1 00:00:05,047 --> 00:00:08,050 Algo excelente vai acontecer hoje, Charlie. 2 00:00:08,134 --> 00:00:09,469 Estou sentindo. 3 00:00:22,690 --> 00:00:25,401 O que eu disse, Charlie? Perdi um dente. 4 00:00:25,485 --> 00:00:26,861 Que excelente! 5 00:00:32,325 --> 00:00:33,576 Obrigada. 6 00:00:33,659 --> 00:00:34,702 Legal, Becky! 7 00:00:36,621 --> 00:00:37,622 É, Sardas! 8 00:00:38,498 --> 00:00:41,834 Pequena Ellen! 9 00:00:41,918 --> 00:00:43,002 Vóvis. 10 00:00:45,630 --> 00:00:46,589 PEQUENA ELLEN 11 00:00:46,672 --> 00:00:47,465 Sou eu. 12 00:00:47,548 --> 00:00:49,801 "VERDADEIRADENTE" 13 00:00:52,178 --> 00:00:54,806 Trouxe tudo para a festa do pijama, Sardas? 14 00:00:54,889 --> 00:00:56,808 Acho que trouxe tudo. 15 00:00:56,891 --> 00:01:00,812 Saco de dormir, pijama, kazoo, o pato dos instrumentos. 16 00:01:02,522 --> 00:01:04,440 Esse som nunca me cansa. 17 00:01:06,818 --> 00:01:08,653 Mas esse dente com certeza sim. 18 00:01:08,736 --> 00:01:11,447 Espero perder logo essa coisa. 19 00:01:13,324 --> 00:01:16,077 Esperei uma eternidade para perder meu primeiro dente. 20 00:01:17,703 --> 00:01:19,372 Ellen, Becky! 21 00:01:19,455 --> 00:01:22,625 Cheguei para a festa do pijama, a diversão já pode começar. 22 00:01:26,212 --> 00:01:30,299 -Vocês estão muito animadas. -Estamos mesmo. 23 00:01:30,383 --> 00:01:32,593 Nós duas perdemos dentes hoje. 24 00:01:32,677 --> 00:01:34,136 -Sorriso! -Sorriso! 25 00:01:35,263 --> 00:01:38,140 Ou seja, a fada do dente vai visitar as duas hoje 26 00:01:38,224 --> 00:01:39,475 na festa do pijama! 27 00:01:39,559 --> 00:01:42,728 Que tipo de presente acha que a fada vai trazer, Ellen? 28 00:01:44,564 --> 00:01:46,566 A fada pode trazer qualquer coisa. 29 00:01:46,649 --> 00:01:51,028 Bolas de boliche, patins, um balanço de pneu, uma harpa... 30 00:01:51,112 --> 00:01:53,781 -Um dragão com barba chamado Leroy? -Claro. 31 00:01:55,241 --> 00:01:59,370 Telescópios, meias combinando, casas na árvore 32 00:01:59,453 --> 00:02:02,290 e todos esses presentes só para nós duas! 33 00:02:02,373 --> 00:02:05,459 -Só para nós duas! -Nós duas. 34 00:02:07,545 --> 00:02:09,171 Tudo bem, Sardas? 35 00:02:09,255 --> 00:02:11,465 Está, totalmente bem. 36 00:02:12,550 --> 00:02:16,012 Quero dizer, é muito maluco, 37 00:02:16,095 --> 00:02:19,765 pois também perdi meu dente hoje. 38 00:02:19,849 --> 00:02:21,726 Agora pouco. 39 00:02:21,809 --> 00:02:25,813 Espere, está falando sério? Nós três perdemos dentes hoje? 40 00:02:25,897 --> 00:02:28,065 -É. -É uma festa do pijama 41 00:02:28,149 --> 00:02:31,193 de dentes caídos com triplos presentes? 42 00:02:31,277 --> 00:02:34,780 É melhor do que quando mudamos nossos aniversários 43 00:02:34,864 --> 00:02:37,074 para cair no mesmo dia. 44 00:02:40,411 --> 00:02:41,287 Já volto. 45 00:02:45,666 --> 00:02:47,793 Por que menti para Ellen e Becky? 46 00:02:49,170 --> 00:02:51,088 Vamos lá, falta pouco! 47 00:02:54,675 --> 00:02:58,804 Tenho que fazer o que for preciso para perder essa coisa hoje. 48 00:03:01,015 --> 00:03:01,933 Perdão, Vóvis. 49 00:03:02,016 --> 00:03:06,520 Soube que perdeu um dente hoje, igual a Ellen e Becky. 50 00:03:06,604 --> 00:03:09,649 -Que coincidência incrível! -É. 51 00:03:10,483 --> 00:03:13,235 É melhor eu voltar para lá, até mais, Vóvis. 52 00:03:14,612 --> 00:03:18,074 Pergunta muito aleatória sem nenhum motivo: 53 00:03:18,157 --> 00:03:20,618 como perderam o dente, afinal? 54 00:03:20,701 --> 00:03:23,245 Eu perdi enquanto escovava as presas. 55 00:03:23,329 --> 00:03:25,331 Eu perdi enquanto mastigava "carameulo". 56 00:03:25,414 --> 00:03:27,416 Quis dizer caramelo? 57 00:03:27,500 --> 00:03:30,169 Não, "carameulo". 58 00:03:30,252 --> 00:03:33,255 Sabe? Aquele doce dourado e pegajoso 59 00:03:33,339 --> 00:03:35,341 que mergulha maçãs no Dia das Bruxas? 60 00:03:35,424 --> 00:03:38,803 Interessante, dourado e pegajoso. 61 00:03:38,886 --> 00:03:41,681 Vou pegar lanches para o filme, já volto. 62 00:03:41,764 --> 00:03:44,392 Becky, você mergulha maçãs em caramelo! 63 00:03:44,475 --> 00:03:45,393 A pronúncia é... 64 00:03:47,478 --> 00:03:49,021 Vamos nessa. 65 00:04:16,090 --> 00:04:18,551 Todas as guloseimas crocantes e pegajosas do mundo 66 00:04:18,634 --> 00:04:21,178 e nenhuma pode ajudar a perder o dente? 67 00:04:21,262 --> 00:04:23,014 O que está fazendo, Sardas? 68 00:04:23,097 --> 00:04:25,307 -Provando lanches? -É. 69 00:04:25,391 --> 00:04:28,185 Quero descobrir qual vai melhor com o filme. 70 00:04:29,228 --> 00:04:34,066 Aqui, passas cobertas com chocolate, minhas favoritas. 71 00:04:34,150 --> 00:04:35,234 Obrigado, Vóvis. 72 00:04:38,821 --> 00:04:40,656 Sorriso! 73 00:04:40,740 --> 00:04:44,243 Sardas, já viu uma janelinha mais bonita? 74 00:04:45,578 --> 00:04:49,040 -Não? -Dá para colocar sete dentes aí. 75 00:04:49,123 --> 00:04:52,126 Obrigada, Ellen, sua janelinha também é impressionante. 76 00:04:52,209 --> 00:04:54,045 Você acha mesmo? 77 00:04:54,754 --> 00:04:57,965 Aposto que pode assoviar para todos os cães da cidade. 78 00:04:58,049 --> 00:05:00,384 Vamos ver sua janela, Sardas. 79 00:05:00,468 --> 00:05:01,886 Não vão querer ver. 80 00:05:01,969 --> 00:05:03,387 -Vamos sim. -Por favor. 81 00:05:03,471 --> 00:05:05,556 Certo. 82 00:05:06,640 --> 00:05:08,559 Eu vou espirrar. 83 00:05:12,188 --> 00:05:13,689 Sorriso! 84 00:05:13,773 --> 00:05:17,651 Sardas, tem a melhor janelinha do grupo todo! 85 00:05:17,735 --> 00:05:19,153 É linda! 86 00:05:25,409 --> 00:05:28,412 A janelinha não era embaixo há um segundo? 87 00:05:28,496 --> 00:05:31,082 Há uma passa para isso, digo, um motivo. 88 00:05:31,165 --> 00:05:33,542 Quero dizer, não era chocolate, digo, mudou. 89 00:05:33,626 --> 00:05:36,378 Quero dizer, minha janelinha sempre foi em cima? 90 00:05:38,089 --> 00:05:39,173 Isso responde tudo. 91 00:05:39,256 --> 00:05:41,092 Estou convencida. Vamos ver o filme. 92 00:05:47,723 --> 00:05:50,559 Rápido, vamos dormir antes que a fada do dente venha. 93 00:05:50,643 --> 00:05:52,561 Sardas, cadê seu dente? 94 00:05:52,645 --> 00:05:53,979 E a carta para a fada? 95 00:05:55,147 --> 00:05:57,316 Precisa colocar debaixo do travesseiro, 96 00:05:57,399 --> 00:05:59,485 só assim você ganha presente da fada. 97 00:06:00,402 --> 00:06:02,404 É, eu sabia disso. 98 00:06:02,488 --> 00:06:07,243 Eu vou fazer isso depois de ir ao banheiro, até mais. 99 00:06:13,040 --> 00:06:14,708 De onde você aparece? 100 00:06:14,792 --> 00:06:17,419 Bateu vontade de artesanato noturno? 101 00:06:17,503 --> 00:06:20,047 Você me conhece, eu amo... 102 00:06:20,673 --> 00:06:21,715 lã? 103 00:06:21,799 --> 00:06:23,717 Nós dois, garoto. 104 00:06:23,801 --> 00:06:25,302 Nós dois. 105 00:06:31,350 --> 00:06:34,520 Nossa, é mais bonito do que eu imaginava. 106 00:06:34,603 --> 00:06:38,232 Parece meio brilhante para você? 107 00:06:40,401 --> 00:06:45,322 Agora farei uma leitura dramática da minha carta para a fada. 108 00:06:47,199 --> 00:06:49,618 Querida fada dos dentes, perdi meu dente. 109 00:06:49,702 --> 00:06:52,371 Então perdi meu dente perdido. 110 00:06:52,454 --> 00:06:55,624 Eu me senti perdida e me perdi. 111 00:06:56,542 --> 00:06:59,503 Emocionalmente falando, dentalmente também. 112 00:06:59,587 --> 00:07:04,133 Enfim, depois que o perdi, eu encontrei, o dente, quero dizer. 113 00:07:05,634 --> 00:07:07,344 Com amor, Ellen. 114 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 Que bela carta, Ellen. 115 00:07:10,556 --> 00:07:13,642 Pode ajudar com a minha? Ficou meio longa. 116 00:07:15,186 --> 00:07:16,645 Escrevi tudo que pensei. 117 00:07:17,730 --> 00:07:20,983 Pedido um, um unicórnio bebê, claro. 118 00:07:21,066 --> 00:07:22,193 -Claro. -Claro. 119 00:07:22,276 --> 00:07:24,278 Pedido dois, cortadores de parafuso. 120 00:07:24,361 --> 00:07:27,740 Nossa, que carta longa, espero que tenha pedido papel. 121 00:07:27,823 --> 00:07:30,618 Pedido três, mais papel. 122 00:07:30,701 --> 00:07:32,620 Tem mais, mas é pessoal. 123 00:07:32,703 --> 00:07:35,539 Sardas, o que sua carta diz? 124 00:07:36,248 --> 00:07:37,374 Bom, 125 00:07:38,167 --> 00:07:40,544 querida fada do dente, aqui é o Sardas. 126 00:07:40,628 --> 00:07:45,341 Com meu dente muito real perdido hoje, normalmente. 127 00:07:45,424 --> 00:07:48,427 Enfim, obrigado pelo presente. 128 00:07:49,261 --> 00:07:50,471 Bela carta, Sardas. 129 00:07:50,554 --> 00:07:54,016 É gentil e, o mais importante, honesta. 130 00:07:54,850 --> 00:07:57,478 O que estamos esperando? Vamos dormir! 131 00:08:06,612 --> 00:08:10,824 Nunca fiquei tão animada para dormir na vida. 132 00:08:10,908 --> 00:08:14,787 Não! E se eu não conseguir dormir por estar muito animada? 133 00:08:14,870 --> 00:08:16,330 Lembre do que Vóvis ensinou. 134 00:08:16,413 --> 00:08:19,500 É, contar unicórnios bebês. 135 00:08:19,583 --> 00:08:21,168 Um unicórnio bebê... 136 00:08:30,594 --> 00:08:31,762 Sardas! 137 00:08:32,429 --> 00:08:34,181 Eu conheço seu segredo. 138 00:08:34,265 --> 00:08:38,060 Haja "verdadeiradente" com suas amigas! 139 00:08:38,143 --> 00:08:39,270 Digo, verdadeiramente. 140 00:08:40,437 --> 00:08:43,607 Diga o dente sobre a verdade! Quero dizer... 141 00:08:44,692 --> 00:08:48,237 Você entendeu, "verdadeiradente". 142 00:08:48,320 --> 00:08:52,574 "Verdadeiradente", dente... 143 00:08:52,658 --> 00:08:55,828 Acorde, Sardas, é hora de ver o que a fada trouxe. 144 00:08:57,329 --> 00:08:59,581 Ganhei um cofre dentário de alta segurança 145 00:08:59,665 --> 00:09:01,542 para nunca mais perder um dente perdido. 146 00:09:02,376 --> 00:09:04,586 Preciso achar a chave do cofre. 147 00:09:05,796 --> 00:09:08,591 Legal! Ganhei um boá de penas. 148 00:09:08,674 --> 00:09:11,635 Esse foi meu desejo 247 da carta. 149 00:09:11,719 --> 00:09:14,138 Entre a bola de cristal e o furão. 150 00:09:14,221 --> 00:09:17,391 -O que ganhou da fada, Sardas? -É, mostre seu presente. 151 00:09:17,474 --> 00:09:18,726 Eu ganhei... 152 00:09:20,436 --> 00:09:23,355 Não aguento o suspense, ele ganhou... 153 00:09:23,981 --> 00:09:24,898 Nada? 154 00:09:25,816 --> 00:09:28,944 Como a fada pode fazer isso com você? 155 00:09:29,028 --> 00:09:31,196 E por que não está chateado? 156 00:09:31,280 --> 00:09:33,824 Tenho certeza que foi um erro. 157 00:09:33,907 --> 00:09:35,242 Não podemos deixar passar. 158 00:09:36,452 --> 00:09:38,162 Vamos devolver os presentes. 159 00:09:45,461 --> 00:09:48,380 Vocês não precisam fazer isso. 160 00:09:48,464 --> 00:09:51,800 Precisamos, é melhor a fada consertar isso. 161 00:09:51,884 --> 00:09:54,219 -Mas não é culpa dela. -É sim. 162 00:09:54,303 --> 00:09:55,637 De quem mais seria? 163 00:09:56,430 --> 00:09:57,806 O que foi, Sardas? 164 00:09:57,890 --> 00:10:02,019 É que devolveram os presentes para eu conseguir o meu. 165 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 Claro, somos suas amigas. 166 00:10:04,313 --> 00:10:07,441 É, um amigo abre mão de tudo para ajudar o outro. 167 00:10:09,276 --> 00:10:13,739 E também agem "verdadeiradente", digo, verdadeiramente. 168 00:10:13,822 --> 00:10:17,242 Eu não ganhei presente da fada do dente 169 00:10:18,160 --> 00:10:21,038 porque nunca perdi o dente em primeiro lugar. 170 00:10:22,623 --> 00:10:23,415 Viram? 171 00:10:24,666 --> 00:10:27,586 Eu menti, pois me senti excluído. 172 00:10:27,669 --> 00:10:29,505 Eu também queria um presente. 173 00:10:30,047 --> 00:10:31,757 Mas era mais que isso. 174 00:10:31,840 --> 00:10:36,512 Fiquei envergonhado, nunca perdi um dente na vida. 175 00:10:37,179 --> 00:10:39,306 E se tiver algo errado comigo? 176 00:10:41,350 --> 00:10:43,394 Não há nada de errado com você, Sardas. 177 00:10:43,477 --> 00:10:46,021 Mas sou a única criança de sete anos 178 00:10:46,105 --> 00:10:47,231 que ainda não perdeu dente. 179 00:10:47,314 --> 00:10:50,943 Todos são diferentes e tudo bem! 180 00:10:51,026 --> 00:10:53,529 Seus dentes cairão quando estiverem prontos. 181 00:10:53,612 --> 00:10:55,739 Amamos você do jeito que é. 182 00:10:55,823 --> 00:10:57,491 -Isso mesmo. -Amamos sim. 183 00:10:58,158 --> 00:10:59,785 Falando "verdadeiradente"? 184 00:11:03,539 --> 00:11:06,166 Que estranho, pedi à fada um café da manhã 185 00:11:06,250 --> 00:11:07,584 com algodão doce. 186 00:11:07,668 --> 00:11:10,546 Com certeza é uma forma de fazer cair os dentes. 187 00:11:17,302 --> 00:11:19,596 -Sardas, você conseguiu! Seu dente! -Viva, Sardas! 188 00:11:22,224 --> 00:11:23,517 Sorriso!