1
00:00:20,833 --> 00:00:25,713
VIDÉOCLUB MÄRCHEN
2
00:00:30,125 --> 00:00:31,035
Pardon. Tenez.
3
00:00:32,125 --> 00:00:33,125
Merci.
4
00:00:34,375 --> 00:00:38,625
- Vous les rendez en retard ?
- Non, la date limite était aujourd'hui.
5
00:00:39,167 --> 00:00:40,327
Merci.
6
00:00:42,042 --> 00:00:45,002
N'oubliez pas
de les rembobiner, la prochaine fois.
7
00:00:50,417 --> 00:00:51,377
Bonjour, Wada.
8
00:00:52,708 --> 00:00:53,788
Bonjour.
9
00:00:53,875 --> 00:00:54,705
Bonjour.
10
00:00:56,292 --> 00:01:00,132
Je n'avais jamais rien vu de tel.
11
00:01:00,208 --> 00:01:02,458
Oui, c'est vrai.
12
00:01:03,792 --> 00:01:06,962
Ils feront forcément une suite.
13
00:01:07,542 --> 00:01:08,382
Oui.
14
00:01:10,292 --> 00:01:13,042
Qu'est-ce qui vous amène ?
15
00:01:15,708 --> 00:01:18,288
Notre vidéo est sortie aujourd'hui.
16
00:01:18,792 --> 00:01:21,132
On ne tenait plus en place.
17
00:01:21,208 --> 00:01:22,038
N'est-ce pas ?
18
00:01:23,083 --> 00:01:24,293
C'est le gérant.
19
00:01:25,208 --> 00:01:27,378
Bonjour. Et notre vidéo ?
20
00:01:28,250 --> 00:01:30,080
Elle est en rayon.
21
00:01:30,167 --> 00:01:31,877
- Vraiment ?
- Allez voir.
22
00:01:31,958 --> 00:01:33,628
Voyons voir.
23
00:01:35,458 --> 00:01:37,208
- Elle est où ?
- Où...
24
00:01:38,167 --> 00:01:38,997
Par ici ?
25
00:01:43,792 --> 00:01:45,632
Pas en haut. En bas.
26
00:01:45,708 --> 00:01:47,418
Plus bas. Encore.
27
00:01:47,500 --> 00:01:51,250
- Plus bas.
- Puis à droite. Tout à droite.
28
00:01:51,333 --> 00:01:52,463
À droite...
29
00:01:53,792 --> 00:01:56,132
LE TOURNOI DE LA HONTE
30
00:01:57,292 --> 00:01:58,502
Un seul exemplaire ?
31
00:02:00,250 --> 00:02:01,080
Oui.
32
00:02:08,542 --> 00:02:13,002
PRODUCTIONS POSÉIDON, MIKU MINAMI
33
00:02:47,792 --> 00:02:50,292
La soirée ne fait que commencer !
34
00:03:04,792 --> 00:03:06,672
On augmente le son !
35
00:03:14,750 --> 00:03:17,790
Miku, tu es ravissante, comme toujours.
36
00:03:18,417 --> 00:03:20,207
- Vous trouvez ?
- Oui !
37
00:03:20,292 --> 00:03:22,132
- Tu es belle.
- Si belle.
38
00:03:22,208 --> 00:03:25,538
Ton diamant Tiffany,
c'est celui des magazines, non ?
39
00:03:25,625 --> 00:03:29,625
- J'imagine. Sûrement.
- J'en veux un ! Il est trop beau !
40
00:03:29,708 --> 00:03:31,038
- C'est si joli !
- Oui !
41
00:03:31,125 --> 00:03:32,165
Excusez-moi.
42
00:03:34,208 --> 00:03:36,628
Tenez. Je vous l'offre.
43
00:03:37,458 --> 00:03:38,328
Non, merci.
44
00:03:39,667 --> 00:03:41,577
Vous êtes vraiment mignonne.
45
00:03:42,750 --> 00:03:46,420
Miku ne s'intéresse pas aux serveurs.
46
00:03:47,792 --> 00:03:49,042
- Hein ?
- Hein ?
47
00:03:49,750 --> 00:03:52,420
Ça te va si bien.
48
00:03:53,167 --> 00:03:54,377
Vise cette montre !
49
00:04:00,042 --> 00:04:01,542
Tiens, Junko.
50
00:04:01,625 --> 00:04:03,125
Merci.
51
00:04:06,500 --> 00:04:07,670
Autre chose ?
52
00:04:08,292 --> 00:04:10,332
Tu peux sortir les poubelles ?
53
00:04:10,417 --> 00:04:11,707
J'y vais.
54
00:04:11,792 --> 00:04:13,882
Quand est-ce que ça commence ?
55
00:04:15,167 --> 00:04:18,667
Souligner la beauté de l'actrice
dans un cadre idyllique,
56
00:04:19,250 --> 00:04:20,920
c'est du Poséidon par excellence.
57
00:04:26,542 --> 00:04:28,712
L'actrice est vraiment splendide.
58
00:04:31,625 --> 00:04:34,035
Le film, lui, est merdique.
59
00:04:38,667 --> 00:04:40,377
Mais elle est mignonne.
60
00:04:41,458 --> 00:04:43,998
Il n'empêche
que son visage est inexpressif.
61
00:04:44,417 --> 00:04:46,627
Autant la remplacer par une poupée.
62
00:05:00,458 --> 00:05:02,878
Hé, tu me trouves jolie ?
63
00:05:04,125 --> 00:05:04,995
Très jolie.
64
00:05:11,417 --> 00:05:15,377
On se la racontait
quand on était à Hokkaido,
65
00:05:15,958 --> 00:05:17,628
mais on ne s'en sort pas.
66
00:05:18,167 --> 00:05:19,287
Je ne suis pas d'accord.
67
00:05:19,875 --> 00:05:23,955
Tu peux dire ce que tu veux,
les gens s'arrachent les films d'Ikezawa.
68
00:05:24,458 --> 00:05:25,628
On ne fait que commencer.
69
00:05:26,458 --> 00:05:28,708
- Tu ne sais dire que ça.
- Bonsoir.
70
00:05:30,625 --> 00:05:31,455
Salut.
71
00:05:32,167 --> 00:05:33,787
Bonsoir.
72
00:05:33,875 --> 00:05:35,875
- Bonsoir.
- Bonsoir, monsieur.
73
00:05:35,958 --> 00:05:37,958
- Un highball et un ragoût.
- Bien.
74
00:05:41,667 --> 00:05:44,707
L'alcool bon marché
met toujours de bonne humeur.
75
00:05:47,292 --> 00:05:50,752
Alors, Kabukicho vous plaît ?
76
00:05:52,375 --> 00:05:53,575
On commence à s'y faire.
77
00:05:55,958 --> 00:05:57,628
Vous êtes doué en affaires.
78
00:05:58,292 --> 00:06:00,382
Faites de moi un homme riche, d'accord ?
79
00:06:03,375 --> 00:06:06,285
On dirait que vous avez déjà bien réussi.
80
00:06:06,375 --> 00:06:08,455
On ne fait que commencer.
81
00:06:09,458 --> 00:06:11,748
- Tenez.
- Merci.
82
00:06:12,542 --> 00:06:14,922
Je compte sur vous.
83
00:06:23,042 --> 00:06:24,082
Qu'avez-vous là ?
84
00:06:24,458 --> 00:06:25,288
Ça ?
85
00:06:25,750 --> 00:06:28,040
C'est du porno.
86
00:06:28,917 --> 00:06:30,627
Loué à la journée.
87
00:06:31,458 --> 00:06:32,828
Sinon c'est trop cher.
88
00:06:38,042 --> 00:06:40,632
Ne vous faites plus avoir par Ikezawa.
89
00:06:41,167 --> 00:06:42,167
Comment ça ?
90
00:06:43,917 --> 00:06:44,997
C'est déjà arrivé ?
91
00:06:46,500 --> 00:06:47,330
Quoi ?
92
00:06:50,667 --> 00:06:52,037
Vous plaisantez.
93
00:06:56,083 --> 00:06:59,083
Fujiwara, ces types
ne sont vraiment pas futés.
94
00:07:02,542 --> 00:07:06,792
C'est à cause d'Ikezawa
que vous avez fini en prison.
95
00:07:11,208 --> 00:07:13,328
Takei est au service d'Ikezawa.
96
00:07:16,083 --> 00:07:19,673
La prochaine fois, je vous protégerai.
Je suis de votre côté.
97
00:07:26,583 --> 00:07:29,213
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
98
00:08:15,917 --> 00:08:17,667
Tu devrais le regarder.
99
00:08:17,750 --> 00:08:21,460
- J'ai fondu en larmes.
- Ça m'a fait pleurer.
100
00:08:21,542 --> 00:08:23,332
Le dernier épisode...
101
00:08:23,417 --> 00:08:26,377
Hé, vous étiez dans Le Top 10, non ?
102
00:08:26,458 --> 00:08:28,628
- Vous êtes une star !
- Du vent.
103
00:08:28,708 --> 00:08:31,538
- Dégagez !
- Le dernier épisode était...
104
00:08:31,625 --> 00:08:32,625
Ah, oui.
105
00:08:32,708 --> 00:08:35,578
- Salut, Miku !
- Salut, les filles.
106
00:08:55,625 --> 00:08:57,035
Bonjour, toi.
107
00:09:01,125 --> 00:09:02,125
Allô.
108
00:09:02,750 --> 00:09:07,250
C'est toi, Miku ?
Tu devais m'appeler hier.
109
00:09:07,333 --> 00:09:08,383
Je suis désolée.
110
00:09:09,458 --> 00:09:10,748
Je t'ai réveillée ?
111
00:09:11,000 --> 00:09:14,290
Non. Tu as oublié
que nous sommes fermiers ?
112
00:09:15,667 --> 00:09:18,037
Tu n'appelles plus.
113
00:09:18,917 --> 00:09:20,457
Tu travailles toujours ?
114
00:09:21,667 --> 00:09:22,957
Bien sûr.
115
00:09:23,792 --> 00:09:29,752
En fait, j'économise
pour vous offrir un voyage.
116
00:09:30,917 --> 00:09:33,707
Ma chérie, ta gentille pensée nous suffit.
117
00:09:34,333 --> 00:09:35,383
Tu gagnes assez ?
118
00:09:35,458 --> 00:09:36,328
RAPPEL DE PAIEMENT
119
00:09:36,417 --> 00:09:37,457
Ça va.
120
00:09:38,542 --> 00:09:40,582
L'entreprise me paye plutôt bien.
121
00:09:41,500 --> 00:09:45,330
Tu n'appelles plus
depuis que tu es partie à Tokyo.
122
00:09:46,000 --> 00:09:50,500
Ton père s'inquiète.
Il dit que c'est une ville dangereuse.
123
00:09:52,917 --> 00:09:55,287
Ce n'est pas dangereux. Tout va bien.
124
00:09:56,375 --> 00:09:58,495
À bientôt. Je t'appellerai.
125
00:10:04,000 --> 00:10:05,040
Et voilà !
126
00:10:06,208 --> 00:10:07,288
Chouette.
127
00:10:09,250 --> 00:10:12,580
Tu peux mettre les cornichons
dans une autre assiette ?
128
00:10:12,667 --> 00:10:14,747
Je déteste mélanger les saveurs.
129
00:10:14,833 --> 00:10:17,043
- Ça t'agace ?
- Oui !
130
00:10:17,125 --> 00:10:19,375
Ça ne change pas vraiment le goût du plat.
131
00:10:19,458 --> 00:10:20,998
T'es un vrai Cro-Magnon.
132
00:10:21,083 --> 00:10:24,043
Je veux que ce soit bien séparé.
133
00:10:24,792 --> 00:10:27,082
Mitamura, t'en penses quoi, toi ?
134
00:10:27,167 --> 00:10:28,957
Je m'en fiche. Je mange assez peu.
135
00:10:29,042 --> 00:10:32,832
Tu vois ! Il n'y a que toi, Junko.
136
00:10:32,917 --> 00:10:35,497
Je déteste travailler qu'avec des mecs !
137
00:10:36,292 --> 00:10:39,882
Tu n'as qu'à faire à manger
si ça te plaît pas.
138
00:10:39,958 --> 00:10:41,918
T'es une fille mais tu cuisines jamais.
139
00:10:42,000 --> 00:10:43,920
C'est super sexiste, ce que tu dis !
140
00:10:44,000 --> 00:10:47,290
Arrêtez de vous disputer, on mange...
141
00:10:47,375 --> 00:10:48,875
Ça suffit.
142
00:10:50,542 --> 00:10:51,922
Fermez-la et mangez.
143
00:10:59,375 --> 00:11:00,575
Ça va bien ensemble.
144
00:11:03,833 --> 00:11:05,883
Et ça finit au même endroit.
145
00:11:06,125 --> 00:11:07,075
Bravo, Rugby.
146
00:11:08,375 --> 00:11:09,245
Merci, patron.
147
00:11:11,708 --> 00:11:14,708
C'est le cuisinier
qui rend justice aux ingrédients.
148
00:11:17,292 --> 00:11:19,422
Prenez des forces.
149
00:11:22,000 --> 00:11:27,000
PRODUCTIONS POSÉIDON
3E ANNIVERSAIRE
150
00:11:27,083 --> 00:11:29,713
C'est tout pour les photos, merci.
151
00:11:30,833 --> 00:11:33,543
La presse pourrait-elle reculer un peu ?
152
00:11:37,000 --> 00:11:39,500
À présent, un mot du roi du porno,
153
00:11:39,875 --> 00:11:43,205
le président Ikezawa
de la maison de production Poséidon.
154
00:11:49,667 --> 00:11:55,167
Bonsoir à tous.
Nous entamons notre quatrième année
155
00:11:55,875 --> 00:11:59,535
et nos actrices et nous-mêmes
allons redoubler d'efforts.
156
00:11:59,625 --> 00:12:01,165
- Oui !
- Oui !
157
00:12:02,708 --> 00:12:05,918
C'est parce que nous faisons
des films pornographiques
158
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
qu'il est important d'avoir des règles.
159
00:12:09,125 --> 00:12:10,455
- C'est vrai !
- Oui !
160
00:12:10,542 --> 00:12:13,922
Pour que l'industrie grandisse...
161
00:12:14,000 --> 00:12:15,420
Des règles pour qui ?
162
00:12:19,750 --> 00:12:24,130
Bravo, roi du porno.
Beau buffet, et toute cette viande !
163
00:12:24,208 --> 00:12:26,748
Sécurité, veuillez escorter
cet inconnu dehors.
164
00:12:26,833 --> 00:12:30,003
Je suis l'un d'entre vous.
Un réalisateur de films pornos.
165
00:12:31,500 --> 00:12:35,330
L'entrée est sur invitation uniquement.
166
00:12:35,833 --> 00:12:38,423
Vos films ne me font pas bander.
167
00:12:38,875 --> 00:12:41,245
Vos filles n'y prennent aucun plaisir.
168
00:12:41,333 --> 00:12:43,253
Leurs visages sont inexpressifs.
169
00:12:44,542 --> 00:12:46,002
Surtout le vôtre.
170
00:12:46,583 --> 00:12:48,133
On dirait un robot.
171
00:12:50,333 --> 00:12:55,083
Merci pour votre opinion,
mais vous allez gâcher la fête.
172
00:12:55,750 --> 00:12:57,670
Si ça ne vous dérange pas ?
173
00:12:58,500 --> 00:13:00,920
- C'est par ici.
- Je connais le chemin.
174
00:13:03,000 --> 00:13:04,330
Allez-vous-en !
175
00:13:04,417 --> 00:13:05,377
Virez-le.
176
00:13:07,708 --> 00:13:08,578
Hé, vous !
177
00:13:12,083 --> 00:13:13,133
Merci pour le repas.
178
00:13:26,292 --> 00:13:27,502
Megumi !
179
00:13:28,250 --> 00:13:30,250
Viens danser ! Ne sois pas rabat-joie.
180
00:13:30,333 --> 00:13:31,583
Allez, viens danser.
181
00:13:43,000 --> 00:13:44,580
Vous vous amusez ?
182
00:13:45,250 --> 00:13:49,880
C'est l'heure des slows !
183
00:13:55,542 --> 00:13:57,832
Je vais me prendre un verre.
184
00:13:57,917 --> 00:13:58,877
Quoi ?
185
00:13:58,958 --> 00:13:59,958
Reviens !
186
00:14:13,125 --> 00:14:15,125
- Bravo.
- Merci.
187
00:14:15,208 --> 00:14:17,828
- Continuez comme ça.
- Oui, monsieur.
188
00:14:17,917 --> 00:14:19,827
- Merci.
- Bonne nuit.
189
00:14:26,708 --> 00:14:29,288
- Beau travail.
- Beau travail.
190
00:14:29,375 --> 00:14:30,915
- Tu vas bosser ?
- Oui.
191
00:14:31,000 --> 00:14:32,290
Tu dois travailler ?
192
00:14:32,375 --> 00:14:34,875
- On part par là.
- Salut, les filles.
193
00:14:34,958 --> 00:14:37,288
Vraiment ? Alors bonne nuit.
194
00:14:37,375 --> 00:14:39,035
- Salut.
- À plus.
195
00:14:42,250 --> 00:14:44,880
- Vous allez travailler ?
- Oui.
196
00:14:44,958 --> 00:14:46,418
Prenez soin de vous.
197
00:14:46,500 --> 00:14:48,170
- Bonne nuit.
- Salut.
198
00:15:06,375 --> 00:15:08,495
- Roppongi.
- D'accord.
199
00:15:08,583 --> 00:15:10,543
- Déposez-moi en chemin.
- Quoi ?
200
00:15:10,625 --> 00:15:12,455
- Allons-y.
- Que faites-vous ?
201
00:15:16,833 --> 00:15:19,883
Que faites-vous là ?
Je vous ai demandé de sortir.
202
00:15:21,292 --> 00:15:24,132
Muranishi, réalisateur
de films pornographiques.
203
00:15:25,458 --> 00:15:28,628
Votre expression de colère
est bien plus humaine et belle.
204
00:15:28,708 --> 00:15:31,498
Ikezawa fait de vous une poupée gonflable.
205
00:15:32,542 --> 00:15:36,082
C'est quoi, ces histoires ?
Vous m'avez descendue sur scène.
206
00:15:36,167 --> 00:15:38,247
Ce n'était que mon humble avis.
207
00:15:43,625 --> 00:15:44,875
Je ne comprends pas.
208
00:15:46,000 --> 00:15:46,960
Quoi ?
209
00:15:47,750 --> 00:15:52,420
Comment peut-on rater un film
avec une telle beauté en vedette ?
210
00:15:54,417 --> 00:15:56,917
Je vous le dis, il n'y a pas moyen.
211
00:15:57,833 --> 00:16:00,963
Je n'arrive pas à croire
que vous m'ayez suivie jusqu'ici.
212
00:16:01,042 --> 00:16:05,502
Je veux savoir
si ça vous intéresse. Oubliez Ikezawa.
213
00:16:05,583 --> 00:16:06,923
Ça suffit !
214
00:16:07,833 --> 00:16:10,753
Il ne vous laissera pas me recruter.
215
00:16:12,500 --> 00:16:14,580
Pourquoi le laissez-vous décider ?
216
00:16:15,083 --> 00:16:18,673
Ça ne vous ennuie pas
de faire semblant tous les jours ?
217
00:16:18,750 --> 00:16:21,080
Moi aussi, j'ai une chose à vous dire.
218
00:16:22,292 --> 00:16:25,792
Toru Muranishi ?
Je ne connais même pas votre nom !
219
00:16:26,833 --> 00:16:28,173
Redescendez sur terre.
220
00:16:37,958 --> 00:16:40,168
Combien Poséidon vous paie par film ?
221
00:16:40,958 --> 00:16:43,378
- Pourquoi je vous le dirais ?
- Combien ?
222
00:16:47,250 --> 00:16:48,670
Je touche 500 000 yens.
223
00:16:56,167 --> 00:16:59,247
Voici ce que vous valez selon moi.
C'est une avance.
224
00:16:59,792 --> 00:17:01,672
Mais Ikezawa...
225
00:17:02,667 --> 00:17:04,287
Et c'est reparti.
226
00:17:05,250 --> 00:17:07,250
Vous pouvez changer de disque ?
227
00:17:13,792 --> 00:17:15,082
TORU MURANISHI
228
00:17:15,167 --> 00:17:16,917
Mon bureau vous est ouvert.
229
00:17:19,500 --> 00:17:21,250
Et l'argent ?
230
00:17:23,083 --> 00:17:25,423
Enfuyez-vous avec, si ça vous chante.
231
00:17:50,958 --> 00:17:52,168
Je suis là.
232
00:17:54,708 --> 00:17:55,578
Salut.
233
00:17:56,375 --> 00:17:57,245
Bonsoir.
234
00:18:06,875 --> 00:18:09,285
Comment c'était de retourner chez toi ?
235
00:18:10,708 --> 00:18:15,628
Tout a pourri dans mon frigo,
j'ai trouvé de la moisissure bizarre.
236
00:18:16,250 --> 00:18:17,580
Ça fait un mois, après tout.
237
00:18:19,000 --> 00:18:21,580
Je vois. Content que tout aille bien.
238
00:18:23,708 --> 00:18:25,498
C'est notre prochain film ?
239
00:18:26,375 --> 00:18:29,745
Oui, j'ai trouvé une actrice super.
240
00:18:29,833 --> 00:18:31,293
Vraiment, qui ça ?
241
00:18:42,875 --> 00:18:43,745
Quoi ?
242
00:18:45,125 --> 00:18:47,325
Allez, sortez et préparez le plateau.
243
00:18:48,958 --> 00:18:51,578
Mais monsieur... C'est chez moi.
244
00:18:51,667 --> 00:18:53,877
Tu penses qu'on peut
se permettre un studio ?
245
00:18:54,250 --> 00:18:56,630
- Mon Dieu.
- Oh, hisse.
246
00:18:56,708 --> 00:18:57,708
Vous êtes sûr ?
247
00:18:57,792 --> 00:18:59,002
Ouvre la porte.
248
00:18:59,083 --> 00:19:01,383
- Pourquoi chez moi ?
- Dépêche-toi.
249
00:19:15,333 --> 00:19:16,963
Qui a déchiré mon affiche ?
250
00:19:18,750 --> 00:19:19,670
Viens par ici.
251
00:19:21,125 --> 00:19:25,325
- Elle n'était pas déchirée là hier.
- Quoi ?
252
00:19:25,417 --> 00:19:26,747
- Où ?
- Juste là.
253
00:19:27,583 --> 00:19:28,883
Ça va pas, la tête ?
254
00:19:28,958 --> 00:19:32,078
On s'en fout. Arrête de chipoter.
255
00:19:32,167 --> 00:19:34,877
T'es vraiment con. Crétin !
256
00:19:36,583 --> 00:19:37,423
Puceau.
257
00:19:38,000 --> 00:19:39,420
Ferme-la !
258
00:19:39,500 --> 00:19:40,790
Ce sont des trucs de puceau.
259
00:19:40,875 --> 00:19:43,325
Non, au contraire...
260
00:19:43,458 --> 00:19:46,078
Arrêtez de vous chamailler ! Allez !
261
00:19:46,167 --> 00:19:47,787
- Idiots !
- D'accord.
262
00:20:02,708 --> 00:20:03,878
Allez. Tiens.
263
00:20:07,708 --> 00:20:09,828
- Je suis inquiet.
- Pourquoi ?
264
00:20:09,917 --> 00:20:14,127
Parce qu'on utilise une actrice
de Poséidon sans permission.
265
00:20:16,000 --> 00:20:18,670
Merci d'avoir accepté
de travailler avec nous.
266
00:20:19,500 --> 00:20:20,880
- Mitamura.
- Oui ?
267
00:20:21,625 --> 00:20:22,915
- Nerveuse ?
- Viens là.
268
00:20:23,917 --> 00:20:26,707
- Un peu.
- Mets ta main là.
269
00:20:26,792 --> 00:20:31,882
Ça ira. Sans nous envoyer de fleurs,
notre réalisateur est le meilleur.
270
00:20:33,417 --> 00:20:34,827
Vous avez bien fait.
271
00:20:34,917 --> 00:20:36,537
Une minute.
272
00:20:37,875 --> 00:20:39,625
- Allez, échangez vos rôles.
- Bien.
273
00:20:39,708 --> 00:20:42,828
- Voilà. Mets les bras comme ça.
- Je vois.
274
00:20:43,583 --> 00:20:44,963
Je pense aussi.
275
00:20:45,042 --> 00:20:47,172
Allez, on avance. Le temps presse.
276
00:20:47,250 --> 00:20:49,920
Tu l'as déjà vue deux fois.
277
00:20:50,000 --> 00:20:52,380
Tu l'as toujours trouvée belle.
278
00:20:52,458 --> 00:20:53,878
- Voilà l'histoire.
- D'accord.
279
00:20:53,958 --> 00:20:57,578
Et ta femme t'a quitté
il y a quelques années.
280
00:20:57,667 --> 00:20:59,877
- C'est fini.
- Merci.
281
00:21:00,333 --> 00:21:01,583
Miku arrive sur le plateau.
282
00:21:01,667 --> 00:21:02,917
- Commençons.
- En position.
283
00:21:03,000 --> 00:21:04,250
- Bonjour.
- Enchanté.
284
00:21:05,542 --> 00:21:08,752
- Miku, tu es une veuve esseulée.
- D'accord.
285
00:21:08,833 --> 00:21:11,713
Tu pleures ton mari,
ex-employé d'une société ferroviaire.
286
00:21:11,792 --> 00:21:14,332
Son ancien patron te rend visite.
287
00:21:14,417 --> 00:21:16,247
Vous vous retrouvez dans votre solitude,
288
00:21:16,333 --> 00:21:18,713
- et tu finis par céder.
- Bien.
289
00:21:18,792 --> 00:21:20,462
- Tu as compris ?
- Oui.
290
00:21:20,958 --> 00:21:22,788
- Prêts ?
- Oui.
291
00:21:23,417 --> 00:21:25,747
Deux personnes seules brûlant de désir.
292
00:21:26,000 --> 00:21:28,960
Le contraste entre solitude
et désir est important.
293
00:21:29,208 --> 00:21:31,628
- Lance la bande.
- Ça tourne.
294
00:21:31,708 --> 00:21:32,878
C'est parti.
295
00:21:35,000 --> 00:21:35,880
Moteur...
296
00:21:37,042 --> 00:21:37,882
Action !
297
00:21:43,667 --> 00:21:44,497
Madame,
298
00:21:45,500 --> 00:21:47,130
je vous ai toujours aimée !
299
00:21:52,625 --> 00:21:54,455
Non, on ne devrait pas.
300
00:21:55,125 --> 00:21:57,745
Il nous voit du ciel.
301
00:21:58,333 --> 00:21:59,213
Madame...
302
00:22:01,375 --> 00:22:03,455
Non, arrêtez ! Non !
303
00:22:03,542 --> 00:22:07,132
- Ne vous inquiétez pas, il n'est plus là.
- On ne devrait pas.
304
00:22:08,875 --> 00:22:10,285
Je veux plus de passion.
305
00:22:10,958 --> 00:22:11,998
Mon Dieu.
306
00:22:15,250 --> 00:22:16,670
Miku, tu le veux aussi.
307
00:22:21,542 --> 00:22:25,132
Non, décale-toi. Chevauche-le.
308
00:22:25,208 --> 00:22:26,628
- D'accord.
- Bien.
309
00:22:27,208 --> 00:22:28,378
Plus de passion.
310
00:22:31,458 --> 00:22:32,788
C'est si bon.
311
00:22:32,875 --> 00:22:34,825
- Je vais jouir.
- Vous êtes incroyable.
312
00:22:34,917 --> 00:22:37,497
Coupez ! Miku, suis-moi.
313
00:22:45,125 --> 00:22:46,455
C'est une blague, j'espère ?
314
00:22:47,125 --> 00:22:48,125
Qu'y a-t-il ?
315
00:22:48,208 --> 00:22:51,708
Ton jeu d'actrice était risible.
Je ne suis pas Ikezawa.
316
00:22:53,625 --> 00:22:57,705
Ma vie est en jeu.
Donne-moi tout ce que tu as.
317
00:22:59,958 --> 00:23:01,748
- Tu veux bien retirer ça ?
- Quoi ?
318
00:23:02,375 --> 00:23:05,205
Ça t'inhibe. Fais l'amour pour de vrai.
319
00:23:05,292 --> 00:23:06,672
Je ne peux pas.
320
00:23:06,750 --> 00:23:09,380
C'est une mauvaise idée.
Ils simulent toujours.
321
00:23:09,458 --> 00:23:10,628
Raison de plus!
322
00:23:10,708 --> 00:23:13,918
Vous suggérez un acte non simulé ?
323
00:23:14,000 --> 00:23:16,420
Soyez sérieux. Je peux pas faire ça.
324
00:23:16,500 --> 00:23:18,080
Pourquoi pas, couille molle ?
325
00:23:18,167 --> 00:23:19,627
Je pourrais me faire arrêter.
326
00:23:19,708 --> 00:23:21,248
J'en assumerai la responsabilité.
327
00:23:22,042 --> 00:23:25,462
J'ai pas signé pour ces folies. Au revoir.
328
00:23:25,542 --> 00:23:26,502
Non, attendez...
329
00:23:26,958 --> 00:23:27,788
Laisse-le partir.
330
00:23:28,500 --> 00:23:30,170
- Rugby, prépare-toi.
- Quoi ?
331
00:23:30,250 --> 00:23:31,880
Va chercher le costume.
332
00:23:32,083 --> 00:23:34,673
- D'accord.
- Tu le remplaces. Prépare-toi.
333
00:23:34,750 --> 00:23:35,710
Bien, monsieur.
334
00:23:35,792 --> 00:23:39,292
Ailleurs, on filme de vrais rapports.
335
00:23:39,875 --> 00:23:42,075
J'en ai marre de filmer de fausses scènes.
336
00:23:43,292 --> 00:23:46,002
Je ne te forcerai pas. À toi de décider.
337
00:23:47,333 --> 00:23:50,923
C'était un idiot. Rugby, fais des pompes
pour gonfler tes muscles.
338
00:23:51,667 --> 00:23:54,957
Hé, Megumi, comment ça s'est fini
avec le mec en boîte ?
339
00:23:55,833 --> 00:23:57,793
Il ne s'est rien passé.
340
00:23:57,875 --> 00:23:59,825
- Quoi ?
- Vraiment ?
341
00:23:59,917 --> 00:24:02,537
Il serait temps de te trouver un copain.
342
00:24:02,625 --> 00:24:03,495
Oui.
343
00:24:04,125 --> 00:24:06,035
T'es en retard sur les autres.
344
00:24:07,292 --> 00:24:09,962
Oui. Tu veux
que je t'arrange un rendez-vous ?
345
00:24:10,208 --> 00:24:12,498
- Tu peux le faire pour moi aussi ?
- Bien sûr.
346
00:24:12,583 --> 00:24:14,083
- Et vous, alors ?
- Quoi ?
347
00:24:14,167 --> 00:24:16,827
Dites-moi.
Comment ça se passe, sexuellement ?
348
00:24:19,167 --> 00:24:20,577
Arrête, Megumi.
349
00:24:21,333 --> 00:24:22,293
Tu es curieuse ?
350
00:24:25,667 --> 00:24:26,787
Voyons voir.
351
00:24:27,583 --> 00:24:29,793
- Arrête. Ça ne regarde que nous.
- Eh bien...
352
00:24:30,417 --> 00:24:32,667
Il y a une vraie alchimie entre nous.
353
00:24:33,167 --> 00:24:36,417
- Qu'est-ce que tu racontes ? Arrête.
- C'est la vérité.
354
00:24:36,500 --> 00:24:38,170
C'est la honte.
355
00:24:39,625 --> 00:24:41,995
- Vraiment !
- Pourquoi ? C'est pas grave.
356
00:24:42,083 --> 00:24:44,133
Il n'y a aucun mal à partager ça.
357
00:24:48,917 --> 00:24:51,167
Peut-être que Satoko simule.
358
00:24:54,583 --> 00:24:56,923
Pourquoi elle simulerait ? Hein ?
359
00:24:58,292 --> 00:25:00,792
Les filles simulent au lit ?
360
00:25:00,875 --> 00:25:02,825
De quoi tu parles ?
361
00:25:02,917 --> 00:25:06,037
On ne sait jamais avec les filles.
N'est-ce pas, Satoko ?
362
00:25:07,583 --> 00:25:09,253
Pas toutes les filles.
363
00:25:13,292 --> 00:25:15,252
Quoi... Satoko, c'est vrai ?
364
00:25:17,875 --> 00:25:18,995
Qu'est-ce que t'as ?
365
00:25:19,083 --> 00:25:19,923
Rien.
366
00:25:21,625 --> 00:25:24,455
Simuler, c'est ennuyeux.
367
00:25:41,792 --> 00:25:43,632
Je retourne en classe.
368
00:25:44,667 --> 00:25:45,497
D'accord.
369
00:25:49,375 --> 00:25:50,745
T'es sûr que ça va ?
370
00:25:54,667 --> 00:25:57,577
Avec moi, c'est tout ou rien.
371
00:26:07,625 --> 00:26:11,665
Si tu étais convaincante,
je ne te demanderais pas de le faire.
372
00:26:12,333 --> 00:26:13,173
Je vois.
373
00:26:13,250 --> 00:26:15,960
Tu peux faire mieux que ça.
374
00:26:16,917 --> 00:26:17,957
Je suis d'accord.
375
00:26:18,583 --> 00:26:21,963
Monsieur, on aura des ennuis
si on filme un vrai acte sexuel.
376
00:26:22,042 --> 00:26:23,792
J'en assumerai les conséquences.
377
00:26:26,750 --> 00:26:28,920
Je te paierai un million de plus.
378
00:26:29,792 --> 00:26:31,422
Pour une vraie scène.
379
00:27:02,708 --> 00:27:04,878
D'accord. Je vais le faire.
380
00:27:13,500 --> 00:27:14,380
Excusez-moi.
381
00:27:18,417 --> 00:27:19,377
Madame.
382
00:27:20,625 --> 00:27:24,205
Je vous ai toujours aimée.
383
00:27:35,667 --> 00:27:36,917
Madame.
384
00:27:47,167 --> 00:27:48,287
Madame.
385
00:27:48,375 --> 00:27:53,415
Je suis honoré de faire l'amour
à une femme aussi belle que vous.
386
00:27:53,500 --> 00:27:54,500
Vraiment ?
387
00:28:19,542 --> 00:28:20,382
Miku.
388
00:28:21,542 --> 00:28:23,082
Tu es vraiment radieuse.
389
00:28:29,625 --> 00:28:30,825
Rugby, soulève-la.
390
00:28:30,917 --> 00:28:31,957
Oui.
391
00:28:32,042 --> 00:28:34,962
Soulève-la. Lève-toi !
392
00:28:35,042 --> 00:28:36,752
Me lever ? Comme ça ?
393
00:28:36,833 --> 00:28:37,963
Oui.
394
00:28:38,542 --> 00:28:41,082
Marche. Bouge !
395
00:28:44,250 --> 00:28:46,290
Madame.
396
00:28:46,958 --> 00:28:50,708
Madame. Votre mari est avec nous.
397
00:28:50,792 --> 00:28:51,632
Comme ça ?
398
00:28:59,500 --> 00:29:01,920
Oui. Les sensations sont fortes.
399
00:29:03,542 --> 00:29:07,132
Plus c'est intense,
plus tu penses à ton défunt mari.
400
00:29:08,417 --> 00:29:09,747
Mon amour.
401
00:29:11,333 --> 00:29:13,423
Venez acheter un délicieux bento !
402
00:29:15,250 --> 00:29:16,500
Des bento !
403
00:29:16,583 --> 00:29:17,543
Qui en veut ?
404
00:29:18,250 --> 00:29:20,290
Des bento !
405
00:29:20,375 --> 00:29:22,785
- Qui en veut ?
- C'est ça !
406
00:29:22,875 --> 00:29:25,375
Bien, maintenant, sors !
407
00:29:31,917 --> 00:29:33,127
Allez !
408
00:29:33,208 --> 00:29:34,498
- J'y vais !
- Continue !
409
00:29:36,625 --> 00:29:37,825
Miku !
410
00:29:39,833 --> 00:29:40,793
Junko, la casquette.
411
00:29:43,167 --> 00:29:45,327
- C'est génial !
- Vas-y ! Continue !
412
00:29:54,500 --> 00:29:56,330
Superbe !
413
00:29:56,417 --> 00:29:59,077
Il me faut un autre angle. Tourne-toi !
414
00:30:01,167 --> 00:30:02,287
Donne tout !
415
00:30:04,708 --> 00:30:06,458
Bien ! Magnifique !
416
00:30:06,542 --> 00:30:09,502
Votre amour irradie
de tous côtés ! Allez !
417
00:30:09,583 --> 00:30:10,673
Oui, monsieur !
418
00:30:10,750 --> 00:30:11,960
Bonjour !
419
00:30:12,042 --> 00:30:14,292
Des bento !
420
00:30:20,417 --> 00:30:21,667
Allez !
421
00:30:32,875 --> 00:30:36,165
Je vais jouir !
422
00:30:47,542 --> 00:30:50,172
On est bon ! C'était super.
423
00:30:53,292 --> 00:30:55,832
Miku, tu as été incroyable.
424
00:31:02,250 --> 00:31:06,040
C'est mon appart'. Je le veux propre.
425
00:31:06,125 --> 00:31:08,495
C'est toi qui devrais le nettoyer.
426
00:31:09,000 --> 00:31:10,670
- Beau travail.
- Merci.
427
00:31:32,917 --> 00:31:34,537
- Bonjour.
- Bonjour.
428
00:31:34,625 --> 00:31:35,875
Oh, bonjour.
429
00:31:37,083 --> 00:31:39,423
Elles sont en rayon.
430
00:31:39,500 --> 00:31:40,330
Merci.
431
00:31:42,542 --> 00:31:43,422
Voyons voir.
432
00:31:44,250 --> 00:31:46,040
LE PORTÉ DE VEUVE
MIKU MINAMI
433
00:31:46,708 --> 00:31:47,878
Mec, regarde !
434
00:31:50,250 --> 00:31:51,920
C'est un progrès.
435
00:31:54,875 --> 00:31:56,325
On a réussi.
436
00:31:57,250 --> 00:32:01,080
Votre film était innovant et intéressant.
437
00:32:02,167 --> 00:32:03,167
Mais vous savez,
438
00:32:03,750 --> 00:32:07,130
c'est une actrice de Poséidon.
Vous avez le droit ?
439
00:32:16,208 --> 00:32:17,038
Délicieux.
440
00:32:18,292 --> 00:32:19,672
Le goût est subtil.
441
00:32:20,208 --> 00:32:22,878
C'est la filiale d'un restaurant de renom.
442
00:32:23,708 --> 00:32:24,578
Bien.
443
00:32:25,625 --> 00:32:31,375
Les filiales sont utiles
pour mesurer la confiance.
444
00:32:32,500 --> 00:32:34,630
Allez, mangez.
445
00:32:35,583 --> 00:32:37,633
- Merci.
- Merci.
446
00:32:38,250 --> 00:32:39,880
C'est délicieux.
447
00:32:39,958 --> 00:32:42,078
- Tu peux me passer le plat ?
- Tiens.
448
00:32:42,792 --> 00:32:45,042
Qu'est-ce qui ne va pas ?
Tu n'as pas faim ?
449
00:32:46,583 --> 00:32:50,423
Pardon, je suis juste nerveuse...
450
00:32:50,500 --> 00:32:53,630
- Nerveuse ?
- Elle est mignonne.
451
00:32:53,708 --> 00:32:57,578
Elle vient de signer chez nous.
Elle s'appelle Shizuka Saeki.
452
00:32:59,250 --> 00:33:02,420
Détends-toi. Tu es en famille, ici.
453
00:33:02,500 --> 00:33:04,250
- C'est vrai.
- Détends-toi.
454
00:33:04,333 --> 00:33:05,583
Merci.
455
00:33:05,667 --> 00:33:07,457
- Elle est adorable.
- Trop mignonne.
456
00:33:08,583 --> 00:33:13,293
J'aimerais vous parler
d'une vidéo intéressante que j'ai vue.
457
00:33:13,375 --> 00:33:15,285
- Vraiment ?
- Allez-y.
458
00:33:15,375 --> 00:33:16,745
Comment était-elle ?
459
00:33:17,542 --> 00:33:21,382
Le couple se trouvait dans une position
que je n'avais jamais vue.
460
00:33:21,708 --> 00:33:23,378
Comment ça ?
461
00:33:23,458 --> 00:33:26,958
La fille jouait de manière
très libre, sans le moindre complexe.
462
00:33:29,667 --> 00:33:35,207
Pourtant, cela ne m'excitait pas,
alors j'ai regardé la scène de plus près.
463
00:33:37,208 --> 00:33:39,998
- En fait, la fille, c'était...
- Qui était-ce ?
464
00:33:40,583 --> 00:33:41,463
C'était qui ?
465
00:33:41,542 --> 00:33:43,672
L'une de nos actrices.
466
00:33:51,458 --> 00:33:52,578
Malheureusement...
467
00:33:54,083 --> 00:33:55,133
cela veut dire...
468
00:33:57,250 --> 00:33:59,750
c'est fini, pour elle.
469
00:34:07,875 --> 00:34:08,995
Hé.
470
00:34:11,833 --> 00:34:12,963
Arrête de pleurer.
471
00:34:14,667 --> 00:34:16,287
Ça me coupe l'appétit.
472
00:34:28,000 --> 00:34:30,460
Je passe.
473
00:34:30,542 --> 00:34:32,672
Laissez-moi passer.
474
00:34:33,708 --> 00:34:36,078
- Arrêtez, s'il vous plaît.
- Hé, descendez.
475
00:34:36,458 --> 00:34:39,288
Coupez la musique.
476
00:34:39,375 --> 00:34:41,245
- Coupez !
- C'est quoi, ce bordel ?
477
00:34:41,333 --> 00:34:44,253
C'est la police !
478
00:34:45,375 --> 00:34:46,575
Ne bougez pas.
479
00:34:59,750 --> 00:35:00,710
Miku Minami.
480
00:35:02,458 --> 00:35:03,378
Suivez-nous.
481
00:35:04,750 --> 00:35:07,170
- Non, attendez !
- Reculez !
482
00:35:07,250 --> 00:35:08,630
Reculez !
483
00:35:10,500 --> 00:35:11,750
Où l'emmenez-vous ?
484
00:35:11,833 --> 00:35:15,333
Les merdeux de votre trempe
causent la perte de notre pays.
485
00:35:16,250 --> 00:35:17,500
Allez vous faire foutre.
486
00:35:17,583 --> 00:35:18,713
- Miku !
- Miku !
487
00:35:20,625 --> 00:35:23,455
Si vous devez blâmer quelqu'un,
que ce soit Muranishi.
488
00:35:26,667 --> 00:35:30,537
On a besoin d'appeler un garant
pour vous ramener chez vous.
489
00:35:31,417 --> 00:35:32,747
Votre mère, ça irait ?
490
00:35:38,625 --> 00:35:39,745
Je vous en prie.
491
00:35:41,917 --> 00:35:43,747
Ne dites rien à mes parents.
492
00:35:46,583 --> 00:35:47,753
Je vous en prie !
493
00:35:49,083 --> 00:35:50,923
Je ferai tout ce que vous voudrez.
494
00:35:51,167 --> 00:35:53,077
Mais ne leur dites rien.
495
00:35:56,667 --> 00:35:59,457
Hé, on ne les a pas déjà appelés ?
496
00:36:00,292 --> 00:36:01,132
Si.
497
00:36:02,917 --> 00:36:04,917
Trop tard. On leur a tout dit.
498
00:36:15,333 --> 00:36:16,253
Au fait.
499
00:36:20,000 --> 00:36:21,920
J'ai oublié de vous donner ça.
500
00:36:30,167 --> 00:36:32,787
Tu n'appelles plus.
501
00:36:33,667 --> 00:36:35,207
Tu travailles toujours ?
502
00:36:36,625 --> 00:36:37,785
Bien sûr.
503
00:36:38,667 --> 00:36:44,627
En fait, j'économise
pour vous offrir un voyage.
504
00:36:45,667 --> 00:36:48,457
Ma chérie, ta gentille pensée nous suffit.
505
00:36:49,250 --> 00:36:50,460
Tu gagnes assez ?
506
00:36:50,542 --> 00:36:51,792
C'est pas vrai.
507
00:36:53,500 --> 00:36:57,250
L'ACTRICE DE PORNO MIKU MINAMI
NE SIMULE PAS À L'ÉCRAN
508
00:37:48,167 --> 00:37:51,207
TORU MURANISHI
509
00:37:53,792 --> 00:37:56,712
Que fais-tu, Megumi ?
510
00:37:59,333 --> 00:38:00,173
Rien, mère.
511
00:38:02,625 --> 00:38:03,995
Le dîner est prêt.
512
00:38:04,708 --> 00:38:05,788
Descends vite.
513
00:38:06,375 --> 00:38:07,495
J'arrive.
514
00:38:10,792 --> 00:38:13,832
Qu'est-il arrivé à Miku ?
515
00:38:15,333 --> 00:38:19,003
Elle est rentrée chez elle.
Elle va faire profil bas un moment.
516
00:38:21,917 --> 00:38:25,707
Juste quand on avait trouvé
la bonne formule.
517
00:38:26,292 --> 00:38:27,832
C'est pas le problème !
518
00:38:29,583 --> 00:38:31,633
C'est pas du tout le problème.
519
00:38:32,250 --> 00:38:34,040
C'est pour ça que j'étais contre.
520
00:38:35,500 --> 00:38:36,420
Miku...
521
00:38:42,083 --> 00:38:43,503
Moi aussi, je suis responsable.
522
00:38:49,083 --> 00:38:51,253
J'aurais dû vous en empêcher.
523
00:39:14,917 --> 00:39:17,577
Mon pote, au sujet
du tournage de demain...
524
00:39:28,833 --> 00:39:32,673
Ça sert à rien de te sentir coupable.
525
00:39:34,333 --> 00:39:35,713
On ne peut pas arrêter.
526
00:39:36,708 --> 00:39:38,788
On doit continuer à tourner, non ?
527
00:39:39,167 --> 00:39:41,827
Il a raison. On a un tournage
de prévu demain.
528
00:39:42,667 --> 00:39:43,667
Je sais.
529
00:39:46,458 --> 00:39:47,458
On a un problème.
530
00:39:48,833 --> 00:39:50,133
Lequel ?
531
00:39:50,208 --> 00:39:54,628
L'actrice de notre prochain film
vient d'annuler.
532
00:39:55,042 --> 00:39:57,332
Quoi ? Elle a disparu dans la nature ?
533
00:39:57,708 --> 00:39:58,708
Non.
534
00:40:03,750 --> 00:40:05,460
Pas tout à fait.
535
00:40:09,667 --> 00:40:10,577
Une de plus.
536
00:40:11,500 --> 00:40:13,290
À une tuile de la victoire.
537
00:40:13,792 --> 00:40:17,292
Désolé, Furuya. Je vais gagner.
538
00:40:19,375 --> 00:40:23,875
Ne baissez jamais votre garde.
Je pourrais bien arriver au bout.
539
00:40:23,958 --> 00:40:25,958
Vous êtes prévenu.
540
00:40:26,917 --> 00:40:30,377
Vous feriez bien
de garder l'œil sur Muranishi aussi.
541
00:40:30,458 --> 00:40:33,168
Lui ? Je m'en fiche complètement.
542
00:40:33,250 --> 00:40:35,250
Il vous irrite.
543
00:40:36,167 --> 00:40:38,957
J'ai viré une actrice
qui a enfreint les règles.
544
00:40:40,333 --> 00:40:41,333
Si vous le dites.
545
00:40:42,583 --> 00:40:44,793
Il ne faut pas le sous-estimer.
546
00:40:46,208 --> 00:40:49,378
Il a des idées et des couilles en acier.
547
00:40:49,958 --> 00:40:51,748
C'est un vrai emmerdeur.
548
00:40:52,708 --> 00:40:58,788
N'importe quoi. Et même s'il se rebiffait,
vous vous en chargeriez, non ?
549
00:40:59,375 --> 00:41:03,205
Il est dans mon territoire,
il a donc intérêt à m'obéir.
550
00:41:05,708 --> 00:41:09,458
D'autant que je ne fais pas ça pour rien.
551
00:41:11,583 --> 00:41:13,043
Pas vrai, M. le roi du porno ?
552
00:41:13,125 --> 00:41:14,495
Je le sais.
553
00:41:14,583 --> 00:41:15,463
Ron !
554
00:41:17,250 --> 00:41:19,500
- J'ai gagné.
- J'ai mal joué.
555
00:41:20,208 --> 00:41:21,828
Une belle victoire. Regardez ça.
556
00:41:21,917 --> 00:41:23,207
C'est bon, tenez.
557
00:41:25,792 --> 00:41:29,292
Comme toujours, vous m'aidez
et je vous renvoie l'ascenseur.
558
00:41:32,583 --> 00:41:35,583
Essayez ça.
559
00:41:47,417 --> 00:41:48,457
Elle est trop sucrée.
560
00:41:50,333 --> 00:41:54,083
- Je comprends, mais...
- Le tournage est prévu demain.
561
00:41:54,167 --> 00:41:56,287
- ...il nous faut une actrice.
- N'importe qui.
562
00:41:56,375 --> 00:42:00,035
Non ? Mais il nous faut
quelqu'un pour demain.
563
00:42:00,125 --> 00:42:00,955
Je vois.
564
00:42:04,708 --> 00:42:07,288
Vous ne le regretterez pas.
565
00:42:09,667 --> 00:42:10,917
Junko !
566
00:42:11,000 --> 00:42:12,920
- On a un problème.
- Quoi ?
567
00:42:13,000 --> 00:42:15,540
L'actrice de demain a annulé.
568
00:42:15,625 --> 00:42:17,165
- Quoi ?
- Pardon ?
569
00:42:17,750 --> 00:42:21,670
Arrêtez de me raconter
des conneries, putain !
570
00:42:22,458 --> 00:42:23,288
Vous...
571
00:42:25,792 --> 00:42:26,632
Muranishi.
572
00:42:29,667 --> 00:42:31,957
On nous met des bâtons dans les roues.
573
00:42:34,500 --> 00:42:36,580
On sait qui se cache derrière ça.
574
00:43:15,417 --> 00:43:17,207
Ah, te voilà.
575
00:43:17,750 --> 00:43:18,920
Ça faisait longtemps.
576
00:44:13,125 --> 00:44:16,165
AKASAKA, 1961
577
00:44:41,542 --> 00:44:42,462
Qui est-ce ?
578
00:44:44,958 --> 00:44:49,078
JE N'OUBLIERAI PAS UNE SECONDE
DE NOS PRÉCIEUX MOMENTS ENSEMBLE
579
00:44:54,542 --> 00:44:58,582
27 MARS 1967
NAISSANCE DE MEGUMI
580
00:45:18,167 --> 00:45:20,877
27 MARS 1969
NOUVELLE MAISON
581
00:45:24,083 --> 00:45:27,083
ELLE EST TOUT POUR MOI
582
00:48:42,667 --> 00:48:44,207
Sous-titres : Céline Graciet