1
00:00:08,134 --> 00:00:10,094
Me encanta verme a mí misma.
2
00:00:10,803 --> 00:00:12,680
¿Dónde me veo hoy?
3
00:00:13,598 --> 00:00:14,557
¿Rey de las nubes?
4
00:00:15,850 --> 00:00:17,268
O cantando ante el público.
5
00:00:18,478 --> 00:00:19,687
¿Alimentando aves?
6
00:00:20,271 --> 00:00:21,564
¿O leyendo palabras?
7
00:00:22,315 --> 00:00:23,232
¡La biblioteca!
8
00:00:29,697 --> 00:00:30,656
Gracias.
9
00:00:31,324 --> 00:00:32,325
¡Qué bien, Becky!
10
00:00:34,243 --> 00:00:35,161
¡Sí, Pecas!
11
00:00:36,329 --> 00:00:37,205
¡Pequeña!
12
00:00:38,581 --> 00:00:39,457
¡Ellen!
13
00:00:39,540 --> 00:00:40,458
¡Abue!
14
00:00:43,169 --> 00:00:44,086
¡Pequeña Ellen!
15
00:00:44,170 --> 00:00:44,921
¡Soy yo!
16
00:00:45,630 --> 00:00:47,715
Un cuento de hadas.
17
00:00:48,925 --> 00:00:49,967
Veamos.
18
00:00:50,051 --> 00:00:51,969
"Como cuidar a los monos marinos",
19
00:00:52,053 --> 00:00:54,055
"Sopa de Tofu para el alma del pollo".
20
00:00:56,808 --> 00:00:57,975
Justo lo que buscaba.
21
00:00:58,059 --> 00:01:00,228
"El gran libros de espejitos".
22
00:01:07,568 --> 00:01:08,861
Espejo a lunares.
23
00:01:08,945 --> 00:01:10,112
Interesante.
24
00:01:10,738 --> 00:01:12,073
Un pequeño espejo.
25
00:01:12,782 --> 00:01:14,325
En forma de corazón.
26
00:01:14,408 --> 00:01:16,452
¡Oh, míranos!
27
00:01:18,830 --> 00:01:20,915
¡Me entusiasma el círculo de lectura!
28
00:01:20,998 --> 00:01:22,250
A mí también.
29
00:01:22,333 --> 00:01:25,086
En especial porque
mi abuela es la narradora.
30
00:01:25,169 --> 00:01:27,588
¡Ya quiero escuchar la historia!
31
00:01:27,672 --> 00:01:28,881
¡Genial!
32
00:01:28,965 --> 00:01:31,551
Leerá un viejo cuento
de hadas llamado:
33
00:01:31,634 --> 00:01:33,344
"La preciosa princesa perfecta".
34
00:01:36,722 --> 00:01:37,849
¿Qué pasa, El?
35
00:01:37,932 --> 00:01:40,810
¿No quieres leer
"La preciosa princesa perfecta"?
36
00:01:40,893 --> 00:01:42,770
Para ser honesta, no en verdad.
37
00:01:42,854 --> 00:01:43,813
¿Por qué no?
38
00:01:44,313 --> 00:01:47,817
La princesas en los cuentos
nunca se ven así.
39
00:01:47,900 --> 00:01:51,153
Quisiera leer una historia
sobre alguien que sea como yo.
40
00:01:55,408 --> 00:01:56,993
¡Es la campana de lectura!
41
00:01:57,076 --> 00:01:58,703
¡Allí vamos, Abu!
42
00:02:00,496 --> 00:02:01,873
¡Disculpe!
43
00:02:07,879 --> 00:02:09,505
Buenas tardes, niños.
44
00:02:13,467 --> 00:02:18,681
Hoy leeré una narración
de la persuasión medieval
45
00:02:18,764 --> 00:02:22,268
con motivos románticos y de aventura.
46
00:02:24,604 --> 00:02:26,564
Abu, eso suena asombroso,
47
00:02:27,106 --> 00:02:30,067
pero no tenemos ni idea qué significa.
48
00:02:30,651 --> 00:02:32,069
Leeré un cuento de hadas.
49
00:02:32,153 --> 00:02:33,362
¡Un cuento de hadas!
50
00:02:33,446 --> 00:02:34,572
¡Sí!
51
00:02:34,655 --> 00:02:35,823
Se llama:
52
00:02:35,907 --> 00:02:38,868
"La preciosa princesa perfecta".
53
00:02:39,410 --> 00:02:40,995
Había una vez,
54
00:02:41,537 --> 00:02:44,749
en un reino muy, muy lejano,
55
00:02:44,832 --> 00:02:46,459
¿Señora Adelaide?
56
00:02:46,542 --> 00:02:47,543
Sí, Ellen.
57
00:02:47,627 --> 00:02:50,379
¿Por qué los reinos están muy lejos?
58
00:02:50,463 --> 00:02:52,298
Bueno, yo...
59
00:02:52,381 --> 00:02:55,509
Y si estuviera leyendo
este cuento cerca del reino,
60
00:02:55,593 --> 00:02:58,429
¿sería "en un reino muy, muy cercano"?
61
00:03:00,181 --> 00:03:03,142
-No importa, continuemos.
-Gracias.
62
00:03:03,225 --> 00:03:06,103
Había una vez, en un reino...
63
00:03:06,771 --> 00:03:09,315
cerca o lejos,
de acuerdo a su ubicación,
64
00:03:09,899 --> 00:03:12,652
una princesa preciosa y perfecta
65
00:03:12,735 --> 00:03:15,112
que saltaba en un bosque encantado.
66
00:03:15,196 --> 00:03:17,031
¿Por qué estaba sola en el bosque?
67
00:03:17,657 --> 00:03:21,827
Bueno... buscaba a un príncipe
para enamorarse, por supuesto.
68
00:03:27,500 --> 00:03:29,502
-¿Señora Adelaide?
-Sí, Ellen.
69
00:03:29,585 --> 00:03:32,171
La princesa debería tener pelo corto
70
00:03:32,254 --> 00:03:33,965
y vestir shorts y zapatillas.
71
00:03:34,048 --> 00:03:37,093
¡Pero las princesas siempre
tienen largos bucles
72
00:03:37,176 --> 00:03:39,553
y vestidos exquisitos en los cuentos!
73
00:03:39,637 --> 00:03:41,555
¿Por qué quieres cambiar el cuento?
74
00:03:41,639 --> 00:03:43,307
Yo podría ser una princesa
75
00:03:43,391 --> 00:03:46,310
aunque no tenga el pelo largo
o un vestido, ¿verdad?
76
00:03:46,394 --> 00:03:50,189
Además, parece difícil saltar
con todo eso encima.
77
00:03:50,272 --> 00:03:51,190
¿Lo ve?
78
00:03:52,274 --> 00:03:53,901
-¡Bien!
-¡Vamos, Ellen!
79
00:03:53,985 --> 00:03:55,444
Tiene razón, Abu.
80
00:03:57,446 --> 00:03:59,865
Muy bien, volvamos a la historia, ¿sí?
81
00:04:05,955 --> 00:04:06,998
Mucho mejor.
82
00:04:07,832 --> 00:04:11,711
La princesa de pelo corto
iba por el bosque cuando...
83
00:04:12,461 --> 00:04:13,796
se encontró con una bruja.
84
00:04:15,548 --> 00:04:17,383
¡Me encantan las brujas!
85
00:04:17,466 --> 00:04:19,635
Bueno, esta no te gustará.
86
00:04:19,719 --> 00:04:22,471
¿Qué bruja?
¿La dulce brujita con su naricita?
87
00:04:24,265 --> 00:04:25,391
¡Sí!
88
00:04:25,474 --> 00:04:27,351
Esa bruja, pero no es dulce,
89
00:04:27,435 --> 00:04:28,561
es malvada, ¿lo ves?
90
00:04:31,313 --> 00:04:35,568
Esa bruja tenía una bolsa llena
de pociones y hechizos malvados.
91
00:04:36,235 --> 00:04:38,362
Su mochila se parece a la mía.
92
00:04:39,405 --> 00:04:40,448
¡Gemelas!
93
00:04:40,531 --> 00:04:43,784
La bruja malvada gritó
un horrible hechizo.
94
00:04:43,868 --> 00:04:46,162
¡Abracadabra, allacazín!
95
00:04:46,245 --> 00:04:48,831
¡Te asustaré muchísimo a ti!
96
00:04:51,292 --> 00:04:53,377
Y se acercó para tomarla...
97
00:04:55,004 --> 00:04:57,048
-Aguarde, ¿señora Adelaide?
-Sí, ¿Becky?
98
00:04:57,131 --> 00:05:00,134
La bruja no debería
gritarle a la princesa.
99
00:05:00,217 --> 00:05:03,721
Las brujas siempre gritan
y hacen hechizos en los cuentos,
100
00:05:03,804 --> 00:05:05,765
¿por qué quieres cambiar el cuento?
101
00:05:05,848 --> 00:05:08,642
Bueno, me gustaría
ser una bruja magnífica,
102
00:05:08,726 --> 00:05:10,603
pero no le hablo así a la gente.
103
00:05:10,686 --> 00:05:12,146
Además, ese look es muy chic,
104
00:05:12,730 --> 00:05:13,981
pero no es mi estilo
105
00:05:14,065 --> 00:05:17,026
y yo uso mi mochila
para el bien, no para el mal, ¿ve?
106
00:05:17,109 --> 00:05:18,736
¡Que gane el jugo!
107
00:05:20,237 --> 00:05:21,572
¡Gracias, Becky!
108
00:05:23,824 --> 00:05:25,367
¡Disculpe!
109
00:05:31,791 --> 00:05:33,834
Creo que la bruja está muy sola,
110
00:05:33,918 --> 00:05:36,253
está en la parte más oscura del bosque
111
00:05:36,337 --> 00:05:38,798
sin nadie con quien jugar
o convertir en sapo.
112
00:05:38,881 --> 00:05:40,966
Parece que necesita un amigo.
113
00:05:42,051 --> 00:05:44,595
-¡La princesa puede ser tu amiga!
-¡Sí!
114
00:05:44,678 --> 00:05:47,389
Creo que le encantará
que la conviertas en sapo.
115
00:05:47,473 --> 00:05:48,724
¡Es absurdo!
116
00:05:48,808 --> 00:05:52,061
Las princesas y las brujas
nunca son amigas en los cuentos.
117
00:05:54,480 --> 00:05:56,524
-¡Ahora lo son!
-¡Sí!
118
00:05:57,525 --> 00:05:59,026
Bueno. Está bien.
119
00:06:02,113 --> 00:06:04,657
-Hola, soy bruja.
-Y yo princesa.
120
00:06:04,740 --> 00:06:05,991
Gusto de conocerte, amiga.
121
00:06:08,452 --> 00:06:09,620
¡A esto me refiero!
122
00:06:14,667 --> 00:06:16,335
¡Qué te pasó en la rodilla?
123
00:06:16,418 --> 00:06:17,795
No es nada.
124
00:06:17,878 --> 00:06:19,630
Me caí y me raspé.
125
00:06:19,713 --> 00:06:21,799
Tengo alguna poción que puede servir.
126
00:06:21,882 --> 00:06:23,717
Veamos: tritón,
127
00:06:23,801 --> 00:06:24,718
rana,
128
00:06:25,261 --> 00:06:26,220
murciélago.
129
00:06:27,221 --> 00:06:29,056
Un apósito mágico.
130
00:06:29,140 --> 00:06:30,766
¿Por qué es mágico?
131
00:06:30,850 --> 00:06:34,145
Lo aplicas sobre el raspón
y lo protege de la suciedad.
132
00:06:34,228 --> 00:06:36,605
¿Es como una venda común?
133
00:06:36,689 --> 00:06:39,859
Sí. ¡Pero es mágica!
134
00:06:39,942 --> 00:06:41,110
Gracias.
135
00:06:41,193 --> 00:06:43,612
Y presiento que a la bruja
le gusta saltar
136
00:06:43,696 --> 00:06:44,905
tanto como a la princesa.
137
00:06:45,489 --> 00:06:47,700
-¿Quieres saltar conmigo?
-Amo saltar.
138
00:06:48,909 --> 00:06:49,869
Acerté.
139
00:06:51,203 --> 00:06:54,206
La princesa y la bruja, ahora...
140
00:06:54,290 --> 00:06:57,459
mejores amigas, supongo,
saltaban por el bosque juntas.
141
00:06:57,543 --> 00:06:58,502
De repente...
142
00:06:59,378 --> 00:07:01,672
oyeron un rugido feroz a la distancia.
143
00:07:01,755 --> 00:07:03,924
Corrieron hacia el sonido
144
00:07:04,008 --> 00:07:07,178
y descubrieron un dragón
gigante y cruel
145
00:07:07,261 --> 00:07:09,054
que atacaba el castillo real.
146
00:07:13,976 --> 00:07:15,311
Una caballera valiente
147
00:07:15,394 --> 00:07:18,564
y un príncipe intrépido
salieron del castillo y...
148
00:07:19,481 --> 00:07:21,400
¿La caballera puede andar en patineta?
149
00:07:21,483 --> 00:07:22,985
No lo creo.
150
00:07:23,068 --> 00:07:25,779
Los caballeros solo van
a la batalla en sus corceles.
151
00:07:27,489 --> 00:07:29,366
¡Por favor, Abu!
152
00:07:30,242 --> 00:07:31,160
Está bien.
153
00:07:35,873 --> 00:07:37,541
El dragón era feroz,
154
00:07:37,625 --> 00:07:40,377
pero no era un reto
para la caballera y el príncipe.
155
00:07:59,939 --> 00:08:03,651
La caballera y el príncipe
capturaron al dragón y...
156
00:08:06,487 --> 00:08:07,363
¿Sí?
157
00:08:07,446 --> 00:08:08,572
Déjeme entender.
158
00:08:08,656 --> 00:08:11,242
¿El príncipe y la caballera
atraparon al dragón?
159
00:08:11,325 --> 00:08:13,369
Sí. Capturaron al dragón.
160
00:08:13,911 --> 00:08:15,120
Déjame adivinar.
161
00:08:15,204 --> 00:08:17,748
¿Quieren cambiar esta parte
del cuento, cierto?
162
00:08:17,831 --> 00:08:21,210
Cien por ciento,
no se debe tratar así a los animales.
163
00:08:21,293 --> 00:08:25,089
Si la caballera es tan valiente,
ella debe liberar al dragón.
164
00:08:25,172 --> 00:08:26,048
-¡Sí!
-¡Sí!
165
00:08:28,801 --> 00:08:31,345
La caballera y el príncipe
admiten el error
166
00:08:31,428 --> 00:08:32,680
de capturar al dragón...
167
00:08:34,181 --> 00:08:36,976
y deciden liberar a la criatura.
168
00:08:45,818 --> 00:08:47,319
-¡Sí!
-¡Sí!
169
00:08:47,403 --> 00:08:50,281
-¿Piensas lo mismo que yo?
-¡Sí!
170
00:08:50,364 --> 00:08:52,908
Veamos qué puede hacer
esta patineta escamosa.
171
00:09:00,666 --> 00:09:01,875
¡Sí!
172
00:09:02,876 --> 00:09:03,919
¿Y ahora qué?
173
00:09:04,003 --> 00:09:05,254
Han cambiado todo el libro.
174
00:09:05,337 --> 00:09:07,464
¡Hasta hay un dragón en una patineta!
175
00:09:07,548 --> 00:09:09,383
No tengo nada más por leer.
176
00:09:09,466 --> 00:09:12,261
No se preocupe,
podemos imaginarnos más.
177
00:09:17,349 --> 00:09:20,728
¡Ya sé! ¿Y si el príncipe
da un baile para todos?
178
00:09:20,811 --> 00:09:22,271
-¡Genial!
-¡Qué bueno!
179
00:09:22,354 --> 00:09:23,522
¿Un baile?
180
00:09:23,605 --> 00:09:24,732
¡Un baile!
181
00:09:24,815 --> 00:09:27,943
Un majestuoso baile de la corte
con un suave clavecín.
182
00:09:28,027 --> 00:09:29,278
¡Qué romántico!
183
00:09:30,446 --> 00:09:32,448
Yo pensaba en una banda de vientos.
184
00:09:32,531 --> 00:09:34,158
Ya sabe, algo que pegue.
185
00:09:34,241 --> 00:09:35,326
-¡Sí!
-Me encanta.
186
00:09:39,121 --> 00:09:43,292
¿Pero cuándo se enamorarán
el príncipe y la princesa?
187
00:09:44,043 --> 00:09:45,210
Nunca.
188
00:09:45,294 --> 00:09:48,505
-El príncipe quiere bailar.
-¿Con la princesa?
189
00:09:48,589 --> 00:09:51,175
¡Si! Y con la bruja y la caballera.
190
00:09:51,258 --> 00:09:52,676
Está bien.
191
00:09:52,760 --> 00:09:54,720
¡Vamos, príncipe!
192
00:09:54,803 --> 00:09:55,929
¡Vamos, príncipe!
193
00:10:07,274 --> 00:10:09,276
Distinguidos invitados reales.
194
00:10:11,820 --> 00:10:16,075
¡Declaro que dejen de bailar
de inmediato!
195
00:10:16,867 --> 00:10:19,495
¡Deben sentarse ya mismo!
196
00:10:20,871 --> 00:10:22,831
¡Y no cambien mi historia!
197
00:10:24,291 --> 00:10:27,753
Solo queríamos oír una historia
con gente como nosotros.
198
00:10:27,836 --> 00:10:31,215
Abu, ¿por qué la reina
no quiere bailar con todos?
199
00:10:31,298 --> 00:10:33,926
En los cuentos,
las reinas están en el trono
200
00:10:34,009 --> 00:10:35,761
y ven como el reino baila.
201
00:10:36,804 --> 00:10:39,223
Pero tú no harías eso.
202
00:10:39,306 --> 00:10:40,891
Tu amas bailar.
203
00:10:40,974 --> 00:10:45,646
Bueno, supongo que sí,
pero no es mi historia.
204
00:10:45,729 --> 00:10:47,481
¿Qué importa lo que yo haría?
205
00:10:47,564 --> 00:10:49,400
¡Sí que importa!
206
00:10:49,483 --> 00:10:53,028
¡Sí! ¡Es divertido leer
sobre alguien como uno mismo!
207
00:10:53,112 --> 00:10:54,029
¡Exacto!
208
00:10:54,822 --> 00:10:56,740
Nunca lo vi de esa manera.
209
00:10:57,324 --> 00:10:59,993
¡Vamos, Abu!
Escribe tu historia con nosotros.
210
00:11:01,620 --> 00:11:02,996
Está bien.
211
00:11:03,747 --> 00:11:04,915
-¡Sí!
-¡Sí!