1 00:00:20,833 --> 00:00:25,713 CLUBE DE VÍDEO MÄRCHEN 2 00:00:30,125 --> 00:00:31,375 Desculpe. Aqui está. 3 00:00:32,125 --> 00:00:33,125 Obrigado. 4 00:00:34,375 --> 00:00:35,625 Já estão atrasados? 5 00:00:35,792 --> 00:00:38,672 Não, o dia de entrega é hoje. 6 00:00:39,083 --> 00:00:40,463 Obrigado. 7 00:00:42,125 --> 00:00:45,165 Da próxima vez, lembrem-se de rebobinar. 8 00:00:50,417 --> 00:00:51,667 Olá, Wada. 9 00:00:52,708 --> 00:00:53,708 Olá. 10 00:00:53,833 --> 00:00:54,673 Olá. 11 00:00:56,292 --> 00:01:00,132 Nunca vi nada assim. 12 00:01:00,292 --> 00:01:02,462 Sim, concordo. 13 00:01:03,708 --> 00:01:07,248 Aposto que vão fazer sequelas. 14 00:01:07,542 --> 00:01:08,462 Exato. 15 00:01:10,292 --> 00:01:13,172 Então, o que vos traz por cá? 16 00:01:15,625 --> 00:01:18,285 Finalmente, o nosso filme chega hoje às lojas. 17 00:01:18,750 --> 00:01:21,130 Não aguentámos ficar parados à espera. 18 00:01:21,292 --> 00:01:22,212 Não é? 19 00:01:23,083 --> 00:01:24,293 Ele é o gerente. 20 00:01:25,208 --> 00:01:27,628 Olá. Como vai o nosso produto? 21 00:01:28,250 --> 00:01:30,080 Está na prateleira. 22 00:01:30,208 --> 00:01:31,828 - A sério? - Podem ver. 23 00:01:32,042 --> 00:01:33,632 Sim, deixa-me ver. 24 00:01:35,458 --> 00:01:37,078 - Onde está? - Onde... 25 00:01:38,167 --> 00:01:39,167 Aqui? 26 00:01:43,792 --> 00:01:45,542 Não está em cima. Mais para baixo. 27 00:01:45,625 --> 00:01:47,575 Muito mais para baixo. Mais ainda. 28 00:01:47,750 --> 00:01:51,210 - Mais para baixo. - E à direita. Mesmo na ponta, à direita. 29 00:01:51,333 --> 00:01:52,673 Certo... 30 00:01:53,792 --> 00:01:56,132 O TORNEIO DE BASEBOL DA VERGONHA 31 00:01:57,375 --> 00:01:58,455 Só tem uma cópia? 32 00:02:00,250 --> 00:02:01,130 Sim, só. 33 00:02:08,542 --> 00:02:13,002 FILMES POSEIDON, MIKU MINAMI 34 00:02:47,792 --> 00:02:50,292 A noite ainda é uma criança! 35 00:03:04,583 --> 00:03:06,673 Vamos aumentar o volume! 36 00:03:14,750 --> 00:03:17,790 Miku, estás uma brasa, como sempre. 37 00:03:18,417 --> 00:03:20,167 - Achas que sim? - Sim! 38 00:03:20,292 --> 00:03:21,672 - Estás tão gira! - Muito gira. 39 00:03:22,208 --> 00:03:25,458 A tua medalha é aquela que vem nas revistas, não é? 40 00:03:25,708 --> 00:03:29,628 - Acho que sim, talvez. - Quero uma! É tão gira! 41 00:03:29,708 --> 00:03:30,918 - É tão gira! - Tão gira! 42 00:03:31,208 --> 00:03:32,168 Com licença. 43 00:03:34,208 --> 00:03:36,628 Toma. Esta é por minha conta. 44 00:03:37,458 --> 00:03:38,748 Não, obrigada. 45 00:03:39,667 --> 00:03:41,167 És mesmo gira. 46 00:03:42,750 --> 00:03:46,420 A Miku não tem tempo para empregados. 47 00:03:47,292 --> 00:03:49,042 - Não é? - Não é? 48 00:03:49,750 --> 00:03:52,420 Fica-te tão bem. 49 00:03:53,167 --> 00:03:54,377 Olha para o teu relógio! 50 00:04:00,042 --> 00:04:01,502 Aqui tens, Junko. 51 00:04:01,625 --> 00:04:03,125 Obrigada. 52 00:04:06,500 --> 00:04:07,670 Mais alguma coisa? 53 00:04:08,292 --> 00:04:10,332 Podes despejar o lixo? 54 00:04:10,458 --> 00:04:11,668 Claro. 55 00:04:11,792 --> 00:04:14,292 Quando é que passam à ação? 56 00:04:15,167 --> 00:04:18,667 Acentuar a beleza da modelo é uma característica cativante 57 00:04:19,250 --> 00:04:20,920 no estilo das Produções Poseidon. 58 00:04:26,542 --> 00:04:28,712 A atriz é de grande nível. 59 00:04:31,625 --> 00:04:34,035 Já a qualidade do conteúdo nem por isso. 60 00:04:38,667 --> 00:04:40,497 Mas ela é gira. 61 00:04:41,458 --> 00:04:43,668 Gira ou não, o rosto dela não expressa nada. 62 00:04:44,417 --> 00:04:46,417 Podia ser uma boneca insuflável. 63 00:05:00,458 --> 00:05:02,878 Então? Sou gira? 64 00:05:04,125 --> 00:05:04,995 És muito gira. 65 00:05:11,417 --> 00:05:15,627 Falámos de coisas em grande, em Hokkaido, 66 00:05:15,792 --> 00:05:17,422 mas a realidade é um inferno. 67 00:05:18,167 --> 00:05:19,287 Não concordo. 68 00:05:20,042 --> 00:05:23,922 Diz o que quiseres, mas as pessoas compram as coisas do Ikezawa. 69 00:05:24,583 --> 00:05:26,173 Estamos só a começar. 70 00:05:26,458 --> 00:05:28,958 - Dizes sempre isso. - Boa noite. 71 00:05:30,583 --> 00:05:31,543 Então? 72 00:05:32,167 --> 00:05:33,747 Olá. 73 00:05:33,958 --> 00:05:35,878 - Boa noite. - Como está? 74 00:05:35,958 --> 00:05:37,748 - Um Highball e um guisado. - Claro. 75 00:05:41,667 --> 00:05:44,877 Beber uns tragos de álcool barato é a melhor forma de desanuviar. 76 00:05:47,292 --> 00:05:50,752 Então, já se sentem em casa em Kabukicho? 77 00:05:52,167 --> 00:05:53,577 Estamos lá quase. 78 00:05:55,958 --> 00:05:57,208 Tem talento para o negócio. 79 00:05:58,375 --> 00:06:00,285 Torne-me rico, sim? 80 00:06:03,375 --> 00:06:06,205 É como se já estivesse garantido. 81 00:06:06,458 --> 00:06:08,668 Estamos apenas a começar. 82 00:06:09,458 --> 00:06:12,128 - Aqui tem. - Obrigado. 83 00:06:12,542 --> 00:06:14,922 É por isso que conto convosco. 84 00:06:23,125 --> 00:06:24,285 O que é isso? 85 00:06:24,458 --> 00:06:25,288 Isto? 86 00:06:25,667 --> 00:06:28,037 É um filme porno. 87 00:06:28,917 --> 00:06:30,627 Só posso pagar um dia de aluguer. 88 00:06:31,458 --> 00:06:32,458 É patético, por acaso. 89 00:06:38,042 --> 00:06:40,632 Não deixem que o Ikezawa vos lixe novamente. 90 00:06:41,167 --> 00:06:42,377 Novamente? 91 00:06:44,042 --> 00:06:45,082 O que quer dizer? 92 00:06:46,500 --> 00:06:47,330 O quê? 93 00:06:50,667 --> 00:06:52,037 Estão a brincar. 94 00:06:56,083 --> 00:06:59,423 Fujiwara, estes tipos são pateticamente burros. 95 00:07:02,542 --> 00:07:06,792 Vocês foram presos por causa do Ikezawa. 96 00:07:11,208 --> 00:07:13,328 O Ikezawa e o Takei trabalham juntos. 97 00:07:16,333 --> 00:07:19,673 Para a próxima, protejo-vos. Estou do vosso lado. 98 00:07:26,583 --> 00:07:29,213 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 99 00:08:15,917 --> 00:08:17,667 Devias ver. 100 00:08:17,792 --> 00:08:21,462 - Eu fartei-me de chorar. - Fez-me chorar. 101 00:08:21,583 --> 00:08:23,383 O último episódio... 102 00:08:23,500 --> 00:08:26,380 Espera, não entraste no Dez Melhores? 103 00:08:26,500 --> 00:08:28,500 - És uma estrela! - Sai daqui. 104 00:08:28,708 --> 00:08:31,538 - Desaparece! - O último episódio foi... 105 00:08:31,667 --> 00:08:32,747 Sim... 106 00:08:32,833 --> 00:08:35,833 - Adeus, Miku! - Adeus, meninas. 107 00:08:55,625 --> 00:08:57,415 Bom dia para mim. 108 00:09:01,208 --> 00:09:02,498 Estou? 109 00:09:02,667 --> 00:09:07,377 Miku, és tu? Prometeste que telefonavas ontem à noite. 110 00:09:07,458 --> 00:09:08,748 Desculpa. 111 00:09:09,458 --> 00:09:10,708 Estavas acordada? 112 00:09:11,292 --> 00:09:14,292 Claro. Já te esqueceste de que somos agricultores? 113 00:09:15,667 --> 00:09:18,247 Já é tão raro telefonares. 114 00:09:18,917 --> 00:09:20,537 Vais para o trabalho? 115 00:09:21,667 --> 00:09:23,287 Claro que vou. 116 00:09:23,792 --> 00:09:29,752 Na verdade, estou a poupar dinheiro para vos oferecer uma viagem. 117 00:09:30,917 --> 00:09:33,707 Querida, a tua boa intenção é suficiente. 118 00:09:34,417 --> 00:09:35,377 Tens dinheiro? 119 00:09:35,458 --> 00:09:36,328 AVISO DE PAGAMENTO 120 00:09:36,417 --> 00:09:37,457 Está tudo bem. 121 00:09:38,542 --> 00:09:40,582 A nossa empresa paga bem. 122 00:09:41,500 --> 00:09:45,670 Foste para Tóquio e nunca telefonas. 123 00:09:46,000 --> 00:09:50,500 O teu pai está preocupado. Diz que Tóquio é um sítio perigoso. 124 00:09:52,917 --> 00:09:55,287 Não é perigoso. Estou bem. 125 00:09:56,375 --> 00:09:58,625 Adeus. Falamos depois. 126 00:10:04,000 --> 00:10:05,040 Aí estás tu! 127 00:10:06,208 --> 00:10:07,288 Boa! 128 00:10:09,250 --> 00:10:12,580 Não podes pôr os picles noutro prato? 129 00:10:12,667 --> 00:10:14,667 Odeio quando os sabores se misturam. 130 00:10:15,208 --> 00:10:17,038 - Isso irrita-te? - Irrita. 131 00:10:17,125 --> 00:10:19,415 Só um bocadinho não altera o sabor. 132 00:10:19,542 --> 00:10:21,002 És um bárbaro. 133 00:10:21,083 --> 00:10:24,043 Quero limites nítidos, está bem? 134 00:10:24,792 --> 00:10:27,082 Mitamura, o que achas? 135 00:10:27,167 --> 00:10:28,957 Não me interessa. Nem como muito. 136 00:10:29,042 --> 00:10:32,832 Estás a ver? És só tu, Junko. 137 00:10:32,958 --> 00:10:35,128 Detesto trabalhar numa equipa só de homens. 138 00:10:36,292 --> 00:10:39,882 Se detestas assim tanto, porque não cozinhas para nós? 139 00:10:39,958 --> 00:10:41,918 És mulher, mas nunca cozinhas. 140 00:10:42,000 --> 00:10:43,920 O quê? Que machista! 141 00:10:44,000 --> 00:10:47,290 Parem de discutir, estamos a comer... 142 00:10:47,375 --> 00:10:48,875 Já chega! 143 00:10:50,542 --> 00:10:51,632 Calem-se e comam. 144 00:10:59,375 --> 00:11:00,575 Que combinação. 145 00:11:03,833 --> 00:11:05,293 Vai tudo para o mesmo sítio. 146 00:11:06,125 --> 00:11:07,415 Bom trabalho, Rugby. 147 00:11:08,375 --> 00:11:09,375 Obrigado. 148 00:11:11,708 --> 00:11:14,708 O cozinheiro realça ou destrói os ingredientes. 149 00:11:17,292 --> 00:11:19,422 Comam antes da batalha. 150 00:11:22,000 --> 00:11:27,000 PRODUÇÕES POSEIDON FESTA DO 3.o ANIVERSÁRIO 151 00:11:27,208 --> 00:11:29,998 E terminou a sessão prévia de fotos. 152 00:11:30,833 --> 00:11:33,543 A imprensa pode recuar um pouco? 153 00:11:37,000 --> 00:11:39,830 Agora, vamos ouvir o Rei do Porno, 154 00:11:40,000 --> 00:11:43,670 o Presidente Ikezawa das Produções Poseidon. 155 00:11:49,625 --> 00:11:55,165 Boa noite a todos. Agora que entramos no nosso 4.o ano, 156 00:11:55,875 --> 00:11:59,535 nós e as nossas atrizes vamos trabalhar ainda mais. 157 00:11:59,667 --> 00:12:01,167 - Sim! - Sim! 158 00:12:02,708 --> 00:12:05,918 E é exatamente por trabalharmos com filmes para adultos 159 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 que acredito que a ordem é necessária. 160 00:12:09,083 --> 00:12:10,463 - É isso mesmo! - Sim! 161 00:12:10,542 --> 00:12:13,922 Para a prosperidade contínua da indústria... 162 00:12:14,000 --> 00:12:15,420 Ordem da parte de quem? 163 00:12:19,750 --> 00:12:24,130 Muito bem, Rei do Porno. Boa comida. Muita carne. 164 00:12:24,208 --> 00:12:26,748 Peço aos empregados que retirem daqui este estranho. 165 00:12:26,833 --> 00:12:30,003 Não sou um estranho. Sou um realizador de pornografia. 166 00:12:31,500 --> 00:12:35,330 O evento de hoje é apenas para convidados. 167 00:12:35,750 --> 00:12:38,420 Não me excito com os vossos filmes. 168 00:12:39,000 --> 00:12:41,250 É óbvio que as raparigas não estão a gostar. 169 00:12:41,417 --> 00:12:43,077 Têm expressões vazias. 170 00:12:44,542 --> 00:12:45,422 Especialmente tu. 171 00:12:46,542 --> 00:12:48,132 Tens a expressão de um robô. 172 00:12:50,333 --> 00:12:55,173 Obrigado pela sua opinião, mas preferia que não estragasse a festa. 173 00:12:55,750 --> 00:12:57,670 Se não se importa... 174 00:12:58,500 --> 00:13:00,920 - Por aqui. - Posso sair sozinho. 175 00:13:03,000 --> 00:13:04,250 Vá para casa! 176 00:13:04,458 --> 00:13:05,378 Expulsem-no. 177 00:13:07,708 --> 00:13:08,748 Ouça! 178 00:13:12,208 --> 00:13:13,128 Grato pela comida. 179 00:13:25,750 --> 00:13:27,500 Megumi! 180 00:13:28,250 --> 00:13:30,250 Dança connosco! Não sejas desmancha-prazeres. 181 00:13:30,333 --> 00:13:31,583 Anda, vamos dançar. 182 00:13:43,000 --> 00:13:44,580 Estão todos a divertir-se? 183 00:13:45,333 --> 00:13:49,883 Está na hora de dançarem uma balada. 184 00:13:55,542 --> 00:13:57,832 Vou buscar uma bebida. 185 00:13:58,000 --> 00:13:58,880 O quê? 186 00:13:58,958 --> 00:14:00,328 Então? 187 00:14:13,125 --> 00:14:15,125 - Bom trabalho. - Obrigada. 188 00:14:15,208 --> 00:14:17,418 - Trabalha muito. - Sim, senhor. 189 00:14:17,917 --> 00:14:19,827 - Obrigada. - Boa noite. 190 00:14:26,708 --> 00:14:29,288 - Bom trabalho. - Bom trabalho. 191 00:14:29,417 --> 00:14:30,917 - Vamos trabalhar? - Sim. 192 00:14:31,000 --> 00:14:32,290 Tens trabalho? 193 00:14:32,375 --> 00:14:34,875 - Vamos por aqui. - Adeus, meninas. 194 00:14:35,000 --> 00:14:37,290 A sério? Boa noite. 195 00:14:37,375 --> 00:14:39,035 - Adeus. - Até breve. 196 00:14:42,250 --> 00:14:44,880 - Vais trabalhar? - Sim, vou para lá agora. 197 00:14:45,000 --> 00:14:46,420 Fica bem. 198 00:14:46,542 --> 00:14:48,172 - Boa noite. - Adeus. 199 00:15:06,375 --> 00:15:08,495 - Para Roppongi. - Com certeza. 200 00:15:08,625 --> 00:15:10,875 - Dá-me uma boleia. - Espera, o quê? 201 00:15:11,000 --> 00:15:13,210 - Vamos. - O que estás a fazer? 202 00:15:16,833 --> 00:15:20,043 Porque estás aqui? Já te disse para saíres. 203 00:15:21,417 --> 00:15:23,627 Sou Muranishi, realizador de filmes para adultos. 204 00:15:25,458 --> 00:15:28,458 A tua cara de zangada é mais humana e mais bonita. 205 00:15:28,917 --> 00:15:31,747 O Ikezawa transforma a tua cara na de uma boneca insuflável. 206 00:15:32,667 --> 00:15:35,997 Mas que raio? Envergonhaste-me em palco. 207 00:15:36,250 --> 00:15:37,880 Foi só a minha opinião sincera. 208 00:15:43,625 --> 00:15:45,075 Não entendo. 209 00:15:46,000 --> 00:15:47,080 O quê? 210 00:15:47,750 --> 00:15:52,420 Como é que um ingrediente de primeira se transforma num prato horrível? 211 00:15:54,417 --> 00:15:56,917 Já disse que é impossível. 212 00:15:57,833 --> 00:16:00,673 Nem acredito que me seguiste até aqui. 213 00:16:01,000 --> 00:16:05,500 Quero saber se estás interessada. Esquece o que o Ikezawa quer. 214 00:16:05,625 --> 00:16:06,915 Já chega! 215 00:16:07,833 --> 00:16:11,083 Não te vais safar a tentar recrutar-me. 216 00:16:12,625 --> 00:16:14,535 Porque não escolhes o teu próprio caminho? 217 00:16:15,083 --> 00:16:18,673 Não estás farta de passares os dias a fingir tudo? 218 00:16:18,750 --> 00:16:21,080 Muito bem. Então, deixa-me dizer uma coisa também. 219 00:16:22,292 --> 00:16:25,792 "Toru Muranishi"? Nunca ouvi sequer falar de ti. 220 00:16:26,833 --> 00:16:28,083 Desce do teu pedestal. 221 00:16:37,958 --> 00:16:39,668 Quanto te paga a Poseidon por filme? 222 00:16:40,958 --> 00:16:43,378 - Porque te diria isso? - Quanto? 223 00:16:47,333 --> 00:16:48,583 Pagam 500 mil ienes. 224 00:16:56,292 --> 00:16:59,002 Este é o valor que tens para mim. É um adiantamento. 225 00:16:59,792 --> 00:17:01,672 Mas o Ikewaza... 226 00:17:02,667 --> 00:17:04,287 Lá estás tu outra vez. 227 00:17:05,125 --> 00:17:06,665 É só isso que sabes dizer? 228 00:17:13,792 --> 00:17:15,082 TORU MURANISHI 229 00:17:15,167 --> 00:17:16,917 Quando estiveres pronta, fala comigo. 230 00:17:19,500 --> 00:17:21,250 E este dinheiro? 231 00:17:23,083 --> 00:17:24,963 Podes fugir com ele, se quiseres. 232 00:17:50,958 --> 00:17:52,168 Voltei. 233 00:17:54,708 --> 00:17:55,748 Olá. 234 00:17:56,375 --> 00:17:57,245 Boa noite. 235 00:18:06,875 --> 00:18:09,375 Como foi? Voltar a casa, para variar. 236 00:18:10,708 --> 00:18:15,708 Tinha tudo podre no frigorífico e encontrei uns esporos estranhos. 237 00:18:16,167 --> 00:18:17,577 Afinal, já passou um mês. 238 00:18:19,000 --> 00:18:21,750 Entendo. Pelo menos, estava tudo bem. 239 00:18:23,708 --> 00:18:25,248 Essa é a nossa próxima filmagem? 240 00:18:26,375 --> 00:18:29,745 Sim, encontrei uma atriz espetacular. 241 00:18:29,833 --> 00:18:31,383 A sério? Quem é? 242 00:18:43,000 --> 00:18:45,170 O quê? 243 00:18:45,333 --> 00:18:47,463 Muito bem. Saiam e preparem-se. 244 00:18:48,958 --> 00:18:51,578 Mas... esta é a minha casa. 245 00:18:51,667 --> 00:18:53,707 Achas que temos dinheiro para um estúdio? 246 00:18:54,208 --> 00:18:56,628 - Céus. - Nada disso. 247 00:18:56,708 --> 00:18:58,208 Tem a certeza disto? 248 00:18:58,292 --> 00:18:59,212 Abre a porta. 249 00:18:59,292 --> 00:19:01,382 - Porquê a minha casa? - Despacha-te. 250 00:19:15,333 --> 00:19:16,963 Quem rasgou o meu cartaz? 251 00:19:18,875 --> 00:19:19,705 Vem cá. 252 00:19:21,125 --> 00:19:25,325 - Olha aqui. Ontem não estava rasgado. - O quê? 253 00:19:25,458 --> 00:19:27,538 - O quê? - Aqui. 254 00:19:27,667 --> 00:19:28,877 Mas que raio? 255 00:19:28,958 --> 00:19:31,248 E depois? Não sejas picuinhas. 256 00:19:32,208 --> 00:19:34,628 És um bárbaro! Saloio! 257 00:19:36,667 --> 00:19:37,537 Virgem. 258 00:19:38,000 --> 00:19:39,420 Cala-te! 259 00:19:39,500 --> 00:19:40,790 És mesmo um virgem. 260 00:19:40,875 --> 00:19:43,325 Não, sou o oposto... 261 00:19:43,458 --> 00:19:46,078 Parem de refilar, vocês os dois! Vamos, despachem-se! 262 00:19:46,167 --> 00:19:48,127 - Idiotas! - Está bem. 263 00:20:02,708 --> 00:20:04,078 Vamos a isto. Toma. 264 00:20:07,667 --> 00:20:09,827 - Estou preocupado. - Com o quê? 265 00:20:10,417 --> 00:20:14,127 Por usarmos uma atriz da Poseidon sem autorização. 266 00:20:16,000 --> 00:20:18,380 Obrigada por entrares no nosso filme. 267 00:20:19,500 --> 00:20:20,880 - Mitamura. - Sim? 268 00:20:21,875 --> 00:20:23,825 - Nervosa? - Vem cá. 269 00:20:23,917 --> 00:20:26,667 - Um bocadinho. - Põe a mão aqui. 270 00:20:26,792 --> 00:20:32,042 Vai correr bem. Sem puxar a brasa à nossa sardinha, este realizador é melhor. 271 00:20:33,500 --> 00:20:34,670 Fizeste a escolha certa. 272 00:20:35,333 --> 00:20:36,753 Espera um segundo. 273 00:20:37,875 --> 00:20:39,575 - Vamos, troquem de posições. - Claro. 274 00:20:39,750 --> 00:20:42,830 - Assim, põe assim os teus braços. - Está bem. 275 00:20:43,583 --> 00:20:44,963 Também acho. 276 00:20:45,042 --> 00:20:47,172 Continua em frente. Estamos a ficar sem tempo. 277 00:20:47,250 --> 00:20:49,580 Já a viste umas duas vezes. 278 00:20:50,083 --> 00:20:52,383 E sempre achaste que ela era muito bonita. 279 00:20:52,500 --> 00:20:53,880 - É esta a história. - Certo. 280 00:20:53,958 --> 00:20:57,578 E a tua mulher abandonou-te há alguns anos. 281 00:20:57,667 --> 00:20:59,877 - Estás pronta? - Obrigada. 282 00:21:00,333 --> 00:21:01,583 A Miku vai entrar. 283 00:21:01,667 --> 00:21:02,957 - Vamos. - Aos lugares. 284 00:21:03,042 --> 00:21:04,252 - Olá. - É um prazer. 285 00:21:05,542 --> 00:21:08,832 - Miku, és uma viúva solitária. - Certo. 286 00:21:08,917 --> 00:21:11,707 Choras pelo teu marido, que trabalhava nos caminhos de ferro. 287 00:21:11,792 --> 00:21:14,332 Recebes uma visita do antigo patrão do teu marido. 288 00:21:14,417 --> 00:21:16,497 É o encontro de duas almas solitárias 289 00:21:16,583 --> 00:21:18,423 e tu aceita-lo. - Certo. 290 00:21:18,500 --> 00:21:20,580 - Faz sentido? Ótimo. - Sim. 291 00:21:20,917 --> 00:21:22,787 - Prontos? - Sim. 292 00:21:23,542 --> 00:21:25,462 Dois solitários sedentos um do outro. 293 00:21:25,958 --> 00:21:28,458 O contraste entre solidão e luxúria é importante. 294 00:21:29,208 --> 00:21:31,578 - A filmar. - A filmar. 295 00:21:31,667 --> 00:21:32,877 Vamos. 296 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 Prontos... 297 00:21:37,042 --> 00:21:37,882 Ação! 298 00:21:43,708 --> 00:21:44,748 Minha senhora, 299 00:21:45,667 --> 00:21:47,127 sempre a amei. 300 00:21:52,625 --> 00:21:54,495 Não, não devemos fazê-lo! 301 00:21:55,125 --> 00:21:57,745 Ele está a ver-me do Céu. 302 00:21:58,333 --> 00:21:59,333 Minha senhora... 303 00:22:01,375 --> 00:22:03,455 Não! Pare! Não! 304 00:22:03,542 --> 00:22:05,632 Não se preocupe, ele já se foi. 305 00:22:05,708 --> 00:22:06,828 Não devemos fazê-lo. 306 00:22:08,875 --> 00:22:10,415 Dá-me mais paixão! 307 00:22:10,958 --> 00:22:12,378 Meu Deus! 308 00:22:15,250 --> 00:22:16,880 Miku, também queres isto. 309 00:22:21,917 --> 00:22:25,127 Não, afasta-te. Vai tu para cima dele. 310 00:22:25,208 --> 00:22:26,628 - Certo. - Sim. 311 00:22:27,208 --> 00:22:28,378 Mais paixão. 312 00:22:31,458 --> 00:22:32,788 Isto é tão bom. 313 00:22:32,875 --> 00:22:34,785 - Vou-me vir. - É incrível! 314 00:22:35,250 --> 00:22:37,500 Corta! Miku, vem comigo. 315 00:22:45,125 --> 00:22:46,455 Estás a brincar comigo? 316 00:22:47,125 --> 00:22:48,125 O que se passa? 317 00:22:48,250 --> 00:22:51,710 A tua representação foi uma anedota. Não me confundas com o Ikezawa. 318 00:22:53,625 --> 00:22:57,705 Arrisquei a minha vida. Dá-me tudo o que tens. 319 00:22:59,958 --> 00:23:01,788 - Queres tirar isso? - O quê? 320 00:23:02,333 --> 00:23:05,213 Está a limitar-te. Experimenta o sexo a sério. 321 00:23:05,292 --> 00:23:06,632 Não posso. 322 00:23:06,708 --> 00:23:09,378 É má ideia. Nunca se ouviu falar de sexo a sério. 323 00:23:09,458 --> 00:23:10,628 Mais uma razão. 324 00:23:10,708 --> 00:23:13,788 Estás a sugerir fazermos sexo a sério? 325 00:23:14,167 --> 00:23:16,417 Por favor, não posso fazer isso. 326 00:23:16,500 --> 00:23:18,080 Porque não, seu medricas? 327 00:23:18,167 --> 00:23:19,627 Serei preso. 328 00:23:19,708 --> 00:23:21,248 Assumo a responsabilidade. 329 00:23:22,042 --> 00:23:25,462 Este tipo de pressão não é para mim. Vou-me embora. 330 00:23:25,542 --> 00:23:26,502 Não, espera... 331 00:23:26,875 --> 00:23:27,875 Deixem-no ir. 332 00:23:28,583 --> 00:23:30,173 - Rugby, prepara-te. - O quê? 333 00:23:30,250 --> 00:23:31,670 Vai buscar o fato. 334 00:23:32,083 --> 00:23:34,673 - Certo. - Ficas no lugar dele. Prepara-te. 335 00:23:34,750 --> 00:23:35,750 Sim, senhor. 336 00:23:35,917 --> 00:23:39,537 Ouve, no estrangeiro, o sexo a sério na pornografia é normal. 337 00:23:39,917 --> 00:23:41,957 Estou farto de filmar sexo a fingir. 338 00:23:43,292 --> 00:23:45,422 Não te vou obrigar. Decide tu. 339 00:23:47,333 --> 00:23:50,173 Aquele ator é idiota. Rugby, faz flexões e enche os músculos. 340 00:23:51,667 --> 00:23:55,247 Megumi, como é que correu com o tipo da discoteca? 341 00:23:55,833 --> 00:23:57,793 Não aconteceu nada. 342 00:23:57,917 --> 00:23:59,827 - O quê? - A sério? 343 00:23:59,917 --> 00:24:02,577 Está na hora de arranjares um namorado. 344 00:24:02,708 --> 00:24:03,668 Sim. 345 00:24:04,208 --> 00:24:05,918 Isso é que é desabrochar tarde. 346 00:24:07,292 --> 00:24:09,752 É verdade. Queres que te apresente alguém? 347 00:24:10,167 --> 00:24:12,497 - Eu também quero! - Claro! 348 00:24:12,583 --> 00:24:13,923 - E tu? - O quê? 349 00:24:14,250 --> 00:24:16,540 Diz-me. Como é a tua vida sexual? 350 00:24:19,292 --> 00:24:20,832 Para, Megumi. 351 00:24:21,333 --> 00:24:22,293 Estás curiosa? 352 00:24:25,667 --> 00:24:27,077 Deixa-me pensar. 353 00:24:27,583 --> 00:24:29,883 - Não. Não temos de partilhar nada. - Bom... 354 00:24:30,417 --> 00:24:32,667 Temos uma grande química. 355 00:24:33,375 --> 00:24:36,415 - O que estás a dizer? Para. - É a verdade. 356 00:24:36,500 --> 00:24:38,170 Que vergonha. 357 00:24:38,250 --> 00:24:41,500 - É mesmo! - Porquê? O que interessa? 358 00:24:42,083 --> 00:24:44,133 Não faz mal partilharmos. 359 00:24:48,917 --> 00:24:51,417 Talvez a Satoko esteja a fingir. 360 00:24:54,583 --> 00:24:56,923 Porque fingiria? Não é? 361 00:24:58,917 --> 00:25:00,787 As raparigas fingem na cama? 362 00:25:00,875 --> 00:25:02,825 Estás a falar do quê? 363 00:25:02,917 --> 00:25:06,037 Com as raparigas, nunca se sabe. Não é, Satoko? 364 00:25:07,583 --> 00:25:09,253 Nem todas. 365 00:25:13,292 --> 00:25:15,672 O que... Satoko, é verdade? 366 00:25:17,875 --> 00:25:18,995 O que se passa? 367 00:25:19,083 --> 00:25:20,383 Não é nada. 368 00:25:21,625 --> 00:25:24,455 Acho que fingir é aborrecido. 369 00:25:41,792 --> 00:25:43,672 Vou voltar para a sala. 370 00:25:44,792 --> 00:25:45,632 Certo. 371 00:25:49,375 --> 00:25:51,205 Estás mesmo bem? 372 00:25:54,667 --> 00:25:57,577 Não estou interessada em desejos sem convicção. 373 00:26:07,625 --> 00:26:11,915 Se tu fosses convincente, não te pediria o sexo a sério. 374 00:26:12,333 --> 00:26:13,253 Entendo. 375 00:26:13,375 --> 00:26:16,035 Entendes? Consegues fazer melhor. 376 00:26:16,917 --> 00:26:18,077 Concordo. 377 00:26:18,583 --> 00:26:21,963 Senhor, o sexo real vai trazer problemas. 378 00:26:22,042 --> 00:26:23,712 Eu assumirei a responsabilidade. 379 00:26:26,750 --> 00:26:28,920 Pago mais um milhão de ienes. 380 00:26:29,792 --> 00:26:30,832 Por uma coisa a sério. 381 00:27:02,708 --> 00:27:04,878 Está bem. Vamos a isso. 382 00:27:13,500 --> 00:27:14,750 Com licença. 383 00:27:18,417 --> 00:27:19,497 Minha senhora. 384 00:27:20,625 --> 00:27:24,205 Sempre a amei. 385 00:27:35,667 --> 00:27:36,917 Minha senhora... 386 00:27:47,292 --> 00:27:48,252 Minha senhora... 387 00:27:48,542 --> 00:27:53,422 É para mim uma honra fazer sexo com alguém tão bonito como a senhora. 388 00:27:53,583 --> 00:27:54,713 A sério? 389 00:28:19,583 --> 00:28:20,583 Miku. 390 00:28:21,542 --> 00:28:23,172 Estás esplendorosa. 391 00:28:29,625 --> 00:28:30,825 Rugby, levanta-a. 392 00:28:30,917 --> 00:28:31,957 Sim. 393 00:28:32,042 --> 00:28:34,882 Levanta-a. Põe-te de pé. 394 00:28:35,167 --> 00:28:36,747 Ponho-me de pé? Assim? 395 00:28:36,875 --> 00:28:37,915 Isso mesmo. 396 00:28:38,542 --> 00:28:41,422 Agora, caminha. Mexe-te! 397 00:28:44,250 --> 00:28:46,290 Minha senhora. 398 00:28:46,958 --> 00:28:50,248 O seu marido está connosco. 399 00:28:50,792 --> 00:28:51,832 Que tal? 400 00:28:59,500 --> 00:29:02,170 Sim! Estás a senti-lo. 401 00:29:03,542 --> 00:29:07,132 Quanto mais sentes, mais pensas no teu marido. 402 00:29:08,417 --> 00:29:09,747 Querido. 403 00:29:11,333 --> 00:29:13,423 Comida deliciosa à venda! 404 00:29:15,250 --> 00:29:16,500 Comida de lancheira! 405 00:29:16,625 --> 00:29:17,535 Lancheiras à venda! 406 00:29:18,250 --> 00:29:20,250 Lancheiras! 407 00:29:20,542 --> 00:29:22,752 - Lancheiras à venda! - É isso mesmo! 408 00:29:22,917 --> 00:29:25,577 Agora, lá para fora! 409 00:29:31,917 --> 00:29:33,247 Vai! 410 00:29:33,333 --> 00:29:34,923 - Estou a ir! - Continua! 411 00:29:36,625 --> 00:29:38,245 Miku! 412 00:29:39,917 --> 00:29:41,417 Junko, o chapéu. 413 00:29:43,333 --> 00:29:45,673 - Isto é fantástico! - Vai! Continua! 414 00:29:54,500 --> 00:29:56,290 Muito bom! 415 00:29:56,542 --> 00:29:59,292 Preciso de um ângulo diferente. Vira-te. 416 00:30:01,167 --> 00:30:02,577 Põe um ar excitado. 417 00:30:04,708 --> 00:30:06,498 Muito bem! Boa! 418 00:30:06,625 --> 00:30:09,495 O vosso amor é fascinante! Vai! 419 00:30:09,625 --> 00:30:10,915 Sim, senhor! 420 00:30:11,000 --> 00:30:11,880 Olá! 421 00:30:12,208 --> 00:30:14,288 Lancheiras! 422 00:30:20,417 --> 00:30:21,537 Vai! 423 00:30:32,875 --> 00:30:36,165 Vou-me vir! 424 00:30:47,542 --> 00:30:50,292 Boa. Foi fantástico! 425 00:30:53,292 --> 00:30:55,832 Miku, foste espetacular. 426 00:31:02,250 --> 00:31:05,920 Esta é a minha casa. Vejam se a deixam limpa. 427 00:31:06,250 --> 00:31:08,670 Devias limpar a tua própria casa. 428 00:31:08,917 --> 00:31:10,787 - Bom trabalho. - Obrigado. 429 00:31:32,917 --> 00:31:34,537 - Olá. - Olá. 430 00:31:34,667 --> 00:31:36,327 Olá. 431 00:31:37,208 --> 00:31:39,418 Certo. Estão na prateleira. 432 00:31:39,542 --> 00:31:40,542 Obrigado. 433 00:31:41,750 --> 00:31:43,420 Vamos ver. 434 00:31:44,250 --> 00:31:46,210 A VIÚVA E A QUECA DAS LANCHEIRAS MIKU MINAMI 435 00:31:46,667 --> 00:31:47,877 Meu, olha. 436 00:31:50,250 --> 00:31:51,920 É um passo à frente. 437 00:31:54,875 --> 00:31:56,575 Conseguimos. 438 00:31:57,250 --> 00:32:01,170 O vosso filme era diferente e interessante. 439 00:32:02,167 --> 00:32:03,457 Mas, sabem, 440 00:32:03,667 --> 00:32:07,127 ela é uma das atrizes da Poseidon. De certeza que não há problema? 441 00:32:16,292 --> 00:32:17,582 Está bom. 442 00:32:18,292 --> 00:32:19,922 Tem um sabor requintado. 443 00:32:20,250 --> 00:32:23,000 É uma filial independente de um restaurante famoso. 444 00:32:23,708 --> 00:32:24,748 Muito bom. 445 00:32:25,625 --> 00:32:31,375 As filiais independentes são um bom sistema. Um barómetro de confiança. 446 00:32:32,500 --> 00:32:34,920 Agora comam, todas. 447 00:32:35,583 --> 00:32:37,633 - Obrigada. - Obrigada. 448 00:32:38,250 --> 00:32:39,880 Está delicioso. 449 00:32:39,958 --> 00:32:42,078 - Passas-me o prato? - Claro. 450 00:32:42,792 --> 00:32:45,212 O que se passa? Não tens fome? 451 00:32:46,667 --> 00:32:50,417 Lamento. Estou só nervosa... 452 00:32:50,583 --> 00:32:53,633 - Nervosa? - Tão gira. 453 00:32:53,708 --> 00:32:57,748 Ela assinou connosco no mês passado. Chama-se Shizuka Saeki. 454 00:32:59,250 --> 00:33:02,420 Não tens de ficar tensa. Somos como uma família. 455 00:33:02,583 --> 00:33:04,253 - É verdade. - Descontrai. 456 00:33:04,417 --> 00:33:05,667 Obrigada. 457 00:33:05,833 --> 00:33:08,173 - Ela é amorosa. - Tão gira. 458 00:33:08,583 --> 00:33:13,253 Deixem-me falar-vos sobre um filme interessante que vi um dia destes. 459 00:33:13,417 --> 00:33:15,287 - A sério? - Conte-nos. 460 00:33:15,417 --> 00:33:17,037 Como era? 461 00:33:17,542 --> 00:33:21,632 O casal estava numa posição que eu nunca tinha visto. 462 00:33:21,708 --> 00:33:23,378 Como assim? 463 00:33:23,542 --> 00:33:27,042 E a representação da rapariga era desenfreada e solta. 464 00:33:29,667 --> 00:33:35,577 Mas eu não conseguia ficar excitado, portanto, tentei ver melhor. 465 00:33:37,208 --> 00:33:39,918 - Afinal, a rapariga era... - Quem? 466 00:33:40,208 --> 00:33:41,458 Quem era? 467 00:33:41,583 --> 00:33:43,753 Uma das nossas atrizes. 468 00:33:51,458 --> 00:33:52,748 Infelizmente... 469 00:33:54,208 --> 00:33:55,248 ... isso significa... 470 00:33:57,250 --> 00:33:59,880 ... que a vida dela acabou. 471 00:34:07,875 --> 00:34:08,995 Então? 472 00:34:11,833 --> 00:34:13,253 Para de chorar. 473 00:34:14,667 --> 00:34:16,377 Estragas a refeição. 474 00:34:28,000 --> 00:34:30,460 A passar. 475 00:34:30,542 --> 00:34:32,672 Olá, deixem-me passar. 476 00:34:33,708 --> 00:34:35,668 - Pode desligar, por favor? - Desça daí. 477 00:34:36,458 --> 00:34:39,288 Desligue a música. 478 00:34:39,375 --> 00:34:41,245 - Desligue a música! - Que vem a ser isto? 479 00:34:41,333 --> 00:34:44,253 Ouçam, somos a Polícia! 480 00:34:45,375 --> 00:34:46,575 Fiquem onde estão. 481 00:34:59,750 --> 00:35:01,210 Miku Minami. 482 00:35:02,458 --> 00:35:03,788 Venha connosco. 483 00:35:04,750 --> 00:35:07,170 - Não, espere. - Afastem-se. 484 00:35:07,250 --> 00:35:08,630 Afastem-se! 485 00:35:10,500 --> 00:35:11,750 Para onde a levam? 486 00:35:11,875 --> 00:35:15,375 São as ordinárias como vocês que estragam o nosso país. 487 00:35:16,250 --> 00:35:17,500 Vai à merda! 488 00:35:17,583 --> 00:35:18,713 - Miku! - Miku! 489 00:35:20,625 --> 00:35:23,535 Se queres culpar alguém, culpa o Muranishi. 490 00:35:26,667 --> 00:35:30,787 Precisamos de um fiador para te levar para casa. 491 00:35:31,500 --> 00:35:32,750 Pode ser a tua mãe? 492 00:35:38,625 --> 00:35:39,915 Por favor. 493 00:35:41,917 --> 00:35:44,037 Por favor, não conte aos meus pais. 494 00:35:46,583 --> 00:35:48,043 Por favor! 495 00:35:49,250 --> 00:35:50,830 Faço qualquer coisa. 496 00:35:51,167 --> 00:35:53,287 Por favor, não lhes conte. 497 00:35:56,667 --> 00:35:59,667 Não lhes telefonámos já? 498 00:36:00,417 --> 00:36:01,327 Sim. 499 00:36:02,917 --> 00:36:04,747 Agora é tarde. Já lhes contámos tudo. 500 00:36:15,333 --> 00:36:16,253 É verdade. 501 00:36:20,208 --> 00:36:22,288 Esqueci-me de te dar isto. 502 00:36:30,167 --> 00:36:32,457 Já é tão raro telefonares. 503 00:36:33,792 --> 00:36:35,922 Vais para o trabalho? 504 00:36:36,625 --> 00:36:38,165 Claro que vou. 505 00:36:38,667 --> 00:36:44,747 Na verdade, estou a poupar dinheiro para vos oferecer uma viagem. 506 00:36:45,667 --> 00:36:48,577 Querida, a tua boa intenção é suficiente. 507 00:36:49,250 --> 00:36:50,460 Tens dinheiro? 508 00:36:50,542 --> 00:36:51,792 Não pode ser. 509 00:36:53,500 --> 00:36:57,250 A ATRIZ PORNO, MIKU MINAMI, FAZ SEXO REAL PARA AS CÂMARAS 510 00:37:48,167 --> 00:37:51,207 TORU MURANISHI 511 00:37:53,792 --> 00:37:56,882 Megumi, o que estás a fazer? 512 00:37:59,417 --> 00:38:00,457 Sim, mãe? 513 00:38:02,625 --> 00:38:04,285 O jantar está pronto. 514 00:38:04,708 --> 00:38:05,878 Despacha-te e desce. 515 00:38:06,375 --> 00:38:07,785 Desço já. 516 00:38:10,792 --> 00:38:13,922 Então, o que aconteceu à Miku? 517 00:38:15,458 --> 00:38:18,878 Voltou para casa dos pais. Vai tentar passar despercebida. 518 00:38:21,917 --> 00:38:25,917 Logo agora que finalmente fizemos algo que vende. 519 00:38:26,250 --> 00:38:27,920 Não é essa a questão! 520 00:38:29,583 --> 00:38:31,293 Não é mesmo essa a questão. 521 00:38:32,250 --> 00:38:33,880 Foi por causa disto que me opus. 522 00:38:35,542 --> 00:38:36,582 A Miku... 523 00:38:42,125 --> 00:38:43,745 Também sou responsável. 524 00:38:49,083 --> 00:38:51,253 Devia ter-me esforçado mais para o impedir. 525 00:39:14,917 --> 00:39:17,247 Meu, sobre a filmagem de amanhã... 526 00:39:28,833 --> 00:39:32,793 Não sejas muito duro contigo mesmo. 527 00:39:34,417 --> 00:39:35,827 Não podemos parar agora. 528 00:39:36,708 --> 00:39:38,918 Temos de continuar a filmar, certo? 529 00:39:39,333 --> 00:39:42,003 Ele tem razão. Temos uma filmagem amanhã. 530 00:39:42,667 --> 00:39:43,827 Eu sei. 531 00:39:46,458 --> 00:39:47,748 Temos um problema. 532 00:39:48,833 --> 00:39:50,173 Qual é? 533 00:39:50,417 --> 00:39:54,787 A atriz da próxima filmagem cancelou de repente. 534 00:39:55,250 --> 00:39:57,330 O quê? Desapareceu do mapa? 535 00:39:57,708 --> 00:39:58,828 Não. 536 00:40:03,750 --> 00:40:05,460 Não foi bem isso. 537 00:40:09,667 --> 00:40:10,747 Só mais uma. 538 00:40:11,583 --> 00:40:13,043 Falta uma peça. 539 00:40:13,792 --> 00:40:17,582 Lamento, Furuya. Vou ganhar este. 540 00:40:19,375 --> 00:40:23,875 Nunca baixe a guarda. Posso estar perto. 541 00:40:23,958 --> 00:40:25,958 Considere-se avisado. 542 00:40:26,917 --> 00:40:30,377 É melhor estar atento também ao Muranishi. 543 00:40:30,458 --> 00:40:32,748 Nem sequer penso nele. 544 00:40:33,250 --> 00:40:35,250 Ele irrita-o. 545 00:40:36,417 --> 00:40:39,127 Livrei-me de uma atriz que quebrou as regras. 546 00:40:40,417 --> 00:40:41,667 Se assim o diz. 547 00:40:42,583 --> 00:40:45,083 Ele não pode ser subestimado. 548 00:40:46,292 --> 00:40:49,422 Tem visão e muita coragem. 549 00:40:49,917 --> 00:40:52,077 Consegue ser irritante. 550 00:40:52,708 --> 00:40:58,788 Que disparate. Mesmo que cause problemas, trata dele, certo? 551 00:40:59,500 --> 00:41:03,630 Ele está no meu território, portanto, está ao meu dispor. 552 00:41:05,708 --> 00:41:09,458 Desde que eu receba uns favores em troca. 553 00:41:11,583 --> 00:41:13,043 Não é assim, Rei do Porno? 554 00:41:13,125 --> 00:41:14,495 Eu sei. 555 00:41:14,583 --> 00:41:15,793 Ron! 556 00:41:17,250 --> 00:41:19,500 - Ganhei. - Foi uma má jogada da minha parte. 557 00:41:20,208 --> 00:41:21,828 É uma grande vitória minha. Veja. 558 00:41:21,917 --> 00:41:23,207 Muito bem. Aqui tem. 559 00:41:25,917 --> 00:41:29,457 Como sempre, faz-me um favor e eu faço-lhe outro. 560 00:41:32,583 --> 00:41:35,713 Devia provar um destes. 561 00:41:47,417 --> 00:41:48,747 É demasiado doce. 562 00:41:50,333 --> 00:41:54,173 - Sim, entendo, mas... - A filmagem é amanhã. 563 00:41:54,250 --> 00:41:56,290 - ... pode enviar uma atriz? - Qualquer uma. 564 00:41:56,375 --> 00:42:00,035 Não? Mas precisamos de alguém para amanhã. 565 00:42:00,125 --> 00:42:01,575 Entendo. 566 00:42:04,708 --> 00:42:07,288 Farei com que o pagamento valha a pena. 567 00:42:09,667 --> 00:42:10,917 Junko! 568 00:42:11,000 --> 00:42:12,830 - Temos um problema. - Qual? 569 00:42:12,917 --> 00:42:15,537 A atriz de amanhã desistiu. 570 00:42:15,625 --> 00:42:17,205 - O quê? - O que disse? 571 00:42:17,750 --> 00:42:21,830 Não me lixe! Não está a fazer sentido! 572 00:42:22,583 --> 00:42:23,423 Ouça... 573 00:42:25,917 --> 00:42:27,327 Muranishi. 574 00:42:29,750 --> 00:42:31,880 Estamos a ser excluídos. 575 00:42:34,500 --> 00:42:36,250 Sabemos quem está por trás disto. 576 00:43:15,417 --> 00:43:17,537 Aqui estás tu. 577 00:43:17,750 --> 00:43:19,210 Há que tempos. 578 00:44:13,125 --> 00:44:16,165 AKASAKA, 1961 579 00:44:41,542 --> 00:44:42,462 Quem será? 580 00:44:44,958 --> 00:44:49,078 NÃO ESQUECEREI NEM UM SEGUNDO DO NOSSO TEMPO PRECIOSO 581 00:44:54,542 --> 00:44:58,582 27 DE MARÇO DE 1967 NASCIMENTO DA MEGUMI 582 00:45:18,167 --> 00:45:20,877 27 DE MARÇO DE 1969 CASA NOVA 583 00:45:24,083 --> 00:45:27,083 ELA É TUDO PARA MIM 584 00:48:42,667 --> 00:48:44,207 Legendas: Cláudia Nobre