1 00:00:09,761 --> 00:00:10,803 ¿Qué? 2 00:00:11,471 --> 00:00:12,513 ¡Te engañé! 3 00:00:14,599 --> 00:00:15,600 ¡Te engañé a ti! 4 00:00:29,697 --> 00:00:31,282 Buena jugada. 5 00:00:31,365 --> 00:00:32,325 Apretón. 6 00:00:35,828 --> 00:00:37,955 Siempre me engañas tan bien. 7 00:00:38,039 --> 00:00:40,583 Por eso soy la mejor bromista. 8 00:00:48,966 --> 00:00:49,926 Gracias. 9 00:00:50,551 --> 00:00:51,677 ¡Qué bien, Becky! 10 00:00:53,429 --> 00:00:54,388 ¡Sí, Pecas! 11 00:00:55,223 --> 00:00:56,474 ¡Pequeña! 12 00:00:57,558 --> 00:00:58,559 ¡Ellen! 13 00:00:58,643 --> 00:00:59,560 ¡Abue! 14 00:01:02,355 --> 00:01:03,272 ¡Pequeña Ellen! 15 00:01:03,356 --> 00:01:04,106 ¡Soy yo! 16 00:01:04,857 --> 00:01:06,609 Abue y la Bestia. 17 00:01:10,404 --> 00:01:12,114 Aquí está la tierra para las macetas. 18 00:01:12,198 --> 00:01:13,324 ¡Gracias! 19 00:01:13,407 --> 00:01:15,910 No hay de qué. Avíseme si necesita algo más. 20 00:01:16,410 --> 00:01:17,662 -¡Hasta luego, Dewey! -¡Hasta luego, Dewey! 21 00:01:17,745 --> 00:01:20,081 ¡Hola, repollos! ¿Me ayudan con el jardín? 22 00:01:20,164 --> 00:01:21,666 De hecho... 23 00:01:22,166 --> 00:01:24,252 Abue, tenemos una pregunta. 24 00:01:24,335 --> 00:01:26,379 ¡No me comí todos los snacks! 25 00:01:27,839 --> 00:01:29,841 No dije que lo hiciste. 26 00:01:29,924 --> 00:01:31,259 Cierto. 27 00:01:31,342 --> 00:01:32,385 ¿Cuál es la pregunta? 28 00:01:33,052 --> 00:01:36,222 ¿Sabes la historia de la bestia del pantano? 29 00:01:36,305 --> 00:01:38,057 Nos preguntábamos... 30 00:01:38,140 --> 00:01:39,725 ¿La pesadilla de NOLA es real? 31 00:01:40,309 --> 00:01:41,644 ¿La pesadilla de NOLA? 32 00:01:42,270 --> 00:01:43,813 Por supuesto que es real. 33 00:01:43,896 --> 00:01:47,275 Les contaré sobre la vez que enfrenté a la bestia. 34 00:01:48,734 --> 00:01:49,819 ¿Segura que la viste? 35 00:01:49,902 --> 00:01:52,154 Segura como que tengo dos pulgares verdes. 36 00:01:53,447 --> 00:01:55,366 Plántense aquí. 37 00:01:56,492 --> 00:01:57,952 Había una vez, 38 00:01:58,035 --> 00:02:00,288 una mañana igual que esta, 39 00:02:00,788 --> 00:02:02,331 pero muy distinta, 40 00:02:02,415 --> 00:02:07,128 caminaba por el pantano con un café y un rico buñuelo 41 00:02:07,670 --> 00:02:10,131 cuando oí un crujido en el césped. 42 00:02:12,091 --> 00:02:16,971 Luego oí el sonido resbaloso de pasos viscosos. 43 00:02:17,054 --> 00:02:19,557 Y el repiquetear y chasquido de unas garras, 44 00:02:20,224 --> 00:02:23,561 dos señales típicas de la pesadilla de NOLA. 45 00:02:23,644 --> 00:02:25,479 Me di la vuelta, ¡y allí estaba! 46 00:02:26,814 --> 00:02:29,108 ¡Intentaba quitarme mi buñuelo! 47 00:02:30,693 --> 00:02:33,362 Ese día perdí un buen buñuelo. 48 00:02:33,446 --> 00:02:36,324 Pero no tienen nada de qué preocuparse. 49 00:02:36,407 --> 00:02:37,950 Yo no estoy preocupada. 50 00:02:38,034 --> 00:02:39,076 No me engañas. 51 00:02:39,160 --> 00:02:41,954 Inventaste esa historia para hacernos una broma. 52 00:02:42,038 --> 00:02:44,332 ¿Inventar una broma? 53 00:02:44,415 --> 00:02:46,876 Bien, debo regresar al jardín. 54 00:02:46,959 --> 00:02:48,336 Pero recuerden, 55 00:02:48,419 --> 00:02:50,421 no es el chasquido, 56 00:02:50,504 --> 00:02:52,632 o que te roben el buñuelo, 57 00:02:52,715 --> 00:02:56,594 o un rugido feroz lo que debe asustarlos. 58 00:02:56,677 --> 00:03:00,932 Es esa baba súper pegajosa que los atrapa. 59 00:03:02,308 --> 00:03:03,434 No le creo. 60 00:03:03,517 --> 00:03:06,020 La pesadilla de NOLA no puede ser real. 61 00:03:06,103 --> 00:03:09,190 Pasé por el pantano muchas veces y nunca la vi. 62 00:03:09,273 --> 00:03:12,068 ¿En serio crees que Abue está bromeando? 63 00:03:12,151 --> 00:03:14,487 ¿Como cuando puso una media en mi saxo? 64 00:03:14,570 --> 00:03:16,864 La vieja broma del saxofón. 65 00:03:18,282 --> 00:03:19,784 Es buena haciendo chistes. 66 00:03:19,867 --> 00:03:21,452 ¿Un chiste? No. 67 00:03:21,535 --> 00:03:23,913 Una broma es mucho más que un chiste. 68 00:03:23,996 --> 00:03:25,915 Una broma es... ¿Qué? 69 00:03:25,998 --> 00:03:27,291 La... 70 00:03:32,546 --> 00:03:34,173 ¡La pesadilla de NOLA! 71 00:03:36,342 --> 00:03:37,802 Aguarden un segundo. 72 00:03:37,885 --> 00:03:39,303 Conozco esa risa. 73 00:03:39,387 --> 00:03:41,097 Y esto no es baba. 74 00:03:42,014 --> 00:03:42,932 Es jarabe de arce. 75 00:03:45,059 --> 00:03:46,352 -¡Abue! -Los engañé. 76 00:03:46,936 --> 00:03:48,020 Tienes razón. 77 00:03:48,104 --> 00:03:50,189 La pesadilla de NOLA no es real. 78 00:03:50,272 --> 00:03:54,235 Es una tonta historia que se cuenta en Nueva Orleáns. 79 00:03:54,777 --> 00:03:57,405 ¡Lo sabía! Gran broma, Abue. 80 00:03:57,488 --> 00:04:00,157 Siempre haces las mejores bromas. 81 00:04:00,241 --> 00:04:02,159 Y el jarabe fue un toque delicioso. 82 00:04:03,452 --> 00:04:05,871 Quisiera que todas las bromas tuvieran jarabe. 83 00:04:05,955 --> 00:04:09,166 ¡Y este disfraz tiene costuras de primera! 84 00:04:09,250 --> 00:04:10,876 Muchas gracias. 85 00:04:10,960 --> 00:04:13,629 Por esa obsesión excepcional por los detalles 86 00:04:13,713 --> 00:04:17,675 es que soy la maestra bromista de la familia DeGeneres. 87 00:04:17,758 --> 00:04:20,344 ¿La maestra bromista de la familia DeGeneres? 88 00:04:20,428 --> 00:04:22,763 Ese título viene con un trofeo 89 00:04:22,847 --> 00:04:25,224 y ha estado en la familia por generaciones. 90 00:04:25,307 --> 00:04:27,601 Se pasa al mejor bromista. 91 00:04:28,144 --> 00:04:29,520 ¿El mejor bromista? 92 00:04:31,355 --> 00:04:33,524 Debo volver a la jardinería. 93 00:04:33,607 --> 00:04:35,985 Basta de la pesadilla de NOLA. 94 00:04:36,527 --> 00:04:39,363 Creo que es hora de superar a la maestra. 95 00:04:40,072 --> 00:04:42,366 ¿Quieres superar a Abue? 96 00:04:42,450 --> 00:04:45,161 ¿Estás segura de que no abarcas demasiado? 97 00:04:45,244 --> 00:04:46,495 Una vez lo hice. 98 00:04:46,579 --> 00:04:49,915 Resulta que sí se puede comer demasiada pizza. 99 00:04:49,999 --> 00:04:52,626 Estoy segura. Abue es la mejor. 100 00:04:52,710 --> 00:04:54,712 Y si quiero que esté orgullosa, 101 00:04:54,795 --> 00:04:56,547 debo ser mejor que los mejores. 102 00:04:56,630 --> 00:05:00,926 Después de todo, ella me enseñó todo lo que sabe. 103 00:05:01,469 --> 00:05:03,304 Para ser la maestra bromista, 104 00:05:03,387 --> 00:05:06,724 debo convencer a Abue de que la pesadilla es real. 105 00:05:06,807 --> 00:05:09,727 Necesito su ayuda. Tomen esto. 106 00:05:09,810 --> 00:05:12,646 ¿La bestia ayudará a Abue con el jardín? 107 00:05:12,730 --> 00:05:13,856 ¿Y a hacer sopa? 108 00:05:13,939 --> 00:05:17,777 No. Usaremos esto para sonar como la bestia. 109 00:05:17,860 --> 00:05:19,820 Cuando Abue escuche los chasquidos, 110 00:05:19,904 --> 00:05:21,822 sin dudas creerá que es real. 111 00:05:31,624 --> 00:05:32,625 ¿Qué es eso? 112 00:05:36,337 --> 00:05:38,672 No me engañan tan fácil. 113 00:05:40,091 --> 00:05:41,634 ¿Cómo lo supiste? 114 00:05:41,717 --> 00:05:45,471 Una verdadera bromista sabe cuando le hacen bromas. 115 00:05:50,559 --> 00:05:51,811 Desafío aceptado. 116 00:05:55,106 --> 00:05:56,607 ¿Qué haremos ahora? 117 00:05:56,690 --> 00:05:59,151 Los ruidos de terror estuvieron bien. 118 00:05:59,235 --> 00:06:02,196 Pero si quiero ser maestra bromista, debo mejorar. 119 00:06:03,280 --> 00:06:04,865 Momento de baba. 120 00:06:06,033 --> 00:06:07,076 ¡Abue, rápido! 121 00:06:07,159 --> 00:06:10,579 ¡La pesadilla de NOLA robó los buñuelos de la cocina! 122 00:06:10,663 --> 00:06:12,706 ¡Nelly, Elly Belly! 123 00:06:12,790 --> 00:06:15,376 -¿Lo ves? -¡Qué lio! 124 00:06:15,459 --> 00:06:18,379 Exacto. La pesadilla real es muy sucia. 125 00:06:18,462 --> 00:06:20,422 Y debe haberse ido por aquí. 126 00:06:20,965 --> 00:06:22,675 Las huellas van al pantano. 127 00:06:22,758 --> 00:06:25,094 Esto significa que la bestia es real. 128 00:06:25,177 --> 00:06:27,304 -¿Verdad? -Puede ser. 129 00:06:27,388 --> 00:06:28,514 O quizás, 130 00:06:29,265 --> 00:06:33,018 tú, Becky y Pecas hicieron la huella de baba como broma. 131 00:06:36,814 --> 00:06:38,607 ¡Abue! ¡Ayuda! 132 00:06:38,691 --> 00:06:40,067 ¡La pesadilla de NOLA! 133 00:06:40,151 --> 00:06:41,861 ¡Me babeó! 134 00:06:41,944 --> 00:06:44,572 ¡Estoy tan pegajoso! 135 00:06:45,906 --> 00:06:48,701 ¿Huele a azúcar de coco, 136 00:06:48,784 --> 00:06:50,411 de "Champuupería"? 137 00:06:50,953 --> 00:06:54,874 ¡La bestia usa el mismo champú que yo! 138 00:06:55,374 --> 00:06:57,960 Entonces no te engañamos. 139 00:06:58,043 --> 00:06:59,086 No. 140 00:06:59,170 --> 00:07:02,298 Pero el cabello de Becky está más brilloso que nunca. 141 00:07:03,007 --> 00:07:05,092 Sé que pueden hacerlo mejor. 142 00:07:05,176 --> 00:07:06,927 Bueno. Lo intentamos. 143 00:07:07,011 --> 00:07:09,680 No te preocupes. Tus chistes son graciosos. 144 00:07:09,763 --> 00:07:12,683 ¡Esto no es un chiste! Un chiste te hace reír. 145 00:07:12,766 --> 00:07:15,144 Esto es una broma. ¡Te engañé! 146 00:07:15,227 --> 00:07:18,397 ¡Una broma se recordará por generaciones! 147 00:07:18,480 --> 00:07:22,359 Bien. Entonces quizá puedas ser maestra bromista otro día. 148 00:07:22,443 --> 00:07:25,571 ¡Ni modo! Debo ser maestra bromista hoy. 149 00:07:25,654 --> 00:07:27,031 ¡Estoy muy cerca! 150 00:07:27,114 --> 00:07:30,492 Puedo sentir ese trofeo en mis manos. 151 00:07:30,576 --> 00:07:32,536 Abue tiene razón. ¡Puedo hacerlo mejor! 152 00:08:10,950 --> 00:08:13,953 ¿Cómo seré maestra bromista si no puedo ser mejor que Abue? 153 00:08:14,036 --> 00:08:15,621 Si lo que quieres es un trofeo, 154 00:08:16,205 --> 00:08:17,831 un trofeo tendrás. 155 00:08:17,915 --> 00:08:20,626 ¡Es mucho más que el trofeo! 156 00:08:20,709 --> 00:08:22,795 ¡Es ser la mejor bromista de la familia! 157 00:08:24,546 --> 00:08:26,924 Creo que sé cómo engañar a Abue. 158 00:08:27,007 --> 00:08:29,093 Ella estará tan orgullosa de mí. 159 00:08:29,176 --> 00:08:31,178 Y creo que sé cómo hacerlo. 160 00:08:35,808 --> 00:08:38,394 Muy graciosa, Elly Belly, 161 00:08:38,477 --> 00:08:40,604 pero una sombra no me engañará. 162 00:08:42,815 --> 00:08:44,233 Tienes baba también? 163 00:08:44,942 --> 00:08:46,277 ¿Y gruñidos? 164 00:08:59,373 --> 00:09:01,125 ¡La pesadilla de NOLA! 165 00:09:13,887 --> 00:09:16,640 ¡Los engañé! No estoy asustada en verdad. 166 00:09:16,724 --> 00:09:21,520 Sé que es Ellen con su disfraz, en el segundo puesto. 167 00:09:21,603 --> 00:09:23,480 ¿Disfraz? ¿Qué disfraz? 168 00:09:23,564 --> 00:09:25,357 Si los tres están aquí, 169 00:09:25,899 --> 00:09:27,568 entonces la pesadilla de NOLA... 170 00:09:29,028 --> 00:09:30,154 ¿Es real? 171 00:09:31,030 --> 00:09:32,698 ¡Abue, sálvanos! 172 00:09:32,781 --> 00:09:34,575 ¡Soy muy lindo para tanta baba! 173 00:09:34,658 --> 00:09:36,869 ¡No! ¿Qué haremos? 174 00:09:38,454 --> 00:09:40,080 Quédense detrás mío. 175 00:09:40,164 --> 00:09:42,583 -Está bien, Abue. Te salvaré. -¡Ellen! 176 00:09:44,877 --> 00:09:45,919 ¡Vuelve aquí! 177 00:09:53,719 --> 00:09:54,803 ¿Dewey? 178 00:09:54,887 --> 00:09:55,763 ¡Te engañé! 179 00:09:55,846 --> 00:09:58,515 Sabía que si Dewey se disfrazaba de la pesadilla, 180 00:09:58,599 --> 00:09:59,725 creerías que era real. 181 00:10:00,517 --> 00:10:02,811 Tienes toda la razón. 182 00:10:03,812 --> 00:10:05,189 ¡Estuvo fabuloso! 183 00:10:05,272 --> 00:10:06,565 Quizás sea un buen negocio. 184 00:10:06,648 --> 00:10:08,901 Disfrazarme y asustar a la gente. 185 00:10:08,984 --> 00:10:10,277 ¿Hay mercado para eso? 186 00:10:12,738 --> 00:10:14,281 Bueno, quizás no. 187 00:10:14,365 --> 00:10:15,324 ¡Nos vemos luego! 188 00:10:15,407 --> 00:10:20,162 Ellen, me has engañado como nadie lo ha hecho antes. 189 00:10:20,245 --> 00:10:22,164 Nunca estuve tan orgullosa. 190 00:10:22,748 --> 00:10:24,291 -¡En serio? -Sí. 191 00:10:24,375 --> 00:10:26,585 ¡Y una vez vi los avances de películas 192 00:10:26,668 --> 00:10:28,879 sin terminar mis palomitas de maíz! 193 00:10:30,297 --> 00:10:34,510 Es un honor para mí anunciar que tú, Ellen DeGeneres 194 00:10:34,593 --> 00:10:37,554 eres la nueva maestra bromista de la familia DeGeneres. 195 00:10:38,430 --> 00:10:41,100 Gracias a mis mejores amigos, Becky y Pecas. 196 00:10:41,183 --> 00:10:44,019 Sin ellos, esta broma no hubiera sido posible. 197 00:10:44,103 --> 00:10:46,063 -¡Caramba! -No fue nada. 198 00:10:46,146 --> 00:10:49,024 Y quiero agradecerte en especial a ti, Abue, 199 00:10:49,108 --> 00:10:51,026 por enseñarme todas tus bromas. 200 00:10:51,110 --> 00:10:53,237 Estaré por siempre "abromecida". 201 00:10:54,571 --> 00:10:57,533 -¡Eres una estrella, Ellen! -¡Bien hecho! 202 00:11:03,038 --> 00:11:06,959 En verdad eres la mejor bromista de todos los tiempos, Abue. 203 00:11:07,042 --> 00:11:09,753 Entonces, ¿me quedo con esto? 204 00:11:09,837 --> 00:11:11,046 Ni de broma.