. 29 00:02:38,292 --> 00:02:40,292 Niinkö luulet? 30 00:02:40,583 --> 00:02:41,633 Kuulkaa. 31 00:02:43,125 --> 00:02:47,035 Mitä tahansa tapahtuukin, meidän on suojeltava näyttelijättäriämme. 32 00:03:10,083 --> 00:03:11,173 Hei. 33 00:03:13,500 --> 00:03:17,830 Hei. Tuo kaikki kuulosti oikein kivalta, 34 00:03:19,208 --> 00:03:22,168 mutta kysehän on taskujenne täyttämisestä. 35 00:03:23,333 --> 00:03:25,923 Sinäkin hyödyt siitä. 36 00:03:26,500 --> 00:03:30,080 -Ei valittamista, vai? -Totta. 37 00:03:30,333 --> 00:03:31,583 Olen aina - 38 00:03:32,583 --> 00:03:35,673 inhonnut ihmisiä, jotka ovat bisnekseni tiellä. 39 00:03:39,208 --> 00:03:40,498 Ikezawan tekoja. 40 00:03:41,667 --> 00:03:43,327 Haluaisin auttaa sinua. 41 00:03:44,792 --> 00:03:46,502 Hänellä on kytät puolellaan. 42 00:03:47,333 --> 00:03:48,883 Joudumme vielä ongelmiin. 43 00:03:49,958 --> 00:03:52,788 Muranishi ja Kawada tekevät kaiken voitavansa. 44 00:03:53,542 --> 00:03:55,172 Haluan auttaa heitä. 45 00:03:57,042 --> 00:03:57,882 Kuule, Toshi. 46 00:03:59,083 --> 00:04:01,173 Tiedän, miltä sinusta tuntuu, mutta - 47 00:04:02,875 --> 00:04:08,995 maan päällä hallitsevat ne, joilla on pääomaa. 48 00:04:10,083 --> 00:04:14,633 Mutta kuka voittaa lopulta? 49 00:04:17,042 --> 00:04:17,882 En tiedä. 50 00:04:21,792 --> 00:04:24,632 Ne, jotka hallitsevat sekä maan päällä että alla. 51 00:04:30,333 --> 00:04:32,883 Tiedätkö, miksi kutsuin sinut tänne? 52 00:04:46,708 --> 00:04:47,668 Anteeksi. 53 00:04:49,458 --> 00:04:50,668 Minun täytyy mennä. 54 00:04:58,792 --> 00:05:00,212 Taisi olla liian aikaista. 55 00:05:04,250 --> 00:05:08,500 Tätä videota on sensuroitu vähemmän kuin mitä sääntömme vaativat. 56 00:05:09,708 --> 00:05:13,538 Nauhat on poistettava myynnistä ja sensuroitava uudelleen. 57 00:05:15,375 --> 00:05:16,875 Se ei ole mahdollista. 58 00:05:17,958 --> 00:05:21,828 Jos ette tee niin, ette voi liittyä komissioon. 59 00:05:21,917 --> 00:05:24,787 Loistavaa. Emme halunneetkaan. 60 00:05:29,667 --> 00:05:34,707 Estämme kaikkien videoidenne levittämisen. 61 00:05:35,292 --> 00:05:36,422 Miten vain. 62 00:05:43,833 --> 00:05:44,883 Anteeksi. 63 00:05:49,042 --> 00:05:52,542 -Miksi ylipäätään tulimme tänne? -Tiedän. 64 00:05:53,292 --> 00:05:56,332 Alan enemmistö on liittynyt komissioon. 65 00:05:57,292 --> 00:06:01,082 Heidän kannastaan tulee todennäköisesti standardi. 66 00:06:01,292 --> 00:06:02,462 Naurettavaa. 67 00:06:04,000 --> 00:06:07,960 Meillä ei ole näyttelijätärtä eikä keinoa jakaa videoitamme. 68 00:06:09,958 --> 00:06:11,578 Miten varojemme laita on? 69 00:06:13,458 --> 00:06:14,748 Ne ovat vähissä. 70 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 Missä olit? Olin huolissani. 71 00:06:27,708 --> 00:06:30,078 Olin ystäväni luona. 72 00:06:30,375 --> 00:06:32,285 Hetkinen. Selitä. 73 00:06:32,875 --> 00:06:36,495 -Kerro, mikset soittanut. -Äiti, olen nyt helpottunut. 74 00:06:36,667 --> 00:06:41,497 Luulin aina olevani outo, mutta tajusin olevani kuin sinä. 75 00:06:42,333 --> 00:06:44,883 Mistä puhut? 76 00:06:45,292 --> 00:06:46,672 Älä kävele pois! 77 00:06:49,625 --> 00:06:50,575 Megumi. 78 00:06:51,625 --> 00:06:53,665 Minusta oli aina omituista, 79 00:06:54,458 --> 00:06:57,748 että pystyimme elämään niin hyvin ilman elättäjää. 80 00:06:57,833 --> 00:06:59,923 Mutta en voinut koskaan kysyä sinulta. 81 00:07:04,167 --> 00:07:05,957 Onko hän yhä elossa? 82 00:07:06,750 --> 00:07:08,920 Megumi, juttu on niin... 83 00:07:09,042 --> 00:07:10,002 Kerro minulle. 84 00:07:18,875 --> 00:07:20,035 On hän elossa. 85 00:07:20,625 --> 00:07:21,665 EN UNOHDA HETKEÄKÄÄN 86 00:07:21,750 --> 00:07:22,960 Isälläsi - 87 00:07:24,458 --> 00:07:26,328 oli jo oma perhe. 88 00:07:29,875 --> 00:07:31,955 -Olin aikeissa... -Ei se mitään. 89 00:07:33,958 --> 00:07:36,918 Elän kuten haluan. Kuten sinä. 90 00:08:07,792 --> 00:08:13,082 TORU MURANISHI 91 00:08:17,875 --> 00:08:19,785 Tiedättekö tämän paikan? 92 00:08:20,000 --> 00:08:21,540 -Tämänkö? -Niin. 93 00:08:22,375 --> 00:08:24,915 Se on ihan tuossa. Näet sen. 94 00:08:25,000 --> 00:08:26,330 -Löydät kyllä. -Kiitos. 95 00:08:26,625 --> 00:08:28,245 Nähdään. 96 00:08:30,000 --> 00:08:31,750 -Kiitos. -Ei mitään. 97 00:08:34,875 --> 00:08:38,205 Voinko auttaa jotenkin? 98 00:08:39,333 --> 00:08:42,043 Etsin Toru Muranishia. 99 00:08:43,292 --> 00:08:45,922 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 100 00:09:32,750 --> 00:09:35,880 Siis vaikka löytäisimme näyttelijättären, 101 00:09:35,958 --> 00:09:39,248 emme saa myydä ilman komission hyväksyntää? 102 00:09:39,625 --> 00:09:41,575 Kutakuinkin niin. 103 00:09:41,792 --> 00:09:44,042 Eikö se ole todella paha juttu? 104 00:09:46,542 --> 00:09:49,422 Miten tulemme toimeen? 105 00:09:50,875 --> 00:09:52,455 Olemme ihan kusessa. 106 00:09:52,708 --> 00:09:53,878 Voi sentään. 107 00:09:53,958 --> 00:09:56,958 -Tässä. -Junko, mikä kesti noin kauan? 108 00:09:57,042 --> 00:10:00,462 Kuolemme täällä janoon! 109 00:10:02,208 --> 00:10:04,668 Hei, kuka tuo prinsessa on? 110 00:10:04,917 --> 00:10:07,537 Ei aavistustakaan. Sanoo haluavansa tavata ohjaajan. 111 00:10:09,708 --> 00:10:10,788 Tunnetko hänet? 112 00:10:11,125 --> 00:10:12,035 En. 113 00:10:13,542 --> 00:10:16,212 Etsitkö täältä töitä? 114 00:10:16,958 --> 00:10:20,248 Kyllä, haluaisin tietää enemmän. 115 00:10:20,333 --> 00:10:21,963 Unohda koko juttu. 116 00:10:22,042 --> 00:10:25,382 Tämä ei ole kaltaisillesi kilteille nuorille naisille. 117 00:10:25,708 --> 00:10:28,128 Tämä paikka on hänenlaisilleen tytöille. 118 00:10:28,208 --> 00:10:30,538 -Mitä sanoit? -Kuulit kyllä! 119 00:10:31,208 --> 00:10:33,288 Haluatko töitä videoiden tekemisen parissa? 120 00:10:33,542 --> 00:10:36,212 -Kyllä. -Valaistuksessa? Äänipuolella? 121 00:10:36,417 --> 00:10:39,627 -Hän on tyttö. Ehkä maskeerauksessa? -Haluaisin esiintyä... 122 00:10:42,542 --> 00:10:44,922 Haluaisin esiintyä aikuisviihdevideossa. 123 00:10:46,042 --> 00:10:46,882 Mitä? 124 00:10:52,625 --> 00:10:57,205 Miksikäs ei. Hän saattaisi koitua pelastukseksemme. 125 00:10:57,625 --> 00:10:59,165 Ehkä... 126 00:10:59,792 --> 00:11:00,752 Niin voisi. 127 00:11:02,792 --> 00:11:05,132 Tule ensin syömään kanssamme. 128 00:11:06,917 --> 00:11:09,167 Tässä hieman ruokaa. Syödään. 129 00:11:09,917 --> 00:11:13,207 Sitten haastattelemme sinua ja päätämme mitä tehdä. 130 00:11:13,292 --> 00:11:14,212 Käy istumaan. 131 00:11:14,792 --> 00:11:18,962 -Menen pesemään käteni. -Mitä turhia. Syö ennen kuin se jäähtyy. 132 00:11:19,458 --> 00:11:20,328 -Minun! -Hei! 133 00:11:20,417 --> 00:11:23,497 -Tuo ei ole reilua, Junko. -Syö nyt tai kaikki muut syövät. 134 00:11:23,708 --> 00:11:24,918 En ole syönyt vielä. 135 00:11:25,000 --> 00:11:25,920 Käykö yakitori? 136 00:11:28,917 --> 00:11:31,707 Emmekö olekin hassuja? Syö paljon, jooko? 137 00:11:31,875 --> 00:11:35,075 -Missä kastike on? Älä ole niin töykeä. -Niin, totta. 138 00:11:35,500 --> 00:11:38,040 Syö yakitoriakin. 139 00:11:39,000 --> 00:11:40,380 Tuo pussi pois. 140 00:11:52,708 --> 00:11:53,878 Mikä on nimesi? 141 00:11:54,292 --> 00:11:55,752 Megumi Sahara. 142 00:11:58,042 --> 00:11:59,712 Missä olet syntynyt, Megumi? 143 00:12:00,750 --> 00:12:01,630 Yokohamassa. 144 00:12:03,792 --> 00:12:06,172 Entä perheesi? Onko sinulla sisaruksia? 145 00:12:10,458 --> 00:12:13,498 Luulen, että olen ainoa lapsi. 146 00:12:14,917 --> 00:12:17,327 Minulla on äiti - 147 00:12:19,292 --> 00:12:21,712 ja isä, josta sain äskettäin tietää. 148 00:12:29,708 --> 00:12:33,538 Miksi haluat esiintyä videolla? 149 00:12:36,042 --> 00:12:39,962 Ansaitakseni rahaa, jotta voin opiskella Italiassa. 150 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 Ja myös... 151 00:12:54,167 --> 00:12:56,287 Koska haluan olla aito itseni. 152 00:12:58,583 --> 00:13:00,463 Aito itsesi? 153 00:13:04,083 --> 00:13:05,333 Vapaa. 154 00:13:06,625 --> 00:13:07,915 Estoton. 155 00:13:10,625 --> 00:13:12,785 Ehkä jopa likainen. 156 00:13:14,083 --> 00:13:16,543 -Likainenko? -Niin. 157 00:13:17,917 --> 00:13:19,627 Haluan olla oma itseni. 158 00:13:21,583 --> 00:13:23,083 Mitä minun pitäisi tehdä? 159 00:13:28,333 --> 00:13:29,463 Mitä - 160 00:13:31,083 --> 00:13:32,883 haluaisit miehen tekevän sinulle? 161 00:13:41,542 --> 00:13:43,212 Tekevän oloni turvalliseksi. 162 00:13:53,208 --> 00:13:54,668 Halaavan minua. 163 00:14:07,750 --> 00:14:08,580 Tule. 164 00:14:13,792 --> 00:14:16,422 Tunnen sydämesi vahvan sykkeen. 165 00:14:18,667 --> 00:14:19,577 Tiukemmin. 166 00:14:24,042 --> 00:14:25,082 Näinkö? 167 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 Niin. 168 00:14:29,333 --> 00:14:30,963 Nyt tuntuu hyvältä. 169 00:14:33,833 --> 00:14:35,253 Olen aina halunnut tätä. 170 00:15:43,167 --> 00:15:44,957 Haluan nyt heti. 171 00:15:45,875 --> 00:15:47,245 Kosketa minua. 172 00:15:50,167 --> 00:15:51,037 Näinkö? 173 00:15:51,625 --> 00:15:52,495 Enemmän. 174 00:15:53,833 --> 00:15:55,923 Tuo tuntuu niin hyvältä! 175 00:16:11,667 --> 00:16:15,207 Alamme nyt kuvata, sopiiko? 176 00:16:18,042 --> 00:16:20,462 -Kamera käyntiin. -Kamera käy. 177 00:16:33,000 --> 00:16:34,540 Kerro minulle jotain. 178 00:16:37,042 --> 00:16:38,712 Mikä on lempivärisi? 179 00:16:40,333 --> 00:16:41,173 Värikö? 180 00:16:42,542 --> 00:16:44,212 -Musta. -Musta kuten kuro? 181 00:16:45,708 --> 00:16:48,288 Hyvä on, tästä lähtien nimesi on... 182 00:16:49,792 --> 00:16:50,672 Kuroki. 183 00:16:52,917 --> 00:16:53,957 Kaoru Kuroki. 184 00:16:57,333 --> 00:16:58,173 Hyvä on. 185 00:17:04,875 --> 00:17:06,995 Haluan näyttää sinulle kaiken. 186 00:17:07,875 --> 00:17:09,575 Videoissani on oikeaa seksiä. 187 00:17:12,000 --> 00:17:14,170 Mitä muuta onkaan? 188 00:17:27,833 --> 00:17:28,883 Mikä hätänä? 189 00:17:41,833 --> 00:17:43,883 Haluan näyttää sinulle jotain. 190 00:17:53,583 --> 00:17:55,173 Tämä on todellinen minäni. 191 00:18:06,542 --> 00:18:07,422 No... 192 00:18:08,875 --> 00:18:09,785 Ei se mitään. 193 00:18:11,625 --> 00:18:12,995 Ajat ne vain pois. 194 00:18:13,708 --> 00:18:16,208 -En halua. -Ei... 195 00:18:18,667 --> 00:18:20,827 -Ei niitä tarvitse ajaa. -Mitä? 196 00:18:22,042 --> 00:18:23,172 Se on kaunista. 197 00:18:29,167 --> 00:18:30,457 Kiitos. 198 00:18:36,625 --> 00:18:40,745 Tästä lähtien olen Kaoru Kuroki. 199 00:18:46,667 --> 00:18:48,707 -Pysäytä kamera. -Mitä? 200 00:18:49,458 --> 00:18:50,918 Etkö halua kuvata? 201 00:18:52,208 --> 00:18:56,208 Muutin mieltäni. Kaoru Kurokin debyyttifilmi. 202 00:18:56,583 --> 00:18:59,333 Valmistaudutaan ensin tekemään parasta työtä ikinä. 203 00:19:00,042 --> 00:19:01,462 -Selvä. -Selvä. 204 00:19:03,500 --> 00:19:06,880 -Voimmeko käyttää studiota? -Toki, laitamme sen valmiiksi. 205 00:19:11,833 --> 00:19:13,083 Istuudu. 206 00:19:18,417 --> 00:19:19,627 Ota tämä, Kawada. 207 00:19:46,125 --> 00:19:48,165 Hänessä on outoa vetovoimaa. 208 00:19:49,542 --> 00:19:51,042 Niin on. 209 00:19:51,708 --> 00:19:54,128 Lapsenkasvoinen, mutta hyvin rohkea. 210 00:19:55,042 --> 00:19:56,172 Mutta... 211 00:19:56,792 --> 00:20:00,882 Jos emme noudata komission sääntöjä, emme voi myydä videota. 212 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 Näin on. Meidän on noudatettava sensurointisääntöjä. 213 00:20:04,167 --> 00:20:07,207 Uskon, että voimme pelata heidän typerillä säännöillään. 214 00:20:07,792 --> 00:20:12,132 Onko sinulla suunnitelma? Ideamme lyövät heidän sääntönsä. 215 00:20:12,208 --> 00:20:15,498 -Mutta miten? -Tähdätään korviin, ei silmiin. 216 00:20:15,583 --> 00:20:16,793 -Toshi. -Niin? 217 00:20:17,000 --> 00:20:18,250 Käy ostamassa pilli. 218 00:20:18,333 --> 00:20:20,173 -Mitä? Vihellyspilli? -Pilli? 219 00:20:20,417 --> 00:20:21,747 -Minäkö? -Ole niin kiltti. 220 00:20:21,833 --> 00:20:24,173 Hetkinen, millainen? 221 00:20:24,250 --> 00:20:27,040 -Saat valita. Toimi ripeästi. -Mitä? 222 00:20:28,083 --> 00:20:31,043 Hyvä on. Pilli? 223 00:20:53,250 --> 00:20:55,750 Hienoa! Täydellistä! 224 00:20:56,750 --> 00:20:58,040 Kuroki. 225 00:20:58,458 --> 00:20:59,418 Niin. 226 00:20:59,583 --> 00:21:00,673 Tästä tulee upeaa. 227 00:21:01,083 --> 00:21:02,503 Odotan sitä innolla. 228 00:21:04,583 --> 00:21:07,133 Ennen kuin aloitamme, annan muutaman neuvon. 229 00:21:07,667 --> 00:21:10,417 -Hyvä on. -Muista kätesi ja silmäsi. 230 00:21:11,417 --> 00:21:13,417 -Käteni ja silmäni? -Niin. 231 00:21:14,125 --> 00:21:19,495 Naisen kauneus ja tunteet välittyvät enimmäkseen käsien kautta. 232 00:21:19,583 --> 00:21:22,793 -Pidä ne aina eloisina. -Hyvä on. 233 00:21:23,417 --> 00:21:27,377 Ja mitä tahansa tapahtuu, pidä silmäsi auki. 234 00:21:27,458 --> 00:21:30,958 Ilman käsikirjoitusta silmäsi kertovat tarinan. 235 00:21:31,542 --> 00:21:34,002 -Silmänikö? -Niin. 236 00:21:34,417 --> 00:21:38,577 Muuten olet vapaa olemaan itsesi. Tee mitä haluat. 237 00:21:39,500 --> 00:21:42,000 -Hyvä on. -Aivan kuten aiemmin. 238 00:21:43,208 --> 00:21:44,038 Hyvä on. 239 00:21:47,083 --> 00:21:48,463 -Hei. -Niin? 240 00:21:48,583 --> 00:21:50,583 Onko teillä pilliä? 241 00:21:51,167 --> 00:21:52,707 -Pilliäkö? -Niin, pilliä. 242 00:21:53,375 --> 00:21:55,245 -Pilli. -Niin, pilli. 243 00:21:55,333 --> 00:21:57,003 -Pillikö? -Juuri niin. 244 00:21:57,875 --> 00:21:59,535 -Pilli. -Niin, pilli. 245 00:22:00,083 --> 00:22:01,133 Pilli. 246 00:22:02,208 --> 00:22:03,288 -Pilli. -Pilli. 247 00:22:04,250 --> 00:22:06,000 -Pilli. -Pilli... 248 00:22:10,208 --> 00:22:12,708 Ei meillä ole. 249 00:22:13,500 --> 00:22:16,420 Heillä ei olekaan pilliä! Mistä löydämme pillin? 250 00:22:18,000 --> 00:22:19,960 Onko heillä pillejä? 251 00:22:20,375 --> 00:22:24,625 Katsotaan. Pilli. 252 00:22:24,708 --> 00:22:26,078 -Mitä? -Mikä yllätys! 253 00:22:26,208 --> 00:22:29,248 Hei, onko teillä pillejä? 254 00:22:30,125 --> 00:22:32,075 Tuo ei ole pilli! 255 00:22:32,208 --> 00:22:33,418 Minulla on yksi! 256 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 Älä huuda. 257 00:22:34,583 --> 00:22:37,883 Onko oikeasti? 258 00:22:38,458 --> 00:22:41,378 -Kiirehdi! -Pilli! 259 00:22:43,417 --> 00:22:44,457 Mikä tuo on? 260 00:22:57,042 --> 00:22:59,962 Jouduit odottamaan. Ehkä liian kauan. 261 00:23:00,375 --> 00:23:02,825 Aloitetaanko? 262 00:23:02,917 --> 00:23:04,417 Kyllä kiitos. 263 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 Nouse ylös. 264 00:23:08,875 --> 00:23:09,705 Hra Muranishi. 265 00:23:12,542 --> 00:23:14,292 Tekö näyttelette? 266 00:23:15,000 --> 00:23:16,790 -Onko se ongelma? -Ei, mutta... 267 00:23:18,458 --> 00:23:20,378 Ohjaajako näyttelee? 268 00:23:21,375 --> 00:23:24,955 Ei huolta. Olen erittäin taitava puhuja. 269 00:23:25,583 --> 00:23:28,923 Olin itse asiassa englanninkielisten tietosanakirjojen huippumyyjä. 270 00:23:29,042 --> 00:23:30,792 Olen todella pahoillani. 271 00:23:32,458 --> 00:23:34,248 En löytänyt muuta. 272 00:23:36,250 --> 00:23:37,920 Näyttää kummalliselta. 273 00:23:38,250 --> 00:23:41,080 Suu kiinni. Sitä oli vaikea löytää! 274 00:23:41,208 --> 00:23:42,668 -Toshi. -Niin? 275 00:23:43,042 --> 00:23:44,252 Tämä on täydellinen. 276 00:23:44,583 --> 00:23:45,963 -Täydellinenkö? -Niinkö? 277 00:23:46,042 --> 00:23:47,002 Tässä. 278 00:23:47,292 --> 00:23:48,632 Mahtavaa! 279 00:23:49,125 --> 00:23:51,165 Selvä, kamera käyntiin. 280 00:23:52,208 --> 00:23:54,458 Valmiina? Kamera käy! 281 00:23:57,917 --> 00:24:01,327 Käytetään tätä rekvisiittaa hyödyksemme. 282 00:24:01,417 --> 00:24:03,877 Kokeile laittaa se suuhusi. 283 00:24:06,917 --> 00:24:09,707 Tuo on uskomattoman seksikästä. 284 00:24:09,792 --> 00:24:11,132 Puhalla siihen. 285 00:24:13,458 --> 00:24:15,208 Kiva ääni. 286 00:24:15,750 --> 00:24:16,630 Vielä kerran. 287 00:24:19,250 --> 00:24:21,000 Niin seksikästä! 288 00:24:22,292 --> 00:24:25,752 Kun sinusta alkaa tuntua hyvältä, 289 00:24:25,833 --> 00:24:28,003 puhalla siihen kerran. 290 00:24:32,042 --> 00:24:35,542 Kun olet intohimon kourissa, puhalla siihen kahdesti. 291 00:24:39,083 --> 00:24:42,423 Kun saavutat huipun, puhalla siihen kolmesti. 292 00:24:46,250 --> 00:24:50,540 Fantastista! Katsojat tietävät, miten hyvältä sinusta tuntuu - 293 00:24:50,625 --> 00:24:53,915 riippuen siitä, montako kertaa puhallat siihen. 294 00:24:54,000 --> 00:24:55,040 Ymmärsitkö? 295 00:24:55,833 --> 00:24:56,673 Kyllä. 296 00:24:57,375 --> 00:24:58,415 No sitten. 297 00:24:59,125 --> 00:25:01,535 Millaista seksiä haluaisit? 298 00:25:03,042 --> 00:25:04,712 Rajua. 299 00:25:04,833 --> 00:25:06,173 Rajua, selvä. 300 00:25:07,542 --> 00:25:09,212 Näin ja näin. 301 00:25:09,792 --> 00:25:14,382 -Kuten pyysit saat toiveesi mukaan. -Menkää toiselle puolelle. 302 00:25:16,000 --> 00:25:17,080 Näinkö? 303 00:25:18,417 --> 00:25:19,537 Kyllä. 304 00:25:21,375 --> 00:25:25,455 Terhakat rintasikin saavat kovakouraista kohtelua. 305 00:25:25,583 --> 00:25:27,463 -Näinkö? -Noin. 306 00:25:28,250 --> 00:25:30,290 -Tuntuu hyvältä. -Riisutaanpa vaatteet. 307 00:25:30,375 --> 00:25:34,495 Synnyit vailla järkeä. Olet peto! 308 00:25:38,208 --> 00:25:42,918 Noin, anna minulle enemmän. Päästä itsesi vapaaksi! 309 00:25:44,333 --> 00:25:46,133 Tuo on upeaa! 310 00:25:46,250 --> 00:25:48,330 Näinkö? 311 00:25:52,417 --> 00:25:55,917 -Haluatko kovemmin? Rajummin? -Kovemmin. 312 00:25:56,000 --> 00:25:57,040 Kovemmin! 313 00:25:57,125 --> 00:26:01,125 -Tykkäät tosiaan kovista otteista! -Tykkään kovasti! 314 00:26:01,250 --> 00:26:03,830 Etkö pelkää, että menet rikki? 315 00:26:05,208 --> 00:26:07,168 Haluan lisää! 316 00:26:12,375 --> 00:26:13,875 -Näinkö? -Kyllä. 317 00:26:14,625 --> 00:26:17,495 Kovemmin! Rajummin! 318 00:26:29,083 --> 00:26:29,963 Pilli... 319 00:26:30,042 --> 00:26:31,462 Pilli putosi... 320 00:26:48,708 --> 00:26:51,328 Anna minun tehdä mitä haluan! 321 00:26:54,750 --> 00:26:56,170 Se lipesi ulos... 322 00:27:14,250 --> 00:27:15,380 Niin hyvää. 323 00:27:15,500 --> 00:27:17,540 Juuri näin! 324 00:27:41,625 --> 00:27:42,995 Kurista minua. 325 00:27:43,333 --> 00:27:44,673 Kurista minua. 326 00:27:46,000 --> 00:27:47,380 Kurista minua! 327 00:27:52,083 --> 00:27:52,963 Kovempaa! 328 00:27:55,125 --> 00:27:56,625 Kurista minua kovempaa! 329 00:27:57,958 --> 00:27:59,918 Sadomasokismia. 330 00:28:11,125 --> 00:28:12,245 En kestä pitkään... 331 00:28:18,750 --> 00:28:19,960 Ei vielä. 332 00:28:29,125 --> 00:28:30,495 Tuntuu niin hyvältä! 333 00:28:30,583 --> 00:28:31,673 Saan kohta! 334 00:28:31,750 --> 00:28:33,210 Laukean! 335 00:28:39,750 --> 00:28:41,830 Laukean! 336 00:28:43,542 --> 00:28:46,132 Laukean! 337 00:28:54,375 --> 00:28:56,035 Hyvää työtä tänään. 338 00:28:56,583 --> 00:28:57,503 -Hei. -Niin? 339 00:28:58,000 --> 00:29:00,380 -Se oli mahtavaa. -Sitä on vaikea editoida. 340 00:29:00,458 --> 00:29:02,538 Se ei ole tarpeen. 341 00:29:03,958 --> 00:29:06,168 -Käytämme kaiken. -Hän on uskomaton. 342 00:29:06,375 --> 00:29:07,455 Se oli mieletöntä. 343 00:29:09,042 --> 00:29:10,462 Olin jotenkin liikuttunut. 344 00:29:11,083 --> 00:29:13,333 -Olen iloinen, että homma toimi. -Niin. 345 00:29:14,792 --> 00:29:16,922 -Hei, katso! -Hra Muranishi. 346 00:29:18,583 --> 00:29:19,833 Oikeasti? 347 00:29:21,958 --> 00:29:22,788 Vieläkin? 348 00:29:31,292 --> 00:29:32,462 Montako sormea? 349 00:29:34,292 --> 00:29:35,332 Neljä. 350 00:29:36,625 --> 00:29:38,665 Älä. Satutat itseäsi. 351 00:29:39,417 --> 00:29:40,497 Korkeintaan kolme. 352 00:29:43,375 --> 00:29:44,625 Vain kolmeko? 353 00:29:59,458 --> 00:30:00,708 Hän on kyltymätön. 354 00:31:22,792 --> 00:31:24,042 SAPPHIRE PICTURES 355 00:32:02,625 --> 00:32:04,955 Mitä ihmettä olemme keksineet? 356 00:32:05,708 --> 00:32:08,958 En ole ennen nähnyt näin määrätietoista näyttelijätärtä. 357 00:32:09,042 --> 00:32:12,922 Totta. Mies ei nai häntä, vaan hän nai miestä. 358 00:32:13,208 --> 00:32:18,708 -En ole ikinä ennen nähnyt moista. -Eikö se ole liian rajua myyntiin? 359 00:32:19,208 --> 00:32:21,878 Hei, sitä on sensuroitu liikaa. 360 00:32:22,000 --> 00:32:25,630 Ei, pilli ja mielikuvituksesi hyvittävät asian. 361 00:32:26,417 --> 00:32:28,497 Ja se noudattaa komission sääntöjä. 362 00:32:29,292 --> 00:32:31,212 Kiitos hänen. 363 00:32:31,292 --> 00:32:33,832 Toden totta. 364 00:32:35,083 --> 00:32:36,003 Hra Muranishi. 365 00:32:37,042 --> 00:32:38,832 Voimme voittaa tällä. 366 00:32:57,458 --> 00:32:58,668 Tulitpa myöhään kotiin. 367 00:33:06,333 --> 00:33:09,043 Äiti, haluan sittenkin mennä Italiaan. 368 00:33:10,875 --> 00:33:13,455 Taidat ajatella, että voit tehdä mitä lystäät. 369 00:33:20,125 --> 00:33:22,535 Minulla ei ole varaa lähettää sinua. 370 00:33:23,917 --> 00:33:26,247 Ei ongelmaa, olen ansainnut rahat itse. 371 00:33:31,375 --> 00:33:33,285 Ensimmäisestä työstäni. 372 00:33:40,750 --> 00:33:42,540 Saitko näin paljon? Miten? 373 00:33:42,625 --> 00:33:44,575 Esiinnyin aikuisviihdevideossa. 374 00:33:49,125 --> 00:33:51,745 Miten saatoit tehdä jotain niin typerää? 375 00:33:58,917 --> 00:34:03,287 En halua olla riippuvainen miehestä, jota en tunne. Haluan elättää itseni. 376 00:34:07,917 --> 00:34:08,877 Olen pahoillani. 377 00:34:26,458 --> 00:34:29,248 Tytärtäni huijattiin! Hänet aivopestiin! 378 00:34:29,375 --> 00:34:32,535 Rauhoittukaa. Mitä tapahtui? 379 00:34:33,458 --> 00:34:35,708 Haastan heidät oikeuteen! Anteeksiantamatonta! 380 00:34:35,833 --> 00:34:37,713 Rauhoittukaa, olkaa hyvä. 381 00:34:37,833 --> 00:34:41,713 Tutkimme asiaa ja toimimme asianmukaisesti. Istuutukaa. 382 00:34:41,792 --> 00:34:45,252 En halua pelkkiä lupauksia. Estäkää heitä myymästä sitä! 383 00:34:45,333 --> 00:34:47,713 -Ymmärrän. -Minun on suojeltava häntä. 384 00:34:47,792 --> 00:34:51,212 Rauhoittukaa. Istuutukaa, niin jutellaan. 385 00:34:51,292 --> 00:34:53,132 -Kuunteletteko? -Ymmärrän. 386 00:34:53,208 --> 00:34:54,878 Teidän on estettävä heitä... 387 00:34:55,792 --> 00:34:56,792 VIDEOVUOKRAAMO MÄRCHEN 388 00:34:56,875 --> 00:34:58,165 Hei. 389 00:34:58,333 --> 00:34:59,383 Hei. 390 00:35:00,167 --> 00:35:02,577 Bisnekset näyttävät sujuvan hyvin. 391 00:35:04,208 --> 00:35:06,828 -Olet näköjään hankkinut hienon puvun. -Mitä? 392 00:35:08,958 --> 00:35:14,248 Tyypillistä näille ajoille. Liikkeeni laajenee sormeakaan nostamatta. 393 00:35:16,333 --> 00:35:18,673 -Otetaan sauhut. -Selvä. 394 00:35:21,708 --> 00:35:24,628 Vau! Nuo savukkeet ovat hienoja! 395 00:35:25,042 --> 00:35:26,792 Lopeta! 396 00:35:26,875 --> 00:35:28,205 Annapa minulle yksi. 397 00:35:31,083 --> 00:35:34,633 Milloin seuraava videonne tulee? 398 00:35:35,250 --> 00:35:38,540 -Vieläkö taistelette komission kanssa? -Kyllä. 399 00:35:40,375 --> 00:35:42,665 Tiedät, että olen Sapphiren fani. 400 00:35:44,833 --> 00:35:47,503 -Täällä sitä nyt ollaan. -Hei! 401 00:35:48,375 --> 00:35:49,375 Hei! 402 00:35:50,083 --> 00:35:50,923 Hei siellä. 403 00:35:51,292 --> 00:35:55,632 Hanki komission hyväksyntä, ja otan niin paljon videoita kuin haluat. 404 00:35:57,250 --> 00:35:59,500 Katsokin, että lupauksesi pitää. 405 00:36:01,000 --> 00:36:01,830 Mitä? 406 00:36:04,208 --> 00:36:06,078 Onko teillä uusi video? 407 00:36:07,792 --> 00:36:11,292 -Pullo olutta ja kaksi lasia. -Hyvä on. 408 00:36:14,125 --> 00:36:16,955 Kappas. Hra Kawada, eikö? 409 00:36:17,042 --> 00:36:18,582 Kyllä. Istuutukaa. 410 00:36:18,667 --> 00:36:21,577 Kuten näette, tytön äiti haastaa meidät oikeuteen. 411 00:36:21,667 --> 00:36:24,787 Epäilemme, että tytölle tehtiin väärin kuvausten aikana. 412 00:36:25,000 --> 00:36:28,790 Emme tehneet mitään sopimatonta. 413 00:36:29,958 --> 00:36:33,288 Kuvasitte samana päivänä kuin haastattelitte häntä. 414 00:36:33,875 --> 00:36:35,495 Mitä soveliasta siinä on? 415 00:36:36,833 --> 00:36:41,083 Ja ohjaaja itse esiintyi hänen kanssaan. 416 00:36:41,542 --> 00:36:44,292 -Eikö totta? -Anteeksiantamatonta. 417 00:36:47,500 --> 00:36:52,290 En kasvattanut tytärtäni rivoilemaan tuntemattoman kanssa - 418 00:36:52,375 --> 00:36:54,995 niin että muut katsovat! 419 00:36:56,500 --> 00:36:58,790 Pelkkä ajatuskin särkee sydämeni. 420 00:36:59,375 --> 00:37:02,125 Tiedättekö, miltä minusta tuntuu? 421 00:37:02,208 --> 00:37:03,378 Rouva hyvä. 422 00:37:05,625 --> 00:37:09,535 Tutkimme valituksen komissiossa - 423 00:37:09,792 --> 00:37:13,632 ja keskeytämme videon myynnin päätökseen asti. 424 00:37:14,708 --> 00:37:16,038 Tuo on järjetöntä! 425 00:37:17,667 --> 00:37:20,917 Emme edes ole komission jäseniä! 426 00:37:22,875 --> 00:37:23,705 Hyvä on. 427 00:37:25,667 --> 00:37:27,127 -Hetkinen! Mitä me... 428 00:37:27,208 --> 00:37:31,248 Emme myy videota. Syvimmät pahoitteluni, rouva. 429 00:37:32,000 --> 00:37:33,960 Eikö minulta kysytä lainkaan? 430 00:37:35,500 --> 00:37:38,000 On teidän vuoronne vapauttaa tyttärenne. 431 00:37:42,875 --> 00:37:44,285 Mitä oikein puhutte? 432 00:37:50,875 --> 00:37:53,375 En tee tätä teitä miellyttääkseni. 433 00:37:54,708 --> 00:37:56,038 Hra Kawada! 434 00:38:00,375 --> 00:38:04,875 Teillä kaikilla on edessänne kovat ajat. 435 00:38:11,750 --> 00:38:12,750 Mitä on tekeillä? 436 00:38:14,042 --> 00:38:16,712 Toshi, tuonne. 437 00:38:18,042 --> 00:38:20,002 -Kiitos. -Kiitos avusta. 438 00:38:20,500 --> 00:38:22,080 Mitä teemme? 439 00:38:22,792 --> 00:38:25,542 Nauhoja palautetaan liikkeistä ympäri maan. 440 00:38:26,625 --> 00:38:28,825 Komissio ampuu kovilla. 441 00:38:29,792 --> 00:38:31,422 He saivat meidät pulaan. 442 00:38:34,167 --> 00:38:36,077 Tästä lähtien - 443 00:38:36,333 --> 00:38:38,673 meillä ei ole tuloja. 444 00:38:41,875 --> 00:38:44,915 He savustavat meidän kokonaan ulos! 445 00:38:45,000 --> 00:38:48,130 He haluavat kuristaa meidät hengiltä. 446 00:38:49,917 --> 00:38:51,877 Loppumme on tullut. 447 00:38:58,833 --> 00:38:59,963 Mitä teemme? 448 00:39:02,292 --> 00:39:03,502 Pitää miettiä. 449 00:39:16,917 --> 00:39:18,207 Tervetuloa. 450 00:39:27,042 --> 00:39:29,462 -Mitä otatte? -Samaa kuin hän. 451 00:39:31,833 --> 00:39:34,333 -Talon oma sekoitus hänelle. -Hyvä on. 452 00:39:36,375 --> 00:39:39,455 Olen erittäin pahoillani äidistäni. 453 00:39:41,667 --> 00:39:43,077 Se ei ole sinun syytäsi. 454 00:39:44,667 --> 00:39:46,327 Mutta te kaikki kärsitte. 455 00:39:55,792 --> 00:39:57,292 Miten sanoisin tämän? 456 00:39:58,917 --> 00:40:00,457 Olit uskomaton. 457 00:40:03,958 --> 00:40:06,128 Pääni oli aivan pyörällä. 458 00:40:11,958 --> 00:40:13,748 On vaikea löytää sanoja... 459 00:40:18,792 --> 00:40:21,632 En ole koskaan kokenut sellaista naisen kanssa. 460 00:40:23,208 --> 00:40:24,918 Se oli ihan uutta. 461 00:40:26,208 --> 00:40:28,668 Avasit minulle oven, 462 00:40:29,250 --> 00:40:31,380 josta aito minäni pääsi valloilleen. 463 00:40:33,375 --> 00:40:37,285 Sitä suurempaa iloa en ole tainnut tässä työssä kokea. 464 00:40:43,875 --> 00:40:45,375 Onneksi tapasin sinut. 465 00:41:02,000 --> 00:41:03,670 Mitä aiot tehdä nyt? 466 00:41:05,375 --> 00:41:07,375 En tiedä vielä. 467 00:41:07,625 --> 00:41:09,205 Voinko auttaa jotenkin? 468 00:41:12,708 --> 00:41:16,328 Haluaisin, että jatkaisit upean työn tekemistä. 469 00:41:19,958 --> 00:41:21,458 Riittää, että sanot noin. 470 00:41:29,000 --> 00:41:29,830 No... 471 00:41:32,000 --> 00:41:32,830 Näkemiin. 472 00:42:09,417 --> 00:42:11,247 Miksi olet täällä niin myöhään? 473 00:42:12,500 --> 00:42:15,000 Kuten näet, kirjoitan käsikirjoitusta. 474 00:42:34,375 --> 00:42:35,455 Hra Muranishi. 475 00:42:38,250 --> 00:42:42,500 On aika kohdata todellisuus. 476 00:42:44,917 --> 00:42:48,627 Hra Kawada, minulla on loistava idea. 477 00:42:49,208 --> 00:42:51,378 Toimintaa ja erotiikkaa. 478 00:42:51,458 --> 00:42:54,288 -Jotakin ennennäkemätöntä. -Hra Muranishi. 479 00:42:55,292 --> 00:42:57,542 Ja kuvaamme sen tuolla. 480 00:42:58,292 --> 00:43:00,832 Eikö tuon mainostaulun näkeminen kyllästytä? 481 00:43:00,917 --> 00:43:02,287 Kuvaamme Havaijilla! 482 00:43:02,792 --> 00:43:04,882 Palkkaamme tämän näyttelijättären. 483 00:43:05,750 --> 00:43:08,830 Olet nähnyt hänet. Hän oli tunnettu pornotähti. 484 00:43:09,333 --> 00:43:13,883 Lennämme lentokoneella ja naimme yläilmoissa! 485 00:43:13,958 --> 00:43:15,958 Havaijilta leviämme maailmalle! 486 00:43:16,042 --> 00:43:18,172 Älä viitsi. 487 00:43:22,750 --> 00:43:23,710 Havaiji? 488 00:43:24,417 --> 00:43:25,497 Lentokone? 489 00:43:26,750 --> 00:43:28,210 Oletko tullut hulluksi? 490 00:43:29,042 --> 00:43:30,712 Älä ole suuruudenhullu. 491 00:43:32,750 --> 00:43:34,000 Olen ohjaaja. 492 00:43:34,875 --> 00:43:36,035 Kuvaan mitä haluan. 493 00:43:37,208 --> 00:43:38,708 Se on mahdotonta. 494 00:43:41,042 --> 00:43:45,252 -Meillä ei ole rahaa! -Mitä muutakaan voimme tehdä? 495 00:43:45,833 --> 00:43:50,293 Ne kusipäät ovat estäneet Kurokin mestariteoksen myymisen! 496 00:43:50,792 --> 00:43:52,922 Ainoa mahdollisuus on tehdä toinen! 497 00:43:53,042 --> 00:43:56,292 Minäkin haluan pelastaa yhtiön, joten rukoilen sinua! 498 00:44:01,583 --> 00:44:02,463 Kuuntele... 499 00:44:05,917 --> 00:44:07,917 En ole koskaan sanonut sinulle ei. 500 00:44:10,708 --> 00:44:12,248 Mutta nyt sanon. 501 00:44:15,042 --> 00:44:16,632 Jos jatkat tähän tapaan, 502 00:44:19,167 --> 00:44:21,917 Sapphire Picturesia ei enää ole. 503 00:44:22,292 --> 00:44:25,252 Ei niin käy, kun teemme hyviä elokuvia! 504 00:44:25,333 --> 00:44:26,583 Avaa silmäsi! 505 00:44:26,667 --> 00:44:27,577 Ei! 506 00:44:31,208 --> 00:44:33,038 Antaa hänen tehdä mitä haluaa. 507 00:44:39,167 --> 00:44:40,667 Havaiji tai mitä tahansa. 508 00:44:41,625 --> 00:44:43,535 Anna hänelle vapaat kädet. 509 00:44:44,875 --> 00:44:46,785 Olet paikan kenraali. 510 00:44:48,833 --> 00:44:52,503 Tue vain häntä kuin hyvä pomo. 511 00:45:01,125 --> 00:45:02,325 Hyvä on. 512 00:45:05,125 --> 00:45:06,665 Mutta jos hän epäonnistuu, 513 00:45:08,875 --> 00:45:10,705 tämä yritys on mennyttä kalua. 514 00:45:15,333 --> 00:45:16,173 Katso. 515 00:45:18,917 --> 00:45:20,577 Miten sininen tuo taivas on? 516 00:45:21,167 --> 00:45:23,037 MATKA HAVAIJILLE 517 00:45:26,708 --> 00:45:28,038 Se on täydellinen. 518 00:45:34,292 --> 00:45:37,382 Näin kone liitää Havaijin ylitse. 519 00:45:40,375 --> 00:45:44,745 Kuvitelkaa se. Tämä näyttelijätär on koneessa! 520 00:45:45,625 --> 00:45:47,285 Voimmeko todella tehdä sen? 521 00:45:47,875 --> 00:45:51,125 Oletko tyhmä, Junko? Muista viimeiset kuvauksemme. 522 00:45:51,208 --> 00:45:53,288 Juuri nyt pystymme mihin hyvänsä! 523 00:45:53,625 --> 00:45:54,705 Pitää paikkansa! 524 00:45:54,792 --> 00:45:57,212 Pystymme siihen. Tiedän, että pystymme. 525 00:45:57,292 --> 00:45:59,632 Kyllä, noin sitä pitää! 526 00:46:00,333 --> 00:46:01,923 -Kyllä. -Aivan. 527 00:46:02,000 --> 00:46:04,500 Menemme Havaijille ja teemme mitä haluamme. 528 00:46:05,375 --> 00:46:07,205 Jotain aivan ennennäkemätöntä. 529 00:46:07,292 --> 00:46:10,212 Siitä tulee maailmanlaajuinen menestys! 530 00:46:15,042 --> 00:46:17,132 -Odottakaa vain. -Odottakaas vain, ok. 531 00:49:31,042 --> 00:49:33,132 Tekstitys: Binnie Kirk