1 00:00:07,467 --> 00:00:10,636 Charlie, tem gente que acha pentear o cabelo chato. 2 00:00:10,720 --> 00:00:13,556 Eu não, não acho nada chato. 3 00:00:13,639 --> 00:00:14,724 Quer saber por quê? 4 00:00:16,142 --> 00:00:20,188 Eu uso a cachola para imaginar que coisas chatas são legais. 5 00:00:21,272 --> 00:00:24,650 Posso fingir que meu cabelo molhado é uma juba de leão 6 00:00:24,734 --> 00:00:26,527 e tenho que domá-la. 7 00:00:26,611 --> 00:00:28,738 Isso não é nada chato, viu? 8 00:00:28,821 --> 00:00:30,406 Eu não estava mentindo. 9 00:00:34,410 --> 00:00:35,745 Perdão, Charlie. 10 00:00:35,828 --> 00:00:38,539 Não quis assustar você, era faz de conta. 11 00:00:39,832 --> 00:00:43,544 Mas essa leoa tem que escovar as presas. 12 00:00:54,722 --> 00:00:55,681 Obrigada. 13 00:00:56,224 --> 00:00:57,266 Legal, Becky! 14 00:00:59,143 --> 00:01:00,561 É, Sardas! 15 00:01:00,645 --> 00:01:04,273 Pequena Ellen! 16 00:01:04,357 --> 00:01:05,316 Vóvis. 17 00:01:08,069 --> 00:01:09,070 PEQUENA ELLEN 18 00:01:09,153 --> 00:01:09,821 Sou eu. 19 00:01:10,571 --> 00:01:11,781 JOGOS CHATOS 20 00:01:18,037 --> 00:01:20,122 Eu não esperava visitas. 21 00:01:20,206 --> 00:01:23,459 -Boa tarde para você também. -E para mim. 22 00:01:23,543 --> 00:01:28,130 É claro, estou desfrutando um momento necessário a sós. 23 00:01:28,756 --> 00:01:32,385 Adoro momentos a sós, principalmente com meus amigos. 24 00:01:32,468 --> 00:01:35,388 Perdão, Adelaide, mas preciso ir ao dentista. 25 00:01:35,471 --> 00:01:38,432 Meus dentes doem, se é que me entende. 26 00:01:39,725 --> 00:01:40,685 Entendo. 27 00:01:42,228 --> 00:01:46,691 Enfim, pode cuidar da Ellen hoje à tarde? 28 00:01:49,235 --> 00:01:52,572 Não nego nada para esse rosto, eu gostaria, mas não dá. 29 00:01:53,114 --> 00:01:54,866 Isso! Bom trabalho, rosto. 30 00:01:54,949 --> 00:01:57,827 Mas preciso fazer umas tarefas e ela terá que ir junto. 31 00:01:58,744 --> 00:02:01,080 Tarefas? Eu adoro. 32 00:02:01,163 --> 00:02:03,624 Pode levar um livro para se divertir. 33 00:02:03,708 --> 00:02:06,669 Tarefas podem ser entediantes. 34 00:02:08,296 --> 00:02:11,257 Tudo bem, Srta. Adelaide, nada é entediante para mim. 35 00:02:11,340 --> 00:02:14,135 Tenho aqui toda a diversão que preciso. 36 00:02:14,218 --> 00:02:18,347 Ensine para a Srta. Adelaide nossos jogos de tarefas favoritos. 37 00:02:18,431 --> 00:02:20,391 -Não, obrigada. -De nada. 38 00:02:20,474 --> 00:02:24,186 Isso vai ser tão, tão, tão, 39 00:02:24,270 --> 00:02:27,023 tão divertido! 40 00:02:28,107 --> 00:02:30,401 Olá, Ellen, boa tarde, Adelaide. 41 00:02:30,484 --> 00:02:32,862 Bom dia, Bartholomeu. 42 00:02:32,945 --> 00:02:36,240 Vejo que está com o último livro da série "Mulheres Elegantes". 43 00:02:36,324 --> 00:02:39,035 Nunca saio de casa sem um bom livro. 44 00:02:39,118 --> 00:02:41,370 Bart, adivinhe? Vamos fazer tarefas hoje. 45 00:02:41,454 --> 00:02:43,372 Tarefas? Você adora. 46 00:02:43,456 --> 00:02:46,834 É, eu e a vóvis sempre brincamos de jogos das tarefas. 47 00:02:46,918 --> 00:02:49,045 Vou ensiná-los para a Srta. Adelaide. 48 00:02:49,128 --> 00:02:51,631 Então hoje será incrível. 49 00:02:51,714 --> 00:02:54,383 Tente não se empolgar tanto, Ellen. 50 00:02:54,467 --> 00:02:57,803 Vamos ao banco primeiro e isso é um negócio sério. 51 00:02:57,887 --> 00:03:00,890 O banco? É o melhor lugar para jogar. 52 00:03:00,973 --> 00:03:04,143 Nosso favorito é o Conte Algo Bobo. 53 00:03:04,226 --> 00:03:06,938 Precisa contar algo bobo ao caixa. 54 00:03:07,021 --> 00:03:10,358 Tipo, eu posso contar que dei nome para meus dedos dos pés. 55 00:03:10,441 --> 00:03:14,737 Temos o Sr. Dedão, Noony, Agnes, os Gêmeos do Meio e... 56 00:03:14,820 --> 00:03:15,947 Ellen. 57 00:03:16,030 --> 00:03:19,200 Ellen? Imagina se eu chamasse um dedo de Ellen? 58 00:03:19,283 --> 00:03:21,702 Nossa, você é muito boba, Srta. Adelaide. 59 00:03:22,411 --> 00:03:24,914 Hoje será divertido. Bate o pé! 60 00:03:26,082 --> 00:03:30,169 Quando eu faço tarefas, não tem dedos com nomes, 61 00:03:30,252 --> 00:03:35,591 nem besteiras e absolutamente nenhum jogo. 62 00:03:36,759 --> 00:03:38,386 Sem jogos? 63 00:03:38,469 --> 00:03:41,389 Srta. Adelaide, não sabe o que está perdendo. 64 00:03:41,472 --> 00:03:43,265 Os jogos são os mais "divertildos"! 65 00:03:43,349 --> 00:03:45,267 "Divertildo" não é uma palavra. 66 00:03:45,351 --> 00:03:46,852 Use o idioma adequado, por favor. 67 00:03:53,359 --> 00:03:55,486 Boa sorte para tornar isso divertido, Ellen. 68 00:03:55,569 --> 00:03:56,779 Obrigada, Bartaloo. 69 00:03:57,905 --> 00:03:59,740 NOVA ORLEANS 70 00:04:01,283 --> 00:04:02,827 Nossa, que fila! 71 00:04:02,910 --> 00:04:06,080 Temos tempo para decidir que fato bobo contaremos ao caixa. 72 00:04:06,163 --> 00:04:07,289 Não é, Srta. Adelaide? 73 00:04:09,041 --> 00:04:12,586 Isso é bobo, para muita gente, é impossível lamber o cotovelo. 74 00:04:12,670 --> 00:04:13,629 Viu? 75 00:04:17,550 --> 00:04:19,010 Por que alguém faria isso? 76 00:04:19,844 --> 00:04:23,681 Fácil, quando toma sorvete no verão e escorre um pouco no cotovelo. 77 00:04:23,764 --> 00:04:24,974 Touché. 78 00:04:25,057 --> 00:04:29,770 Vamos lá, que tal me contar um fato bobo e divertido? 79 00:04:29,854 --> 00:04:32,690 Que tal isso como curiosidade boba? 80 00:04:32,773 --> 00:04:35,401 Não gosto de jogar no banco. 81 00:04:36,360 --> 00:04:38,779 Mais fato do que diversão, mas tudo bem. 82 00:04:43,534 --> 00:04:46,078 Talvez não tenha jogado o jogo certo. 83 00:04:46,162 --> 00:04:47,747 Vamos jogar Chão de Lava! 84 00:04:47,830 --> 00:04:49,498 Chão do quê? 85 00:04:49,582 --> 00:04:52,043 Chão de Lava! Os ladrilhos pretos são lava. 86 00:04:52,126 --> 00:04:54,503 Eles estão quentes, só pise nos ladrilhos brancos 87 00:04:54,587 --> 00:04:56,005 ou seus dedos vão derreter. 88 00:04:57,673 --> 00:04:59,717 Nunca deixarei você tocar na lava, Noony! 89 00:05:00,217 --> 00:05:02,303 -Nem você, Agnes. -Querida. 90 00:05:03,012 --> 00:05:05,473 Isso é linóleo. 91 00:05:08,851 --> 00:05:12,229 Chão de Lava? Está mais para "chãotice". 92 00:05:12,313 --> 00:05:13,773 Que tal esse jogo? 93 00:05:13,856 --> 00:05:16,692 Chama-se "Fique Quieta e Não Faça Nada". 94 00:05:18,486 --> 00:05:20,613 Srta. Adelaide, não quero ser grossa, 95 00:05:20,696 --> 00:05:24,366 e sei que devo sempre provar algo antes de dizer que não gosto, 96 00:05:24,450 --> 00:05:28,662 mas esse jogo parece meio chato. 97 00:05:28,746 --> 00:05:31,123 Não acho nada chato. 98 00:05:31,207 --> 00:05:33,209 Nem um pouquinho? 99 00:05:34,627 --> 00:05:35,669 Perdão. 100 00:05:38,547 --> 00:05:42,218 Então, como foi no banco? Contou algo bobo ao caixa? 101 00:05:42,301 --> 00:05:45,763 Não, só tive que ficar quieta e não fazer nada. 102 00:05:46,639 --> 00:05:50,017 Não gosto desse jogo, tentou Chão de Lava? 103 00:05:50,101 --> 00:05:52,770 -Tentei. -Ela deixou os dedos derreterem? 104 00:05:55,189 --> 00:05:56,774 Próxima parada, lavanderia! 105 00:05:57,399 --> 00:05:59,735 Boa sorte em tornar essa tarefa divertida. 106 00:05:59,819 --> 00:06:03,114 Obrigada, sei que a Srta. Adelaide não gosta de jogos no banco, 107 00:06:03,197 --> 00:06:05,491 mas aposto que vai gostar na lavanderia. 108 00:06:09,245 --> 00:06:12,331 Ellen, melhor tomar cuidado, esse degrau é lava. 109 00:06:19,713 --> 00:06:22,216 Olá, Adelaide, como posso ajudar? 110 00:06:22,299 --> 00:06:26,595 Olá, vim buscar meu vestido de gala. 111 00:06:27,138 --> 00:06:28,556 -De gala? -É. 112 00:06:28,639 --> 00:06:31,433 Irei a um baile muito elegante esse fim de semana 113 00:06:31,517 --> 00:06:33,144 em um luxuoso salão de baile. 114 00:06:56,876 --> 00:06:59,211 Posso ensinar passos divertidos para o baile. 115 00:06:59,295 --> 00:07:00,379 Eu duvido. 116 00:07:00,462 --> 00:07:03,132 Vóvis e eu jogamos o Dança do Espelho. 117 00:07:03,215 --> 00:07:06,677 Alguém faz uma dança divertida e a outra pessoa precisa copiar. 118 00:07:06,760 --> 00:07:08,429 Tipo um espelho! Tente esse. 119 00:07:09,305 --> 00:07:10,222 Chama Fio Dental. 120 00:07:10,306 --> 00:07:13,309 Faço toda noite entre escovar os dentes e passar fio dental. 121 00:07:13,392 --> 00:07:16,979 Garanto que nenhum estimado convidado desse baile 122 00:07:17,062 --> 00:07:19,315 fará passos bobos como esse. 123 00:07:19,398 --> 00:07:22,943 Aliás, convidados elegantes preferem palitos de dente. 124 00:07:23,569 --> 00:07:27,531 Tudo bem, e que tal esse? Chama Dança Chique. 125 00:07:28,199 --> 00:07:30,117 Isso não é uma dança chique. 126 00:07:30,201 --> 00:07:34,163 No baile, faremos danças chiques como a família real 127 00:07:34,246 --> 00:07:36,749 na minha série favorita, "Mulheres Elegantes". 128 00:07:36,832 --> 00:07:38,000 Tudo bem. 129 00:07:38,083 --> 00:07:41,378 Que tal você fazer um passo e eu imitar? 130 00:07:41,462 --> 00:07:43,422 -Tudo bem. -Legal! 131 00:07:45,382 --> 00:07:48,636 -Não vai fazer o passo? -Já estou fazendo. 132 00:07:48,719 --> 00:07:52,014 Chama Passo da Estátua Silenciosa. 133 00:07:52,097 --> 00:07:53,307 Pode copiar. 134 00:07:56,227 --> 00:07:57,144 NOVA ORLEANS 135 00:07:58,604 --> 00:08:00,314 Vestido chique, confere. 136 00:08:01,440 --> 00:08:04,235 Conseguiu fazer a lavanderia ser divertida? 137 00:08:04,318 --> 00:08:08,489 Não, foi tão chato quanto ver roupas secarem. 138 00:08:08,572 --> 00:08:11,992 Achei que a Srta. Adelaide curtiria a Dança do Espelho. 139 00:08:12,076 --> 00:08:14,411 Nossa, adoro Dança no Espelho! 140 00:08:14,495 --> 00:08:16,747 Um dia joguei contra o espelho do banheiro. 141 00:08:16,830 --> 00:08:18,540 Terminou em empate. 142 00:08:18,624 --> 00:08:23,212 Divertido, eu estava animada para um dia de jogos das tarefas, 143 00:08:23,295 --> 00:08:25,047 mas até agora foi... 144 00:08:25,631 --> 00:08:26,674 um tédio. 145 00:08:26,757 --> 00:08:29,093 Ficar entediado é o pior. 146 00:08:29,176 --> 00:08:30,594 Nunca fico entediada! 147 00:08:30,678 --> 00:08:34,598 Não entendo, por que Srta. Adelaide não quer jogar comigo? 148 00:08:34,682 --> 00:08:36,892 A Vóvis sempre joga. 149 00:08:36,976 --> 00:08:40,354 Você pode inventar um jogo especialmente para Adelaide. 150 00:08:44,024 --> 00:08:47,278 Srta. Adelaide, do que gosta tanto nesse livro? 151 00:08:47,361 --> 00:08:51,615 Finalmente, uma conversa sobre literatura. 152 00:08:53,033 --> 00:08:57,037 Bom, "Mulheres Elegantes" é uma farsa ferozmente fina 153 00:08:57,121 --> 00:09:00,291 falando da frutífera amizade de Frances e Florence 154 00:09:00,374 --> 00:09:02,334 da primeira família da Finlândia. 155 00:09:03,335 --> 00:09:06,755 Nossa, parece... fantástico? 156 00:09:06,839 --> 00:09:08,966 E é mesmo. 157 00:09:09,550 --> 00:09:11,093 Acho que entendi. 158 00:09:11,176 --> 00:09:14,388 Ler é o jeito da Srta. Adelaide tornar tudo divertido. 159 00:09:17,433 --> 00:09:18,642 Você consegue, Ellen. 160 00:09:18,726 --> 00:09:20,352 -Bart. -O quê? 161 00:09:20,436 --> 00:09:21,437 Seu assento é lava. 162 00:09:27,276 --> 00:09:30,446 Tudo bem, última tarefa do dia, vamos esperar na fila, 163 00:09:30,529 --> 00:09:32,573 em silêncio, até que acabe. 164 00:09:32,656 --> 00:09:37,036 Ou seja, sem jogos, sem dança e sem gracinhas. 165 00:09:41,165 --> 00:09:44,209 -Sim, Majestade. -O que disse? 166 00:09:44,293 --> 00:09:47,504 -Eu entendi, sua Majestade. -Entendeu o quê? 167 00:09:47,588 --> 00:09:49,089 Você verá. 168 00:09:49,840 --> 00:09:51,091 Sua Majestade. 169 00:09:57,264 --> 00:09:59,350 Escolha "ovoxcelente". 170 00:10:01,018 --> 00:10:04,313 Minhas piadas são muito "queijosas" para você? 171 00:10:07,191 --> 00:10:09,360 Certo, Ellen, não custa tentar. 172 00:10:12,446 --> 00:10:14,198 Lady Adelaide, 173 00:10:14,281 --> 00:10:19,244 que enroscada, apimentei o dia para "nozes", 174 00:10:19,328 --> 00:10:24,208 e, na lata, "eu vilha" que você ficou "nervasa". 175 00:10:32,132 --> 00:10:36,929 "Ramos" todo mostrar nossa "apessegação" 176 00:10:37,012 --> 00:10:41,266 pelo uso "incomperavel" da língua pela Ellen. 177 00:10:41,350 --> 00:10:44,269 Isso foi "sopantástico". 178 00:10:44,353 --> 00:10:45,521 Isso aí! 179 00:10:46,563 --> 00:10:49,191 "Nabo" supera um trocadilho com verduras. 180 00:10:51,151 --> 00:10:52,152 Vóvis! 181 00:10:53,153 --> 00:10:57,199 Obrigada, Adelaide, espero que hoje não tenha sido difícil. 182 00:10:57,282 --> 00:11:00,536 De jeito nenhum, foi meio... 183 00:11:00,619 --> 00:11:05,749 Bom, talvez tenha sido um pouquinho divertido. 184 00:11:05,833 --> 00:11:06,792 Na verdade. 185 00:11:07,876 --> 00:11:11,547 Ellenzinha, está pensando o mesmo que eu? 186 00:11:11,630 --> 00:11:13,215 Chão de Lava! 187 00:11:16,677 --> 00:11:19,388 Obrigada, Srta. Adelaide, não foi nada chato!