1
00:00:06,500 --> 00:00:10,460
BUDGET FÜRS AUSLANDSTUDIUM IN ITALIEN
2
00:00:21,792 --> 00:00:24,332
Da bist du ja, Megumi? Was machst du hier?
3
00:00:25,208 --> 00:00:26,328
Alle warten auf dich.
4
00:00:27,750 --> 00:00:29,420
Ich recherchiere nur etwas.
5
00:00:29,500 --> 00:00:31,380
Du kommst zum Abendessen, oder?
6
00:00:31,958 --> 00:00:32,788
Ja.
7
00:00:34,500 --> 00:00:36,210
Was recherchierst du?
8
00:00:39,375 --> 00:00:40,455
Italien?
9
00:00:42,458 --> 00:00:44,998
Ja, ich möchte dorthin.
10
00:00:46,250 --> 00:00:47,790
Hey, Satoko.
11
00:00:49,583 --> 00:00:51,673
Kann ich heute bei dir übernachten?
12
00:01:02,000 --> 00:01:06,630
MIZUNOYA
13
00:01:16,208 --> 00:01:17,128
Hallo.
14
00:01:21,042 --> 00:01:22,042
An die Arbeit.
15
00:01:23,833 --> 00:01:24,833
An die Arbeit.
16
00:01:33,917 --> 00:01:34,957
An die Arbeit!
17
00:01:44,208 --> 00:01:49,038
Ich bin dankbar, dass alle
Erotikfilm-Produzenten und -Händler
18
00:01:49,125 --> 00:01:51,075
sich heute hier versammelt haben.
19
00:01:54,125 --> 00:01:58,875
Obwohl ich froh bin,
dass neue Leute in die Branche einsteigen,
20
00:01:59,458 --> 00:02:05,538
produzieren und verkaufen viele von ihnen
illegales, unzensiertes Material.
21
00:02:06,333 --> 00:02:09,133
Deshalb haben wir uns
heute hier versammelt,
22
00:02:09,208 --> 00:02:12,708
um die Video-Zensierungs-Kommission
Japans zu gründen.
23
00:02:14,000 --> 00:02:16,960
UNZENSIERTE SONDERAUSGABE
24
00:02:21,333 --> 00:02:24,923
Ab sofort wird die Kommission
25
00:02:25,000 --> 00:02:27,540
Regeln für die Zensierung einführen.
26
00:02:27,625 --> 00:02:31,495
Aber weniger zensierte Videos
verkaufen sich besser.
27
00:02:31,583 --> 00:02:32,713
Nicht wahr?
28
00:02:32,792 --> 00:02:38,212
Durch die Zensierung müssen die Darsteller
keinen echten Sex haben.
29
00:02:38,292 --> 00:02:39,832
Meinen Sie?
30
00:02:40,583 --> 00:02:41,633
Hören Sie mir zu.
31
00:02:43,000 --> 00:02:46,830
Wir müssen unsere Schauspielerinnen
um jeden Preis schützen.
32
00:03:10,083 --> 00:03:11,253
Hey.
33
00:03:13,500 --> 00:03:17,830
Hey. Das klang alles sehr gut,
34
00:03:19,208 --> 00:03:22,378
aber es geht Ihnen doch nur darum,
Ihre Taschen zu füllen.
35
00:03:23,333 --> 00:03:27,293
Sie profitieren auch davon.
Sie können sich nicht beklagen, oder?
36
00:03:29,167 --> 00:03:30,247
Stimmt.
37
00:03:30,333 --> 00:03:31,673
Ich habe immer
38
00:03:32,583 --> 00:03:35,673
Leute gehasst,
die mein Geschäft behindern.
39
00:03:39,208 --> 00:03:40,578
Das ist Ikezawas Werk.
40
00:03:41,667 --> 00:03:43,327
Ich möchte Ihnen helfen.
41
00:03:44,708 --> 00:03:46,248
Die Polizei hält zu ihm.
42
00:03:47,333 --> 00:03:49,173
Wir verheddern uns in dem Chaos.
43
00:03:49,958 --> 00:03:52,788
Muranishi und Kawada geben ihr Bestes.
44
00:03:53,542 --> 00:03:55,172
Ich will ihnen helfen.
45
00:03:56,833 --> 00:03:57,883
Hören Sie, Toshi.
46
00:03:58,875 --> 00:04:00,915
Ich weiß, wie Sie sich fühlen, aber...
47
00:04:02,750 --> 00:04:09,000
Im Vordergrund stehen die Leute mit Geld,
die die Fäden ziehen.
48
00:04:09,875 --> 00:04:14,625
Aber wer wird wohl am Ende gewinnen?
49
00:04:17,042 --> 00:04:18,042
Keine Ahnung.
50
00:04:21,833 --> 00:04:24,713
Die im Vordergrund
und im Hintergrund die Fäden ziehen.
51
00:04:30,333 --> 00:04:32,883
Wissen Sie,
warum ich Sie herbestellt habe?
52
00:04:46,708 --> 00:04:47,668
Entschuldigung.
53
00:04:49,458 --> 00:04:50,668
Ich muss gehen.
54
00:04:58,875 --> 00:05:00,205
War wohl zu früh.
55
00:05:04,250 --> 00:05:08,500
Dieser Film ist weniger zensiert,
als unsere Regeln vorschreiben.
56
00:05:09,708 --> 00:05:13,538
Sie müssen alle Videos zurückrufen
und die Zensur überarbeiten.
57
00:05:15,375 --> 00:05:16,875
Das ist nicht machbar.
58
00:05:17,958 --> 00:05:21,828
Dann können Sie nicht
Teil der Kommission werden.
59
00:05:21,917 --> 00:05:24,787
Perfekt. Wir wollten nie beitreten.
60
00:05:29,667 --> 00:05:34,707
Wir werden den Vertrieb
all Ihrer Filme stoppen.
61
00:05:35,292 --> 00:05:36,422
Wenn Sie meinen.
62
00:05:43,708 --> 00:05:44,878
Entschuldigen Sie mich.
63
00:05:49,042 --> 00:05:51,832
Warum sind wir überhaupt hergekommen?
64
00:05:51,917 --> 00:05:53,207
Ich weiß.
65
00:05:53,292 --> 00:05:56,582
Aber der Großteil der Branche
ist der Kommission beigetreten.
66
00:05:57,292 --> 00:06:01,212
Es ist wahrscheinlich,
dass ihre Entscheidungen zur Norm werden.
67
00:06:01,292 --> 00:06:02,462
Das ist lächerlich.
68
00:06:04,000 --> 00:06:08,290
Wir haben keine Schauspielerin
und können unsere Filme nicht vertreiben.
69
00:06:09,958 --> 00:06:11,668
Wie sieht es finanziell aus?
70
00:06:13,458 --> 00:06:14,748
Schlecht.
71
00:06:24,833 --> 00:06:27,253
Wo warst du? Ich habe mir Sorgen gemacht.
72
00:06:27,708 --> 00:06:30,288
Ich habe bei einer Freundin übernachtet.
73
00:06:30,375 --> 00:06:32,455
Warte. Ich verlange eine Erklärung.
74
00:06:32,875 --> 00:06:36,575
-Warum hast du nicht angerufen?
-Mama, ich bin erleichtert.
75
00:06:36,667 --> 00:06:41,497
Ich dachte immer, ich sei komisch,
aber nun weiß ich, ich bin einfach wie du.
76
00:06:42,208 --> 00:06:44,878
Wovon redest du?
77
00:06:44,958 --> 00:06:46,668
Geh nicht weg!
78
00:06:49,625 --> 00:06:50,575
Megumi.
79
00:06:51,625 --> 00:06:53,955
Ich habe mich immer gewundert,
80
00:06:54,458 --> 00:06:57,748
wie wir so gut
ohne einen Ernährer leben konnten.
81
00:06:57,833 --> 00:06:59,923
Aber ich konnte dich nie fragen.
82
00:07:04,167 --> 00:07:05,957
Lebt er noch?
83
00:07:06,750 --> 00:07:08,960
Megumi, die Sache ist...
84
00:07:09,042 --> 00:07:10,002
Sag es mir.
85
00:07:18,875 --> 00:07:20,035
Er lebt.
86
00:07:20,625 --> 00:07:21,665
FÜR IMMER
87
00:07:21,750 --> 00:07:22,960
Dein Vater...
88
00:07:24,458 --> 00:07:26,328
...hatte schon eine Familie.
89
00:07:29,875 --> 00:07:32,205
-Ich wollte...
-Schon gut.
90
00:07:33,958 --> 00:07:36,918
Ich werde leben, wie ich will.
Genau wie du.
91
00:08:07,792 --> 00:08:13,082
TORU MURANISHI
92
00:08:17,875 --> 00:08:19,915
Kennen Sie diese Adresse?
93
00:08:20,000 --> 00:08:21,540
-Die Adresse?
-Ja.
94
00:08:22,375 --> 00:08:24,915
Das ist dort drüben. Nicht zu übersehen.
95
00:08:25,000 --> 00:08:26,540
-Keine Sorge.
-Danke.
96
00:08:26,625 --> 00:08:28,245
Tschüs.
97
00:08:29,875 --> 00:08:31,745
-Danke.
-Gerne.
98
00:08:34,875 --> 00:08:38,205
Kann ich Ihnen helfen?
99
00:08:38,875 --> 00:08:42,035
Ich suche Toru Muranishi.
100
00:08:43,292 --> 00:08:45,922
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
101
00:09:32,625 --> 00:09:35,875
Selbst wenn wir
eine Schauspielerin finden,
102
00:09:35,958 --> 00:09:39,458
können wir ohne Zustimmung
der Kommission nichts verkaufen?
103
00:09:39,625 --> 00:09:41,705
So sieht es aus.
104
00:09:41,792 --> 00:09:44,042
Ist das nicht übel?
105
00:09:46,542 --> 00:09:49,422
Wie sollen wir uns dann
über Wasser halten?
106
00:09:50,875 --> 00:09:52,455
Wir stecken in der Scheiße.
107
00:09:52,542 --> 00:09:53,832
Oh Mann.
108
00:09:53,917 --> 00:09:56,957
-Bitte.
-Junko, warum hast du so lange gebraucht?
109
00:09:57,042 --> 00:10:00,462
Wir sind hier am Verdursten.
110
00:10:02,208 --> 00:10:04,828
Hey, wer ist dieses Püppchen?
111
00:10:04,917 --> 00:10:07,537
Keine Ahnung.
Sie möchte den Chef sprechen.
112
00:10:09,708 --> 00:10:11,038
Kennst du sie?
113
00:10:11,125 --> 00:10:12,035
Nein.
114
00:10:13,542 --> 00:10:16,212
Wollen Sie hier arbeiten?
115
00:10:16,958 --> 00:10:20,248
Ja, ich möchte gerne mehr
über Ihr Unternehmen wissen.
116
00:10:20,333 --> 00:10:21,963
Vergessen Sie es.
117
00:10:22,042 --> 00:10:25,632
Das ist nicht der richtige Ort
für eine junge Dame wie Sie.
118
00:10:25,708 --> 00:10:28,128
Das ist ein Ort für Mädels wie sie.
119
00:10:28,208 --> 00:10:30,708
-Wie bitte?
-Du hast mich schon verstanden.
120
00:10:31,208 --> 00:10:33,128
Wollen Sie beim Film arbeiten?
121
00:10:33,542 --> 00:10:34,632
Ja.
122
00:10:34,708 --> 00:10:36,458
Licht? Ton?
123
00:10:36,542 --> 00:10:38,672
Sie ist ein Mädchen. Make-up?
124
00:10:38,750 --> 00:10:40,460
-Make-up?
-Schauspielern...
125
00:10:42,542 --> 00:10:44,922
Ich möchte Erotikfilme drehen.
126
00:10:46,125 --> 00:10:47,165
Was?
127
00:10:52,625 --> 00:10:53,995
Warum nicht?
128
00:10:54,083 --> 00:10:57,213
Sie könnte unsere Retterin sein, oder?
129
00:10:57,625 --> 00:10:58,995
Vielleicht...
130
00:10:59,792 --> 00:11:00,962
...könnte sie das.
131
00:11:02,792 --> 00:11:05,132
Komm, iss erst mal mit uns.
132
00:11:06,917 --> 00:11:09,827
Komm, setz dich. Lass uns essen.
133
00:11:09,917 --> 00:11:13,207
Dann unterhalten wir uns
und entscheiden alles weitere.
134
00:11:13,292 --> 00:11:14,212
Bitte sehr.
135
00:11:14,792 --> 00:11:18,962
-Ich gehe meine Hände waschen.
-Nicht nötig. Iss, bevor es kalt wird.
136
00:11:19,458 --> 00:11:20,328
-Meins!
-Hey!
137
00:11:20,417 --> 00:11:23,627
-Das ist unfair, Junko.
-Iss, sonst essen es die anderen.
138
00:11:23,708 --> 00:11:25,918
-Ich habe nicht gegessen.
-Yakitori?
139
00:11:28,917 --> 00:11:31,787
Sind wir nicht albern? Iss dich satt, ok?
140
00:11:31,875 --> 00:11:35,075
-Wo ist die Soße? Sei nicht so unhöflich.
-Oh, stimmt.
141
00:11:35,500 --> 00:11:38,040
Iss auch von den Yakitori.
142
00:11:38,750 --> 00:11:40,960
Leg die Tüte weg.
143
00:11:52,708 --> 00:11:53,878
Wie heißt du?
144
00:11:54,333 --> 00:11:56,133
Megumi Sahara.
145
00:11:58,042 --> 00:11:59,712
Wo wurdest du geboren?
146
00:12:00,750 --> 00:12:01,630
Yokohama.
147
00:12:03,792 --> 00:12:06,172
Und deine Familie? Hast du Geschwister?
148
00:12:10,458 --> 00:12:13,498
Ich bin Einzelkind, nehme ich an.
149
00:12:14,917 --> 00:12:17,957
Ich habe eine Mutter
150
00:12:19,167 --> 00:12:21,917
und einen Vater,
von dem ich kürzlich erfuhr.
151
00:12:29,708 --> 00:12:33,538
Warum willst du Schauspielerin sein?
152
00:12:36,042 --> 00:12:39,962
Um Geld für mein Studium
in Italien zu verdienen.
153
00:12:46,833 --> 00:12:47,833
Und auch...
154
00:12:54,167 --> 00:12:56,287
...weil ich ich selbst sein will.
155
00:12:58,583 --> 00:13:00,463
Du selbst?
156
00:13:04,083 --> 00:13:05,333
Frei.
157
00:13:06,625 --> 00:13:07,915
Ungehemmt.
158
00:13:10,625 --> 00:13:12,785
Und vielleicht sogar versaut.
159
00:13:14,083 --> 00:13:15,133
Versaut?
160
00:13:15,958 --> 00:13:17,128
Ja.
161
00:13:17,917 --> 00:13:19,627
Ich möchte ich selbst sein.
162
00:13:21,583 --> 00:13:23,083
Was soll ich tun?
163
00:13:28,333 --> 00:13:29,463
Was...
164
00:13:31,042 --> 00:13:32,882
...soll ein Mann mit dir machen?
165
00:13:41,625 --> 00:13:43,165
Mir Sicherheit vermitteln.
166
00:13:53,208 --> 00:13:54,668
Mich umarmen.
167
00:14:07,875 --> 00:14:09,035
Komm.
168
00:14:13,792 --> 00:14:16,922
Dein Herz schlägt ganz schnell.
169
00:14:18,667 --> 00:14:19,577
Fester.
170
00:14:24,042 --> 00:14:25,082
So?
171
00:14:26,125 --> 00:14:27,125
Ja.
172
00:14:29,333 --> 00:14:30,963
Nun fühle ich mich wohl.
173
00:14:33,833 --> 00:14:35,463
Das habe ich immer gewollt.
174
00:15:43,167 --> 00:15:44,957
Ich will es jetzt.
175
00:15:45,875 --> 00:15:47,455
Berühr mich.
176
00:15:50,125 --> 00:15:51,535
So?
177
00:15:51,625 --> 00:15:52,995
Mehr.
178
00:15:53,833 --> 00:15:55,923
Das fühlt sich so gut an.
179
00:16:11,667 --> 00:16:15,207
Wir filmen dich jetzt, ok?
180
00:16:18,042 --> 00:16:20,462
-Kamera ab.
-Kamera läuft.
181
00:16:33,000 --> 00:16:34,540
Erzähl mir was.
182
00:16:37,042 --> 00:16:38,712
Was ist deine Lieblingsfarbe?
183
00:16:40,333 --> 00:16:41,173
Farbe?
184
00:16:42,542 --> 00:16:44,672
-Schwarz.
-Schwarz wie kuro?
185
00:16:45,708 --> 00:16:48,828
Ok, von nun an heißt du...
186
00:16:49,792 --> 00:16:51,042
...Kuroki.
187
00:16:52,917 --> 00:16:54,497
Kaoru Kuroki.
188
00:16:57,458 --> 00:16:58,628
Ok.
189
00:17:04,875 --> 00:17:06,995
Ich möchte, dass du alles zeigst.
190
00:17:07,875 --> 00:17:09,915
In meinen Filmen ist der Sex echt.
191
00:17:11,542 --> 00:17:13,712
Wie soll er denn sonst sein?
192
00:17:27,833 --> 00:17:28,883
Was ist los?
193
00:17:41,833 --> 00:17:43,883
Ich will dir etwas zeigen.
194
00:17:53,667 --> 00:17:55,537
Das ist mein wahres Ich.
195
00:18:06,208 --> 00:18:07,458
Also...
196
00:18:08,250 --> 00:18:09,670
Das ist in Ordnung.
197
00:18:11,083 --> 00:18:13,003
Rasiere sie einfach.
198
00:18:13,708 --> 00:18:15,628
Das will ich nicht.
199
00:18:15,708 --> 00:18:16,828
Nein...
200
00:18:18,667 --> 00:18:21,327
-Du musst dich nicht rasieren.
-Was?
201
00:18:22,083 --> 00:18:23,333
Es ist schön so.
202
00:18:29,167 --> 00:18:30,707
Danke.
203
00:18:36,625 --> 00:18:41,455
Von nun an bin ich Kaoru Kuroki.
204
00:18:46,667 --> 00:18:48,707
-Kamera aus.
-Was?
205
00:18:49,458 --> 00:18:50,918
Sollen wir nicht filmen?
206
00:18:52,208 --> 00:18:53,578
Ich hab's mir überlegt.
207
00:18:54,583 --> 00:18:56,213
Es ist Kaoru Kurokis Debüt.
208
00:18:56,625 --> 00:18:59,325
Bereiten wir uns
auf unseren besten Film vor.
209
00:19:00,042 --> 00:19:01,462
-Alles klar?
-Ja.
210
00:19:03,583 --> 00:19:06,753
-Können wir im Studio drehen?
-Ja, wir bereiten es vor.
211
00:19:11,833 --> 00:19:13,083
Setz dich.
212
00:19:18,417 --> 00:19:19,627
Kenji, nimm das.
213
00:19:46,125 --> 00:19:48,165
Sie hat eine seltsame Aura.
214
00:19:49,542 --> 00:19:51,042
Das hat sie.
215
00:19:51,708 --> 00:19:54,128
Ein kindliches Gesicht, aber sehr frech.
216
00:19:55,042 --> 00:19:58,752
Aber befolgen wir
die Regeln der Kommission nicht,
217
00:19:59,333 --> 00:20:00,923
können wir nicht verkaufen.
218
00:20:01,000 --> 00:20:04,080
Stimmt.
Wir müssen die Zensierung beachten.
219
00:20:04,167 --> 00:20:07,207
Wir können uns
an ihre dummen Regeln halten.
220
00:20:07,792 --> 00:20:09,542
Hast du einen Plan?
221
00:20:09,625 --> 00:20:12,125
Wir schlagen ihre Regeln mit Ideen.
222
00:20:12,208 --> 00:20:13,788
Aber wie?
223
00:20:13,875 --> 00:20:15,495
Ab jetzt zählen Ohren, nicht Augen.
224
00:20:15,583 --> 00:20:16,963
-Toshi.
-Ja?
225
00:20:17,042 --> 00:20:18,132
Kauf eine Pfeife.
226
00:20:18,208 --> 00:20:20,168
-Was? Eine Pfeife?
-Eine Pfeife?
227
00:20:20,583 --> 00:20:21,753
-Ich?
-Bitte.
228
00:20:21,833 --> 00:20:24,173
Moment, welche Art denn?
229
00:20:24,250 --> 00:20:27,040
-Such du sie aus. Aber beeil dich.
-Was?
230
00:20:28,250 --> 00:20:31,040
Gut. Eine Pfeife?
231
00:20:53,250 --> 00:20:55,750
Wunderbar! Perfekt!
232
00:20:56,750 --> 00:20:57,750
Kuroki.
233
00:20:58,458 --> 00:20:59,498
Ja.
234
00:20:59,583 --> 00:21:00,673
Das wird toll.
235
00:21:01,083 --> 00:21:02,503
Ich freue mich darauf.
236
00:21:04,583 --> 00:21:07,253
Vor Drehbeginn
gebe ich dir einen kleinen Rat.
237
00:21:07,667 --> 00:21:08,667
Ok.
238
00:21:09,208 --> 00:21:10,998
Achte auf deine Hände und Augen.
239
00:21:11,417 --> 00:21:13,417
-Auf meine Hände und Augen?
-Ja.
240
00:21:14,125 --> 00:21:19,495
Eine Frau drückt ihre Schönheit
und Gefühle durch die Hände aus.
241
00:21:19,583 --> 00:21:22,213
Sie müssen immer lebendig wirken.
242
00:21:22,292 --> 00:21:23,332
Ok.
243
00:21:23,417 --> 00:21:27,377
Und lass deine Augen um jeden Preis offen.
244
00:21:27,458 --> 00:21:31,458
Auch ohne Drehbuch
erzählen deine Augen die Geschichte.
245
00:21:31,542 --> 00:21:34,002
-Meine Augen?
-Ja.
246
00:21:34,083 --> 00:21:39,083
Abgesehen davon darfst du du selbst sein.
Folge deinem Gefühl.
247
00:21:39,500 --> 00:21:40,500
Ok.
248
00:21:40,917 --> 00:21:41,997
So wie vorhin.
249
00:21:43,167 --> 00:21:44,247
Ok.
250
00:21:47,083 --> 00:21:48,503
-Hey.
-Ja?
251
00:21:48,583 --> 00:21:51,083
Haben Sie eine Pfeife?
252
00:21:51,167 --> 00:21:53,287
-Eine Pfeife?
-Ja. Eine Pfeife.
253
00:21:53,375 --> 00:21:55,245
-Eine Pfeife.
-Ja, eine Pfeife.
254
00:21:55,333 --> 00:21:57,003
-Eine Pfeife?
-Ganz genau.
255
00:21:57,875 --> 00:21:59,535
-Eine Pfeife.
-Ja, eine Pfeife.
256
00:22:00,083 --> 00:22:01,133
Eine Pfeife.
257
00:22:02,208 --> 00:22:03,288
-Eine Pfeife.
-Ja.
258
00:22:04,250 --> 00:22:06,000
-Eine Pfeife.
-Eine Pfeife.
259
00:22:10,208 --> 00:22:12,708
Wir haben keine.
260
00:22:13,500 --> 00:22:14,880
Sie haben keine.
261
00:22:14,958 --> 00:22:16,418
Woher bekomme ich eine?
262
00:22:18,000 --> 00:22:19,960
Oh, haben die vielleicht Pfeifen?
263
00:22:20,375 --> 00:22:24,625
Mal sehen. Eine Pfeife.
264
00:22:24,708 --> 00:22:26,128
-Was wollen Sie?
-Huch!
265
00:22:26,208 --> 00:22:29,248
Hey, haben Sie eine Pfeife?
266
00:22:30,125 --> 00:22:32,125
Das ist keine Pfeife.
267
00:22:32,208 --> 00:22:34,498
-Ich habe eine!
-Nicht so schreien.
268
00:22:34,583 --> 00:22:37,883
Haben Sie wirklich eine?
269
00:22:38,458 --> 00:22:39,788
Beeilen Sie sich!
270
00:22:40,875 --> 00:22:42,245
Eine Pfeife!
271
00:22:43,417 --> 00:22:44,457
Was ist das?
272
00:22:57,042 --> 00:22:59,962
Ich habe euch warten lassen.
Vielleicht zu lange.
273
00:23:00,042 --> 00:23:02,832
Also, wollen wir anfangen?
274
00:23:02,917 --> 00:23:04,917
Ja, bitte.
275
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
Steh auf.
276
00:23:08,958 --> 00:23:10,128
Toru.
277
00:23:12,458 --> 00:23:14,998
Willst du die männliche Rolle spielen?
278
00:23:15,083 --> 00:23:16,173
Ist das ein Problem?
279
00:23:16,250 --> 00:23:17,250
Nein, aber...
280
00:23:18,458 --> 00:23:20,378
Der Regisseur als Darsteller?
281
00:23:21,375 --> 00:23:24,915
Keine Sorge. Ich kann gut reden.
282
00:23:25,583 --> 00:23:28,963
Ich war ein Meister im Verkauf
von englischen Lexika.
283
00:23:29,042 --> 00:23:31,292
Hey. Tut mir echt leid, Mann.
284
00:23:32,458 --> 00:23:34,248
Mehr konnte ich nicht auftreiben.
285
00:23:35,875 --> 00:23:37,915
Die sieht seltsam aus.
286
00:23:38,000 --> 00:23:41,130
Komm schon. Die war schwer zu kriegen!
287
00:23:41,208 --> 00:23:42,288
-Toshi.
-Ja?
288
00:23:43,167 --> 00:23:44,497
Sie ist perfekt.
289
00:23:44,583 --> 00:23:45,963
-Perfekt?
-Wirklich?
290
00:23:46,042 --> 00:23:47,212
Hier, bitte.
291
00:23:47,292 --> 00:23:48,632
Toll!
292
00:23:49,125 --> 00:23:51,165
Ok, Kamera ab.
293
00:23:52,208 --> 00:23:54,458
Bereit? Action!
294
00:23:57,917 --> 00:24:01,327
Setzen wir die Requisite gekonnt ein.
295
00:24:01,417 --> 00:24:03,877
Steck sie in den Mund.
296
00:24:06,917 --> 00:24:09,707
Das ist unglaublich heiß.
297
00:24:09,792 --> 00:24:11,132
Puste rein.
298
00:24:13,458 --> 00:24:15,208
Was für ein schöner Klang.
299
00:24:15,875 --> 00:24:16,995
Noch einmal.
300
00:24:19,250 --> 00:24:20,920
So sexy!
301
00:24:22,292 --> 00:24:25,752
Sobald du dich gut fühlst,
302
00:24:25,833 --> 00:24:28,003
blas einmal fest hinein.
303
00:24:32,042 --> 00:24:35,542
Wenn die Leidenschaft dich packt,
blas zweimal hinein.
304
00:24:39,083 --> 00:24:42,423
Wenn du zum Höhepunkt kommst,
bläst du dreimal.
305
00:24:46,000 --> 00:24:47,830
Fantastisch!
306
00:24:47,917 --> 00:24:50,537
So wissen die Zuschauer,
wie gut du dich fühlst,
307
00:24:50,625 --> 00:24:53,915
entsprechend der Anzahl der Laute.
308
00:24:54,000 --> 00:24:55,040
Verstanden?
309
00:24:55,833 --> 00:24:56,673
Ja.
310
00:24:57,375 --> 00:24:58,415
Gut.
311
00:24:59,125 --> 00:25:01,535
Welche Art Sex hättest du gerne?
312
00:25:03,042 --> 00:25:04,752
Ich will es hart.
313
00:25:04,833 --> 00:25:06,463
Hart, verstehe.
314
00:25:07,542 --> 00:25:09,212
Hier und da.
315
00:25:09,958 --> 00:25:11,958
-Wie du willst.
-Da lang.
316
00:25:12,042 --> 00:25:14,382
Dann besorge ich es dir hart.
317
00:25:16,000 --> 00:25:17,500
So?
318
00:25:18,417 --> 00:25:19,537
Ja...
319
00:25:21,375 --> 00:25:25,495
Und deine schönen Brüste
bekommen auch eine kleine Abreibung.
320
00:25:25,583 --> 00:25:28,173
-Wie gefällt dir das?
-Gut.
321
00:25:28,250 --> 00:25:30,290
-Das gefällt mir.
-Zieh dich aus.
322
00:25:30,375 --> 00:25:34,495
Du hast kein Recht zu leben.
Du bist ein Ungeheuer!
323
00:25:38,208 --> 00:25:42,918
Sehr gut. Zeig mir mehr. Lass dich gehen!
324
00:25:44,333 --> 00:25:46,173
Sehr gut!
325
00:25:46,250 --> 00:25:48,330
So?
326
00:25:52,417 --> 00:25:55,917
-Möchtest du es härter? Fester?
-Härter.
327
00:25:56,000 --> 00:25:57,040
Härter!
328
00:25:57,125 --> 00:26:00,165
Du magst es wirklich hart!
329
00:26:00,250 --> 00:26:01,170
Ich liebe es!
330
00:26:01,250 --> 00:26:03,830
Hast du keine Angst,
dass es zu heftig wird?
331
00:26:05,208 --> 00:26:07,668
Mehr! Gib mir mehr!
332
00:26:12,375 --> 00:26:13,285
So?
333
00:26:13,375 --> 00:26:14,535
Ja.
334
00:26:14,625 --> 00:26:17,495
Härter! Fester!
335
00:26:29,083 --> 00:26:29,963
Die Pfeife...
336
00:26:30,042 --> 00:26:31,462
Ich hab sie fallen lassen...
337
00:26:48,708 --> 00:26:51,328
Lass es mich machen, wie es mir gefällt!
338
00:26:54,750 --> 00:26:56,420
Ich bin rausgerutscht...
339
00:27:14,250 --> 00:27:15,420
So geil.
340
00:27:15,500 --> 00:27:17,540
Ja!
341
00:27:41,625 --> 00:27:43,245
Würg mich.
342
00:27:43,333 --> 00:27:45,043
Würg mich.
343
00:27:46,000 --> 00:27:47,380
Würg mich.
344
00:27:52,083 --> 00:27:53,463
Fester!
345
00:27:55,125 --> 00:27:56,625
Würg mich fester!
346
00:27:57,958 --> 00:27:59,918
Das ist SM.
347
00:28:11,125 --> 00:28:12,245
Ich kann nicht mehr...
348
00:28:18,750 --> 00:28:19,960
Noch nicht.
349
00:28:29,125 --> 00:28:30,495
Es ist so geil!
350
00:28:30,583 --> 00:28:31,673
Ich komme jetzt!
351
00:28:31,750 --> 00:28:33,210
Ich komme!
352
00:28:39,750 --> 00:28:41,830
Ich komme!
353
00:28:43,542 --> 00:28:45,002
Ich komme!
354
00:28:45,083 --> 00:28:46,463
Ich komme!
355
00:28:54,375 --> 00:28:56,035
Das hast du gut gemacht.
356
00:28:56,708 --> 00:28:58,128
-Hey.
-Ja?
357
00:28:58,208 --> 00:28:59,128
Das war toll.
358
00:28:59,208 --> 00:29:00,378
Der Schnitt wird heftig.
359
00:29:00,458 --> 00:29:02,538
-Nicht nötig.
-Nicht nötig.
360
00:29:03,958 --> 00:29:06,168
-Wir nehmen alles.
-Sie ist unglaublich.
361
00:29:06,250 --> 00:29:08,000
Das war großartig.
362
00:29:09,167 --> 00:29:10,577
Es hat mich berührt.
363
00:29:11,083 --> 00:29:13,253
-Zum Glück hat es geklappt.
-Ja.
364
00:29:14,792 --> 00:29:16,922
-Hey, Mann. Schau mal!
-Toru.
365
00:29:18,583 --> 00:29:19,833
Ernsthaft?
366
00:29:22,083 --> 00:29:22,923
Immer noch?
367
00:29:31,292 --> 00:29:32,462
Wie viele Finger?
368
00:29:34,292 --> 00:29:35,332
Vier.
369
00:29:36,625 --> 00:29:38,665
Lass das. Du tust dir noch weh.
370
00:29:39,417 --> 00:29:40,497
Höchstens drei.
371
00:29:43,375 --> 00:29:44,625
Nur drei?
372
00:29:59,458 --> 00:30:00,708
Sie ist unersättlich.
373
00:31:22,792 --> 00:31:24,042
SAPPHIRE PICTURES
374
00:32:02,625 --> 00:32:04,955
Was haben wir da nur angefangen?
375
00:32:05,542 --> 00:32:08,962
Ich sah noch nie
so eine selbstbewusste Darstellerin.
376
00:32:09,042 --> 00:32:12,542
Stimmt. Er fickt nicht sie,
sondern sie ihn.
377
00:32:13,208 --> 00:32:15,328
So etwas habe ich noch nie gesehen.
378
00:32:16,917 --> 00:32:18,707
Ist das nicht zu heftig?
379
00:32:19,208 --> 00:32:21,918
Hey, Mann. Es ist zu stark zensiert.
380
00:32:22,000 --> 00:32:25,630
Nein, die Pfeife und die Fantasie
kompensieren das.
381
00:32:26,208 --> 00:32:28,498
Wir haben die Regeln eingehalten.
382
00:32:29,292 --> 00:32:31,212
Alles dank ihr.
383
00:32:31,292 --> 00:32:34,002
Ja, das steht fest.
384
00:32:35,083 --> 00:32:36,003
Toru.
385
00:32:37,042 --> 00:32:38,832
Damit können wir gewinnen.
386
00:32:57,458 --> 00:32:58,998
Du kommst spät.
387
00:33:06,333 --> 00:33:09,043
Mutter, ich möchte nach Italien gehen.
388
00:33:10,917 --> 00:33:13,327
Denkst du, du kannst tun, was du willst?
389
00:33:20,125 --> 00:33:22,535
Ich kann mir das nicht leisten.
390
00:33:23,958 --> 00:33:26,708
Kein Problem.
Ich habe eigenes Geld verdient.
391
00:33:31,375 --> 00:33:33,285
Mein allererster Job.
392
00:33:40,750 --> 00:33:42,540
Womit hast du so viel verdient?
393
00:33:42,625 --> 00:33:44,575
Mit einem Erotikfilm.
394
00:33:48,625 --> 00:33:52,035
Wie konntest du so etwas Dummes tun?
395
00:33:58,917 --> 00:34:03,287
Ich will von keinem Fremden abhängig sein.
Ich will selbst für mich sorgen.
396
00:34:07,917 --> 00:34:08,957
Es tut mir leid.
397
00:34:26,458 --> 00:34:29,288
Meine Tochter
wurde hereingelegt, manipuliert!
398
00:34:29,375 --> 00:34:33,035
Bitte beruhigen Sie sich.
Was ist passiert?
399
00:34:33,625 --> 00:34:35,745
Ich werde klagen. Das ist unverzeihlich!
400
00:34:35,833 --> 00:34:37,753
Bitte beruhigen Sie sich.
401
00:34:37,833 --> 00:34:41,713
Wir werden ermitteln
und Maßnahmen ergreifen. Setzen Sie sich.
402
00:34:41,792 --> 00:34:45,252
Ich will keine leeren Worte.
Stoppen Sie den Verkauf!
403
00:34:45,333 --> 00:34:47,713
-Ich verstehe Sie.
-Ich muss sie schützen.
404
00:34:47,792 --> 00:34:51,212
Beruhigen Sie sich.
Setzen Sie sich hin, dann reden wir.
405
00:34:51,292 --> 00:34:53,132
-Hören Sie mir zu?
-Ich verstehe Sie.
406
00:34:53,208 --> 00:34:54,668
Ich sagte, stoppen Sie den...
407
00:34:55,833 --> 00:34:56,833
MÄRCHEN-VIDEOVERLEIH
408
00:34:56,917 --> 00:34:58,247
Hey.
409
00:34:58,333 --> 00:34:59,383
Hey.
410
00:35:00,167 --> 00:35:02,917
Das Geschäft scheint gut zu laufen.
411
00:35:04,208 --> 00:35:06,708
-Schicker Anzug.
-Der hier?
412
00:35:09,000 --> 00:35:10,420
Ein Zeichen der Zeit.
413
00:35:10,917 --> 00:35:14,827
Mein Laden expandiert,
ohne dass ich einen Finger krümmen muss.
414
00:35:16,333 --> 00:35:18,673
-Rauchen wir eine.
-Klar.
415
00:35:21,708 --> 00:35:24,628
Wow! Das sind edle Zigaretten.
416
00:35:25,042 --> 00:35:26,792
Hören Sie auf!
417
00:35:26,875 --> 00:35:28,205
Geben Sie mir eine.
418
00:35:31,083 --> 00:35:34,633
Wann erscheint Ihr nächster Film?
419
00:35:35,125 --> 00:35:38,535
-Streiten Sie noch mit der Kommission?
-Ja.
420
00:35:40,375 --> 00:35:43,035
Sie wissen, ich bin Sapphire-Fan.
421
00:35:44,833 --> 00:35:45,713
Da sind wir.
422
00:35:46,333 --> 00:35:47,753
Hey!
423
00:35:48,375 --> 00:35:49,375
Hey!
424
00:35:50,083 --> 00:35:51,213
Hey.
425
00:35:51,292 --> 00:35:53,382
Holen Sie die Erlaubnis ein,
426
00:35:53,458 --> 00:35:55,628
und ich nehme Ihnen alle Filme ab.
427
00:35:57,250 --> 00:35:59,500
Ich nehme Sie beim Wort.
428
00:36:01,083 --> 00:36:02,003
Was?
429
00:36:04,208 --> 00:36:06,628
Haben Sie einen neuen Film?
430
00:36:07,625 --> 00:36:11,285
-Eine Flasche Bier und zwei Gläser.
-Ok.
431
00:36:14,125 --> 00:36:17,165
Hr. Kawada, richtig?
432
00:36:17,250 --> 00:36:18,710
Ja. Setzen Sie sich.
433
00:36:18,792 --> 00:36:21,672
Wie Sie sehen können,
hat ihre Mutter Anzeige erstattet.
434
00:36:21,750 --> 00:36:24,920
Wir vermuten ein Fehlverhalten
während des Drehs.
435
00:36:25,000 --> 00:36:29,330
Wir haben von unserer Seite aus
nichts Unangemessenes getan.
436
00:36:29,958 --> 00:36:33,288
Sie haben gleich
nach dem Vorstellungsgespräch gedreht.
437
00:36:33,875 --> 00:36:36,035
Was ist daran angemessen?
438
00:36:36,833 --> 00:36:41,083
Und der Regisseur selbst
hat ihren Filmpartner gespielt.
439
00:36:41,667 --> 00:36:42,537
Oder?
440
00:36:43,625 --> 00:36:44,575
Unverzeihlich.
441
00:36:47,500 --> 00:36:52,290
Ich habe meine Tochter nicht zu obszönen
Handlungen mit einem Fremden erzogen,
442
00:36:52,375 --> 00:36:54,995
die dann andere sehen!
443
00:36:56,333 --> 00:36:59,003
Allein der Gedanke daran
bricht mir das Herz.
444
00:36:59,375 --> 00:37:02,125
Verstehen Sie, wie ich mich fühle?
445
00:37:02,208 --> 00:37:03,378
Bitte.
446
00:37:05,625 --> 00:37:09,325
Wir von der Kommission
werden der Beschwerde nachgehen
447
00:37:09,708 --> 00:37:13,918
und den Verkauf des Films aussetzen,
bis wir zu einem Ergebnis gekommen sind.
448
00:37:14,708 --> 00:37:16,038
Das ist absurd.
449
00:37:17,667 --> 00:37:20,917
Wir sind nicht einmal
Mitglied der Kommission!
450
00:37:22,875 --> 00:37:24,075
Gut.
451
00:37:25,667 --> 00:37:29,327
-Moment! Was machen...
-Wir verkaufen den Film nicht.
452
00:37:30,042 --> 00:37:31,922
Es tut uns wirklich leid.
453
00:37:32,000 --> 00:37:33,960
Habe ich gar nichts zu sagen?
454
00:37:35,500 --> 00:37:38,000
Es wird Zeit, Ihre Tochter freizugeben.
455
00:37:42,875 --> 00:37:44,285
Was sagen Sie da?
456
00:37:50,875 --> 00:37:53,375
Ich mache das nicht für Sie, ok?
457
00:37:54,708 --> 00:37:56,038
Hr. Kawada!
458
00:38:00,375 --> 00:38:04,875
Künftig werden Sie alle
es viel schwerer haben.
459
00:38:11,792 --> 00:38:12,752
Was ist los?
460
00:38:13,875 --> 00:38:16,705
Toshi, hierher.
461
00:38:17,625 --> 00:38:19,995
-Danke.
-Danke für deine Hilfe.
462
00:38:20,500 --> 00:38:22,080
Was machen wir jetzt?
463
00:38:22,792 --> 00:38:25,542
Läden im ganzen Land
schicken unsere Videos zurück.
464
00:38:26,625 --> 00:38:28,825
Die Kommission kämpft mit harten Bandagen.
465
00:38:29,792 --> 00:38:31,962
Sie haben uns auf dem Kieker.
466
00:38:34,167 --> 00:38:36,077
Von nun an
467
00:38:36,167 --> 00:38:38,667
haben wir keine Einnahmen mehr.
468
00:38:41,875 --> 00:38:44,915
Sie schließen uns komplett aus.
469
00:38:45,000 --> 00:38:48,130
Sie wollen uns komplett fertigmachen.
470
00:38:49,917 --> 00:38:51,877
Wir sind wohl erledigt.
471
00:38:58,708 --> 00:38:59,958
Was sollen wir tun?
472
00:39:02,208 --> 00:39:03,998
Ich muss nachdenken.
473
00:39:16,917 --> 00:39:18,747
Willkommen.
474
00:39:27,042 --> 00:39:28,382
Was darf's denn sein?
475
00:39:28,792 --> 00:39:29,962
Dasselbe wie sie.
476
00:39:31,833 --> 00:39:33,713
Einen Kaffee für den Herrn.
477
00:39:33,792 --> 00:39:34,922
Ok.
478
00:39:36,375 --> 00:39:39,455
Das mit meiner Mutter tut mir sehr leid.
479
00:39:41,750 --> 00:39:43,290
Du kannst nichts dafür.
480
00:39:44,542 --> 00:39:46,332
Ihr habt Probleme wegen mir.
481
00:39:55,792 --> 00:39:57,292
Wie soll ich es sagen?
482
00:39:58,917 --> 00:40:00,457
Du warst unglaublich.
483
00:40:03,958 --> 00:40:06,128
Ich war komplett überwältigt.
484
00:40:11,958 --> 00:40:13,748
Schwer, in Worte zu fassen.
485
00:40:18,792 --> 00:40:21,632
Ich hatte noch nie so eine Erfahrung
mit Frauen.
486
00:40:23,208 --> 00:40:24,918
Es war ein ganz neues Gefühl.
487
00:40:26,208 --> 00:40:28,668
Du hast mir die Tür
488
00:40:29,250 --> 00:40:31,380
zu meinem wahren Ich geöffnet.
489
00:40:33,375 --> 00:40:37,285
Ich habe noch nie eine solche Freude
bei der Arbeit empfunden.
490
00:40:43,833 --> 00:40:45,883
Schön, dich getroffen zu haben.
491
00:41:02,000 --> 00:41:03,670
Was hast du jetzt vor?
492
00:41:05,375 --> 00:41:07,375
Ich weiß es noch nicht.
493
00:41:07,458 --> 00:41:09,208
Kann ich irgendwie helfen?
494
00:41:12,708 --> 00:41:16,328
Ich möchte, dass du weiterhin
tolle Filme produzierst.
495
00:41:19,958 --> 00:41:21,458
Das bedeutet mir viel.
496
00:41:29,000 --> 00:41:30,170
Also dann...
497
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
Auf Wiedersehen.
498
00:42:09,417 --> 00:42:11,377
Was machst du so spät noch hier?
499
00:42:12,375 --> 00:42:15,245
Wie du siehst, schreibe ich ein Drehbuch.
500
00:42:34,375 --> 00:42:35,455
Toru.
501
00:42:38,250 --> 00:42:42,880
Wir sollten der Realität ins Auge sehen.
502
00:42:44,917 --> 00:42:48,627
Kenji, ich habe eine fantastische Idee.
503
00:42:49,208 --> 00:42:51,378
Action plus Erotik.
504
00:42:51,458 --> 00:42:54,288
-Etwas ganz Neues.
-Toru.
505
00:42:55,292 --> 00:42:58,212
Und wir drehen es dort drüben.
506
00:42:58,292 --> 00:43:00,832
Bist du es nicht leid,
das Plakat nur anzusehen?
507
00:43:00,917 --> 00:43:02,287
Wir drehen auf Hawaii!
508
00:43:02,875 --> 00:43:05,075
Wir engagieren diese Schauspielerin.
509
00:43:05,750 --> 00:43:08,830
Du kennst sie.
Sie war ein berühmter Pornostar.
510
00:43:09,333 --> 00:43:13,883
Wir fliegen in einem Flugzeug
und haben Sex hoch in der Luft!
511
00:43:13,958 --> 00:43:15,958
Hawaii wird unser Durchbruch!
512
00:43:16,042 --> 00:43:18,172
Moment mal.
513
00:43:22,750 --> 00:43:23,710
Hawaii?
514
00:43:24,417 --> 00:43:25,497
Im Flugzeug?
515
00:43:26,750 --> 00:43:28,210
Bist du verrückt geworden?
516
00:43:29,042 --> 00:43:30,712
Du bist größenwahnsinnig.
517
00:43:32,750 --> 00:43:34,000
Ich bin Regisseur.
518
00:43:34,875 --> 00:43:36,375
Ich drehe, was ich will.
519
00:43:37,208 --> 00:43:38,708
Das ist unmöglich.
520
00:43:41,042 --> 00:43:43,712
Wir haben kein Geld!
521
00:43:43,792 --> 00:43:45,252
Was sollen wir sonst tun?
522
00:43:45,833 --> 00:43:50,713
Diese Arschlöcher haben den Verkauf
von Kaoris Meisterwerk gestoppt.
523
00:43:50,792 --> 00:43:52,962
Uns bleibt nur ein neuer Film!
524
00:43:53,042 --> 00:43:56,292
Ich will unsere Firma auch retten,
also flehe ich dich an!
525
00:44:01,708 --> 00:44:03,038
Hör zu...
526
00:44:06,000 --> 00:44:08,080
Ich habe nie Nein gesagt.
527
00:44:10,708 --> 00:44:12,748
Aber jetzt sage ich es.
528
00:44:15,042 --> 00:44:16,712
Wenn du so weitermachst,
529
00:44:19,167 --> 00:44:21,917
gibt es Sapphire Pictures bald nicht mehr.
530
00:44:22,000 --> 00:44:25,250
Solange wir gute Filme machen,
wird es uns geben.
531
00:44:25,333 --> 00:44:26,583
Mach die Augen auf!
532
00:44:26,667 --> 00:44:27,577
Nein!
533
00:44:31,208 --> 00:44:33,038
Lass ihn machen, was er will.
534
00:44:39,167 --> 00:44:40,627
Hawaii und alles andere.
535
00:44:41,625 --> 00:44:43,535
Lass ihm freie Hand.
536
00:44:44,875 --> 00:44:46,785
Du bist hier der General.
537
00:44:48,833 --> 00:44:52,503
Unterstütze ihn wie ein guter Stabschef.
538
00:45:01,125 --> 00:45:02,745
Gut.
539
00:45:05,125 --> 00:45:06,995
Aber wenn das schiefgeht,
540
00:45:08,875 --> 00:45:10,705
ist das Unternehmen am Ende.
541
00:45:15,333 --> 00:45:16,503
Schau.
542
00:45:18,917 --> 00:45:20,577
Der Himmel ist so blau.
543
00:45:21,167 --> 00:45:23,037
HAWAII-REISE
544
00:45:26,708 --> 00:45:28,038
Er ist perfekt.
545
00:45:33,875 --> 00:45:37,875
Das Flugzeug steigt so
über Hawaii in die Luft auf.
546
00:45:39,792 --> 00:45:41,172
Stellt es euch vor.
547
00:45:41,250 --> 00:45:44,750
Im Flugzeug ist diese Schauspielerin.
548
00:45:45,625 --> 00:45:47,285
Kriegen wir das hin?
549
00:45:47,875 --> 00:45:51,125
Na klar, Junko.
Denk an unseren letzten Dreh.
550
00:45:51,208 --> 00:45:53,538
Wir sind jetzt zu allem fähig!
551
00:45:53,625 --> 00:45:54,705
Genau!
552
00:45:54,792 --> 00:45:57,212
Wir schaffen es. Ich weiß es einfach.
553
00:45:57,292 --> 00:46:00,252
Ja, so ist's recht!
554
00:46:00,333 --> 00:46:01,923
-Ja.
-Ja.
555
00:46:02,000 --> 00:46:04,790
Wir gehen nach Hawaii und machen,
was wir wollen.
556
00:46:05,375 --> 00:46:07,205
Etwas noch nie Dagewesenes.
557
00:46:07,292 --> 00:46:10,212
Das wird ein weltweiter Hit!
558
00:46:15,042 --> 00:46:16,502
-Warte nur ab.
-Warte du ab.
559
00:46:16,583 --> 00:46:17,423
Ok.
560
00:49:31,042 --> 00:49:33,132
Untertitel von: Lena Breunig