1
00:00:09,761 --> 00:00:10,803
¿Qué?
2
00:00:11,471 --> 00:00:12,513
¡Te engañé!
3
00:00:14,599 --> 00:00:15,600
¡Te engañé a ti!
4
00:00:29,697 --> 00:00:31,282
Buena jugada.
5
00:00:31,365 --> 00:00:32,325
Apretón.
6
00:00:35,828 --> 00:00:37,955
Siempre me engañas tan bien.
7
00:00:38,039 --> 00:00:40,583
Por eso soy la mejor bromista.
8
00:00:48,966 --> 00:00:49,926
Gracias.
9
00:00:50,551 --> 00:00:51,677
¡Qué bien, Becky!
10
00:00:53,429 --> 00:00:54,388
¡Sí, Pecas!
11
00:00:55,223 --> 00:00:56,474
¡Pequeña!
12
00:00:57,558 --> 00:00:58,559
¡Ellen!
13
00:00:58,643 --> 00:00:59,560
¡Abue!
14
00:01:02,355 --> 00:01:03,272
¡Pequeña Ellen!
15
00:01:03,356 --> 00:01:04,106
¡Soy yo!
16
00:01:04,857 --> 00:01:06,609
Abue y la Bestia.
17
00:01:10,404 --> 00:01:12,114
Aquí está la tierra para las macetas.
18
00:01:12,198 --> 00:01:13,324
¡Gracias!
19
00:01:13,407 --> 00:01:15,910
No hay de qué.
Avíseme si necesita algo más.
20
00:01:16,410 --> 00:01:17,662
-¡Hasta luego, Dewey!
-¡Hasta luego, Dewey!
21
00:01:17,745 --> 00:01:20,081
¡Hola, repollos!
¿Me ayudan con el jardín?
22
00:01:20,164 --> 00:01:21,666
De hecho...
23
00:01:22,166 --> 00:01:24,252
Abue, tenemos una pregunta.
24
00:01:24,335 --> 00:01:26,379
¡No me comí todos los snacks!
25
00:01:27,839 --> 00:01:29,841
No dije que lo hiciste.
26
00:01:29,924 --> 00:01:31,259
Cierto.
27
00:01:31,342 --> 00:01:32,385
¿Cuál es la pregunta?
28
00:01:33,052 --> 00:01:36,222
¿Sabes la historia
de la bestia del pantano?
29
00:01:36,305 --> 00:01:38,057
Nos preguntábamos...
30
00:01:38,140 --> 00:01:39,725
¿La pesadilla de NOLA es real?
31
00:01:40,309 --> 00:01:41,644
¿La pesadilla de NOLA?
32
00:01:42,270 --> 00:01:43,813
Por supuesto que es real.
33
00:01:43,896 --> 00:01:47,275
Les contaré sobre la vez
que enfrenté a la bestia.
34
00:01:48,734 --> 00:01:49,819
¿Segura que la viste?
35
00:01:49,902 --> 00:01:52,154
Segura como que tengo
dos pulgares verdes.
36
00:01:53,447 --> 00:01:55,366
Plántense aquí.
37
00:01:56,492 --> 00:01:57,952
Había una vez,
38
00:01:58,035 --> 00:02:00,288
una mañana igual que esta,
39
00:02:00,788 --> 00:02:02,331
pero muy distinta,
40
00:02:02,415 --> 00:02:07,128
caminaba por el pantano
con un café y un rico buñuelo
41
00:02:07,670 --> 00:02:10,131
cuando oí un crujido en el césped.
42
00:02:12,091 --> 00:02:16,971
Luego oí el sonido resbaloso
de pasos viscosos.
43
00:02:17,054 --> 00:02:19,557
Y el repiquetear y chasquido
de unas garras,
44
00:02:20,224 --> 00:02:23,561
dos señales típicas
de la pesadilla de NOLA.
45
00:02:23,644 --> 00:02:25,479
Me di la vuelta, ¡y allí estaba!
46
00:02:26,814 --> 00:02:29,108
¡Intentaba quitarme mi buñuelo!
47
00:02:30,693 --> 00:02:33,362
Ese día perdí un buen buñuelo.
48
00:02:33,446 --> 00:02:36,324
Pero no tienen nada
de qué preocuparse.
49
00:02:36,407 --> 00:02:37,950
Yo no estoy preocupada.
50
00:02:38,034 --> 00:02:39,076
No me engañas.
51
00:02:39,160 --> 00:02:41,954
Inventaste esa historia
para hacernos una broma.
52
00:02:42,038 --> 00:02:44,332
¿Inventar una broma?
53
00:02:44,415 --> 00:02:46,876
Bien, debo regresar al jardín.
54
00:02:46,959 --> 00:02:48,336
Pero recuerden,
55
00:02:48,419 --> 00:02:50,421
no es el chasquido,
56
00:02:50,504 --> 00:02:52,632
o que te roben el buñuelo,
57
00:02:52,715 --> 00:02:56,594
o un rugido feroz
lo que debe asustarlos.
58
00:02:56,677 --> 00:03:00,932
Es esa baba súper pegajosa
que los atrapa.
59
00:03:02,308 --> 00:03:03,434
No le creo.
60
00:03:03,517 --> 00:03:06,020
La pesadilla de NOLA
no puede ser real.
61
00:03:06,103 --> 00:03:09,190
Pasé por el pantano
muchas veces y nunca la vi.
62
00:03:09,273 --> 00:03:12,068
¿En serio crees que Abue
está bromeando?
63
00:03:12,151 --> 00:03:14,487
¿Como cuando puso
una media en mi saxo?
64
00:03:14,570 --> 00:03:16,864
La vieja broma del saxofón.
65
00:03:18,282 --> 00:03:19,784
Es buena haciendo chistes.
66
00:03:19,867 --> 00:03:21,452
¿Un chiste? No.
67
00:03:21,535 --> 00:03:23,913
Una broma es mucho más que un chiste.
68
00:03:23,996 --> 00:03:25,915
Una broma es... ¿Qué?
69
00:03:25,998 --> 00:03:27,291
La...
70
00:03:32,546 --> 00:03:34,173
¡La pesadilla de NOLA!
71
00:03:36,342 --> 00:03:37,802
Aguarden un segundo.
72
00:03:37,885 --> 00:03:39,303
Conozco esa risa.
73
00:03:39,387 --> 00:03:41,097
Y esto no es baba.
74
00:03:42,014 --> 00:03:42,932
Es jarabe de arce.
75
00:03:45,059 --> 00:03:46,352
-¡Abue!
-Los engañé.
76
00:03:46,936 --> 00:03:48,020
Tienes razón.
77
00:03:48,104 --> 00:03:50,189
La pesadilla de NOLA no es real.
78
00:03:50,272 --> 00:03:54,235
Es una tonta historia
que se cuenta en Nueva Orleáns.
79
00:03:54,777 --> 00:03:57,405
¡Lo sabía! Gran broma, Abue.
80
00:03:57,488 --> 00:04:00,157
Siempre haces las mejores bromas.
81
00:04:00,241 --> 00:04:02,159
Y el jarabe fue un toque delicioso.
82
00:04:03,452 --> 00:04:05,871
Quisiera que todas las bromas
tuvieran jarabe.
83
00:04:05,955 --> 00:04:09,166
¡Y este disfraz
tiene costuras de primera!
84
00:04:09,250 --> 00:04:10,876
Muchas gracias.
85
00:04:10,960 --> 00:04:13,629
Por esa obsesión excepcional
por los detalles
86
00:04:13,713 --> 00:04:17,675
es que soy la maestra bromista
de la familia DeGeneres.
87
00:04:17,758 --> 00:04:20,344
¿La maestra bromista
de la familia DeGeneres?
88
00:04:20,428 --> 00:04:22,763
Ese título viene con un trofeo
89
00:04:22,847 --> 00:04:25,224
y ha estado en la familia
por generaciones.
90
00:04:25,307 --> 00:04:27,601
Se pasa al mejor bromista.
91
00:04:28,144 --> 00:04:29,520
¿El mejor bromista?
92
00:04:31,355 --> 00:04:33,524
Debo volver a la jardinería.
93
00:04:33,607 --> 00:04:35,985
Basta de la pesadilla de NOLA.
94
00:04:36,527 --> 00:04:39,363
Creo que es hora
de superar a la maestra.
95
00:04:40,072 --> 00:04:42,366
¿Quieres superar a Abue?
96
00:04:42,450 --> 00:04:45,161
¿Estás segura
de que no abarcas demasiado?
97
00:04:45,244 --> 00:04:46,495
Una vez lo hice.
98
00:04:46,579 --> 00:04:49,915
Resulta que sí se puede comer
demasiada pizza.
99
00:04:49,999 --> 00:04:52,626
Estoy segura. Abue es la mejor.
100
00:04:52,710 --> 00:04:54,712
Y si quiero que esté orgullosa,
101
00:04:54,795 --> 00:04:56,547
debo ser mejor que los mejores.
102
00:04:56,630 --> 00:05:00,926
Después de todo,
ella me enseñó todo lo que sabe.
103
00:05:01,469 --> 00:05:03,304
Para ser la maestra bromista,
104
00:05:03,387 --> 00:05:06,724
debo convencer a Abue
de que la pesadilla es real.
105
00:05:06,807 --> 00:05:09,727
Necesito su ayuda. Tomen esto.
106
00:05:09,810 --> 00:05:12,646
¿La bestia ayudará
a Abue con el jardín?
107
00:05:12,730 --> 00:05:13,856
¿Y a hacer sopa?
108
00:05:13,939 --> 00:05:17,777
No. Usaremos esto
para sonar como la bestia.
109
00:05:17,860 --> 00:05:19,820
Cuando Abue escuche los chasquidos,
110
00:05:19,904 --> 00:05:21,822
sin dudas creerá que es real.
111
00:05:31,624 --> 00:05:32,625
¿Qué es eso?
112
00:05:36,337 --> 00:05:38,672
No me engañan tan fácil.
113
00:05:40,091 --> 00:05:41,634
¿Cómo lo supiste?
114
00:05:41,717 --> 00:05:45,471
Una verdadera bromista
sabe cuando le hacen bromas.
115
00:05:50,559 --> 00:05:51,811
Desafío aceptado.
116
00:05:55,106 --> 00:05:56,607
¿Qué haremos ahora?
117
00:05:56,690 --> 00:05:59,151
Los ruidos de terror estuvieron bien.
118
00:05:59,235 --> 00:06:02,196
Pero si quiero ser
maestra bromista, debo mejorar.
119
00:06:03,280 --> 00:06:04,865
Momento de baba.
120
00:06:06,033 --> 00:06:07,076
¡Abue, rápido!
121
00:06:07,159 --> 00:06:10,579
¡La pesadilla de NOLA
robó los buñuelos de la cocina!
122
00:06:10,663 --> 00:06:12,706
¡Nelly, Elly Belly!
123
00:06:12,790 --> 00:06:15,376
-¿Lo ves?
-¡Qué lio!
124
00:06:15,459 --> 00:06:18,379
Exacto. La pesadilla real
es muy sucia.
125
00:06:18,462 --> 00:06:20,422
Y debe haberse ido por aquí.
126
00:06:20,965 --> 00:06:22,675
Las huellas van al pantano.
127
00:06:22,758 --> 00:06:25,094
Esto significa que la bestia es real.
128
00:06:25,177 --> 00:06:27,304
-¿Verdad?
-Puede ser.
129
00:06:27,388 --> 00:06:28,514
O quizás,
130
00:06:29,265 --> 00:06:33,018
tú, Becky y Pecas hicieron
la huella de baba como broma.
131
00:06:36,814 --> 00:06:38,607
¡Abue! ¡Ayuda!
132
00:06:38,691 --> 00:06:40,067
¡La pesadilla de NOLA!
133
00:06:40,151 --> 00:06:41,861
¡Me babeó!
134
00:06:41,944 --> 00:06:44,572
¡Estoy tan pegajoso!
135
00:06:45,906 --> 00:06:48,701
¿Huele a azúcar de coco,
136
00:06:48,784 --> 00:06:50,411
de "Champuupería"?
137
00:06:50,953 --> 00:06:54,874
¡La bestia usa el mismo champú que yo!
138
00:06:55,374 --> 00:06:57,960
Entonces no te engañamos.
139
00:06:58,043 --> 00:06:59,086
No.
140
00:06:59,170 --> 00:07:02,298
Pero el cabello de Becky
está más brilloso que nunca.
141
00:07:03,007 --> 00:07:05,092
Sé que pueden hacerlo mejor.
142
00:07:05,176 --> 00:07:06,927
Bueno. Lo intentamos.
143
00:07:07,011 --> 00:07:09,680
No te preocupes.
Tus chistes son graciosos.
144
00:07:09,763 --> 00:07:12,683
¡Esto no es un chiste!
Un chiste te hace reír.
145
00:07:12,766 --> 00:07:15,144
Esto es una broma. ¡Te engañé!
146
00:07:15,227 --> 00:07:18,397
¡Una broma se recordará
por generaciones!
147
00:07:18,480 --> 00:07:22,359
Bien. Entonces quizá puedas ser
maestra bromista otro día.
148
00:07:22,443 --> 00:07:25,571
¡Ni modo!
Debo ser maestra bromista hoy.
149
00:07:25,654 --> 00:07:27,031
¡Estoy muy cerca!
150
00:07:27,114 --> 00:07:30,492
Puedo sentir ese trofeo en mis manos.
151
00:07:30,576 --> 00:07:32,536
Abue tiene razón.
¡Puedo hacerlo mejor!
152
00:08:10,950 --> 00:08:13,953
¿Cómo seré maestra bromista
si no puedo ser mejor que Abue?
153
00:08:14,036 --> 00:08:15,621
Si lo que quieres es un trofeo,
154
00:08:16,205 --> 00:08:17,831
un trofeo tendrás.
155
00:08:17,915 --> 00:08:20,626
¡Es mucho más que el trofeo!
156
00:08:20,709 --> 00:08:22,795
¡Es ser la mejor bromista
de la familia!
157
00:08:24,546 --> 00:08:26,924
Creo que sé cómo engañar a Abue.
158
00:08:27,007 --> 00:08:29,093
Ella estará tan orgullosa de mí.
159
00:08:29,176 --> 00:08:31,178
Y creo que sé cómo hacerlo.
160
00:08:35,808 --> 00:08:38,394
Muy graciosa, Elly Belly,
161
00:08:38,477 --> 00:08:40,604
pero una sombra no me engañará.
162
00:08:42,815 --> 00:08:44,233
Tienes baba también?
163
00:08:44,942 --> 00:08:46,277
¿Y gruñidos?
164
00:08:59,373 --> 00:09:01,125
¡La pesadilla de NOLA!
165
00:09:13,887 --> 00:09:16,640
¡Los engañé!
No estoy asustada en verdad.
166
00:09:16,724 --> 00:09:21,520
Sé que es Ellen con su disfraz,
en el segundo puesto.
167
00:09:21,603 --> 00:09:23,480
¿Disfraz? ¿Qué disfraz?
168
00:09:23,564 --> 00:09:25,357
Si los tres están aquí,
169
00:09:25,899 --> 00:09:27,568
entonces la pesadilla de NOLA...
170
00:09:29,028 --> 00:09:30,154
¿Es real?
171
00:09:31,030 --> 00:09:32,698
¡Abue, sálvanos!
172
00:09:32,781 --> 00:09:34,575
¡Soy muy lindo para tanta baba!
173
00:09:34,658 --> 00:09:36,869
¡No! ¿Qué haremos?
174
00:09:38,454 --> 00:09:40,080
Quédense detrás mío.
175
00:09:40,164 --> 00:09:42,583
-Está bien, Abue. Te salvaré.
-¡Ellen!
176
00:09:44,877 --> 00:09:45,919
¡Vuelve aquí!
177
00:09:53,719 --> 00:09:54,803
¿Dewey?
178
00:09:54,887 --> 00:09:55,763
¡Te engañé!
179
00:09:55,846 --> 00:09:58,515
Sabía que si Dewey
se disfrazaba de la pesadilla,
180
00:09:58,599 --> 00:09:59,725
creerías que era real.
181
00:10:00,517 --> 00:10:02,811
Tienes toda la razón.
182
00:10:03,812 --> 00:10:05,189
¡Estuvo fabuloso!
183
00:10:05,272 --> 00:10:06,565
Quizás sea un buen negocio.
184
00:10:06,648 --> 00:10:08,901
Disfrazarme y asustar a la gente.
185
00:10:08,984 --> 00:10:10,277
¿Hay mercado para eso?
186
00:10:12,738 --> 00:10:14,281
Bueno, quizás no.
187
00:10:14,365 --> 00:10:15,324
¡Nos vemos luego!
188
00:10:15,407 --> 00:10:20,162
Ellen, me has engañado
como nadie lo ha hecho antes.
189
00:10:20,245 --> 00:10:22,164
Nunca estuve tan orgullosa.
190
00:10:22,748 --> 00:10:24,291
-¡En serio?
-Sí.
191
00:10:24,375 --> 00:10:26,585
¡Y una vez vi los avances de películas
192
00:10:26,668 --> 00:10:28,879
sin terminar mis palomitas de maíz!
193
00:10:30,297 --> 00:10:34,510
Es un honor para mí anunciar
que tú, Ellen DeGeneres
194
00:10:34,593 --> 00:10:37,554
eres la nueva maestra bromista
de la familia DeGeneres.
195
00:10:38,430 --> 00:10:41,100
Gracias a mis mejores amigos,
Becky y Pecas.
196
00:10:41,183 --> 00:10:44,019
Sin ellos, esta broma
no hubiera sido posible.
197
00:10:44,103 --> 00:10:46,063
-¡Caramba!
-No fue nada.
198
00:10:46,146 --> 00:10:49,024
Y quiero agradecerte
en especial a ti, Abue,
199
00:10:49,108 --> 00:10:51,026
por enseñarme todas tus bromas.
200
00:10:51,110 --> 00:10:53,237
Estaré por siempre "abromecida".
201
00:10:54,571 --> 00:10:57,533
-¡Eres una estrella, Ellen!
-¡Bien hecho!
202
00:11:03,038 --> 00:11:06,959
En verdad eres la mejor bromista
de todos los tiempos, Abue.
203
00:11:07,042 --> 00:11:09,753
Entonces, ¿me quedo con esto?
204
00:11:09,837 --> 00:11:11,046
Ni de broma.