1 00:00:06,500 --> 00:00:10,460 BUDGET FÜRS AUSLANDSTUDIUM IN ITALIEN 2 00:00:21,792 --> 00:00:24,332 Da bist du ja, Megumi? Was machst du hier? 3 00:00:25,208 --> 00:00:26,328 Alle warten auf dich. 4 00:00:27,750 --> 00:00:29,420 Ich recherchiere nur etwas. 5 00:00:29,500 --> 00:00:31,380 Du kommst zum Abendessen, oder? 6 00:00:31,958 --> 00:00:32,788 Ja. 7 00:00:34,500 --> 00:00:36,210 Was recherchierst du? 8 00:00:39,375 --> 00:00:40,455 Italien? 9 00:00:42,458 --> 00:00:44,998 Ja, ich möchte dorthin. 10 00:00:46,250 --> 00:00:47,790 Hey, Satoko. 11 00:00:49,583 --> 00:00:51,673 Kann ich heute bei dir übernachten? 12 00:01:02,000 --> 00:01:06,630 MIZUNOYA 13 00:01:16,208 --> 00:01:17,128 Hallo. 14 00:01:21,042 --> 00:01:22,042 An die Arbeit. 15 00:01:23,833 --> 00:01:24,833 An die Arbeit. 16 00:01:33,917 --> 00:01:34,957 An die Arbeit! 17 00:01:44,208 --> 00:01:49,038 Ich bin dankbar, dass alle Erotikfilm-Produzenten und -Händler 18 00:01:49,125 --> 00:01:51,075 sich heute hier versammelt haben. 19 00:01:54,125 --> 00:01:58,875 Obwohl ich froh bin, dass neue Leute in die Branche einsteigen, 20 00:01:59,458 --> 00:02:05,538 produzieren und verkaufen viele von ihnen illegales, unzensiertes Material. 21 00:02:06,333 --> 00:02:09,133 Deshalb haben wir uns heute hier versammelt, 22 00:02:09,208 --> 00:02:12,708 um die Video-Zensierungs-Kommission Japans zu gründen. 23 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 UNZENSIERTE SONDERAUSGABE 24 00:02:21,333 --> 00:02:24,923 Ab sofort wird die Kommission 25 00:02:25,000 --> 00:02:27,540 Regeln für die Zensierung einführen. 26 00:02:27,625 --> 00:02:31,495 Aber weniger zensierte Videos verkaufen sich besser. 27 00:02:31,583 --> 00:02:32,713 Nicht wahr? 28 00:02:32,792 --> 00:02:38,212 Durch die Zensierung müssen die Darsteller keinen echten Sex haben. 29 00:02:38,292 --> 00:02:39,832 Meinen Sie? 30 00:02:40,583 --> 00:02:41,633 Hören Sie mir zu. 31 00:02:43,000 --> 00:02:46,830 Wir müssen unsere Schauspielerinnen um jeden Preis schützen. 32 00:03:10,083 --> 00:03:11,253 Hey. 33 00:03:13,500 --> 00:03:17,830 Hey. Das klang alles sehr gut, 34 00:03:19,208 --> 00:03:22,378 aber es geht Ihnen doch nur darum, Ihre Taschen zu füllen. 35 00:03:23,333 --> 00:03:27,293 Sie profitieren auch davon. Sie können sich nicht beklagen, oder? 36 00:03:29,167 --> 00:03:30,247 Stimmt. 37 00:03:30,333 --> 00:03:31,673 Ich habe immer 38 00:03:32,583 --> 00:03:35,673 Leute gehasst, die mein Geschäft behindern. 39 00:03:39,208 --> 00:03:40,578 Das ist Ikezawas Werk. 40 00:03:41,667 --> 00:03:43,327 Ich möchte Ihnen helfen. 41 00:03:44,708 --> 00:03:46,248 Die Polizei hält zu ihm. 42 00:03:47,333 --> 00:03:49,173 Wir verheddern uns in dem Chaos. 43 00:03:49,958 --> 00:03:52,788 Muranishi und Kawada geben ihr Bestes. 44 00:03:53,542 --> 00:03:55,172 Ich will ihnen helfen. 45 00:03:56,833 --> 00:03:57,883 Hören Sie, Toshi. 46 00:03:58,875 --> 00:04:00,915 Ich weiß, wie Sie sich fühlen, aber... 47 00:04:02,750 --> 00:04:09,000 Im Vordergrund stehen die Leute mit Geld, die die Fäden ziehen. 48 00:04:09,875 --> 00:04:14,625 Aber wer wird wohl am Ende gewinnen? 49 00:04:17,042 --> 00:04:18,042 Keine Ahnung. 50 00:04:21,833 --> 00:04:24,713 Die im Vordergrund und im Hintergrund die Fäden ziehen. 51 00:04:30,333 --> 00:04:32,883 Wissen Sie, warum ich Sie herbestellt habe? 52 00:04:46,708 --> 00:04:47,668 Entschuldigung. 53 00:04:49,458 --> 00:04:50,668 Ich muss gehen. 54 00:04:58,875 --> 00:05:00,205 War wohl zu früh. 55 00:05:04,250 --> 00:05:08,500 Dieser Film ist weniger zensiert, als unsere Regeln vorschreiben. 56 00:05:09,708 --> 00:05:13,538 Sie müssen alle Videos zurückrufen und die Zensur überarbeiten. 57 00:05:15,375 --> 00:05:16,875 Das ist nicht machbar. 58 00:05:17,958 --> 00:05:21,828 Dann können Sie nicht Teil der Kommission werden. 59 00:05:21,917 --> 00:05:24,787 Perfekt. Wir wollten nie beitreten. 60 00:05:29,667 --> 00:05:34,707 Wir werden den Vertrieb all Ihrer Filme stoppen. 61 00:05:35,292 --> 00:05:36,422 Wenn Sie meinen. 62 00:05:43,708 --> 00:05:44,878 Entschuldigen Sie mich. 63 00:05:49,042 --> 00:05:51,832 Warum sind wir überhaupt hergekommen? 64 00:05:51,917 --> 00:05:53,207 Ich weiß. 65 00:05:53,292 --> 00:05:56,582 Aber der Großteil der Branche ist der Kommission beigetreten. 66 00:05:57,292 --> 00:06:01,212 Es ist wahrscheinlich, dass ihre Entscheidungen zur Norm werden. 67 00:06:01,292 --> 00:06:02,462 Das ist lächerlich. 68 00:06:04,000 --> 00:06:08,290 Wir haben keine Schauspielerin und können unsere Filme nicht vertreiben. 69 00:06:09,958 --> 00:06:11,668 Wie sieht es finanziell aus? 70 00:06:13,458 --> 00:06:14,748 Schlecht. 71 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 Wo warst du? Ich habe mir Sorgen gemacht. 72 00:06:27,708 --> 00:06:30,288 Ich habe bei einer Freundin übernachtet. 73 00:06:30,375 --> 00:06:32,455 Warte. Ich verlange eine Erklärung. 74 00:06:32,875 --> 00:06:36,575 -Warum hast du nicht angerufen? -Mama, ich bin erleichtert. 75 00:06:36,667 --> 00:06:41,497 Ich dachte immer, ich sei komisch, aber nun weiß ich, ich bin einfach wie du. 76 00:06:42,208 --> 00:06:44,878 Wovon redest du? 77 00:06:44,958 --> 00:06:46,668 Geh nicht weg! 78 00:06:49,625 --> 00:06:50,575 Megumi. 79 00:06:51,625 --> 00:06:53,955 Ich habe mich immer gewundert, 80 00:06:54,458 --> 00:06:57,748 wie wir so gut ohne einen Ernährer leben konnten. 81 00:06:57,833 --> 00:06:59,923 Aber ich konnte dich nie fragen. 82 00:07:04,167 --> 00:07:05,957 Lebt er noch? 83 00:07:06,750 --> 00:07:08,960 Megumi, die Sache ist... 84 00:07:09,042 --> 00:07:10,002 Sag es mir. 85 00:07:18,875 --> 00:07:20,035 Er lebt. 86 00:07:20,625 --> 00:07:21,665 FÜR IMMER 87 00:07:21,750 --> 00:07:22,960 Dein Vater... 88 00:07:24,458 --> 00:07:26,328 ...hatte schon eine Familie. 89 00:07:29,875 --> 00:07:32,205 -Ich wollte... -Schon gut. 90 00:07:33,958 --> 00:07:36,918 Ich werde leben, wie ich will. Genau wie du. 91 00:08:07,792 --> 00:08:13,082 TORU MURANISHI 92 00:08:17,875 --> 00:08:19,915 Kennen Sie diese Adresse? 93 00:08:20,000 --> 00:08:21,540 -Die Adresse? -Ja. 94 00:08:22,375 --> 00:08:24,915 Das ist dort drüben. Nicht zu übersehen. 95 00:08:25,000 --> 00:08:26,540 -Keine Sorge. -Danke. 96 00:08:26,625 --> 00:08:28,245 Tschüs. 97 00:08:29,875 --> 00:08:31,745 -Danke. -Gerne. 98 00:08:34,875 --> 00:08:38,205 Kann ich Ihnen helfen? 99 00:08:38,875 --> 00:08:42,035 Ich suche Toru Muranishi. 100 00:08:43,292 --> 00:08:45,922 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 101 00:09:32,625 --> 00:09:35,875 Selbst wenn wir eine Schauspielerin finden, 102 00:09:35,958 --> 00:09:39,458 können wir ohne Zustimmung der Kommission nichts verkaufen? 103 00:09:39,625 --> 00:09:41,705 So sieht es aus. 104 00:09:41,792 --> 00:09:44,042 Ist das nicht übel? 105 00:09:46,542 --> 00:09:49,422 Wie sollen wir uns dann über Wasser halten? 106 00:09:50,875 --> 00:09:52,455 Wir stecken in der Scheiße. 107 00:09:52,542 --> 00:09:53,832 Oh Mann. 108 00:09:53,917 --> 00:09:56,957 -Bitte. -Junko, warum hast du so lange gebraucht? 109 00:09:57,042 --> 00:10:00,462 Wir sind hier am Verdursten. 110 00:10:02,208 --> 00:10:04,828 Hey, wer ist dieses Püppchen? 111 00:10:04,917 --> 00:10:07,537 Keine Ahnung. Sie möchte den Chef sprechen. 112 00:10:09,708 --> 00:10:11,038 Kennst du sie? 113 00:10:11,125 --> 00:10:12,035 Nein. 114 00:10:13,542 --> 00:10:16,212 Wollen Sie hier arbeiten? 115 00:10:16,958 --> 00:10:20,248 Ja, ich möchte gerne mehr über Ihr Unternehmen wissen. 116 00:10:20,333 --> 00:10:21,963 Vergessen Sie es. 117 00:10:22,042 --> 00:10:25,632 Das ist nicht der richtige Ort für eine junge Dame wie Sie. 118 00:10:25,708 --> 00:10:28,128 Das ist ein Ort für Mädels wie sie. 119 00:10:28,208 --> 00:10:30,708 -Wie bitte? -Du hast mich schon verstanden. 120 00:10:31,208 --> 00:10:33,128 Wollen Sie beim Film arbeiten? 121 00:10:33,542 --> 00:10:34,632 Ja. 122 00:10:34,708 --> 00:10:36,458 Licht? Ton? 123 00:10:36,542 --> 00:10:38,672 Sie ist ein Mädchen. Make-up? 124 00:10:38,750 --> 00:10:40,460 -Make-up? -Schauspielern... 125 00:10:42,542 --> 00:10:44,922 Ich möchte Erotikfilme drehen. 126 00:10:46,125 --> 00:10:47,165 Was? 127 00:10:52,625 --> 00:10:53,995 Warum nicht? 128 00:10:54,083 --> 00:10:57,213 Sie könnte unsere Retterin sein, oder? 129 00:10:57,625 --> 00:10:58,995 Vielleicht... 130 00:10:59,792 --> 00:11:00,962 ...könnte sie das. 131 00:11:02,792 --> 00:11:05,132 Komm, iss erst mal mit uns. 132 00:11:06,917 --> 00:11:09,827 Komm, setz dich. Lass uns essen. 133 00:11:09,917 --> 00:11:13,207 Dann unterhalten wir uns und entscheiden alles weitere. 134 00:11:13,292 --> 00:11:14,212 Bitte sehr. 135 00:11:14,792 --> 00:11:18,962 -Ich gehe meine Hände waschen. -Nicht nötig. Iss, bevor es kalt wird. 136 00:11:19,458 --> 00:11:20,328 -Meins! -Hey! 137 00:11:20,417 --> 00:11:23,627 -Das ist unfair, Junko. -Iss, sonst essen es die anderen. 138 00:11:23,708 --> 00:11:25,918 -Ich habe nicht gegessen. -Yakitori? 139 00:11:28,917 --> 00:11:31,787 Sind wir nicht albern? Iss dich satt, ok? 140 00:11:31,875 --> 00:11:35,075 -Wo ist die Soße? Sei nicht so unhöflich. -Oh, stimmt. 141 00:11:35,500 --> 00:11:38,040 Iss auch von den Yakitori. 142 00:11:38,750 --> 00:11:40,960 Leg die Tüte weg. 143 00:11:52,708 --> 00:11:53,878 Wie heißt du? 144 00:11:54,333 --> 00:11:56,133 Megumi Sahara. 145 00:11:58,042 --> 00:11:59,712 Wo wurdest du geboren? 146 00:12:00,750 --> 00:12:01,630 Yokohama. 147 00:12:03,792 --> 00:12:06,172 Und deine Familie? Hast du Geschwister? 148 00:12:10,458 --> 00:12:13,498 Ich bin Einzelkind, nehme ich an. 149 00:12:14,917 --> 00:12:17,957 Ich habe eine Mutter 150 00:12:19,167 --> 00:12:21,917 und einen Vater, von dem ich kürzlich erfuhr. 151 00:12:29,708 --> 00:12:33,538 Warum willst du Schauspielerin sein? 152 00:12:36,042 --> 00:12:39,962 Um Geld für mein Studium in Italien zu verdienen. 153 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 Und auch... 154 00:12:54,167 --> 00:12:56,287 ...weil ich ich selbst sein will. 155 00:12:58,583 --> 00:13:00,463 Du selbst? 156 00:13:04,083 --> 00:13:05,333 Frei. 157 00:13:06,625 --> 00:13:07,915 Ungehemmt. 158 00:13:10,625 --> 00:13:12,785 Und vielleicht sogar versaut. 159 00:13:14,083 --> 00:13:15,133 Versaut? 160 00:13:15,958 --> 00:13:17,128 Ja. 161 00:13:17,917 --> 00:13:19,627 Ich möchte ich selbst sein. 162 00:13:21,583 --> 00:13:23,083 Was soll ich tun? 163 00:13:28,333 --> 00:13:29,463 Was... 164 00:13:31,042 --> 00:13:32,882 ...soll ein Mann mit dir machen? 165 00:13:41,625 --> 00:13:43,165 Mir Sicherheit vermitteln. 166 00:13:53,208 --> 00:13:54,668 Mich umarmen. 167 00:14:07,875 --> 00:14:09,035 Komm. 168 00:14:13,792 --> 00:14:16,922 Dein Herz schlägt ganz schnell. 169 00:14:18,667 --> 00:14:19,577 Fester. 170 00:14:24,042 --> 00:14:25,082 So? 171 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 Ja. 172 00:14:29,333 --> 00:14:30,963 Nun fühle ich mich wohl. 173 00:14:33,833 --> 00:14:35,463 Das habe ich immer gewollt. 174 00:15:43,167 --> 00:15:44,957 Ich will es jetzt. 175 00:15:45,875 --> 00:15:47,455 Berühr mich. 176 00:15:50,125 --> 00:15:51,535 So? 177 00:15:51,625 --> 00:15:52,995 Mehr. 178 00:15:53,833 --> 00:15:55,923 Das fühlt sich so gut an. 179 00:16:11,667 --> 00:16:15,207 Wir filmen dich jetzt, ok? 180 00:16:18,042 --> 00:16:20,462 -Kamera ab. -Kamera läuft. 181 00:16:33,000 --> 00:16:34,540 Erzähl mir was. 182 00:16:37,042 --> 00:16:38,712 Was ist deine Lieblingsfarbe? 183 00:16:40,333 --> 00:16:41,173 Farbe? 184 00:16:42,542 --> 00:16:44,672 -Schwarz. -Schwarz wie kuro? 185 00:16:45,708 --> 00:16:48,828 Ok, von nun an heißt du... 186 00:16:49,792 --> 00:16:51,042 ...Kuroki. 187 00:16:52,917 --> 00:16:54,497 Kaoru Kuroki. 188 00:16:57,458 --> 00:16:58,628 Ok. 189 00:17:04,875 --> 00:17:06,995 Ich möchte, dass du alles zeigst. 190 00:17:07,875 --> 00:17:09,915 In meinen Filmen ist der Sex echt. 191 00:17:11,542 --> 00:17:13,712 Wie soll er denn sonst sein? 192 00:17:27,833 --> 00:17:28,883 Was ist los? 193 00:17:41,833 --> 00:17:43,883 Ich will dir etwas zeigen. 194 00:17:53,667 --> 00:17:55,537 Das ist mein wahres Ich. 195 00:18:06,208 --> 00:18:07,458 Also... 196 00:18:08,250 --> 00:18:09,670 Das ist in Ordnung. 197 00:18:11,083 --> 00:18:13,003 Rasiere sie einfach. 198 00:18:13,708 --> 00:18:15,628 Das will ich nicht. 199 00:18:15,708 --> 00:18:16,828 Nein... 200 00:18:18,667 --> 00:18:21,327 -Du musst dich nicht rasieren. -Was? 201 00:18:22,083 --> 00:18:23,333 Es ist schön so. 202 00:18:29,167 --> 00:18:30,707 Danke. 203 00:18:36,625 --> 00:18:41,455 Von nun an bin ich Kaoru Kuroki. 204 00:18:46,667 --> 00:18:48,707 -Kamera aus. -Was? 205 00:18:49,458 --> 00:18:50,918 Sollen wir nicht filmen? 206 00:18:52,208 --> 00:18:53,578 Ich hab's mir überlegt. 207 00:18:54,583 --> 00:18:56,213 Es ist Kaoru Kurokis Debüt. 208 00:18:56,625 --> 00:18:59,325 Bereiten wir uns auf unseren besten Film vor. 209 00:19:00,042 --> 00:19:01,462 -Alles klar? -Ja. 210 00:19:03,583 --> 00:19:06,753 -Können wir im Studio drehen? -Ja, wir bereiten es vor. 211 00:19:11,833 --> 00:19:13,083 Setz dich. 212 00:19:18,417 --> 00:19:19,627 Kenji, nimm das. 213 00:19:46,125 --> 00:19:48,165 Sie hat eine seltsame Aura. 214 00:19:49,542 --> 00:19:51,042 Das hat sie. 215 00:19:51,708 --> 00:19:54,128 Ein kindliches Gesicht, aber sehr frech. 216 00:19:55,042 --> 00:19:58,752 Aber befolgen wir die Regeln der Kommission nicht, 217 00:19:59,333 --> 00:20:00,923 können wir nicht verkaufen. 218 00:20:01,000 --> 00:20:04,080 Stimmt. Wir müssen die Zensierung beachten. 219 00:20:04,167 --> 00:20:07,207 Wir können uns an ihre dummen Regeln halten. 220 00:20:07,792 --> 00:20:09,542 Hast du einen Plan? 221 00:20:09,625 --> 00:20:12,125 Wir schlagen ihre Regeln mit Ideen. 222 00:20:12,208 --> 00:20:13,788 Aber wie? 223 00:20:13,875 --> 00:20:15,495 Ab jetzt zählen Ohren, nicht Augen. 224 00:20:15,583 --> 00:20:16,963 -Toshi. -Ja? 225 00:20:17,042 --> 00:20:18,132 Kauf eine Pfeife. 226 00:20:18,208 --> 00:20:20,168 -Was? Eine Pfeife? -Eine Pfeife? 227 00:20:20,583 --> 00:20:21,753 -Ich? -Bitte. 228 00:20:21,833 --> 00:20:24,173 Moment, welche Art denn? 229 00:20:24,250 --> 00:20:27,040 -Such du sie aus. Aber beeil dich. -Was? 230 00:20:28,250 --> 00:20:31,040 Gut. Eine Pfeife? 231 00:20:53,250 --> 00:20:55,750 Wunderbar! Perfekt! 232 00:20:56,750 --> 00:20:57,750 Kuroki. 233 00:20:58,458 --> 00:20:59,498 Ja. 234 00:20:59,583 --> 00:21:00,673 Das wird toll. 235 00:21:01,083 --> 00:21:02,503 Ich freue mich darauf. 236 00:21:04,583 --> 00:21:07,253 Vor Drehbeginn gebe ich dir einen kleinen Rat. 237 00:21:07,667 --> 00:21:08,667 Ok. 238 00:21:09,208 --> 00:21:10,998 Achte auf deine Hände und Augen. 239 00:21:11,417 --> 00:21:13,417 -Auf meine Hände und Augen? -Ja. 240 00:21:14,125 --> 00:21:19,495 Eine Frau drückt ihre Schönheit und Gefühle durch die Hände aus. 241 00:21:19,583 --> 00:21:22,213 Sie müssen immer lebendig wirken. 242 00:21:22,292 --> 00:21:23,332 Ok. 243 00:21:23,417 --> 00:21:27,377 Und lass deine Augen um jeden Preis offen. 244 00:21:27,458 --> 00:21:31,458 Auch ohne Drehbuch erzählen deine Augen die Geschichte. 245 00:21:31,542 --> 00:21:34,002 -Meine Augen? -Ja. 246 00:21:34,083 --> 00:21:39,083 Abgesehen davon darfst du du selbst sein. Folge deinem Gefühl. 247 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 Ok. 248 00:21:40,917 --> 00:21:41,997 So wie vorhin. 249 00:21:43,167 --> 00:21:44,247 Ok. 250 00:21:47,083 --> 00:21:48,503 -Hey. -Ja? 251 00:21:48,583 --> 00:21:51,083 Haben Sie eine Pfeife? 252 00:21:51,167 --> 00:21:53,287 -Eine Pfeife? -Ja. Eine Pfeife. 253 00:21:53,375 --> 00:21:55,245 -Eine Pfeife. -Ja, eine Pfeife. 254 00:21:55,333 --> 00:21:57,003 -Eine Pfeife? -Ganz genau. 255 00:21:57,875 --> 00:21:59,535 -Eine Pfeife. -Ja, eine Pfeife. 256 00:22:00,083 --> 00:22:01,133 Eine Pfeife. 257 00:22:02,208 --> 00:22:03,288 -Eine Pfeife. -Ja. 258 00:22:04,250 --> 00:22:06,000 -Eine Pfeife. -Eine Pfeife. 259 00:22:10,208 --> 00:22:12,708 Wir haben keine. 260 00:22:13,500 --> 00:22:14,880 Sie haben keine. 261 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 Woher bekomme ich eine? 262 00:22:18,000 --> 00:22:19,960 Oh, haben die vielleicht Pfeifen? 263 00:22:20,375 --> 00:22:24,625 Mal sehen. Eine Pfeife. 264 00:22:24,708 --> 00:22:26,128 -Was wollen Sie? -Huch! 265 00:22:26,208 --> 00:22:29,248 Hey, haben Sie eine Pfeife? 266 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 Das ist keine Pfeife. 267 00:22:32,208 --> 00:22:34,498 -Ich habe eine! -Nicht so schreien. 268 00:22:34,583 --> 00:22:37,883 Haben Sie wirklich eine? 269 00:22:38,458 --> 00:22:39,788 Beeilen Sie sich! 270 00:22:40,875 --> 00:22:42,245 Eine Pfeife! 271 00:22:43,417 --> 00:22:44,457 Was ist das? 272 00:22:57,042 --> 00:22:59,962 Ich habe euch warten lassen. Vielleicht zu lange. 273 00:23:00,042 --> 00:23:02,832 Also, wollen wir anfangen? 274 00:23:02,917 --> 00:23:04,917 Ja, bitte. 275 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 Steh auf. 276 00:23:08,958 --> 00:23:10,128 Toru. 277 00:23:12,458 --> 00:23:14,998 Willst du die männliche Rolle spielen? 278 00:23:15,083 --> 00:23:16,173 Ist das ein Problem? 279 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 Nein, aber... 280 00:23:18,458 --> 00:23:20,378 Der Regisseur als Darsteller? 281 00:23:21,375 --> 00:23:24,915 Keine Sorge. Ich kann gut reden. 282 00:23:25,583 --> 00:23:28,963 Ich war ein Meister im Verkauf von englischen Lexika. 283 00:23:29,042 --> 00:23:31,292 Hey. Tut mir echt leid, Mann. 284 00:23:32,458 --> 00:23:34,248 Mehr konnte ich nicht auftreiben. 285 00:23:35,875 --> 00:23:37,915 Die sieht seltsam aus. 286 00:23:38,000 --> 00:23:41,130 Komm schon. Die war schwer zu kriegen! 287 00:23:41,208 --> 00:23:42,288 -Toshi. -Ja? 288 00:23:43,167 --> 00:23:44,497 Sie ist perfekt. 289 00:23:44,583 --> 00:23:45,963 -Perfekt? -Wirklich? 290 00:23:46,042 --> 00:23:47,212 Hier, bitte. 291 00:23:47,292 --> 00:23:48,632 Toll! 292 00:23:49,125 --> 00:23:51,165 Ok, Kamera ab. 293 00:23:52,208 --> 00:23:54,458 Bereit? Action! 294 00:23:57,917 --> 00:24:01,327 Setzen wir die Requisite gekonnt ein. 295 00:24:01,417 --> 00:24:03,877 Steck sie in den Mund. 296 00:24:06,917 --> 00:24:09,707 Das ist unglaublich heiß. 297 00:24:09,792 --> 00:24:11,132 Puste rein. 298 00:24:13,458 --> 00:24:15,208 Was für ein schöner Klang. 299 00:24:15,875 --> 00:24:16,995 Noch einmal. 300 00:24:19,250 --> 00:24:20,920 So sexy! 301 00:24:22,292 --> 00:24:25,752 Sobald du dich gut fühlst, 302 00:24:25,833 --> 00:24:28,003 blas einmal fest hinein. 303 00:24:32,042 --> 00:24:35,542 Wenn die Leidenschaft dich packt, blas zweimal hinein. 304 00:24:39,083 --> 00:24:42,423 Wenn du zum Höhepunkt kommst, bläst du dreimal. 305 00:24:46,000 --> 00:24:47,830 Fantastisch! 306 00:24:47,917 --> 00:24:50,537 So wissen die Zuschauer, wie gut du dich fühlst, 307 00:24:50,625 --> 00:24:53,915 entsprechend der Anzahl der Laute. 308 00:24:54,000 --> 00:24:55,040 Verstanden? 309 00:24:55,833 --> 00:24:56,673 Ja. 310 00:24:57,375 --> 00:24:58,415 Gut. 311 00:24:59,125 --> 00:25:01,535 Welche Art Sex hättest du gerne? 312 00:25:03,042 --> 00:25:04,752 Ich will es hart. 313 00:25:04,833 --> 00:25:06,463 Hart, verstehe. 314 00:25:07,542 --> 00:25:09,212 Hier und da. 315 00:25:09,958 --> 00:25:11,958 -Wie du willst. -Da lang. 316 00:25:12,042 --> 00:25:14,382 Dann besorge ich es dir hart. 317 00:25:16,000 --> 00:25:17,500 So? 318 00:25:18,417 --> 00:25:19,537 Ja... 319 00:25:21,375 --> 00:25:25,495 Und deine schönen Brüste bekommen auch eine kleine Abreibung. 320 00:25:25,583 --> 00:25:28,173 -Wie gefällt dir das? -Gut. 321 00:25:28,250 --> 00:25:30,290 -Das gefällt mir. -Zieh dich aus. 322 00:25:30,375 --> 00:25:34,495 Du hast kein Recht zu leben. Du bist ein Ungeheuer! 323 00:25:38,208 --> 00:25:42,918 Sehr gut. Zeig mir mehr. Lass dich gehen! 324 00:25:44,333 --> 00:25:46,173 Sehr gut! 325 00:25:46,250 --> 00:25:48,330 So? 326 00:25:52,417 --> 00:25:55,917 -Möchtest du es härter? Fester? -Härter. 327 00:25:56,000 --> 00:25:57,040 Härter! 328 00:25:57,125 --> 00:26:00,165 Du magst es wirklich hart! 329 00:26:00,250 --> 00:26:01,170 Ich liebe es! 330 00:26:01,250 --> 00:26:03,830 Hast du keine Angst, dass es zu heftig wird? 331 00:26:05,208 --> 00:26:07,668 Mehr! Gib mir mehr! 332 00:26:12,375 --> 00:26:13,285 So? 333 00:26:13,375 --> 00:26:14,535 Ja. 334 00:26:14,625 --> 00:26:17,495 Härter! Fester! 335 00:26:29,083 --> 00:26:29,963 Die Pfeife... 336 00:26:30,042 --> 00:26:31,462 Ich hab sie fallen lassen... 337 00:26:48,708 --> 00:26:51,328 Lass es mich machen, wie es mir gefällt! 338 00:26:54,750 --> 00:26:56,420 Ich bin rausgerutscht... 339 00:27:14,250 --> 00:27:15,420 So geil. 340 00:27:15,500 --> 00:27:17,540 Ja! 341 00:27:41,625 --> 00:27:43,245 Würg mich. 342 00:27:43,333 --> 00:27:45,043 Würg mich. 343 00:27:46,000 --> 00:27:47,380 Würg mich. 344 00:27:52,083 --> 00:27:53,463 Fester! 345 00:27:55,125 --> 00:27:56,625 Würg mich fester! 346 00:27:57,958 --> 00:27:59,918 Das ist SM. 347 00:28:11,125 --> 00:28:12,245 Ich kann nicht mehr... 348 00:28:18,750 --> 00:28:19,960 Noch nicht. 349 00:28:29,125 --> 00:28:30,495 Es ist so geil! 350 00:28:30,583 --> 00:28:31,673 Ich komme jetzt! 351 00:28:31,750 --> 00:28:33,210 Ich komme! 352 00:28:39,750 --> 00:28:41,830 Ich komme! 353 00:28:43,542 --> 00:28:45,002 Ich komme! 354 00:28:45,083 --> 00:28:46,463 Ich komme! 355 00:28:54,375 --> 00:28:56,035 Das hast du gut gemacht. 356 00:28:56,708 --> 00:28:58,128 -Hey. -Ja? 357 00:28:58,208 --> 00:28:59,128 Das war toll. 358 00:28:59,208 --> 00:29:00,378 Der Schnitt wird heftig. 359 00:29:00,458 --> 00:29:02,538 -Nicht nötig. -Nicht nötig. 360 00:29:03,958 --> 00:29:06,168 -Wir nehmen alles. -Sie ist unglaublich. 361 00:29:06,250 --> 00:29:08,000 Das war großartig. 362 00:29:09,167 --> 00:29:10,577 Es hat mich berührt. 363 00:29:11,083 --> 00:29:13,253 -Zum Glück hat es geklappt. -Ja. 364 00:29:14,792 --> 00:29:16,922 -Hey, Mann. Schau mal! -Toru. 365 00:29:18,583 --> 00:29:19,833 Ernsthaft? 366 00:29:22,083 --> 00:29:22,923 Immer noch? 367 00:29:31,292 --> 00:29:32,462 Wie viele Finger? 368 00:29:34,292 --> 00:29:35,332 Vier. 369 00:29:36,625 --> 00:29:38,665 Lass das. Du tust dir noch weh. 370 00:29:39,417 --> 00:29:40,497 Höchstens drei. 371 00:29:43,375 --> 00:29:44,625 Nur drei? 372 00:29:59,458 --> 00:30:00,708 Sie ist unersättlich. 373 00:31:22,792 --> 00:31:24,042 SAPPHIRE PICTURES 374 00:32:02,625 --> 00:32:04,955 Was haben wir da nur angefangen? 375 00:32:05,542 --> 00:32:08,962 Ich sah noch nie so eine selbstbewusste Darstellerin. 376 00:32:09,042 --> 00:32:12,542 Stimmt. Er fickt nicht sie, sondern sie ihn. 377 00:32:13,208 --> 00:32:15,328 So etwas habe ich noch nie gesehen. 378 00:32:16,917 --> 00:32:18,707 Ist das nicht zu heftig? 379 00:32:19,208 --> 00:32:21,918 Hey, Mann. Es ist zu stark zensiert. 380 00:32:22,000 --> 00:32:25,630 Nein, die Pfeife und die Fantasie kompensieren das. 381 00:32:26,208 --> 00:32:28,498 Wir haben die Regeln eingehalten. 382 00:32:29,292 --> 00:32:31,212 Alles dank ihr. 383 00:32:31,292 --> 00:32:34,002 Ja, das steht fest. 384 00:32:35,083 --> 00:32:36,003 Toru. 385 00:32:37,042 --> 00:32:38,832 Damit können wir gewinnen. 386 00:32:57,458 --> 00:32:58,998 Du kommst spät. 387 00:33:06,333 --> 00:33:09,043 Mutter, ich möchte nach Italien gehen. 388 00:33:10,917 --> 00:33:13,327 Denkst du, du kannst tun, was du willst? 389 00:33:20,125 --> 00:33:22,535 Ich kann mir das nicht leisten. 390 00:33:23,958 --> 00:33:26,708 Kein Problem. Ich habe eigenes Geld verdient. 391 00:33:31,375 --> 00:33:33,285 Mein allererster Job. 392 00:33:40,750 --> 00:33:42,540 Womit hast du so viel verdient? 393 00:33:42,625 --> 00:33:44,575 Mit einem Erotikfilm. 394 00:33:48,625 --> 00:33:52,035 Wie konntest du so etwas Dummes tun? 395 00:33:58,917 --> 00:34:03,287 Ich will von keinem Fremden abhängig sein. Ich will selbst für mich sorgen. 396 00:34:07,917 --> 00:34:08,957 Es tut mir leid. 397 00:34:26,458 --> 00:34:29,288 Meine Tochter wurde hereingelegt, manipuliert! 398 00:34:29,375 --> 00:34:33,035 Bitte beruhigen Sie sich. Was ist passiert? 399 00:34:33,625 --> 00:34:35,745 Ich werde klagen. Das ist unverzeihlich! 400 00:34:35,833 --> 00:34:37,753 Bitte beruhigen Sie sich. 401 00:34:37,833 --> 00:34:41,713 Wir werden ermitteln und Maßnahmen ergreifen. Setzen Sie sich. 402 00:34:41,792 --> 00:34:45,252 Ich will keine leeren Worte. Stoppen Sie den Verkauf! 403 00:34:45,333 --> 00:34:47,713 -Ich verstehe Sie. -Ich muss sie schützen. 404 00:34:47,792 --> 00:34:51,212 Beruhigen Sie sich. Setzen Sie sich hin, dann reden wir. 405 00:34:51,292 --> 00:34:53,132 -Hören Sie mir zu? -Ich verstehe Sie. 406 00:34:53,208 --> 00:34:54,668 Ich sagte, stoppen Sie den... 407 00:34:55,833 --> 00:34:56,833 MÄRCHEN-VIDEOVERLEIH 408 00:34:56,917 --> 00:34:58,247 Hey. 409 00:34:58,333 --> 00:34:59,383 Hey. 410 00:35:00,167 --> 00:35:02,917 Das Geschäft scheint gut zu laufen. 411 00:35:04,208 --> 00:35:06,708 -Schicker Anzug. -Der hier? 412 00:35:09,000 --> 00:35:10,420 Ein Zeichen der Zeit. 413 00:35:10,917 --> 00:35:14,827 Mein Laden expandiert, ohne dass ich einen Finger krümmen muss. 414 00:35:16,333 --> 00:35:18,673 -Rauchen wir eine. -Klar. 415 00:35:21,708 --> 00:35:24,628 Wow! Das sind edle Zigaretten. 416 00:35:25,042 --> 00:35:26,792 Hören Sie auf! 417 00:35:26,875 --> 00:35:28,205 Geben Sie mir eine. 418 00:35:31,083 --> 00:35:34,633 Wann erscheint Ihr nächster Film? 419 00:35:35,125 --> 00:35:38,535 -Streiten Sie noch mit der Kommission? -Ja. 420 00:35:40,375 --> 00:35:43,035 Sie wissen, ich bin Sapphire-Fan. 421 00:35:44,833 --> 00:35:45,713 Da sind wir. 422 00:35:46,333 --> 00:35:47,753 Hey! 423 00:35:48,375 --> 00:35:49,375 Hey! 424 00:35:50,083 --> 00:35:51,213 Hey. 425 00:35:51,292 --> 00:35:53,382 Holen Sie die Erlaubnis ein, 426 00:35:53,458 --> 00:35:55,628 und ich nehme Ihnen alle Filme ab. 427 00:35:57,250 --> 00:35:59,500 Ich nehme Sie beim Wort. 428 00:36:01,083 --> 00:36:02,003 Was? 429 00:36:04,208 --> 00:36:06,628 Haben Sie einen neuen Film? 430 00:36:07,625 --> 00:36:11,285 -Eine Flasche Bier und zwei Gläser. -Ok. 431 00:36:14,125 --> 00:36:17,165 Hr. Kawada, richtig? 432 00:36:17,250 --> 00:36:18,710 Ja. Setzen Sie sich. 433 00:36:18,792 --> 00:36:21,672 Wie Sie sehen können, hat ihre Mutter Anzeige erstattet. 434 00:36:21,750 --> 00:36:24,920 Wir vermuten ein Fehlverhalten während des Drehs. 435 00:36:25,000 --> 00:36:29,330 Wir haben von unserer Seite aus nichts Unangemessenes getan. 436 00:36:29,958 --> 00:36:33,288 Sie haben gleich nach dem Vorstellungsgespräch gedreht. 437 00:36:33,875 --> 00:36:36,035 Was ist daran angemessen? 438 00:36:36,833 --> 00:36:41,083 Und der Regisseur selbst hat ihren Filmpartner gespielt. 439 00:36:41,667 --> 00:36:42,537 Oder? 440 00:36:43,625 --> 00:36:44,575 Unverzeihlich. 441 00:36:47,500 --> 00:36:52,290 Ich habe meine Tochter nicht zu obszönen Handlungen mit einem Fremden erzogen, 442 00:36:52,375 --> 00:36:54,995 die dann andere sehen! 443 00:36:56,333 --> 00:36:59,003 Allein der Gedanke daran bricht mir das Herz. 444 00:36:59,375 --> 00:37:02,125 Verstehen Sie, wie ich mich fühle? 445 00:37:02,208 --> 00:37:03,378 Bitte. 446 00:37:05,625 --> 00:37:09,325 Wir von der Kommission werden der Beschwerde nachgehen 447 00:37:09,708 --> 00:37:13,918 und den Verkauf des Films aussetzen, bis wir zu einem Ergebnis gekommen sind. 448 00:37:14,708 --> 00:37:16,038 Das ist absurd. 449 00:37:17,667 --> 00:37:20,917 Wir sind nicht einmal Mitglied der Kommission! 450 00:37:22,875 --> 00:37:24,075 Gut. 451 00:37:25,667 --> 00:37:29,327 -Moment! Was machen... -Wir verkaufen den Film nicht. 452 00:37:30,042 --> 00:37:31,922 Es tut uns wirklich leid. 453 00:37:32,000 --> 00:37:33,960 Habe ich gar nichts zu sagen? 454 00:37:35,500 --> 00:37:38,000 Es wird Zeit, Ihre Tochter freizugeben. 455 00:37:42,875 --> 00:37:44,285 Was sagen Sie da? 456 00:37:50,875 --> 00:37:53,375 Ich mache das nicht für Sie, ok? 457 00:37:54,708 --> 00:37:56,038 Hr. Kawada! 458 00:38:00,375 --> 00:38:04,875 Künftig werden Sie alle es viel schwerer haben. 459 00:38:11,792 --> 00:38:12,752 Was ist los? 460 00:38:13,875 --> 00:38:16,705 Toshi, hierher. 461 00:38:17,625 --> 00:38:19,995 -Danke. -Danke für deine Hilfe. 462 00:38:20,500 --> 00:38:22,080 Was machen wir jetzt? 463 00:38:22,792 --> 00:38:25,542 Läden im ganzen Land schicken unsere Videos zurück. 464 00:38:26,625 --> 00:38:28,825 Die Kommission kämpft mit harten Bandagen. 465 00:38:29,792 --> 00:38:31,962 Sie haben uns auf dem Kieker. 466 00:38:34,167 --> 00:38:36,077 Von nun an 467 00:38:36,167 --> 00:38:38,667 haben wir keine Einnahmen mehr. 468 00:38:41,875 --> 00:38:44,915 Sie schließen uns komplett aus. 469 00:38:45,000 --> 00:38:48,130 Sie wollen uns komplett fertigmachen. 470 00:38:49,917 --> 00:38:51,877 Wir sind wohl erledigt. 471 00:38:58,708 --> 00:38:59,958 Was sollen wir tun? 472 00:39:02,208 --> 00:39:03,998 Ich muss nachdenken. 473 00:39:16,917 --> 00:39:18,747 Willkommen. 474 00:39:27,042 --> 00:39:28,382 Was darf's denn sein? 475 00:39:28,792 --> 00:39:29,962 Dasselbe wie sie. 476 00:39:31,833 --> 00:39:33,713 Einen Kaffee für den Herrn. 477 00:39:33,792 --> 00:39:34,922 Ok. 478 00:39:36,375 --> 00:39:39,455 Das mit meiner Mutter tut mir sehr leid. 479 00:39:41,750 --> 00:39:43,290 Du kannst nichts dafür. 480 00:39:44,542 --> 00:39:46,332 Ihr habt Probleme wegen mir. 481 00:39:55,792 --> 00:39:57,292 Wie soll ich es sagen? 482 00:39:58,917 --> 00:40:00,457 Du warst unglaublich. 483 00:40:03,958 --> 00:40:06,128 Ich war komplett überwältigt. 484 00:40:11,958 --> 00:40:13,748 Schwer, in Worte zu fassen. 485 00:40:18,792 --> 00:40:21,632 Ich hatte noch nie so eine Erfahrung mit Frauen. 486 00:40:23,208 --> 00:40:24,918 Es war ein ganz neues Gefühl. 487 00:40:26,208 --> 00:40:28,668 Du hast mir die Tür 488 00:40:29,250 --> 00:40:31,380 zu meinem wahren Ich geöffnet. 489 00:40:33,375 --> 00:40:37,285 Ich habe noch nie eine solche Freude bei der Arbeit empfunden. 490 00:40:43,833 --> 00:40:45,883 Schön, dich getroffen zu haben. 491 00:41:02,000 --> 00:41:03,670 Was hast du jetzt vor? 492 00:41:05,375 --> 00:41:07,375 Ich weiß es noch nicht. 493 00:41:07,458 --> 00:41:09,208 Kann ich irgendwie helfen? 494 00:41:12,708 --> 00:41:16,328 Ich möchte, dass du weiterhin tolle Filme produzierst. 495 00:41:19,958 --> 00:41:21,458 Das bedeutet mir viel. 496 00:41:29,000 --> 00:41:30,170 Also dann... 497 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 Auf Wiedersehen. 498 00:42:09,417 --> 00:42:11,377 Was machst du so spät noch hier? 499 00:42:12,375 --> 00:42:15,245 Wie du siehst, schreibe ich ein Drehbuch. 500 00:42:34,375 --> 00:42:35,455 Toru. 501 00:42:38,250 --> 00:42:42,880 Wir sollten der Realität ins Auge sehen. 502 00:42:44,917 --> 00:42:48,627 Kenji, ich habe eine fantastische Idee. 503 00:42:49,208 --> 00:42:51,378 Action plus Erotik. 504 00:42:51,458 --> 00:42:54,288 -Etwas ganz Neues. -Toru. 505 00:42:55,292 --> 00:42:58,212 Und wir drehen es dort drüben. 506 00:42:58,292 --> 00:43:00,832 Bist du es nicht leid, das Plakat nur anzusehen? 507 00:43:00,917 --> 00:43:02,287 Wir drehen auf Hawaii! 508 00:43:02,875 --> 00:43:05,075 Wir engagieren diese Schauspielerin. 509 00:43:05,750 --> 00:43:08,830 Du kennst sie. Sie war ein berühmter Pornostar. 510 00:43:09,333 --> 00:43:13,883 Wir fliegen in einem Flugzeug und haben Sex hoch in der Luft! 511 00:43:13,958 --> 00:43:15,958 Hawaii wird unser Durchbruch! 512 00:43:16,042 --> 00:43:18,172 Moment mal. 513 00:43:22,750 --> 00:43:23,710 Hawaii? 514 00:43:24,417 --> 00:43:25,497 Im Flugzeug? 515 00:43:26,750 --> 00:43:28,210 Bist du verrückt geworden? 516 00:43:29,042 --> 00:43:30,712 Du bist größenwahnsinnig. 517 00:43:32,750 --> 00:43:34,000 Ich bin Regisseur. 518 00:43:34,875 --> 00:43:36,375 Ich drehe, was ich will. 519 00:43:37,208 --> 00:43:38,708 Das ist unmöglich. 520 00:43:41,042 --> 00:43:43,712 Wir haben kein Geld! 521 00:43:43,792 --> 00:43:45,252 Was sollen wir sonst tun? 522 00:43:45,833 --> 00:43:50,713 Diese Arschlöcher haben den Verkauf von Kaoris Meisterwerk gestoppt. 523 00:43:50,792 --> 00:43:52,962 Uns bleibt nur ein neuer Film! 524 00:43:53,042 --> 00:43:56,292 Ich will unsere Firma auch retten, also flehe ich dich an! 525 00:44:01,708 --> 00:44:03,038 Hör zu... 526 00:44:06,000 --> 00:44:08,080 Ich habe nie Nein gesagt. 527 00:44:10,708 --> 00:44:12,748 Aber jetzt sage ich es. 528 00:44:15,042 --> 00:44:16,712 Wenn du so weitermachst, 529 00:44:19,167 --> 00:44:21,917 gibt es Sapphire Pictures bald nicht mehr. 530 00:44:22,000 --> 00:44:25,250 Solange wir gute Filme machen, wird es uns geben. 531 00:44:25,333 --> 00:44:26,583 Mach die Augen auf! 532 00:44:26,667 --> 00:44:27,577 Nein! 533 00:44:31,208 --> 00:44:33,038 Lass ihn machen, was er will. 534 00:44:39,167 --> 00:44:40,627 Hawaii und alles andere. 535 00:44:41,625 --> 00:44:43,535 Lass ihm freie Hand. 536 00:44:44,875 --> 00:44:46,785 Du bist hier der General. 537 00:44:48,833 --> 00:44:52,503 Unterstütze ihn wie ein guter Stabschef. 538 00:45:01,125 --> 00:45:02,745 Gut. 539 00:45:05,125 --> 00:45:06,995 Aber wenn das schiefgeht, 540 00:45:08,875 --> 00:45:10,705 ist das Unternehmen am Ende. 541 00:45:15,333 --> 00:45:16,503 Schau. 542 00:45:18,917 --> 00:45:20,577 Der Himmel ist so blau. 543 00:45:21,167 --> 00:45:23,037 HAWAII-REISE 544 00:45:26,708 --> 00:45:28,038 Er ist perfekt. 545 00:45:33,875 --> 00:45:37,875 Das Flugzeug steigt so über Hawaii in die Luft auf. 546 00:45:39,792 --> 00:45:41,172 Stellt es euch vor. 547 00:45:41,250 --> 00:45:44,750 Im Flugzeug ist diese Schauspielerin. 548 00:45:45,625 --> 00:45:47,285 Kriegen wir das hin? 549 00:45:47,875 --> 00:45:51,125 Na klar, Junko. Denk an unseren letzten Dreh. 550 00:45:51,208 --> 00:45:53,538 Wir sind jetzt zu allem fähig! 551 00:45:53,625 --> 00:45:54,705 Genau! 552 00:45:54,792 --> 00:45:57,212 Wir schaffen es. Ich weiß es einfach. 553 00:45:57,292 --> 00:46:00,252 Ja, so ist's recht! 554 00:46:00,333 --> 00:46:01,923 -Ja. -Ja. 555 00:46:02,000 --> 00:46:04,790 Wir gehen nach Hawaii und machen, was wir wollen. 556 00:46:05,375 --> 00:46:07,205 Etwas noch nie Dagewesenes. 557 00:46:07,292 --> 00:46:10,212 Das wird ein weltweiter Hit! 558 00:46:15,042 --> 00:46:16,502 -Warte nur ab. -Warte du ab. 559 00:46:16,583 --> 00:46:17,423 Ok. 560 00:49:31,042 --> 00:49:33,132 Untertitel von: Lena Breunig