1 00:00:08,134 --> 00:00:10,094 Me encanta verme a mí misma. 2 00:00:10,803 --> 00:00:12,680 ¿Dónde me veo hoy? 3 00:00:13,598 --> 00:00:14,557 ¿Rey de las nubes? 4 00:00:15,850 --> 00:00:17,268 O cantando ante el público. 5 00:00:18,478 --> 00:00:19,687 ¿Alimentando aves? 6 00:00:20,271 --> 00:00:21,564 ¿O leyendo palabras? 7 00:00:22,315 --> 00:00:23,232 ¡La biblioteca! 8 00:00:29,697 --> 00:00:30,656 Gracias. 9 00:00:31,324 --> 00:00:32,325 ¡Qué bien, Becky! 10 00:00:34,243 --> 00:00:35,161 ¡Sí, Pecas! 11 00:00:36,329 --> 00:00:37,205 ¡Pequeña! 12 00:00:38,581 --> 00:00:39,457 ¡Ellen! 13 00:00:39,540 --> 00:00:40,458 ¡Abue! 14 00:00:43,169 --> 00:00:44,086 ¡Pequeña Ellen! 15 00:00:44,170 --> 00:00:44,921 ¡Soy yo! 16 00:00:45,630 --> 00:00:47,715 Un cuento de hadas. 17 00:00:48,925 --> 00:00:49,967 Veamos. 18 00:00:50,051 --> 00:00:51,969 "Como cuidar a los monos marinos", 19 00:00:52,053 --> 00:00:54,055 "Sopa de Tofu para el alma del pollo". 20 00:00:56,808 --> 00:00:57,975 Justo lo que buscaba. 21 00:00:58,059 --> 00:01:00,228 "El gran libros de espejitos". 22 00:01:07,568 --> 00:01:08,861 Espejo a lunares. 23 00:01:08,945 --> 00:01:10,112 Interesante. 24 00:01:10,738 --> 00:01:12,073 Un pequeño espejo. 25 00:01:12,782 --> 00:01:14,325 En forma de corazón. 26 00:01:14,408 --> 00:01:16,452 ¡Oh, míranos! 27 00:01:18,830 --> 00:01:20,915 ¡Me entusiasma el círculo de lectura! 28 00:01:20,998 --> 00:01:22,250 A mí también. 29 00:01:22,333 --> 00:01:25,086 En especial porque mi abuela es la narradora. 30 00:01:25,169 --> 00:01:27,588 ¡Ya quiero escuchar la historia! 31 00:01:27,672 --> 00:01:28,881 ¡Genial! 32 00:01:28,965 --> 00:01:31,551 Leerá un viejo cuento de hadas llamado: 33 00:01:31,634 --> 00:01:33,344 "La preciosa princesa perfecta". 34 00:01:36,722 --> 00:01:37,849 ¿Qué pasa, El? 35 00:01:37,932 --> 00:01:40,810 ¿No quieres leer "La preciosa princesa perfecta"? 36 00:01:40,893 --> 00:01:42,770 Para ser honesta, no en verdad. 37 00:01:42,854 --> 00:01:43,813 ¿Por qué no? 38 00:01:44,313 --> 00:01:47,817 La princesas en los cuentos nunca se ven así. 39 00:01:47,900 --> 00:01:51,153 Quisiera leer una historia sobre alguien que sea como yo. 40 00:01:55,408 --> 00:01:56,993 ¡Es la campana de lectura! 41 00:01:57,076 --> 00:01:58,703 ¡Allí vamos, Abu! 42 00:02:00,496 --> 00:02:01,873 ¡Disculpe! 43 00:02:07,879 --> 00:02:09,505 Buenas tardes, niños. 44 00:02:13,467 --> 00:02:18,681 Hoy leeré una narración de la persuasión medieval 45 00:02:18,764 --> 00:02:22,268 con motivos románticos y de aventura. 46 00:02:24,604 --> 00:02:26,564 Abu, eso suena asombroso, 47 00:02:27,106 --> 00:02:30,067 pero no tenemos ni idea qué significa. 48 00:02:30,651 --> 00:02:32,069 Leeré un cuento de hadas. 49 00:02:32,153 --> 00:02:33,362 ¡Un cuento de hadas! 50 00:02:33,446 --> 00:02:34,572 ¡Sí! 51 00:02:34,655 --> 00:02:35,823 Se llama: 52 00:02:35,907 --> 00:02:38,868 "La preciosa princesa perfecta". 53 00:02:39,410 --> 00:02:40,995 Había una vez, 54 00:02:41,537 --> 00:02:44,749 en un reino muy, muy lejano, 55 00:02:44,832 --> 00:02:46,459 ¿Señora Adelaide? 56 00:02:46,542 --> 00:02:47,543 Sí, Ellen. 57 00:02:47,627 --> 00:02:50,379 ¿Por qué los reinos están muy lejos? 58 00:02:50,463 --> 00:02:52,298 Bueno, yo... 59 00:02:52,381 --> 00:02:55,509 Y si estuviera leyendo este cuento cerca del reino, 60 00:02:55,593 --> 00:02:58,429 ¿sería "en un reino muy, muy cercano"? 61 00:03:00,181 --> 00:03:03,142 -No importa, continuemos. -Gracias. 62 00:03:03,225 --> 00:03:06,103 Había una vez, en un reino... 63 00:03:06,771 --> 00:03:09,315 cerca o lejos, de acuerdo a su ubicación, 64 00:03:09,899 --> 00:03:12,652 una princesa preciosa y perfecta 65 00:03:12,735 --> 00:03:15,112 que saltaba en un bosque encantado. 66 00:03:15,196 --> 00:03:17,031 ¿Por qué estaba sola en el bosque? 67 00:03:17,657 --> 00:03:21,827 Bueno... buscaba a un príncipe para enamorarse, por supuesto. 68 00:03:27,500 --> 00:03:29,502 -¿Señora Adelaide? -Sí, Ellen. 69 00:03:29,585 --> 00:03:32,171 La princesa debería tener pelo corto 70 00:03:32,254 --> 00:03:33,965 y vestir shorts y zapatillas. 71 00:03:34,048 --> 00:03:37,093 ¡Pero las princesas siempre tienen largos bucles 72 00:03:37,176 --> 00:03:39,553 y vestidos exquisitos en los cuentos! 73 00:03:39,637 --> 00:03:41,555 ¿Por qué quieres cambiar el cuento? 74 00:03:41,639 --> 00:03:43,307 Yo podría ser una princesa 75 00:03:43,391 --> 00:03:46,310 aunque no tenga el pelo largo o un vestido, ¿verdad? 76 00:03:46,394 --> 00:03:50,189 Además, parece difícil saltar con todo eso encima. 77 00:03:50,272 --> 00:03:51,190 ¿Lo ve? 78 00:03:52,274 --> 00:03:53,901 -¡Bien! -¡Vamos, Ellen! 79 00:03:53,985 --> 00:03:55,444 Tiene razón, Abu. 80 00:03:57,446 --> 00:03:59,865 Muy bien, volvamos a la historia, ¿sí? 81 00:04:05,955 --> 00:04:06,998 Mucho mejor. 82 00:04:07,832 --> 00:04:11,711 La princesa de pelo corto iba por el bosque cuando... 83 00:04:12,461 --> 00:04:13,796 se encontró con una bruja. 84 00:04:15,548 --> 00:04:17,383 ¡Me encantan las brujas! 85 00:04:17,466 --> 00:04:19,635 Bueno, esta no te gustará. 86 00:04:19,719 --> 00:04:22,471 ¿Qué bruja? ¿La dulce brujita con su naricita? 87 00:04:24,265 --> 00:04:25,391 ¡Sí! 88 00:04:25,474 --> 00:04:27,351 Esa bruja, pero no es dulce, 89 00:04:27,435 --> 00:04:28,561 es malvada, ¿lo ves? 90 00:04:31,313 --> 00:04:35,568 Esa bruja tenía una bolsa llena de pociones y hechizos malvados. 91 00:04:36,235 --> 00:04:38,362 Su mochila se parece a la mía. 92 00:04:39,405 --> 00:04:40,448 ¡Gemelas! 93 00:04:40,531 --> 00:04:43,784 La bruja malvada gritó un horrible hechizo. 94 00:04:43,868 --> 00:04:46,162 ¡Abracadabra, allacazín! 95 00:04:46,245 --> 00:04:48,831 ¡Te asustaré muchísimo a ti! 96 00:04:51,292 --> 00:04:53,377 Y se acercó para tomarla... 97 00:04:55,004 --> 00:04:57,048 -Aguarde, ¿señora Adelaide? -Sí, ¿Becky? 98 00:04:57,131 --> 00:05:00,134 La bruja no debería gritarle a la princesa. 99 00:05:00,217 --> 00:05:03,721 Las brujas siempre gritan y hacen hechizos en los cuentos, 100 00:05:03,804 --> 00:05:05,765 ¿por qué quieres cambiar el cuento? 101 00:05:05,848 --> 00:05:08,642 Bueno, me gustaría ser una bruja magnífica, 102 00:05:08,726 --> 00:05:10,603 pero no le hablo así a la gente. 103 00:05:10,686 --> 00:05:12,146 Además, ese look es muy chic, 104 00:05:12,730 --> 00:05:13,981 pero no es mi estilo 105 00:05:14,065 --> 00:05:17,026 y yo uso mi mochila para el bien, no para el mal, ¿ve? 106 00:05:17,109 --> 00:05:18,736 ¡Que gane el jugo! 107 00:05:20,237 --> 00:05:21,572 ¡Gracias, Becky! 108 00:05:23,824 --> 00:05:25,367 ¡Disculpe! 109 00:05:31,791 --> 00:05:33,834 Creo que la bruja está muy sola, 110 00:05:33,918 --> 00:05:36,253 está en la parte más oscura del bosque 111 00:05:36,337 --> 00:05:38,798 sin nadie con quien jugar o convertir en sapo. 112 00:05:38,881 --> 00:05:40,966 Parece que necesita un amigo. 113 00:05:42,051 --> 00:05:44,595 -¡La princesa puede ser tu amiga! -¡Sí! 114 00:05:44,678 --> 00:05:47,389 Creo que le encantará que la conviertas en sapo. 115 00:05:47,473 --> 00:05:48,724 ¡Es absurdo! 116 00:05:48,808 --> 00:05:52,061 Las princesas y las brujas nunca son amigas en los cuentos. 117 00:05:54,480 --> 00:05:56,524 -¡Ahora lo son! -¡Sí! 118 00:05:57,525 --> 00:05:59,026 Bueno. Está bien. 119 00:06:02,113 --> 00:06:04,657 -Hola, soy bruja. -Y yo princesa. 120 00:06:04,740 --> 00:06:05,991 Gusto de conocerte, amiga. 121 00:06:08,452 --> 00:06:09,620 ¡A esto me refiero! 122 00:06:14,667 --> 00:06:16,335 ¡Qué te pasó en la rodilla? 123 00:06:16,418 --> 00:06:17,795 No es nada. 124 00:06:17,878 --> 00:06:19,630 Me caí y me raspé. 125 00:06:19,713 --> 00:06:21,799 Tengo alguna poción que puede servir. 126 00:06:21,882 --> 00:06:23,717 Veamos: tritón, 127 00:06:23,801 --> 00:06:24,718 rana, 128 00:06:25,261 --> 00:06:26,220 murciélago. 129 00:06:27,221 --> 00:06:29,056 Un apósito mágico. 130 00:06:29,140 --> 00:06:30,766 ¿Por qué es mágico? 131 00:06:30,850 --> 00:06:34,145 Lo aplicas sobre el raspón y lo protege de la suciedad. 132 00:06:34,228 --> 00:06:36,605 ¿Es como una venda común? 133 00:06:36,689 --> 00:06:39,859 Sí. ¡Pero es mágica! 134 00:06:39,942 --> 00:06:41,110 Gracias. 135 00:06:41,193 --> 00:06:43,612 Y presiento que a la bruja le gusta saltar 136 00:06:43,696 --> 00:06:44,905 tanto como a la princesa. 137 00:06:45,489 --> 00:06:47,700 -¿Quieres saltar conmigo? -Amo saltar. 138 00:06:48,909 --> 00:06:49,869 Acerté. 139 00:06:51,203 --> 00:06:54,206 La princesa y la bruja, ahora... 140 00:06:54,290 --> 00:06:57,459 mejores amigas, supongo, saltaban por el bosque juntas. 141 00:06:57,543 --> 00:06:58,502 De repente... 142 00:06:59,378 --> 00:07:01,672 oyeron un rugido feroz a la distancia. 143 00:07:01,755 --> 00:07:03,924 Corrieron hacia el sonido 144 00:07:04,008 --> 00:07:07,178 y descubrieron un dragón gigante y cruel 145 00:07:07,261 --> 00:07:09,054 que atacaba el castillo real. 146 00:07:13,976 --> 00:07:15,311 Una caballera valiente 147 00:07:15,394 --> 00:07:18,564 y un príncipe intrépido salieron del castillo y... 148 00:07:19,481 --> 00:07:21,400 ¿La caballera puede andar en patineta? 149 00:07:21,483 --> 00:07:22,985 No lo creo. 150 00:07:23,068 --> 00:07:25,779 Los caballeros solo van a la batalla en sus corceles. 151 00:07:27,489 --> 00:07:29,366 ¡Por favor, Abu! 152 00:07:30,242 --> 00:07:31,160 Está bien. 153 00:07:35,873 --> 00:07:37,541 El dragón era feroz, 154 00:07:37,625 --> 00:07:40,377 pero no era un reto para la caballera y el príncipe. 155 00:07:59,939 --> 00:08:03,651 La caballera y el príncipe capturaron al dragón y... 156 00:08:06,487 --> 00:08:07,363 ¿Sí? 157 00:08:07,446 --> 00:08:08,572 Déjeme entender. 158 00:08:08,656 --> 00:08:11,242 ¿El príncipe y la caballera atraparon al dragón? 159 00:08:11,325 --> 00:08:13,369 Sí. Capturaron al dragón. 160 00:08:13,911 --> 00:08:15,120 Déjame adivinar. 161 00:08:15,204 --> 00:08:17,748 ¿Quieren cambiar esta parte del cuento, cierto? 162 00:08:17,831 --> 00:08:21,210 Cien por ciento, no se debe tratar así a los animales. 163 00:08:21,293 --> 00:08:25,089 Si la caballera es tan valiente, ella debe liberar al dragón. 164 00:08:25,172 --> 00:08:26,048 -¡Sí! -¡Sí! 165 00:08:28,801 --> 00:08:31,345 La caballera y el príncipe admiten el error 166 00:08:31,428 --> 00:08:32,680 de capturar al dragón... 167 00:08:34,181 --> 00:08:36,976 y deciden liberar a la criatura. 168 00:08:45,818 --> 00:08:47,319 -¡Sí! -¡Sí! 169 00:08:47,403 --> 00:08:50,281 -¿Piensas lo mismo que yo? -¡Sí! 170 00:08:50,364 --> 00:08:52,908 Veamos qué puede hacer esta patineta escamosa. 171 00:09:00,666 --> 00:09:01,875 ¡Sí! 172 00:09:02,876 --> 00:09:03,919 ¿Y ahora qué? 173 00:09:04,003 --> 00:09:05,254 Han cambiado todo el libro. 174 00:09:05,337 --> 00:09:07,464 ¡Hasta hay un dragón en una patineta! 175 00:09:07,548 --> 00:09:09,383 No tengo nada más por leer. 176 00:09:09,466 --> 00:09:12,261 No se preocupe, podemos imaginarnos más. 177 00:09:17,349 --> 00:09:20,728 ¡Ya sé! ¿Y si el príncipe da un baile para todos? 178 00:09:20,811 --> 00:09:22,271 -¡Genial! -¡Qué bueno! 179 00:09:22,354 --> 00:09:23,522 ¿Un baile? 180 00:09:23,605 --> 00:09:24,732 ¡Un baile! 181 00:09:24,815 --> 00:09:27,943 Un majestuoso baile de la corte con un suave clavecín. 182 00:09:28,027 --> 00:09:29,278 ¡Qué romántico! 183 00:09:30,446 --> 00:09:32,448 Yo pensaba en una banda de vientos. 184 00:09:32,531 --> 00:09:34,158 Ya sabe, algo que pegue. 185 00:09:34,241 --> 00:09:35,326 -¡Sí! -Me encanta. 186 00:09:39,121 --> 00:09:43,292 ¿Pero cuándo se enamorarán el príncipe y la princesa? 187 00:09:44,043 --> 00:09:45,210 Nunca. 188 00:09:45,294 --> 00:09:48,505 -El príncipe quiere bailar. -¿Con la princesa? 189 00:09:48,589 --> 00:09:51,175 ¡Si! Y con la bruja y la caballera. 190 00:09:51,258 --> 00:09:52,676 Está bien. 191 00:09:52,760 --> 00:09:54,720 ¡Vamos, príncipe! 192 00:09:54,803 --> 00:09:55,929 ¡Vamos, príncipe! 193 00:10:07,274 --> 00:10:09,276 Distinguidos invitados reales. 194 00:10:11,820 --> 00:10:16,075 ¡Declaro que dejen de bailar de inmediato! 195 00:10:16,867 --> 00:10:19,495 ¡Deben sentarse ya mismo! 196 00:10:20,871 --> 00:10:22,831 ¡Y no cambien mi historia! 197 00:10:24,291 --> 00:10:27,753 Solo queríamos oír una historia con gente como nosotros. 198 00:10:27,836 --> 00:10:31,215 Abu, ¿por qué la reina no quiere bailar con todos? 199 00:10:31,298 --> 00:10:33,926 En los cuentos, las reinas están en el trono 200 00:10:34,009 --> 00:10:35,761 y ven como el reino baila. 201 00:10:36,804 --> 00:10:39,223 Pero tú no harías eso. 202 00:10:39,306 --> 00:10:40,891 Tu amas bailar. 203 00:10:40,974 --> 00:10:45,646 Bueno, supongo que sí, pero no es mi historia. 204 00:10:45,729 --> 00:10:47,481 ¿Qué importa lo que yo haría? 205 00:10:47,564 --> 00:10:49,400 ¡Sí que importa! 206 00:10:49,483 --> 00:10:53,028 ¡Sí! ¡Es divertido leer sobre alguien como uno mismo! 207 00:10:53,112 --> 00:10:54,029 ¡Exacto! 208 00:10:54,822 --> 00:10:56,740 Nunca lo vi de esa manera. 209 00:10:57,324 --> 00:10:59,993 ¡Vamos, Abu! Escribe tu historia con nosotros. 210 00:11:01,620 --> 00:11:02,996 Está bien. 211 00:11:03,747 --> 00:11:04,915 -¡Sí! -¡Sí!