1 00:00:06,500 --> 00:00:07,920 ‪DỰA TRÊN CÂU CHUYỆN CÓ THẬT 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,790 ‪Tôi nghĩ vấn đề nằm ở ‪xu thế xã hội Nhật hiện nay. 3 00:00:11,375 --> 00:00:14,415 {\an8}‪Về mặt văn hóa, chúng ta thường e dè, 4 00:00:14,500 --> 00:00:17,130 {\an8}‪nhưng không nên quá ràng buộc với điều đó. 5 00:00:17,208 --> 00:00:20,288 {\an8}‪Phụ nữ nên có tự do ham muốn tình dục. 6 00:00:20,666 --> 00:00:23,786 {\an8}‪Đúng vậy, sự khiêu dâm ‪là về ham muốn tình dục. 7 00:00:25,791 --> 00:00:28,881 ‪Có ai nhìn thấy bạn quan hệ bao giờ chưa? 8 00:00:29,458 --> 00:00:31,248 ‪- Tôi không nghĩ vậy. ‪- Vâng. 9 00:00:31,416 --> 00:00:33,416 ‪Người ta nhìn thấy lỗ hậu của tôi rồi. 10 00:00:34,958 --> 00:00:36,788 ‪Nhưng tôi không thấy xấu hổ. 11 00:00:37,333 --> 00:00:40,793 ‪Làm người là sống đúng bản chất. 12 00:00:42,125 --> 00:00:45,325 ‪Video người lớn ‪cho nhân loại thấy chính mình. 13 00:00:45,416 --> 00:00:46,416 ‪Em sắp ra. 14 00:00:46,500 --> 00:00:48,750 ‪Phương châm của tôi là yêu. 15 00:00:48,833 --> 00:00:51,673 ‪Và yêu có nghĩa là ‪chấp nhận tính tự nhiên. 16 00:00:51,750 --> 00:00:56,750 {\an8}‪Đó là lý do vì sao tôi nhất định ‪không cạo lông vùng nách. 17 00:00:57,333 --> 00:00:59,753 ‪Đẹp không? Xin cảm ơn. 18 00:01:00,375 --> 00:01:04,875 ‪Bây giờ tôi sẽ bắt đầu ‪một phiên say mê với cô Kaoru Kuroki, 19 00:01:05,375 --> 00:01:09,785 ‪và các bạn sẽ được chứng kiến ‪điều kỳ diệu. 20 00:01:10,416 --> 00:01:14,126 ‪Dù có chuyện gì cũng đừng nhắm mắt nhé. 21 00:01:15,333 --> 00:01:18,383 ‪Sẵn sàng chưa? Bắt đầu nào. 22 00:01:19,708 --> 00:01:23,168 ‪Và...Diễn! 23 00:01:25,166 --> 00:01:27,826 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 24 00:03:00,541 --> 00:03:04,831 ‪NĂM 1980 ‪SAPPORO, HOKKAIDO 25 00:03:32,458 --> 00:03:33,878 {\an8}‪CHƠI (1) NGƯỜI ‪MẠNG X1 26 00:03:33,958 --> 00:03:35,458 {\an8}‪Tránh ra đi, thằng oắt. 27 00:03:35,541 --> 00:03:40,131 ‪Trời ạ, suýt nữa tôi phá kỷ lục rồi. 28 00:03:40,416 --> 00:03:42,536 ‪- Cậu học ở đâu? ‪- Trường Kita, nhóc cấp hai ạ. 29 00:03:42,625 --> 00:03:44,325 ‪- Còn cậu? ‪- Cấp hai Nishi. Đồ ngốc! 30 00:03:44,416 --> 00:03:45,956 ‪Dẹp đi, ranh con! 31 00:03:46,041 --> 00:03:47,171 ‪Ông già, im đi! 32 00:03:47,250 --> 00:03:50,080 ‪Định đánh nhau à? 33 00:03:51,583 --> 00:03:52,793 ‪Ra ngoài mà đánh nhau. 34 00:04:00,083 --> 00:04:01,793 ‪Ra ngoài thì không chơi điện tử được. 35 00:04:04,041 --> 00:04:06,081 ‪- Tôi chưa xong mà. ‪- Hả? 36 00:04:27,250 --> 00:04:31,380 ‪CÔNG TY QUỐC TẾ BIANCA 37 00:04:40,958 --> 00:04:41,998 ‪Xin chào. 38 00:04:45,791 --> 00:04:47,381 ‪- Tôi đi đây. ‪- Đi cẩn thận nhé. 39 00:04:51,125 --> 00:04:53,325 ‪Muranishi, gặp tôi một chút. 40 00:04:55,166 --> 00:04:56,036 ‪Vâng. 41 00:04:59,666 --> 00:05:02,826 ‪- Lại không bán được gì à Muranishi? ‪- Vâng, thưa sếp. 42 00:05:04,041 --> 00:05:05,751 ‪Chắc là do suy thoái kinh tế. 43 00:05:05,833 --> 00:05:08,173 ‪Không, là do cậu. 44 00:05:08,875 --> 00:05:12,455 ‪Nếu cậu không đạt chỉ tiêu ‪thì tháng sau đừng đi làm nữa. 45 00:05:12,541 --> 00:05:14,381 ‪Thưa sếp, vấn đề là tôi còn gia đình. 46 00:05:14,458 --> 00:05:17,248 ‪Tôi cũng có vấn đề khi cậu ở đây. 47 00:05:18,500 --> 00:05:20,000 ‪Hình như chúng ta đều có vấn đề. 48 00:05:22,041 --> 00:05:26,831 ‪Cậu cũng khó nhằn thật. 49 00:05:27,875 --> 00:05:29,875 ‪- Cảm ơn sếp. ‪- Đó không phải lời khen. 50 00:05:30,333 --> 00:05:31,583 ‪Cậu có biết buồn không? 51 00:05:32,875 --> 00:05:34,825 ‪Bố dạy tôi phải sống tích cực. 52 00:05:35,416 --> 00:05:39,036 ‪Vậy bố cậu dạy sai rồi. 53 00:05:39,416 --> 00:05:43,286 ‪Cậu sẽ không có vấn đề gì ‪nếu có doanh số như Ono. 54 00:05:45,041 --> 00:05:48,961 ‪Học hỏi cậu ấy và cho tôi thấy kết quả ‪nếu không muốn bị đuổi việc. 55 00:05:49,750 --> 00:05:50,630 ‪Đi đi. 56 00:05:56,875 --> 00:05:57,955 ‪Anh Ono. 57 00:05:58,208 --> 00:06:01,078 ‪Sếp bảo tôi đến học hỏi anh bán... 58 00:06:01,208 --> 00:06:03,078 ‪Hitchcock chết rồi. 59 00:06:03,166 --> 00:06:04,326 ‪ALFRED HITCHCOCK QUA ĐỜI 60 00:06:04,416 --> 00:06:05,826 ‪Nhìn ông ta cau có thật. 61 00:06:07,500 --> 00:06:08,750 ‪Anh điên à? 62 00:06:10,416 --> 00:06:11,996 ‪Anh chẳng biết gì cả. 63 00:06:13,208 --> 00:06:16,538 ‪Psycho‪ thật đau thương. ‪Đó là một kiệt tác. 64 00:06:17,208 --> 00:06:18,748 ‪Anh có hiểu thật không đấy? 65 00:06:20,916 --> 00:06:23,036 ‪Anh nghe nhạc gì? 66 00:06:24,000 --> 00:06:25,790 ‪Gần đây là nhạc phương Tây... 67 00:06:25,875 --> 00:06:26,995 ‪Bị ngốc à? 68 00:06:27,958 --> 00:06:29,918 ‪Nếu là người Nhật thì hát bài này đi. 69 00:06:32,541 --> 00:06:38,001 ‪Tôi từng nói chuyện này rồi 70 00:06:40,000 --> 00:06:45,960 ‪Rằng tất cả chúng ta thật tự do 71 00:06:47,250 --> 00:06:48,380 ‪Hát đi. 72 00:06:50,541 --> 00:06:54,831 ‪Ai mà lại nói 73 00:06:55,791 --> 00:06:58,881 ‪Rằng đã gần đến lúc rồi 74 00:06:59,875 --> 00:07:06,035 ‪Sayonara, sayonara, sayonara 75 00:07:06,375 --> 00:07:12,415 ‪Mùa đông sẽ đến sớm thôi 76 00:07:14,000 --> 00:07:15,750 ‪Được rồi, anh đã đỗ. 77 00:07:16,333 --> 00:07:17,963 ‪Từ mai, tôi sẽ dạy anh. 78 00:07:18,375 --> 00:07:20,075 ‪Cảm ơn anh. 79 00:07:20,208 --> 00:07:22,878 ‪Giờ thì tạm biệt. 80 00:07:24,625 --> 00:07:25,955 ‪Sayonara 81 00:07:26,541 --> 00:07:28,711 ‪Đúng là suy thoái kinh tế. 82 00:07:34,458 --> 00:07:36,918 ‪- Chào buổi sáng. ‪- Chào buổi sáng. 83 00:07:38,291 --> 00:07:40,631 ‪Đừng ngân nga nữa. 84 00:07:41,208 --> 00:07:42,128 ‪Tại sao ạ? 85 00:07:42,208 --> 00:07:44,628 ‪Con giống hệt ông bố không não của con. 86 00:07:46,791 --> 00:07:50,501 ‪Con có cố gắng làm việc không đấy? 87 00:07:50,583 --> 00:07:51,673 ‪Tất nhiên rồi. 88 00:07:54,500 --> 00:07:58,380 ‪Con được làm với người bán hàng giỏi nhất. ‪Quản lý trông cậy ở con. 89 00:07:58,833 --> 00:08:00,133 ‪Vậy thì được. 90 00:08:00,250 --> 00:08:02,960 ‪Ít nhất cũng hãy kiếm tiền nuôi gia đình, 91 00:08:03,041 --> 00:08:05,581 ‪không thì phải xem lại ‪năng lực trụ cột gia đình của con. 92 00:08:06,916 --> 00:08:07,826 ‪Con biết rồi. 93 00:08:09,625 --> 00:08:11,535 ‪Bực thật. 94 00:08:14,833 --> 00:08:17,883 ‪Tạm biệt bố! Bố về sớm nhé! 95 00:08:18,208 --> 00:08:20,038 ‪Hôm nay bố phải làm thêm giờ. 96 00:08:20,291 --> 00:08:22,881 ‪Bố chỉ trốn làm đi chơi điện tử thôi. 97 00:08:24,375 --> 00:08:26,495 ‪Đừng nói thế, Mayumi. 98 00:08:26,583 --> 00:08:27,793 ‪Thấy không? 99 00:08:30,750 --> 00:08:32,460 ‪Chúc bố chơi thắng. 100 00:08:34,875 --> 00:08:36,625 ‪Con bé chỉ trêu đùa vậy thôi. 101 00:08:37,208 --> 00:08:38,918 ‪- Hẹn gặp lại. ‪- Ngày tốt lành nhé. 102 00:08:39,041 --> 00:08:40,501 ‪- Ngày mới tốt lành nhé bố. ‪- Ừ. 103 00:09:01,125 --> 00:09:02,325 ‪Anh Ono? 104 00:09:03,833 --> 00:09:05,713 ‪Anh điên à? 105 00:09:06,250 --> 00:09:09,130 ‪Sắp đến đoạn hay nhất, 106 00:09:09,208 --> 00:09:11,918 ‪chiếc Phantom đấu với chiếc Concord. 107 00:09:12,000 --> 00:09:13,580 ‪Cao trào đấy! 108 00:09:16,625 --> 00:09:20,125 ‪Vâng, tất nhiên rồi, nhưng... 109 00:09:22,750 --> 00:09:24,290 ‪Anh muốn lấy tờ rơi không? 110 00:09:25,666 --> 00:09:27,536 ‪Lấy tờ rơi nhé? 111 00:09:30,500 --> 00:09:32,460 ‪Khi nào ta mới đi bán hàng? 112 00:09:34,041 --> 00:09:35,291 ‪Anh điên à? 113 00:09:36,125 --> 00:09:37,955 ‪Tất nhiên là khi nào tôi thích. 114 00:09:40,958 --> 00:09:43,578 ‪"Anh có quyền được là chính mình, ‪ở đây, ngay lúc này, 115 00:09:44,083 --> 00:09:47,583 ‪và không gì có thể cản đường anh." 116 00:09:48,750 --> 00:09:51,290 ‪Anh đang khuyên tôi à? Cảm ơn nhé. 117 00:09:51,875 --> 00:09:54,665 ‪Đó là cuốn ‪Hải âu Jonathan Livingston‪, ‪đồ ngốc. 118 00:09:57,916 --> 00:10:01,126 ‪"Con chỉ muốn biết 119 00:10:02,208 --> 00:10:05,788 ‪con có thể và không thể làm được gì ‪trong không trung, 120 00:10:07,208 --> 00:10:09,038 ‪thế thôi." 121 00:10:34,875 --> 00:10:39,205 ‪Được tự do bay trên trời hẳn là thích lắm. 122 00:10:42,750 --> 00:10:44,710 ‪Máy bay đi đâu thế ạ? 123 00:10:44,833 --> 00:10:47,253 ‪Đi Hàn Quốc. Ra chiến trường. 124 00:10:49,583 --> 00:10:51,253 ‪Bố chán chiến tranh lắm rồi. 125 00:10:58,416 --> 00:10:59,326 ‪Xin chào. 126 00:11:00,208 --> 00:11:01,878 ‪Cô có thích tiếng Anh không? 127 00:11:02,041 --> 00:11:03,171 ‪Không, cảm ơn. 128 00:11:10,708 --> 00:11:12,458 ‪- Xin chào. ‪- Sao? 129 00:11:12,541 --> 00:11:13,461 ‪- Muốn gì? ‪- Muốn gì? 130 00:11:16,958 --> 00:11:18,328 ‪Xin chào... 131 00:11:26,041 --> 00:11:28,501 ‪Xin chào, ông có thích tiếng Anh không? 132 00:11:30,041 --> 00:11:32,381 ‪Trong tương lai, ‪ông sẽ cần tiếng Anh đấy ạ. 133 00:11:32,458 --> 00:11:35,078 ‪Trong bao nhiêu năm nữa? 134 00:11:37,375 --> 00:11:38,915 ‪Mười năm chăng? 135 00:11:39,375 --> 00:11:40,825 ‪Lúc đó tôi chết rồi. 136 00:11:45,166 --> 00:11:46,376 ‪Anh điên à? 137 00:11:47,458 --> 00:11:48,958 ‪Anh cười ghê quá. 138 00:11:50,250 --> 00:11:51,330 ‪Như vậy không được đâu. 139 00:11:53,708 --> 00:11:54,538 ‪Tôi xin lỗi. 140 00:11:57,583 --> 00:12:00,833 ‪Nhưng anh cũng đang cố hết sức rồi. 141 00:12:02,875 --> 00:12:03,745 ‪Thật ư? 142 00:12:04,250 --> 00:12:05,210 ‪Ý tôi là... 143 00:12:06,458 --> 00:12:11,378 ‪Anh tự mình nuôi một vợ hai con và mẹ già. 144 00:12:12,583 --> 00:12:15,673 ‪Rất đáng khâm phục, thật đấy. 145 00:12:16,875 --> 00:12:18,375 ‪Anh cũng có gan đấy chứ. 146 00:12:20,500 --> 00:12:21,630 ‪Cảm ơn anh. 147 00:12:23,666 --> 00:12:24,576 ‪Anh Ono... 148 00:12:24,916 --> 00:12:26,706 ‪Anh tin đúng không? 149 00:12:28,208 --> 00:12:30,458 ‪Đó là yếu tố cơ bản trong bán hàng. 150 00:12:33,583 --> 00:12:36,293 ‪Khen ngợi và dụ dỗ khách hàng. 151 00:12:38,375 --> 00:12:39,375 ‪Xem đây. 152 00:12:43,250 --> 00:12:46,000 ‪Coi khách hàng như một cô nàng nóng bỏng. 153 00:12:46,708 --> 00:12:47,668 ‪Thứ nhất, 154 00:12:50,125 --> 00:12:54,035 ‪khen rồi lại khen ngợi họ hết lời. 155 00:12:54,458 --> 00:12:55,708 ‪Khiến họ mở lòng. 156 00:12:56,750 --> 00:13:00,500 ‪Đến khi họ mở rộng ra rồi, 157 00:13:00,583 --> 00:13:05,003 ‪dùng lời quảng cáo tốt nhất của anh ‪để đâm sâu vào họ đầy đam mê! 158 00:13:07,416 --> 00:13:08,286 ‪Đâm sâu vào họ... 159 00:13:08,375 --> 00:13:09,205 ‪Đúng rồi. 160 00:13:09,958 --> 00:13:11,628 ‪Giống như làm phụ nữ lên đỉnh 161 00:13:12,125 --> 00:13:13,745 ‪bằng sự nhã nhặn hết mức. 162 00:13:15,541 --> 00:13:18,081 ‪Đó là mấu chốt ‪trong việc mời chào mua hàng. 163 00:13:23,791 --> 00:13:26,791 ‪Hơn nữa, hãy dùng tiếng Anh ‪để bán bách khoa toàn thư tiếng Anh. 164 00:13:27,041 --> 00:13:28,631 ‪À, tiếng Anh... 165 00:13:29,125 --> 00:13:31,955 ‪E là tôi không giỏi tiếng Anh lắm đâu. 166 00:13:32,125 --> 00:13:33,455 ‪Đừng nghĩ quá lên thế. 167 00:13:33,708 --> 00:13:36,878 ‪Anh nói gì không quan trọng. ‪Cứ dùng bất kỳ từ gì anh biết. 168 00:13:43,708 --> 00:13:45,248 ‪Căn biệt thự đẹp thật. 169 00:13:53,583 --> 00:13:54,503 ‪Gì thế? 170 00:13:56,333 --> 00:13:57,293 ‪Sao thế? 171 00:13:58,000 --> 00:14:00,710 ‪Tôi bị choáng ngợp bởi vẻ đẹp của bà. 172 00:14:00,833 --> 00:14:03,883 ‪Khéo nói quá. ‪Nhưng tôi không có nhu cầu mua hàng. 173 00:14:03,958 --> 00:14:06,878 ‪Ôi, tiếc thật. 174 00:14:07,125 --> 00:14:12,535 ‪Tôi có một thứ đặc biệt ‪có thể nâng bà lên một tầm cao mới. 175 00:14:13,333 --> 00:14:14,633 ‪Đó là gì? 176 00:14:15,166 --> 00:14:17,036 ‪Tôi có thể xin một phút được không? 177 00:14:21,833 --> 00:14:22,673 ‪Sao thế? 178 00:14:22,750 --> 00:14:26,630 ‪Một người bán hàng. ‪Anh ta nói có sản phẩm đặc biệt. 179 00:14:27,708 --> 00:14:28,878 ‪Vậy thì nghe thử thôi. 180 00:14:30,250 --> 00:14:31,460 ‪Vào đi. 181 00:14:31,875 --> 00:14:32,705 ‪Vào trong ạ? 182 00:14:34,791 --> 00:14:36,251 ‪Nhanh lên. 183 00:14:41,958 --> 00:14:43,878 ‪Sao thế? Vào đi. 184 00:14:50,583 --> 00:14:51,543 ‪Trời nóng quá. 185 00:14:55,083 --> 00:14:55,923 ‪Vậy... 186 00:14:57,916 --> 00:14:59,876 ‪sản phẩm đặc biệt đó là gì? 187 00:15:01,875 --> 00:15:03,785 ‪Bách khoa toàn thư bằng tiếng Anh. 188 00:15:08,791 --> 00:15:09,791 ‪Đây... 189 00:15:11,333 --> 00:15:12,583 ‪Nó... 190 00:15:13,583 --> 00:15:14,633 ‪Tôi xin lỗi! 191 00:15:14,708 --> 00:15:16,328 ‪- Tôi xin lỗi! ‪- ...có gì 192 00:15:16,416 --> 00:15:19,876 ‪- đặc biệt thế? ‪- Tôi xin lỗi! 193 00:15:20,583 --> 00:15:24,003 ‪Hình như...tôi tiểu ra quần 194 00:15:25,000 --> 00:15:26,250 ‪một ít mất rồi. 195 00:15:28,041 --> 00:15:30,081 ‪Tôi có thể cởi quần ra được không? 196 00:15:30,166 --> 00:15:32,286 ‪Ghê quá. Cởi ra đi. 197 00:15:40,666 --> 00:15:41,996 ‪Này, đừng lôi cậu nhỏ ra. 198 00:15:43,166 --> 00:15:44,326 ‪Tôi xin lỗi. 199 00:15:51,958 --> 00:15:54,418 ‪- Tiếp tục đi. ‪- Vâng thưa ông. 200 00:16:00,708 --> 00:16:03,998 ‪À, nhân tiện đây, thưa ông, 201 00:16:04,666 --> 00:16:10,126 ‪chỉ có ông mới hợp với ‪hình xăm cậu bé trong truyện cổ tích đấy. 202 00:16:10,458 --> 00:16:12,038 ‪Rất đẹp đấy ạ. 203 00:16:14,333 --> 00:16:16,963 ‪Rất nhiều tay xã hội đen cũng có hình này. 204 00:16:18,041 --> 00:16:23,331 ‪Có lần tôi còn bị bắn ‪vì bị nhầm với người khác. 205 00:16:23,875 --> 00:16:26,495 ‪- Mẹ kiếp! ‪- Có lẽ vậy, 206 00:16:26,958 --> 00:16:30,418 ‪nhưng hình xăm của ông ‪có khí chất đặc biệt, 207 00:16:31,125 --> 00:16:33,825 ‪giống như ông vậy. 208 00:16:33,916 --> 00:16:36,246 ‪Độc nhất vô nhị. 209 00:16:40,708 --> 00:16:42,248 ‪- Cậu nói cũng đúng nhỉ. ‪- Vâng. 210 00:16:43,458 --> 00:16:46,958 ‪Hôm nay tôi cũng mang theo ‪cuốn bách khoa toàn thư tiếng Anh 211 00:16:47,083 --> 00:16:49,213 ‪cũng là độc nhất vô nhị 212 00:16:49,375 --> 00:16:53,415 ‪và chỉ có thể được đón nhận ‪bởi người có tầm như ông. 213 00:16:55,666 --> 00:16:59,496 ‪Xã hội đen trong tương lai ‪sẽ cần súng đạn và kỹ năng tiếng Anh. 214 00:17:02,291 --> 00:17:04,791 ‪Giờ hẳn là ông ‪mở rộng kinh doanh ra nước ngoài. 215 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 ‪Ừ, cũng thỉnh thoảng. 216 00:17:07,583 --> 00:17:10,213 ‪Những cuốn bách khoa toàn thư này ‪sẽ giúp ông. 217 00:17:10,583 --> 00:17:14,543 ‪Ông sẽ thấy những từ trong này ‪như là "‪love‪", "‪good‪", 218 00:17:15,750 --> 00:17:20,290 ‪hoặc là "‪hello‪". Học để bắt đầu ‪nói chuyện với người nước ngoài. 219 00:17:23,083 --> 00:17:26,043 ‪Có lẽ đến một đứa mới học xong tiểu học ‪cũng học được những từ đó. 220 00:17:26,125 --> 00:17:28,035 ‪Vâng, đến trẻ con cũng học được. 221 00:17:33,166 --> 00:17:34,826 ‪Cậu vừa coi thường tôi đấy. 222 00:17:37,041 --> 00:17:39,881 ‪Cậu biết không, mặt cậu trông rất khó ưa. 223 00:17:39,958 --> 00:17:43,038 ‪Ôi không, tôi rất tiếc, 224 00:17:43,250 --> 00:17:47,670 ‪nhưng còn một lý do ‪tôi muốn giới thiệu chúng cho ông. 225 00:17:47,750 --> 00:17:50,040 ‪- Là gì? ‪- Đó là... 226 00:17:54,541 --> 00:17:58,501 ‪nó sẽ giúp ông trò chuyện thân mật ‪với phụ nữ bản xứ! 227 00:18:00,041 --> 00:18:01,961 ‪- Phụ nữ bản xứ à? ‪- Vâng. 228 00:18:02,583 --> 00:18:06,173 ‪Đã được chứng minh ‪là đặc biệt hiệu quả ở Philippines. 229 00:18:07,666 --> 00:18:09,246 ‪Trò chuyện thân mật... 230 00:18:11,916 --> 00:18:12,746 ‪như thế này à? 231 00:18:12,875 --> 00:18:14,745 ‪Vâng, tất nhiên rồi. 232 00:18:15,250 --> 00:18:17,380 ‪Học thuộc và sử dụng từ trong này, 233 00:18:17,750 --> 00:18:20,790 ‪ông sẽ khiến tất cả phụ nữ quỳ gối! 234 00:18:21,750 --> 00:18:22,880 ‪Như thế nào? 235 00:18:23,125 --> 00:18:24,125 ‪Ví dụ... 236 00:18:25,125 --> 00:18:28,665 ‪Nếu ông nhẹ nhàng ‪làm từ phía sau một cô nàng 237 00:18:30,000 --> 00:18:33,750 ‪và nói, "‪Oh, pretty hips‪," 238 00:18:34,583 --> 00:18:37,383 ‪họ sẽ còn thấy thích hơn nữa. 239 00:18:40,375 --> 00:18:42,075 ‪Còn kiểu truyền thống thì sao? 240 00:18:42,500 --> 00:18:45,500 ‪Nếu vậy chỉ cần đâm vào họ và nói, 241 00:18:46,125 --> 00:18:49,665 ‪"‪Oh good.‪" 242 00:18:51,750 --> 00:18:54,000 ‪Cái đó thì tôi làm được! 243 00:18:55,875 --> 00:18:58,875 ‪- Good? ‪- Good. 244 00:18:58,958 --> 00:19:01,248 ‪- Good? ‪- Good. 245 00:19:01,416 --> 00:19:03,456 ‪- Good? ‪- Good. 246 00:19:03,541 --> 00:19:04,791 ‪- Ôi, đúng rồi. ‪- Đúng rồi. 247 00:19:04,875 --> 00:19:06,955 ‪- Good? ‪- Good. 248 00:19:07,416 --> 00:19:09,036 ‪- Good? ‪- Đúng rồi. 249 00:19:09,125 --> 00:19:10,995 ‪Hoàn hảo! 250 00:19:11,666 --> 00:19:16,076 ‪- Good. ‪- Good. 251 00:19:16,375 --> 00:19:18,625 ‪- Hello. ‪- Hello. 252 00:19:18,708 --> 00:19:20,288 ‪- ‪Love. ‪- Tôi là tình yêu. 253 00:19:20,375 --> 00:19:21,325 ‪- Good. ‪- Good. 254 00:19:21,416 --> 00:19:22,706 ‪- Hello. Love. ‪- Good. 255 00:19:22,791 --> 00:19:24,831 ‪- Good. ‪- Tốt lắm. 256 00:19:24,916 --> 00:19:26,706 ‪- Good. ‪- Hello. 257 00:19:26,791 --> 00:19:28,751 ‪- Good. ‪- Cái quái gì... 258 00:19:32,375 --> 00:19:35,785 ‪Thưa bà, với việc mua sản phẩm này, 259 00:19:36,375 --> 00:19:40,035 ‪từ mai, chồng bà sẽ thành ‪Bậc Thầy Tiếng Anh. 260 00:19:42,958 --> 00:19:44,538 ‪- Ta mua nhé? ‪- Cảm ơn ông. 261 00:19:56,791 --> 00:19:58,131 ‪Tốt lắm! 262 00:19:58,875 --> 00:20:03,665 ‪Người cuối cùng cố vào đó bán ‪đã bị bóng gôn đánh nhừ tử phải nhập viện. 263 00:20:04,416 --> 00:20:07,456 ‪Anh biết sao không nói với tôi? 264 00:20:08,083 --> 00:20:10,583 ‪Yêu cho roi cho vọt mà. Đây. 265 00:20:11,375 --> 00:20:12,325 ‪Kể từ giờ, 266 00:20:12,916 --> 00:20:14,916 ‪hãy tìm đối tượng anh có thể lôi kéo được. 267 00:20:15,000 --> 00:20:17,500 ‪Điều đó sẽ biến anh ‪thành người bán hàng thực thụ. 268 00:20:18,250 --> 00:20:20,670 ‪Anh có cảm thấy mình cần tiếng Anh không? 269 00:20:20,750 --> 00:20:22,330 ‪Không, tôi không cần. 270 00:20:22,625 --> 00:20:25,705 ‪Anh nói là không nhưng tôi thì nghĩ khác. 271 00:20:26,625 --> 00:20:28,875 ‪Nếu anh mua ‪những cuốn bách khoa toàn thư này 272 00:20:28,958 --> 00:20:33,628 ‪và học cách dùng tiếng Anh ‪trong thời đại toàn cầu hóa, 273 00:20:33,791 --> 00:20:37,711 ‪cuộc sống tương lai của anh ‪sẽ giàu hơn rất nhiều. 274 00:20:37,791 --> 00:20:40,501 ‪Nghĩ đến đã thấy phấn khích rồi. 275 00:20:40,625 --> 00:20:44,825 ‪Nhưng nếu anh nói ‪anh không cần học tiếng Anh, 276 00:20:45,041 --> 00:20:49,791 ‪giống như nói rằng ‪anh đang từ bỏ cuộc chiến sinh tồn. 277 00:20:50,583 --> 00:20:53,883 ‪Thì sao? Không liên quan gì đến anh! 278 00:20:54,000 --> 00:20:55,380 ‪Đấy, anh là chiến binh! 279 00:20:55,708 --> 00:20:59,208 ‪Bằng cấp và chứng chỉ ‪sẽ trở nên vô dụng ở thời đại này. 280 00:20:59,541 --> 00:21:02,671 ‪Nếu anh nói được tiếng Anh, ‪ngôn ngữ toàn cầu, 281 00:21:02,750 --> 00:21:05,710 ‪anh không phải sợ gì hết. 282 00:21:06,208 --> 00:21:09,578 ‪Hãy thử học mỗi ngày 15 phút ‪trong vòng ba tháng. 283 00:21:09,750 --> 00:21:12,920 ‪Nếu anh vẫn không nghĩ mình cần tiếng Anh, 284 00:21:13,041 --> 00:21:17,581 ‪tôi rất sẵn lòng mua lại ‪chỗ bách khoa toàn thư đó. 285 00:21:17,750 --> 00:21:21,710 ‪Tôi không muốn anh từ bỏ cuộc sống. 286 00:21:22,458 --> 00:21:24,578 ‪Nhưng nó đắt đấy. 287 00:21:24,750 --> 00:21:29,130 ‪Đúng vậy. Anh có thể thấy ‪những cuốn bách khoa toàn thư này hơi đắt. 288 00:21:29,250 --> 00:21:33,880 ‪Nhưng nó sẽ không biến mất ‪như số tiền anh dùng cho giải trí. 289 00:21:33,958 --> 00:21:36,958 ‪Anh sẽ có lượng kiến thức vô giá 290 00:21:37,250 --> 00:21:40,250 ‪nuôi dưỡng anh, trở thành vũ khí ‪và là một phần của anh. 291 00:21:40,750 --> 00:21:44,000 ‪Anh nghĩ xem, ‪3.000 yên một tháng là mỗi ngày 100 yên. 292 00:21:44,333 --> 00:21:46,463 ‪Tôi xin phép được nói, 293 00:21:46,875 --> 00:21:49,495 ‪anh sẽ kiếm được một tài sản vĩ đại. 294 00:21:49,708 --> 00:21:54,248 ‪Dù gì đi nữa, 3.000 yên một tháng ‪thực chất là quá rẻ. 295 00:21:54,708 --> 00:21:55,998 {\an8}‪MURANISHI 296 00:21:56,083 --> 00:21:57,383 {\an8}‪Xin lỗi vì đã để cô đợi. 297 00:21:57,458 --> 00:22:00,628 {\an8}‪Hai anh đến muộn. Đã quá giờ hẹn rồi. 298 00:22:00,750 --> 00:22:03,960 ‪Rất xin lỗi. Hẳn đã để cô đợi lâu. 299 00:22:04,041 --> 00:22:08,001 ‪Mỗi cuộc gặp mặt trong đời ‪đều diễn ra đúng thời điểm, 300 00:22:08,083 --> 00:22:11,333 ‪và nó không phải tình cờ ‪mà là điều kỳ diệu. 301 00:22:11,750 --> 00:22:14,750 ‪Tôi trân trọng mọi cuộc gặp ‪vì nó rất độc đáo. 302 00:22:14,916 --> 00:22:19,996 ‪Tôi hết mình vì khách hàng ‪vì có thể ta sẽ không bao giờ gặp lại. 303 00:22:21,166 --> 00:22:26,496 ‪Nếu mọi người không thể quyết ngay lúc này ‪thì sẽ không còn lúc nào nữa. 304 00:22:26,666 --> 00:22:29,826 ‪Ai cũng bận rộn với cuộc sống hàng ngày. 305 00:22:30,041 --> 00:22:33,211 ‪Giờ mọi người đang lắng nghe tôi, 306 00:22:33,500 --> 00:22:37,750 ‪nhưng một khi tôi đi, ‪mọi người sẽ nghĩ về những thứ khác. 307 00:22:37,833 --> 00:22:40,793 ‪Tôi không muốn làm phiền mọi người. 308 00:22:40,916 --> 00:22:43,036 ‪Tôi sẽ đi thẳng vào vấn đề. 309 00:22:43,250 --> 00:22:47,920 ‪Đây thật sự là cơ hội cuối để cân nhắc 310 00:22:48,000 --> 00:22:50,290 ‪việc học giao tiếp tiếng Anh. 311 00:22:50,833 --> 00:22:53,213 ‪Liệu mọi người sẽ rẽ phải hay trái ‪trên đường đời? 312 00:22:53,500 --> 00:22:58,130 ‪Với mỗi ngã rẽ, hãy để sự thông thái ‪và lòng can đảm quyết định. 313 00:22:58,250 --> 00:23:01,080 ‪Tôi đã từng tới đây rất nhiều lần 314 00:23:01,166 --> 00:23:05,826 ‪để giải thích về niềm vui của việc ‪học tiếng Anh, nhưng đây sẽ là lần cuối. 315 00:23:06,000 --> 00:23:09,790 ‪Vì sao? Vì những người khác đang đợi tôi. 316 00:23:09,916 --> 00:23:16,456 ‪Tôi phải truyền bá niềm vui học tiếng Anh ‪càng nhiều càng tốt. Là sứ mệnh của tôi. 317 00:23:16,916 --> 00:23:21,876 ‪Tôi sẽ nói lại một lần nữa. Hãy quyết định ‪bằng sự thông thái và lòng dũng cảm. 318 00:23:21,958 --> 00:23:23,168 ‪Quyết định ngay đi! 319 00:23:23,833 --> 00:23:26,043 ‪Tôi sẽ mua một bộ ngay. 320 00:23:26,166 --> 00:23:27,206 ‪Cảm ơn ông. 321 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 ‪Đây là cơ hội cuối. 322 00:23:31,791 --> 00:23:34,171 {\an8}‪BẢNG DOANH THU HÀNG THÁNG 323 00:23:36,125 --> 00:23:41,535 ‪Một tràng vỗ tay cho nhân viên bán hàng ‪số một của tháng, Toru Muranishi! 324 00:23:45,458 --> 00:23:46,788 ‪- Chúc mừng! ‪- Chúc mừng! 325 00:23:50,791 --> 00:23:55,041 ‪Con đứng hạng nhất thật ư? 326 00:23:55,166 --> 00:23:58,826 ‪Thật ư? Con không tin. 327 00:23:59,125 --> 00:24:03,075 ‪Bố sẽ mua cho con căn nhà búp bê ‪và bộ đồ chơi con muốn. 328 00:24:04,083 --> 00:24:06,333 ‪Bố hứa đấy nhé. 329 00:24:06,916 --> 00:24:08,576 ‪Và ô tô điều khiển từ xa cho con. 330 00:24:08,708 --> 00:24:10,958 ‪Hoan hô! Một cái xe điều khiển từ xa! 331 00:24:11,083 --> 00:24:12,543 ‪Anh có chắc không? 332 00:24:12,625 --> 00:24:15,285 ‪Có. Chuyển đến ở nhà to hơn đi. 333 00:24:15,916 --> 00:24:18,376 ‪- Hay quá. ‪- Thích nhỉ? 334 00:24:19,250 --> 00:24:23,000 ‪Mẹ muốn cái kia. ‪Nhà vệ sinh với bồn cầu điện tử. 335 00:24:23,083 --> 00:24:24,083 ‪BỒN CẦU NẮP RỬA TOTO 336 00:24:25,333 --> 00:24:26,583 ‪Được. 337 00:24:27,541 --> 00:24:30,751 ‪Sachiko, em tuyệt quá. 338 00:24:32,708 --> 00:24:34,128 ‪Em tuyệt thật đấy. 339 00:24:36,791 --> 00:24:38,421 ‪- Không, đợi đã. ‪- Em tuyệt thật. 340 00:24:39,250 --> 00:24:42,080 ‪Nhỏ thôi. Bọn trẻ nghe thấy đấy. 341 00:24:43,916 --> 00:24:44,746 ‪Xin lỗi. 342 00:25:02,416 --> 00:25:03,326 ‪Không được rồi. 343 00:25:12,208 --> 00:25:15,578 ‪Em tưởng hôm nay sẽ khác. 344 00:25:16,583 --> 00:25:19,633 ‪Nhưng ít nhất mọi chuyện ở chỗ làm vẫn ổn. 345 00:25:20,916 --> 00:25:22,206 ‪Em tin tưởng anh. 346 00:25:43,041 --> 00:25:45,631 ‪CẢNH SÁT HOKKAIDO 347 00:25:47,416 --> 00:25:52,826 ‪- Họ bán bách khoa toàn thư. ‪- Ồ, nghe nói họ nổi lắm. 348 00:25:59,166 --> 00:26:00,786 ‪Tôi không biết. 349 00:26:10,250 --> 00:26:11,250 ‪Có chuyện gì xảy ra à? 350 00:26:11,625 --> 00:26:16,165 ‪Đúng. Có người cướp hết tiền trong két. 351 00:26:20,541 --> 00:26:22,331 ‪Nhìn đi, không còn gì nữa. 352 00:26:29,958 --> 00:26:31,208 ‪HẢI ÂU JONATHAN LIVINGSTON 353 00:26:31,291 --> 00:26:37,211 ‪Sayonara, sayonara, sayonara... 354 00:27:05,083 --> 00:27:08,253 ‪MURANISHI 355 00:27:20,208 --> 00:27:22,078 ‪Ồ, chào anh Muranishi. 356 00:27:31,000 --> 00:27:32,920 ‪- Xong rồi đấy. ‪- Cảm ơn. 357 00:27:34,166 --> 00:27:38,666 ‪Cảm ơn anh Muranishi vì đã đợi. ‪Anh muốn... 358 00:27:39,750 --> 00:27:40,580 ‪Này anh? 359 00:28:24,083 --> 00:28:28,173 ‪Sướng quá. Đâm vào em đi. 360 00:28:31,833 --> 00:28:33,173 ‪Sướng quá. 361 00:28:39,541 --> 00:28:42,211 ‪- Sướng quá. ‪- Em sướng quá. 362 00:28:42,625 --> 00:28:43,955 ‪Em muốn nữa không, Sachiko? 363 00:29:00,083 --> 00:29:02,293 ‪Em chưa bao giờ được sướng thế này hết. 364 00:29:04,750 --> 00:29:06,290 ‪- Thế nào? ‪- Sướng quá. 365 00:29:08,833 --> 00:29:10,043 ‪Nằm xuống đi. 366 00:29:19,708 --> 00:29:20,668 ‪Tốt lắm. 367 00:29:21,750 --> 00:29:23,920 ‪Sachiko. 368 00:29:25,041 --> 00:29:26,461 ‪Anh cũng sướng quá. 369 00:29:26,541 --> 00:29:28,171 ‪- Sướng thật. ‪- Sướng quá. 370 00:29:31,750 --> 00:29:34,040 ‪Em sắp ra rồi! 371 00:29:37,666 --> 00:29:38,626 ‪Sướng quá. 372 00:29:40,750 --> 00:29:42,540 ‪Em chưa bao giờ được sướng thế này. 373 00:29:45,625 --> 00:29:47,825 ‪Sướng quá. Em ra đây! 374 00:29:59,416 --> 00:30:00,286 ‪Khoan! Không. 375 00:30:09,208 --> 00:30:11,038 ‪Anh làm gì ở đây vậy? 376 00:30:12,875 --> 00:30:16,745 ‪- Không! ‪- Sachiko! 377 00:30:21,833 --> 00:30:23,423 ‪Loại đàn bà như cô! 378 00:30:25,416 --> 00:30:26,576 ‪Đúng là nhục nhã! 379 00:30:26,666 --> 00:30:28,286 ‪Anh mới nhục ấy! 380 00:30:28,375 --> 00:30:29,825 ‪Ý cô là sao? 381 00:30:35,250 --> 00:30:37,250 ‪Anh chưa bao giờ làm tôi lên đỉnh. 382 00:30:38,875 --> 00:30:40,285 ‪Một lần cũng chưa! 383 00:30:49,625 --> 00:30:52,325 ‪- Bố ơi! ‪- Đi thôi. Daisuke, đi thôi. 384 00:30:53,208 --> 00:30:57,708 ‪- Bố, còn ô tô điều khiển từ xa của con? ‪- Nhanh lên. 385 00:30:57,791 --> 00:30:59,001 ‪Daisuke, đi nào. 386 00:30:59,166 --> 00:31:01,126 ‪Con định làm gì? 387 00:31:02,625 --> 00:31:06,165 ‪Đây là chuyện của bọn con! ‪Mẹ đừng xen vào! 388 00:31:06,708 --> 00:31:08,248 ‪Đồ ngốc! 389 00:31:10,541 --> 00:31:11,791 ‪Daisuke, đi nào! 390 00:31:13,083 --> 00:31:14,543 ‪Nhanh lên! 391 00:32:00,333 --> 00:32:04,713 ‪Nếu anh muốn uống nhiều thế ‪thì về làm ở hãng đường sắt quốc gia đi. 392 00:32:05,416 --> 00:32:06,456 ‪Im đi. 393 00:32:15,583 --> 00:32:16,753 ‪Này, 394 00:32:17,125 --> 00:32:17,955 ‪đừng nói là anh... 395 00:32:20,916 --> 00:32:24,536 ‪Đó là tiền mua gạo cho Toru! 396 00:32:25,000 --> 00:32:25,880 ‪Im đi! 397 00:32:28,333 --> 00:32:29,883 ‪Đồ bố vô dụng! 398 00:32:32,916 --> 00:32:35,246 ‪Anh nên chết ở chiến trường mới phải! 399 00:32:37,000 --> 00:32:40,130 ‪Gì cơ? Thử nói lại xem! 400 00:32:41,708 --> 00:32:42,878 ‪Nói lại xem nào! 401 00:32:47,041 --> 00:32:47,921 ‪Thôi đi! 402 00:32:49,666 --> 00:32:51,326 ‪- Tránh ra. ‪- Toru! 403 00:32:51,416 --> 00:32:52,576 ‪Cút ra khỏi đây. 404 00:32:55,166 --> 00:32:56,536 ‪Cô nghĩ cô là ai? 405 00:32:56,625 --> 00:32:58,575 ‪Tôi sẽ giết ông! 406 00:33:08,833 --> 00:33:13,083 ‪Con nghĩ mình đang làm gì vậy? 407 00:33:13,250 --> 00:33:15,040 ‪Con xin lỗi. 408 00:33:28,750 --> 00:33:29,710 ‪Bố ơi. 409 00:33:43,666 --> 00:33:47,206 ‪Bố, con xin lỗi. Tha lỗi cho con đi. 410 00:33:47,875 --> 00:33:52,535 ‪Rốt cuộc, không có tiền ‪thì con không mua nổi tự do đâu. 411 00:34:19,250 --> 00:34:21,500 ‪Thứ duy nhất tôi nghe được là tiếng cười. 412 00:34:23,000 --> 00:34:24,790 ‪Chỉ có tiếng cười thôi. 413 00:34:25,625 --> 00:34:27,995 ‪Vậy là vì đầu đĩa của anh có vấn đề. 414 00:34:30,166 --> 00:34:32,036 ‪Đêm qua tôi đã thức khuya. 415 00:34:32,625 --> 00:34:35,575 ‪Anh sẽ nghe được nếu đem máy đi sửa. 416 00:34:35,666 --> 00:34:37,826 ‪Trả lại đây. Trả tôi 20.000 yên. 417 00:34:37,916 --> 00:34:38,996 ‪Anh nói gì thế? 418 00:34:39,250 --> 00:34:40,540 ‪Trả tôi 20.000 yên. 419 00:34:40,625 --> 00:34:41,495 ‪Hai mươi nghìn yên? 420 00:34:42,041 --> 00:34:43,461 ‪Trả lại mau! 421 00:34:44,541 --> 00:34:46,751 ‪- Đừng than vãn nữa, đồ khốn! ‪- Láo toét... 422 00:34:46,833 --> 00:34:50,543 ‪- Dừng lại! ‪- ...dám bán cho tôi đồ giả! 423 00:34:50,625 --> 00:34:54,915 ‪Anh là đồ biến thái, không nghe lén ‪thì không cương lên được! 424 00:34:55,583 --> 00:34:57,633 ‪Tưởng tôi không biết à? 425 00:34:59,583 --> 00:35:00,963 ‪Coi chừng! 426 00:35:01,041 --> 00:35:05,541 ‪Nhìn này. ‪Phi công và tiếp viên XXX ở nhà nghỉ‪! 427 00:35:05,625 --> 00:35:07,745 ‪Tuyệt vọng đến thế cơ à? 428 00:35:08,083 --> 00:35:09,543 ‪Có biết thế là gì không? 429 00:35:10,125 --> 00:35:11,665 ‪Ám ảnh với những suy nghĩ đê tiện! 430 00:35:11,875 --> 00:35:13,245 ‪Tôi không phải biến thái! 431 00:35:14,791 --> 00:35:16,331 ‪Nói nhỏ thôi, tên ngốc! 432 00:35:18,291 --> 00:35:21,831 ‪Còn gây rối như thế nữa ‪là tôi đuổi đi luôn đấy. 433 00:35:21,958 --> 00:35:25,998 ‪Tôi biết rồi, Mama. Tôi xin lỗi. 434 00:35:26,208 --> 00:35:29,418 ‪Hôm nay cô vẫn đẹp như mọi ngày. 435 00:35:29,500 --> 00:35:32,040 ‪Ừ, anh cũng thế. 436 00:35:34,750 --> 00:35:37,540 ‪Tôi là Toshi. Anh đã cứu tôi đấy. 437 00:35:39,291 --> 00:35:41,711 ‪Đây, uống nữa đi. 438 00:35:42,541 --> 00:35:43,381 ‪Uống đi. 439 00:35:46,583 --> 00:35:47,833 ‪Đủ rồi. 440 00:35:47,958 --> 00:35:52,418 ‪Đừng cau có thế chứ. ‪Mang thêm một ly nữa ra đây. 441 00:35:59,958 --> 00:36:02,078 ‪- Anh bán gì cho anh ta thế? ‪- Này. 442 00:36:02,166 --> 00:36:05,576 ‪Mừng vì anh đã hỏi. Để tôi cho anh xem. 443 00:36:07,666 --> 00:36:08,626 ‪Đây này. 444 00:36:09,583 --> 00:36:11,043 ‪Đây, anh bạn. 445 00:36:11,500 --> 00:36:14,210 ‪Phim quay trong nhà nghỉ ở phố đèn đỏ. 446 00:36:14,291 --> 00:36:15,211 ‪Nhìn đi. 447 00:36:17,083 --> 00:36:18,173 ‪Đồ giả. 448 00:36:18,583 --> 00:36:21,713 ‪Không. Tay đó gặp xui thôi. 449 00:36:21,791 --> 00:36:25,211 ‪Đây là hàng thật 100 phần trăm. 450 00:36:26,291 --> 00:36:27,831 ‪- Trong đó có gì? ‪- À thì. 451 00:36:27,916 --> 00:36:29,876 ‪Phim ngoại tình. Nổi lắm đấy. 452 00:36:30,500 --> 00:36:33,460 ‪Mấy bà nội trợ ấy. Rên rỉ kiểu... 453 00:36:45,583 --> 00:36:48,923 ‪Thật khôi hài. ‪Thảo nào anh không muốn nghe mấy thứ này. 454 00:36:50,291 --> 00:36:52,961 ‪Tôi dành cả đời cho cô ta và gia đình. 455 00:36:53,333 --> 00:36:56,293 ‪Tôi hiểu, nhưng đó là lỗi của anh. 456 00:36:56,541 --> 00:36:57,671 ‪Sao lại là lỗi của tôi? 457 00:36:57,833 --> 00:37:01,253 ‪Vì ở trên giường ‪anh không thể thỏa mãn vợ mình. 458 00:37:02,375 --> 00:37:04,075 ‪Tiền bạc chưa đủ đâu. 459 00:37:09,625 --> 00:37:11,285 ‪Chính tôi còn không thấy thỏa mãn. 460 00:37:12,875 --> 00:37:15,125 ‪Thế còn tệ hơn nữa. 461 00:37:16,250 --> 00:37:20,790 ‪Làm tình không đơn giản ‪là nhìn vào mắt nhau, anh hiểu không? 462 00:37:24,000 --> 00:37:25,040 ‪Anh nói có lý. 463 00:37:29,750 --> 00:37:31,920 ‪Anh phải thỏa mãn ‪ham muốn thầm kín của họ. 464 00:37:33,708 --> 00:37:34,578 ‪Thầm kín? 465 00:37:38,041 --> 00:37:39,961 ‪Vậy thì không thể nào biết được. 466 00:37:46,750 --> 00:37:48,130 ‪Để cảm ơn, 467 00:37:49,416 --> 00:37:52,416 ‪tôi sẽ cho anh thấy mặt thầm kín nhé? 468 00:37:58,916 --> 00:38:00,326 ‪- Chào, đằng ấy. ‪- Hả? À, chào. 469 00:38:00,875 --> 00:38:01,915 ‪Cảm ơn nhé. 470 00:38:02,000 --> 00:38:03,920 ‪- Đàn ông mà cùng nhau vào đó? ‪- Hả? Thôi. 471 00:38:04,000 --> 00:38:04,960 ‪Hẳn là đồng tính. 472 00:38:06,750 --> 00:38:07,580 ‪Này. 473 00:38:08,583 --> 00:38:09,503 ‪Có ai không? 474 00:38:14,833 --> 00:38:16,133 ‪Được rồi. 475 00:38:16,208 --> 00:38:17,418 ‪Đi thôi. 476 00:39:04,208 --> 00:39:05,038 ‪Đeo cái này vào. 477 00:39:09,250 --> 00:39:10,130 ‪Cái quái gì thế? 478 00:39:11,125 --> 00:39:12,075 ‪Đây là mặt thầm kín. 479 00:39:30,583 --> 00:39:31,503 ‪Muốn xem không? 480 00:39:39,333 --> 00:39:41,833 ‪Đây là những điều thầm kín mà họ làm. 481 00:39:43,541 --> 00:39:45,381 ‪Nhìn lén hậu trường buổi mây mưa. 482 00:39:48,291 --> 00:39:49,881 ‪Không được làm thế với chồng hả? 483 00:39:50,583 --> 00:39:53,423 ‪Không, với anh thôi. 484 00:39:55,000 --> 00:39:56,130 ‪Sướng quá. 485 00:39:57,916 --> 00:39:59,416 ‪Anh là người làm em sướng nhất. 486 00:40:04,416 --> 00:40:06,166 ‪Anh làm em phát điên. 487 00:40:22,583 --> 00:40:25,043 ‪Em chưa từng thấy thế này bao giờ. 488 00:40:44,583 --> 00:40:47,673 ‪VỢ NGƯỜI BÁN BÁCH KHOA TOÀN THƯ ‪VÀ NGƯỜI ĐÀN ÔNG LẠ 489 00:40:51,041 --> 00:40:52,081 ‪Tôi sẽ bán cái này. 490 00:40:53,041 --> 00:40:54,541 ‪Không dễ vậy đâu. 491 00:40:57,625 --> 00:40:59,665 ‪Tuyệt thật đấy! 492 00:40:59,791 --> 00:41:02,581 ‪Dù đây chỉ là bản thu bí mật, ‪xin lỗi vì bị nhiễu âm. 493 00:41:02,916 --> 00:41:05,166 ‪Anh vui tính đấy. Tôi sẽ mua. 494 00:41:05,250 --> 00:41:08,040 ‪Cảm ơn ông. Ông thật có gu. 495 00:41:09,500 --> 00:41:10,670 ‪Từng này đủ chưa? 496 00:41:11,416 --> 00:41:12,666 ‪Anh bán được rồi. 497 00:41:13,958 --> 00:41:15,878 ‪Mỗi băng 3.000 yên, tất cả 60.000 yên. 498 00:41:16,583 --> 00:41:18,253 ‪Tuyệt quá! 499 00:41:20,666 --> 00:41:23,376 ‪Này, anh bạn. Anh từng đi bán hàng à? 500 00:41:23,458 --> 00:41:26,498 ‪Ừ. Một ngày anh thường bán được bao nhiêu? 501 00:41:26,833 --> 00:41:28,793 ‪Ngày đẹp thì hai băng. 502 00:41:29,833 --> 00:41:33,083 ‪Đến cửa hàng khác đi. Nhìn giá bán ‪thì ta cần bán 60 băng một ngày. 503 00:41:33,166 --> 00:41:34,286 ‪Này, khoan đã. 504 00:41:35,583 --> 00:41:36,633 ‪Giờ ta là đối tác à? 505 00:41:37,458 --> 00:41:38,418 ‪Có vấn đề gì không? 506 00:41:38,916 --> 00:41:41,076 ‪Anh có chắc đã sẵn sàng ‪vào thế giới này chưa? 507 00:41:44,916 --> 00:41:47,036 ‪Tôi muốn bán ham muốn tình dục. 508 00:41:54,666 --> 00:41:55,496 ‪Cái gì đây? 509 00:41:57,583 --> 00:42:00,503 ‪Đó là tạp chí ‪bini-bon‪, ‪tạp chí khiêu dâm bọc nhựa. 510 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 ‪Tạp chí ‪bini-bon‪. 511 00:42:02,666 --> 00:42:07,626 ‪Đàn ông mua chúng ‪và mong có gì đó hay ho ẩn giấu bên trong. 512 00:42:07,708 --> 00:42:09,038 ‪Tạp chí khiêu dâm kiểu mới. 513 00:42:09,750 --> 00:42:12,210 ‪Ai nghĩ ra cũng thông minh thật. 514 00:42:12,291 --> 00:42:13,711 ‪Một tháng bán được bao nhiêu? 515 00:42:13,833 --> 00:42:15,003 ‪Hơn một triệu bản. 516 00:42:15,083 --> 00:42:16,083 ‪Một triệu cơ à? 517 00:42:16,916 --> 00:42:18,416 ‪Tình dục luôn đắt khách, anh bạn. 518 00:42:20,708 --> 00:42:21,918 ‪Toshi. 519 00:42:23,250 --> 00:42:25,830 ‪- Mới đó đã gọi tôi bằng tên rồi à? ‪- Ta mua được không? 520 00:42:26,791 --> 00:42:27,921 ‪Tôi có mối đấy. 521 00:42:37,125 --> 00:42:38,915 ‪- Lấy cuốn Showtime. ‪- "Showtime" à? 522 00:42:48,666 --> 00:42:50,166 ‪Không quay lại được đâu đấy. 523 00:42:54,750 --> 00:42:55,790 ‪Tôi biết rồi. 524 00:42:57,166 --> 00:42:58,036 ‪Đi đây.