1
00:00:44,137 --> 00:00:47,689
Tak apa, tak apa.
Kau baik-baik saja.
2
00:00:50,931 --> 00:00:52,965
Tolong aku, Rachel.
3
00:01:29,241 --> 00:01:32,344
Ini tak nyata.
4
00:01:32,413 --> 00:01:34,724
Bangun. Bangunlah.
5
00:01:42,965 --> 00:01:44,965
Halo, Rachel.
6
00:01:45,034 --> 00:01:46,482
Selamat datang di pertunjukan.
7
00:01:46,551 --> 00:01:47,827
Tidak.
8
00:01:53,482 --> 00:01:55,482
Ini hanya mimpi.
9
00:01:57,310 --> 00:01:59,379
Ini hanya mimpi.
10
00:02:28,000 --> 00:02:35,000
Diterjemahkan oleh Teteh
11
00:02:59,551 --> 00:03:01,344
Kau masih belum selesai beres-beres?
12
00:03:01,413 --> 00:03:02,517
Sebentar lagi.
13
00:03:02,586 --> 00:03:03,689
Ini hari pertamamu sekolah,
14
00:03:03,758 --> 00:03:06,068
kita di kota yang baru.
15
00:03:06,137 --> 00:03:08,103
Ini hal besar.
16
00:03:08,172 --> 00:03:10,275
Kenapa kau sangat bersemangat?
17
00:03:10,344 --> 00:03:11,482
Aku belum minum kopi segelas pun.
18
00:03:11,551 --> 00:03:12,689
Kau percaya itu?
19
00:03:12,758 --> 00:03:13,931
Begitu sangat bersemanganya diriku soal ini.
20
00:03:14,000 --> 00:03:15,310
Tidakkah kau bersemangat?
21
00:03:16,689 --> 00:03:17,482
Rachel?
22
00:03:17,551 --> 00:03:20,448
Rachel, Rachel!
23
00:03:27,931 --> 00:03:29,344
Rachel?
24
00:03:29,413 --> 00:03:31,551
Ini kesempatan untuk mengubah
dirimu lagi.
25
00:03:31,620 --> 00:03:33,206
Kau mulai dengan lembaran baru.
26
00:03:33,275 --> 00:03:35,241
Kau tentukan ingin jadi siapa.
27
00:03:35,310 --> 00:03:36,793
Rachel.
28
00:03:39,000 --> 00:03:41,724
Bersekolah di tempat baru berarti mendapat
kesempatan baru.
29
00:03:43,034 --> 00:03:44,827
Ini pidato yang sangat berbeda.
30
00:03:55,551 --> 00:03:57,206
Halo, Anak muda.
31
00:03:58,379 --> 00:04:01,448
Halo, Nyonya.
32
00:04:01,517 --> 00:04:03,310
Kami tetangga barumu.
33
00:04:03,379 --> 00:04:06,241
Ya, bisa kulihat.
34
00:04:06,310 --> 00:04:09,586
Rachel, katakan sesuatu padanya.
35
00:04:12,482 --> 00:04:13,586
Aku Rachel?
36
00:04:13,655 --> 00:04:15,862
Apa itu pertanyaan?
37
00:04:15,931 --> 00:04:18,034
Tidak, maksudku, um...
38
00:04:18,103 --> 00:04:19,379
Aku Gavin.
39
00:04:21,379 --> 00:04:24,103
Kau lihat? Kau sudah punya teman.
40
00:04:29,827 --> 00:04:31,689
Apa kau memikirkan anak itu?
41
00:04:31,758 --> 00:04:35,000
Anak itu seperti Timothée "Shalamat" yang asli.
42
00:04:35,068 --> 00:04:36,379
Apa aku mengucapkan namanya
dengan benar?
43
00:04:36,448 --> 00:04:40,172
Bukan, kurasa.... Chalam.
44
00:04:40,241 --> 00:04:42,413
Dia bisa saja menjadi tokoh utama
45
00:04:42,482 --> 00:04:44,517
di film romantis remaja, bukan?
46
00:04:44,586 --> 00:04:45,827
Bu!
47
00:04:45,896 --> 00:04:46,827
Apa?
48
00:04:46,896 --> 00:04:49,310
Dia tampan.
49
00:04:49,379 --> 00:04:51,068
Ini hari pertama sekolah, Sayang.
50
00:04:51,137 --> 00:04:52,413
Ini hari terbaik.
51
00:05:08,724 --> 00:05:11,862
Semoga harimu menyenangkan, Sayang!
52
00:05:16,482 --> 00:05:19,586
Dengarkan aku, Sayang,
aku sangat bangga padamu.
53
00:05:19,655 --> 00:05:22,034
Cukup pidatonya.
54
00:05:22,103 --> 00:05:24,103
Kau mencintaiku. Aku tahu itu.
55
00:05:24,172 --> 00:05:26,655
Menurutmu, kali ini aku juga bisa
punya teman,
56
00:05:26,724 --> 00:05:31,103
yang menurutmu kelewat optimistis.
57
00:05:31,172 --> 00:05:33,206
Aku akan berusaha. Paham?
58
00:05:33,275 --> 00:05:34,965
Hanya itu yang kuminta.
59
00:05:36,413 --> 00:05:38,517
Kau tahu, aku selalu mendukungmu.
60
00:05:38,586 --> 00:05:41,413
Aku penggemar beratmu.
61
00:05:42,517 --> 00:05:44,413
Aku tahu, Bu.
62
00:05:46,034 --> 00:05:47,482
Aku mencintaimu.
63
00:05:47,551 --> 00:05:49,793
Hati-hati.
64
00:06:24,793 --> 00:06:26,655
Hey, Gendut! Perhatikan ini.
65
00:06:31,896 --> 00:06:33,344
Hey, sobat, apa-apaan tadi?
66
00:06:33,413 --> 00:06:34,931
Maafkan aku, kawan.
67
00:06:50,655 --> 00:06:52,827
Butuh bantuan?
68
00:06:52,896 --> 00:06:54,310
Uh...
69
00:06:54,379 --> 00:06:57,448
Aku payah dalam banyak hal,
tapi aku sangat ahli...
70
00:06:57,517 --> 00:06:59,000
dalam membuka jebakan mematikan ini.
71
00:06:59,068 --> 00:07:00,931
Caranya, kau harus.... kau harus...
72
00:07:01,000 --> 00:07:02,586
Oh, mundur, baiklah, ya. Mm-hmm.
73
00:07:02,655 --> 00:07:05,448
Kau harus... kau harus...
74
00:07:06,586 --> 00:07:08,586
Bagus sekali, Adam.
75
00:07:08,655 --> 00:07:10,586
Kau harus memakai kekerasan dulu.
76
00:07:10,655 --> 00:07:12,379
Mereka terlalu lengket.
77
00:07:12,448 --> 00:07:14,862
Lalu...
78
00:07:14,931 --> 00:07:15,931
Hah?
79
00:07:17,724 --> 00:07:18,862
Tidak berhasil.
80
00:07:18,931 --> 00:07:20,896
Kuhargai usahamu.
81
00:07:25,586 --> 00:07:28,137
Siapa itu?
82
00:07:30,620 --> 00:07:33,379
Oh, jadi kita punya murid baru.
83
00:07:33,448 --> 00:07:36,827
Ayo, majulah ke depan kelas.
84
00:07:36,896 --> 00:07:38,586
Semuanya, tolong diam
85
00:07:38,655 --> 00:07:41,000
selagi gadis baru ini berkenalan.
86
00:07:53,689 --> 00:07:55,379
Hai, aku Rachel Carpenter.
87
00:07:55,448 --> 00:07:56,655
Kau harus lebih keras.
88
00:07:56,724 --> 00:07:58,137
Kurasa mereka tak bisa mendengarmu.
89
00:07:59,586 --> 00:08:02,827
Hai, aku Rachel Carpenter.
90
00:08:02,896 --> 00:08:05,689
Ceritakan soal dirimu.
91
00:08:07,206 --> 00:08:09,965
Aku... baru.
92
00:08:11,344 --> 00:08:15,758
Baiklah, terima kasih sudah berbagi...
93
00:08:15,827 --> 00:08:18,413
informasi yang sangat detail pada kami.
94
00:08:18,482 --> 00:08:20,827
Baiklah, aku yakin kalian semua tahu
95
00:08:20,896 --> 00:08:22,620
bahwa akar dari 64 adalah...
96
00:08:22,689 --> 00:08:23,965
Hey.
97
00:08:24,034 --> 00:08:26,103
Pidatomu hebat.
98
00:08:28,034 --> 00:08:28,862
Terima kasih.
99
00:08:28,931 --> 00:08:31,275
Kukerahkan semua usahaku.
100
00:08:31,344 --> 00:08:32,448
Bisa kulihat itu.
101
00:08:33,517 --> 00:08:35,310
Aku Graham.
102
00:08:35,379 --> 00:08:37,655
Apa kau suka menonton film horor?
103
00:08:37,724 --> 00:08:40,689
Ya. Hanya saran saja.
104
00:08:41,931 --> 00:08:44,689
Kau sudah menonton The Changeling?
105
00:08:44,758 --> 00:08:47,448
Apa aku sudah menonton The Changeling?
106
00:08:47,517 --> 00:08:49,172
Yang benar saja.
107
00:08:50,758 --> 00:08:52,758
Tunggu, kau sudah menonton The Changeling?
108
00:08:57,000 --> 00:08:58,517
Penampilanku sebagai Harold Hill
109
00:08:58,586 --> 00:09:00,551
disebut-sebut, uh,
110
00:09:00,620 --> 00:09:02,896
sangat berisik.
111
00:09:02,965 --> 00:09:04,172
Disebut sebagai penampilan berisik...
112
00:09:25,448 --> 00:09:28,206
Baiklah, uh, jangan lupa.
Halaman 24, besok.
113
00:09:28,275 --> 00:09:30,310
Terima kasih semuanya.
114
00:09:36,724 --> 00:09:38,310
Tidak.
115
00:09:44,103 --> 00:09:45,827
Tidak.
116
00:09:45,896 --> 00:09:48,068
Itu hanya gambar saja. Itu...
117
00:09:48,137 --> 00:09:50,655
Oh, itu smoothie.
Itu smoothie berjamur.
118
00:09:50,724 --> 00:09:52,068
Graham, kau pahlawan.
119
00:09:52,137 --> 00:09:54,448
Kau bisa melakukannya.
Kau bisa melakukannya.
120
00:09:57,344 --> 00:09:59,103
Tidak.
121
00:09:59,172 --> 00:10:01,275
Jangan muntah, jangan muntah,
jangan...
122
00:10:15,310 --> 00:10:17,137
Tn. Tophat?
123
00:10:32,172 --> 00:10:33,172
Maaf, sudah terisi.
124
00:10:42,517 --> 00:10:45,344
Gavin, itu lucu sekali.
125
00:10:55,758 --> 00:10:57,172
Apa aku boleh bergabung?
126
00:10:57,241 --> 00:10:59,103
Kau serius?
127
00:11:02,620 --> 00:11:06,206
Kau serius rupanya. Oh.
128
00:11:06,275 --> 00:11:08,103
Wow, uh...
129
00:11:12,103 --> 00:11:14,241
Aku tak pandai mengobrol.
130
00:11:14,310 --> 00:11:16,620
Tak apa.
131
00:11:16,689 --> 00:11:18,655
Aku suka sepi.
132
00:11:18,724 --> 00:11:20,068
Baguslah.
133
00:11:22,275 --> 00:11:25,965
Perhatian kepada seluruh siswa
Herbert West Middle School...
134
00:11:29,551 --> 00:11:31,034
Kurasa itu bagus,
tapi seharusnya seperti...
135
00:11:34,862 --> 00:11:36,379
- ...ini.
- Hebat.
136
00:11:36,448 --> 00:11:38,551
Hey, sobat.
137
00:11:38,620 --> 00:11:40,241
Sampai jumpa nanti.
138
00:11:40,310 --> 00:11:41,931
Sampai jumpa.
139
00:11:42,000 --> 00:11:44,034
Aku tak percaya kau melakukannya.
140
00:11:44,103 --> 00:11:45,827
Aku tahu, sedikit mengerikan harus memotret
141
00:11:45,896 --> 00:11:47,275
tanpa sepengetahuannya, aku hanya...
142
00:11:47,344 --> 00:11:49,827
Bukan itu, aku tak percaya
kau mengambilnya dari tempat sampah.
143
00:11:49,896 --> 00:11:51,689
Kau mencuci tangan 50 kali sehari.
144
00:11:51,758 --> 00:11:55,448
Waktu itu, rasa penasaranku mengalahkan
germophobiaku.
145
00:11:55,517 --> 00:11:56,931
Apa pernah terjadi sebelumnya?
146
00:11:57,000 --> 00:11:58,827
Tidak.
147
00:11:58,896 --> 00:12:00,724
Kau mungkin akan mendapatkan sesuatu.
148
00:12:00,793 --> 00:12:03,068
- Bicaralah pada Akiko.
- Baiklah.
149
00:12:03,137 --> 00:12:04,931
- Sampai bertemu nanti, Louise.
- Tidak.
150
00:12:09,862 --> 00:12:11,310
Oh, tidak! Itu zombi!
151
00:12:11,379 --> 00:12:13,448
CUT, CUT, CUT.
152
00:12:14,551 --> 00:12:16,103
Dialognya...
153
00:12:16,172 --> 00:12:17,758
"Astaga, itu zombi."
154
00:12:17,827 --> 00:12:18,758
Apa itu penting, Akiko?
155
00:12:18,827 --> 00:12:19,793
Kau dipecat.
156
00:12:19,862 --> 00:12:21,758
- Kau pasti bercanda.
- Menurutmu?
157
00:12:21,827 --> 00:12:23,551
Aah!
158
00:12:23,620 --> 00:12:24,620
Aku tahu...
159
00:12:24,689 --> 00:12:26,586
kau hanya anak-anak yang berdandan.
160
00:12:27,689 --> 00:12:29,413
Kau belum memilih otaknya.
161
00:12:29,482 --> 00:12:31,034
Yang bagus.
162
00:12:31,103 --> 00:12:32,862
Hey, Akiko, kapan kau akan menyuruhku
mengurus musik
163
00:12:32,931 --> 00:12:33,931
untuk salah satu produksimu?
164
00:12:34,000 --> 00:12:35,310
Aku tak bekerja dengan teman, Graham.
165
00:12:35,379 --> 00:12:36,241
Itu aturan aneh.
166
00:12:36,310 --> 00:12:38,137
Aku harus menekan para pekerjaku.
167
00:12:38,206 --> 00:12:39,551
Kau akan merasa aneh.
168
00:12:41,000 --> 00:12:43,586
Pestanya selesai.
169
00:12:43,655 --> 00:12:45,379
Lihatlah, Argenta terbaik.
170
00:12:45,448 --> 00:12:47,379
Kami menerima keluhan dari warga
171
00:12:47,448 --> 00:12:48,482
lingkungan ini.
172
00:12:48,551 --> 00:12:50,413
Hmm.
Aku tak tahu alasannya.
173
00:12:50,482 --> 00:12:52,827
Sesuatu soal perosotan yang dilumuri darah?
174
00:12:54,068 --> 00:12:55,379
Bu?
175
00:12:55,448 --> 00:12:56,448
Itu sirup jagung.
176
00:12:56,517 --> 00:12:58,724
Aku juga dengar ada ledakan.
177
00:12:58,793 --> 00:13:00,137
- Banyak?
- Ayolah.
178
00:13:00,206 --> 00:13:02,344
Itu piroteknik berdaya rendah.
179
00:13:02,413 --> 00:13:03,793
Semuanya dibawah kendali.
180
00:13:08,310 --> 00:13:10,103
Maaf!
181
00:13:10,172 --> 00:13:11,896
Semuanya, selesai.
182
00:13:11,965 --> 00:13:13,344
Kerja hebat hari ini.
183
00:13:14,655 --> 00:13:16,137
Kau tahu, kelihatannya keren sekali
184
00:13:16,206 --> 00:13:17,448
punya saudara seorang polisi.
185
00:13:17,517 --> 00:13:18,724
Keren apanya?
186
00:13:18,793 --> 00:13:20,068
Entahlah.
Misalnya saja, kau bisa dapat tiket?
187
00:13:20,137 --> 00:13:22,896
Mungkin dia bisa membantumu?
188
00:13:22,965 --> 00:13:24,758
Aku tak bisa menyetir.
189
00:13:24,827 --> 00:13:28,103
Jadi kau benar-benar mengambil kertas
dari tempat sampah?
190
00:13:28,172 --> 00:13:31,068
Ya. Kenapa itu terdengar mengejutkan?
191
00:13:31,137 --> 00:13:33,965
Benar, karena itu sama sekali bukan sifatku.
192
00:13:35,206 --> 00:13:36,241
Aneh sekali.
193
00:13:36,310 --> 00:13:37,310
Siapa nama anak baru itu?
194
00:13:37,379 --> 00:13:38,793
Rachel.
195
00:13:38,862 --> 00:13:40,413
Dan dia menanyaimu
apa kau sudah menonton The Changeling?
196
00:13:40,482 --> 00:13:41,758
Ya.
197
00:13:41,827 --> 00:13:43,413
Lumayan.
198
00:13:43,482 --> 00:13:44,896
Ada harapan.
199
00:13:44,965 --> 00:13:46,206
Kita lihat apa dia punya barang bagus.
200
00:13:51,724 --> 00:13:53,862
Aku sadar kemarin salah.
201
00:13:53,931 --> 00:13:56,068
Seharusnya kugunakan bahu satunya.
202
00:13:56,137 --> 00:13:57,448
Kali ini aku akan berhasil.
203
00:14:00,862 --> 00:14:02,275
Oh.
204
00:14:04,310 --> 00:14:06,413
Adam.
Carikan aku tempat duduk nanti.
205
00:14:14,655 --> 00:14:16,137
TMS?
206
00:14:18,965 --> 00:14:23,000
"Mana yang lebih menakutkan...
vampir atau manusia serigala?
207
00:14:23,068 --> 00:14:24,931
"Taruh jawabanmu di dinding belakang tirai
208
00:14:25,000 --> 00:14:26,344
kelas teater.
209
00:14:26,413 --> 00:14:29,344
NB: Jangan beritahu siapapun
210
00:14:29,413 --> 00:14:31,896
atau kau akan gugur."
211
00:14:37,724 --> 00:14:40,103
Vampir lebih menakutkan.
212
00:14:40,172 --> 00:14:43,379
Manusia serigala hanya berubah saat
bulan purnama.
213
00:14:43,448 --> 00:14:45,758
Vampir tetap vampir setiap malamnya.
214
00:14:58,448 --> 00:15:00,965
"Kau lebih memilih menjadi hantu
atau zombi?"
215
00:15:05,827 --> 00:15:07,689
Aku lebih memilih menjadi hantu.
216
00:15:07,758 --> 00:15:10,241
Setidaknya hantu masih punya kepribadian.
217
00:15:10,310 --> 00:15:13,896
Lagipula, terkadang aku merasa
sudah menjadi seorang hantu.
218
00:15:22,827 --> 00:15:24,862
"Kau lebih memilih tinggal di rumah berhantu
219
00:15:24,931 --> 00:15:26,034
atau kuburan?"
220
00:15:27,931 --> 00:15:31,206
Aku lebih memilih tidur di kuburan.
Kedengarannya tenang.
221
00:15:31,275 --> 00:15:32,724
Kecuali jika turun hujan,
222
00:15:32,793 --> 00:15:35,724
aku akan mengambil resiko tinggal
di rumah berhantu.
223
00:15:35,793 --> 00:15:39,862
NB: Apa rumah hantunya dihuni oleh
hantu mengerikan atau hantu baik?
224
00:15:39,931 --> 00:15:41,482
Itu akan sangat berbeda.
225
00:15:50,655 --> 00:15:53,310
"Selamat! Kau lolos tantangan.
226
00:15:53,379 --> 00:15:54,758
Datanglah saat tengah malam."
227
00:15:54,827 --> 00:15:57,137
Asik!
228
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
Siapa mereka?
229
00:16:33,896 --> 00:16:35,689
Aku bisa.
230
00:17:12,310 --> 00:17:14,413
Hampir sampai.
231
00:17:25,000 --> 00:17:27,689
Halo?
232
00:17:46,034 --> 00:17:47,827
Halo?
233
00:17:47,896 --> 00:17:49,344
Apa ada orang?
234
00:17:58,931 --> 00:18:00,689
Jangan takut.
235
00:18:00,758 --> 00:18:02,137
Jangan takut.
236
00:18:02,206 --> 00:18:03,724
Jangan takut.
237
00:18:03,793 --> 00:18:05,103
Jangan takut.
238
00:18:05,172 --> 00:18:06,172
Jangan takut.
239
00:18:11,275 --> 00:18:14,068
Ini ide buruk, ide yang sangat buruk.
240
00:18:24,000 --> 00:18:24,931
Rachel.
241
00:18:46,862 --> 00:18:48,689
Kenakan ini.
242
00:18:53,931 --> 00:18:55,137
Sekarang.
243
00:19:30,862 --> 00:19:32,379
Duduklah.
244
00:19:36,517 --> 00:19:38,241
Kau sudah lolos percobaan.
245
00:19:38,310 --> 00:19:39,310
Percobaan?
246
00:19:39,379 --> 00:19:40,724
Ada satu ujian terakhir.
247
00:19:40,793 --> 00:19:42,448
Kita akan bertemu di tempat yang sama,
248
00:19:42,517 --> 00:19:43,827
tengah malam besok.
249
00:19:43,896 --> 00:19:46,724
Kau punya waktu 24 jam untuk membuat cerita.
250
00:19:46,793 --> 00:19:50,000
- Cerita?
- Cerita sangat menyeramkan.
251
00:19:50,068 --> 00:19:54,172
Jika kami suka ceritamu,
akan kami izinkan kau bergabung.
252
00:19:54,241 --> 00:19:56,793
Jika kami tak suka,
kami takkan menghubungimu
253
00:19:56,862 --> 00:19:59,448
lagi.
254
00:19:59,517 --> 00:20:01,137
Kau punya satu kesempatan, Rachel.
255
00:20:01,206 --> 00:20:03,551
Jangan sia-siakan.
256
00:20:08,448 --> 00:20:10,275
Aku butuh lebih dari sehari
257
00:20:10,344 --> 00:20:11,413
untuk mendapatkan sesuatu yang bagus.
258
00:20:11,482 --> 00:20:13,931
Hanya itu yang kau punya.
259
00:20:14,000 --> 00:20:17,655
Kunyatakan pertemuan
Perkumpulan Tengah Malam berakhir.
260
00:20:21,482 --> 00:20:23,931
Jangan beritahu siapapun soal kami.
261
00:20:44,482 --> 00:20:46,862
Aku datang, aku datang.
262
00:20:46,931 --> 00:20:50,586
Oh, Rachel, ada yang ingin menemuimu.
263
00:20:52,655 --> 00:20:55,758
Oh, terima kasih.
264
00:20:55,827 --> 00:20:58,931
Aku tahu.
265
00:20:59,000 --> 00:21:00,413
Hai.
266
00:21:01,379 --> 00:21:02,586
Hai.
267
00:21:02,655 --> 00:21:05,517
- Selamat pagi.
- Hai.
268
00:21:05,586 --> 00:21:07,103
Ibumu dan aku baru saja mengobrol
269
00:21:07,172 --> 00:21:09,931
soal panasnya malam musim panas disini.
270
00:21:10,000 --> 00:21:12,344
Jadi kurasa kau bisa membiarkan ibumu
istirahat
271
00:21:12,413 --> 00:21:14,275
dan sebaiknya kita pergi sekolah
berjalan kaki?
272
00:21:14,344 --> 00:21:17,965
- Uh...
- Tidak terlalu jauh.
273
00:21:18,034 --> 00:21:20,310
Bagus untuk olahraga.
274
00:21:22,965 --> 00:21:24,413
Baiklah.
275
00:21:24,482 --> 00:21:26,310
Terserah, aku bisa jalan kali.
276
00:21:26,379 --> 00:21:27,482
Baguslah.
277
00:21:29,517 --> 00:21:33,034
Aku melihatmu tadi malam.
278
00:21:33,103 --> 00:21:34,655
Kapan?
279
00:21:34,724 --> 00:21:36,034
Jam 2 malam.
280
00:21:36,103 --> 00:21:37,655
Um, uh...
281
00:21:37,724 --> 00:21:40,172
Kau naik jendela.
282
00:21:40,241 --> 00:21:43,413
Uh, aku dari pesta.
283
00:21:43,482 --> 00:21:45,206
Oh, benarkah?
284
00:21:45,275 --> 00:21:46,758
Ya.
285
00:21:46,827 --> 00:21:48,793
Aku suka berpesta.
286
00:21:48,862 --> 00:21:50,655
Ya, keren.
287
00:21:52,793 --> 00:21:54,655
Oh.
288
00:21:54,724 --> 00:21:56,103
Ada apa?
289
00:21:56,172 --> 00:21:58,758
Kulihat seperti ada lampu di atas kepalamu.
290
00:21:58,827 --> 00:22:01,862
Aku sedang berusaha membuat
cerita bagus.
291
00:22:01,931 --> 00:22:05,103
Oh, untuk apa?
292
00:22:05,172 --> 00:22:06,862
Tugas.
293
00:22:06,931 --> 00:22:08,931
Tugas apa?
294
00:22:09,000 --> 00:22:10,620
Pelajaran cerita?
295
00:22:10,689 --> 00:22:13,448
Cerita seperti apa?
296
00:22:13,517 --> 00:22:16,862
Aku harus menulis cerita seram.
297
00:22:16,931 --> 00:22:18,724
Aku tak tahu harus bagaimana.
298
00:22:18,793 --> 00:22:21,310
Itu mudah.
299
00:22:21,379 --> 00:22:23,827
Ya, kita semua takut terhadap sesuatu.
300
00:22:23,896 --> 00:22:27,206
Aku tahut vampir, laba-laba,
ulangan dadakan.
301
00:22:28,344 --> 00:22:29,551
Kau takut apa?
302
00:22:29,620 --> 00:22:32,172
Apa yang paling membuatmu takut?
303
00:22:32,241 --> 00:22:34,000
Um...
304
00:22:35,344 --> 00:22:38,103
Aku tahu yang harus kutulis.
305
00:22:38,172 --> 00:22:39,827
Aku senang bisa membantu.
306
00:22:39,896 --> 00:22:41,275
Aku juga.
307
00:22:41,344 --> 00:22:43,793
Cahaya selalu menerangi tempat yang gelap.
308
00:22:43,862 --> 00:22:47,172
Kenapa aku memberitahu kalian soal ini
di kelas matematika?
309
00:22:48,241 --> 00:22:49,137
Kondisi atmosferik...
310
00:23:18,620 --> 00:23:22,931
Semuanya bagian dari pertunjukan.
311
00:23:26,137 --> 00:23:27,793
Ayo.
312
00:23:39,275 --> 00:23:41,758
Bawakan tasnya.
313
00:23:41,827 --> 00:23:43,000
Aku siap.
314
00:23:54,827 --> 00:23:56,793
Lemparkan segenggam ke kobaran api.
315
00:24:21,896 --> 00:24:26,724
Setiap cerita dimulai dengan kalimat ini,
316
00:24:26,793 --> 00:24:29,620
diikuti oleh judul ceritamu.
317
00:24:35,758 --> 00:24:38,379
"Dikumpulkan sebagai persetujuan untuk
Perkumpulan Tengah Malam.
318
00:24:38,448 --> 00:24:42,206
Kunamai cerita ini..."
319
00:24:42,275 --> 00:24:46,862
"Kisah Tuan Tophat dan Karnaval Malapetaka."
320
00:24:48,655 --> 00:24:50,517
Mereka menyebutnya Karnaval Malapetaka.
321
00:24:50,586 --> 00:24:52,206
Kau siap?
322
00:24:52,275 --> 00:24:54,517
Orang tuanya berjanji itu takkan
menyeramkan.
323
00:24:56,275 --> 00:24:57,275
Wow!
324
00:24:57,344 --> 00:24:58,827
Bukankah itu luar biasa?
325
00:24:58,896 --> 00:25:01,275
Karnaval Malapetaka benar-benar
sesuai namanya, bukan?
326
00:25:01,344 --> 00:25:02,379
Ayo.
327
00:25:02,448 --> 00:25:03,724
Terima kasih, semoga...
328
00:25:03,793 --> 00:25:05,206
Mereka berjanji itu takkan menyeramkan.
329
00:25:05,275 --> 00:25:06,413
Majulah, kawan.
330
00:25:06,482 --> 00:25:07,862
Tapi mereka tak tahu
331
00:25:07,931 --> 00:25:09,241
apa dia suka ditakut-takuti.
332
00:25:09,310 --> 00:25:10,689
Apa ini benar gratis?
333
00:25:10,758 --> 00:25:12,000
Apa untungnya?
334
00:25:12,068 --> 00:25:13,310
Tak ada, kawan.
335
00:25:13,379 --> 00:25:15,517
Hanya malam ini saja.
Masuklah.
336
00:25:15,586 --> 00:25:16,724
Atau setidaknya, dia.
337
00:25:16,793 --> 00:25:20,241
Baiklah, ayo.
338
00:25:20,310 --> 00:25:21,965
Karena setelah malam itu,
339
00:25:22,034 --> 00:25:26,517
dia tak pernah lagi menjejakkan kakinya
di karnaval lagi.
340
00:25:33,137 --> 00:25:34,275
Gadis kecil itu meraih lengan baju ibunya,
dan....
341
00:25:34,344 --> 00:25:36,241
Tunggu, badut itu tak punya mata?
342
00:25:36,310 --> 00:25:37,413
Ya.
343
00:25:37,482 --> 00:25:38,793
Sama sekali?
344
00:25:38,862 --> 00:25:40,586
Tak ada apapun di soket matanya?
345
00:25:40,655 --> 00:25:42,758
Dengar, jika ceritanya terlalu seram,
346
00:25:42,827 --> 00:25:44,448
aku bisa mengubahnya.
347
00:25:45,931 --> 00:25:47,137
Terlalu seram? Haha.
348
00:25:47,206 --> 00:25:48,689
Kenapa? Aku...
349
00:25:48,758 --> 00:25:52,068
asal tahu saja, itu tak terlalu seram,
jadi...
350
00:25:52,137 --> 00:25:55,000
Lanjutkan.
351
00:25:56,241 --> 00:25:59,137
Seperti yang kubilang...
352
00:25:59,206 --> 00:26:01,689
gadis kecil itu meraih lengan baju ibunya
353
00:26:01,758 --> 00:26:04,482
dan memberitahu yang dilihatnya.
354
00:26:04,551 --> 00:26:06,137
Dia tak punya mata.
355
00:26:06,206 --> 00:26:08,793
Suruh dia membuka kacamatanya.
Kau akan lihat.
356
00:26:10,689 --> 00:26:13,482
Kacamatamu, apa kau keberatan?
357
00:26:15,586 --> 00:26:16,758
Tidak, Nyonya.
358
00:26:27,931 --> 00:26:30,172
Sepertinya ada sesuatu merasuki imajinasinya.
359
00:26:30,241 --> 00:26:31,724
Ya.
360
00:26:35,000 --> 00:26:37,068
Mungkin ini terlalu menyeramkan untukmu.
361
00:26:37,137 --> 00:26:38,517
Kau mau pulang?
362
00:26:38,586 --> 00:26:40,896
Takkan terjadi hal buruk apapun malam ini.
363
00:26:40,965 --> 00:26:42,275
Aku berjanji.
364
00:26:42,344 --> 00:26:43,586
Kau bisa mempercayaiku.
365
00:26:43,655 --> 00:26:46,448
Andai saja ibunya tahu
bahwa dia salah malam itu.
366
00:26:46,517 --> 00:26:48,689
Popcorn, Sayang.
367
00:26:48,758 --> 00:26:51,448
Silahkan memasuki tenda.
368
00:26:51,517 --> 00:26:55,586
Perayaan menyeramkan malam ini
akan dimulai di dalam tenda.
369
00:26:55,655 --> 00:26:58,551
Semuanya diharap segera memasuki
tenda besar.
370
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
Selamat datang di acara puncak malam ini.
371
00:27:15,068 --> 00:27:16,965
Aku Bartholomew.
372
00:27:17,034 --> 00:27:20,206
Sebuah kehormatan untukku
bisa memperkenalkan kalian pada
373
00:27:20,275 --> 00:27:24,344
pembawa acara, raja karnaval,
374
00:27:24,413 --> 00:27:29,586
kaisar malam, bukan teman siapapun.
375
00:27:44,586 --> 00:27:49,689
Kalian bisa memanggilnya Tn. Tophat.
376
00:27:56,965 --> 00:27:59,517
Bapak, ibu...
377
00:27:59,586 --> 00:28:01,448
anak-anak,
378
00:28:01,517 --> 00:28:03,448
kucing dan anjing,
379
00:28:03,517 --> 00:28:05,448
setan dan hantu,
380
00:28:05,517 --> 00:28:08,379
zombi cepat, zombi lambat,
381
00:28:08,448 --> 00:28:09,896
makhluk cahaya,
382
00:28:09,965 --> 00:28:11,689
musuh siang,
383
00:28:11,758 --> 00:28:17,448
pecinta kesenangan, dan pembenci
segala sesuatu yang baik.
384
00:28:19,689 --> 00:28:25,172
Selamat datang di Karnaval Malapetaka.
385
00:28:28,655 --> 00:28:30,000
Hadirin sekalian
386
00:28:30,068 --> 00:28:31,724
tolong maafkan masalah teknis ini.
387
00:28:31,793 --> 00:28:32,724
Apa yang terjadi?
388
00:28:32,793 --> 00:28:34,448
Kita tunggu saja.
389
00:28:34,517 --> 00:28:36,896
Kami akan segera kembali.
390
00:28:38,275 --> 00:28:39,655
- Aku disini.
- Kita sebaiknya pulang.
391
00:28:39,724 --> 00:28:40,724
Tak apa.
392
00:28:42,724 --> 00:28:45,827
Jeritan yang sangat bagus.
Gunakan untuk nanti.
393
00:28:45,896 --> 00:28:47,655
Oh, jangan takut.
394
00:28:47,724 --> 00:28:49,827
Ini bagian dari pertunjukan.
395
00:28:49,896 --> 00:28:53,000
Kau mungkin akan mengalami hal
yang akan...
396
00:28:53,068 --> 00:28:55,689
mengguncang dirimu.
397
00:28:55,758 --> 00:28:57,344
Disini, bukan?
398
00:28:58,931 --> 00:29:03,482
Ingatlah, ini hanya bagian dari...
399
00:29:03,551 --> 00:29:04,482
...pertunjukan.
400
00:29:04,551 --> 00:29:05,862
Ya.
401
00:29:05,931 --> 00:29:08,241
Dia paham yang terjadi.
402
00:29:08,310 --> 00:29:09,827
Lihat.
403
00:29:09,896 --> 00:29:12,482
Mereka membuat pertunjukan.
Dia suka ditakut-takuti.
404
00:29:12,551 --> 00:29:14,000
Itu menyenangkan.
405
00:29:14,068 --> 00:29:18,137
Oh, sekarang, keseruan yang sebenarnya
dimulai.
406
00:29:22,103 --> 00:29:25,655
Di luar tenda ini, ada banyak petualangan.
407
00:29:25,724 --> 00:29:28,000
- Ada mainan.
- Mainan.
408
00:29:28,068 --> 00:29:31,310
Ada makanan, tantangan, bahaya,
409
00:29:31,379 --> 00:29:33,172
apapun yang kalian inginkan,
410
00:29:33,241 --> 00:29:36,448
apapun yang bisa kalian rasakan.
411
00:29:36,517 --> 00:29:40,758
Tapi ingat, seperti apapun itu,
412
00:29:40,827 --> 00:29:44,482
itu hanyalah bagian dari pertunjukan.
413
00:29:50,586 --> 00:29:51,827
Ayo kita menaiki permainan!
414
00:29:51,896 --> 00:29:53,344
Ya, baiklah.
Apapun yang kau mau, Sayang.
415
00:29:53,413 --> 00:29:54,413
Baik.
416
00:29:54,482 --> 00:29:55,586
Ayo. Ini menyengakan.
417
00:29:55,655 --> 00:29:56,689
Itu menyenangkan.
418
00:29:56,758 --> 00:29:58,275
Aku harus ke kamar kecil.
419
00:29:58,344 --> 00:29:59,793
Mau kutemani?
420
00:29:59,862 --> 00:30:01,517
Tak usah.
421
00:30:01,586 --> 00:30:05,965
Karnaval Malapetaka terlalu luas
untuk seorang anak kecil.
422
00:30:06,034 --> 00:30:07,482
Dan tanpa dia sadari,
423
00:30:07,551 --> 00:30:10,827
salah jalan bisa membawanya ke tempat
424
00:30:10,896 --> 00:30:13,862
yang tak seharusnya didatangi anak kecil.
425
00:30:36,551 --> 00:30:39,034
Tn. Tophat.
426
00:30:39,103 --> 00:30:41,137
Halo.
427
00:31:04,206 --> 00:31:06,517
Apa ini bagian dari pertunjukan?
428
00:31:30,172 --> 00:31:32,931
Kenapa, Nak?
429
00:31:33,000 --> 00:31:36,448
Kupikir kau suka ditakut-takuti.
430
00:31:40,172 --> 00:31:42,482
Kalajengkingnya merayap dari balik celananya?
431
00:31:42,551 --> 00:31:43,655
Ya.
432
00:31:43,724 --> 00:31:45,448
Dia mengambil dan memakannya.
433
00:31:46,448 --> 00:31:47,655
Ow.
434
00:31:47,724 --> 00:31:49,896
Biarkan dia menyelesaikan ceritanya, Graham.
435
00:31:51,482 --> 00:31:52,965
Kau Graham?
436
00:31:53,034 --> 00:31:55,448
Bukan Graham yang kau kenal.
437
00:31:55,517 --> 00:32:00,344
Ini benar-benar bukan orang yang kau kenal.
438
00:32:02,862 --> 00:32:04,793
Yah, aku suka Graham yang itu.
439
00:32:04,862 --> 00:32:06,310
- Benarkah?
- Ya.
440
00:32:06,379 --> 00:32:09,517
Lanjutkan.
441
00:32:09,586 --> 00:32:12,517
Yang lebih buruk lagi,
gadis kecil itu berpapasan dengan
442
00:32:12,586 --> 00:32:15,137
dua gadis paling jahat di sekolahnya.
443
00:32:15,206 --> 00:32:16,931
Ada apa, Nak?
444
00:32:17,000 --> 00:32:18,931
Ada yang ketakutan.
445
00:32:19,000 --> 00:32:20,689
Sepertinya ada yang akan menangis.
446
00:32:20,758 --> 00:32:21,965
Jangan kesana, kumohon.
447
00:32:22,034 --> 00:32:23,517
Kenapa?
Menurutmu ada sesuatu disana
448
00:32:23,586 --> 00:32:24,620
yang tak bisa kami hadapi?
449
00:32:24,689 --> 00:32:25,827
Kami bukan bayi.
450
00:32:25,896 --> 00:32:27,000
Akan kami beritahu semua orang
di sekolah
451
00:32:27,068 --> 00:32:28,413
bahwa kau takut karnaval.
452
00:32:28,482 --> 00:32:29,482
Bukan...
453
00:32:31,000 --> 00:32:33,310
Tn. Tophat disana. Dia...
454
00:32:33,379 --> 00:32:34,379
jahat.
455
00:32:36,275 --> 00:32:37,965
Itu bagian dari pertunjukan, Nak.
456
00:32:38,034 --> 00:32:41,137
Ayo kita periksa.
457
00:32:41,206 --> 00:32:44,413
Dia menyaksikan mereka pergi.
Dia berharap dirinya salah.
458
00:32:44,482 --> 00:32:45,793
Dia berharap mereka selamat.
459
00:32:45,862 --> 00:32:47,034
- Oh, oh!
- Whoa, sayang.
460
00:32:47,103 --> 00:32:49,206
Dia memohon pada orang tuanya
untuk pulang.
461
00:32:49,275 --> 00:32:50,655
Dia memakannya.
Dia memakan kalajengkingnya.
462
00:32:50,724 --> 00:32:52,137
- Baiklah, sayang. Ayo pulang.
- Dia mengambilnya dari tanah.
463
00:32:52,206 --> 00:32:54,206
Dia tahu mereka tak selamat.
464
00:32:55,448 --> 00:32:57,172
Anak kecil itu bangun keesokan harinya,
465
00:32:57,241 --> 00:33:00,310
ingatan dari malam sebelumnya terasa...
466
00:33:00,379 --> 00:33:03,344
lebih seperti mimpi buruk
dibanding sesuatu yang dialaminya.
467
00:33:03,413 --> 00:33:05,448
Dia lega semuanya berakhir.
468
00:33:05,517 --> 00:33:07,965
Bunga menurut pengamat ekonomi.
469
00:33:08,034 --> 00:33:09,517
Breaking news.
470
00:33:09,586 --> 00:33:12,344
Dua gadis SMP diberitakan hilang.
471
00:33:12,413 --> 00:33:14,310
Polisi mulai melakukan pencarian
472
00:33:14,379 --> 00:33:16,379
dengan bantuan teman dan keluarga.
473
00:33:16,448 --> 00:33:18,413
Sumber menyatakan,
negara bagian tetangga
474
00:33:18,482 --> 00:33:21,724
juga akan memberikan bantuan tenaga
dalam waktu dekat
475
00:33:21,793 --> 00:33:23,379
hingga mereka ditemukan.
476
00:33:23,448 --> 00:33:25,620
Pihak orang tua dan polisi meminta
siapapun
477
00:33:25,689 --> 00:33:28,034
yang pernah melakukan kontak dengan
kedua gadis
478
00:33:28,103 --> 00:33:30,103
untuk datang, karena berita apapun
479
00:33:30,172 --> 00:33:31,862
akan sangat penting untuk kasus ini.
480
00:33:31,931 --> 00:33:33,586
Mereka semalam di karnaval.
481
00:33:33,655 --> 00:33:36,241
Kami akan terus melaporkan perkembangan
kasus ini.
482
00:33:36,310 --> 00:33:38,689
Kuminta mereka tak pergi kesana.
483
00:33:38,758 --> 00:33:40,793
Karnaval apa?
484
00:33:40,862 --> 00:33:42,310
Karnaval Malapetaka.
485
00:33:43,689 --> 00:33:45,310
Nama yang sangat dramatis.
486
00:33:46,344 --> 00:33:47,862
Kalian tak ingat?
487
00:33:47,931 --> 00:33:50,137
Maafkan aku, sayang,
488
00:33:50,206 --> 00:33:52,103
aku sungguh tak paham yang kau bicarakan.
489
00:33:53,379 --> 00:33:54,931
Kita pergi kesana,
490
00:33:55,000 --> 00:33:56,379
bersama-sama.
491
00:33:57,241 --> 00:33:58,620
Kita bertiga?
492
00:34:00,137 --> 00:34:02,448
Sayang, kau baik-baik saja?
493
00:34:18,482 --> 00:34:21,310
Tak ada tanda-tanda keberadaan karnaval.
494
00:34:21,379 --> 00:34:23,931
Bahkan, tak seorangpun mengingat
malam itu.
495
00:34:26,655 --> 00:34:28,793
Tidak orang tuanya, tidak sahabatnya.
496
00:34:28,862 --> 00:34:29,793
Tidak gurunya.
497
00:34:33,517 --> 00:34:35,965
Tidak satupun.
498
00:34:36,034 --> 00:34:40,793
Perlahan, anak itupun melupakan
karnaval tersebut,
499
00:34:40,862 --> 00:34:45,724
dan pria dengan topi tinggi itupun
memudar dari ingatannya.
500
00:34:45,793 --> 00:34:48,551
Kedua gadis itu tak pernah ditemukan.
501
00:34:52,000 --> 00:34:53,482
Selesai.
502
00:35:33,758 --> 00:35:35,689
Biar kutebak.
503
00:35:37,068 --> 00:35:38,275
Adam?
504
00:35:43,689 --> 00:35:45,586
Kau tak tahu ini aku?
505
00:35:45,655 --> 00:35:48,448
Aku tak pernah menyangkanya.
506
00:35:48,517 --> 00:35:51,034
Kupikir aku terlalu banyak menanyaimu.
507
00:35:51,103 --> 00:35:53,034
Aku harus memastikan
kau tak membocorkan soal kami.
508
00:35:53,103 --> 00:35:55,482
Omong-omong, aku Louise.
509
00:35:55,551 --> 00:35:57,965
Dan pria disana itu,
yang tak bisa menghadapi ceritamu,
510
00:35:58,034 --> 00:35:59,068
adalah Graham.
511
00:35:59,137 --> 00:36:00,137
Aku bisa menghadapinya.
512
00:36:00,206 --> 00:36:01,448
Kami sudah kenal.
513
00:36:01,517 --> 00:36:03,000
Kau ketakutan.
514
00:36:03,068 --> 00:36:04,620
Ya, tapi itu hal bagus.
515
00:36:04,689 --> 00:36:06,793
Aku ingin merasa takut.
Aku senang ditakut-takuti.
516
00:36:06,862 --> 00:36:09,068
Kenapa hanya aku yang paham
konsep itu?
517
00:36:09,137 --> 00:36:11,206
Dan ini Akiko.
518
00:36:11,275 --> 00:36:12,896
Salam hormat.
519
00:36:12,965 --> 00:36:15,068
Kalian membuka topeng kalian.
520
00:36:15,137 --> 00:36:17,586
Kaliam memberitahuku nama kalian.
521
00:36:17,655 --> 00:36:19,862
Apa artinya seperti yang kupikir?
522
00:36:28,896 --> 00:36:30,758
Terimalah kehormatan ini.
523
00:37:02,172 --> 00:37:03,379
Selamat datang, Rachel.
524
00:37:03,448 --> 00:37:06,103
Banyak tekanan.
525
00:37:06,172 --> 00:37:07,793
Kuharap kau bisa mengatasinya.
526
00:37:07,862 --> 00:37:10,620
Tak usah cemas. Aku bisa.
527
00:37:12,413 --> 00:37:14,379
Kunyatakan pertemuan
Perkumpulan Tengah Malam...
528
00:37:14,448 --> 00:37:15,931
berakhir.
529
00:37:19,896 --> 00:37:21,931
Kapan-kapan, akan kuceritakan padamu
soal cerita pertamaku.
530
00:37:22,000 --> 00:37:24,206
Ceritanya tentang peri yang meminum darah.
531
00:37:24,275 --> 00:37:25,965
Peri vampir?
532
00:37:26,034 --> 00:37:30,379
Uh, bukan, bukan, um, itu rumit.
533
00:37:30,448 --> 00:37:33,034
Lain kali saja kau buat dia jengkel, Graham.
534
00:37:33,103 --> 00:37:36,172
Anehnya, aku benci berkemah
535
00:37:36,241 --> 00:37:40,034
Kau ingin tahu sebuah rahasia?
536
00:37:40,103 --> 00:37:42,068
Kau tak menjengkelkan.
537
00:37:42,137 --> 00:37:43,517
Ya, aku tahu itu.
538
00:37:43,586 --> 00:37:47,206
Kupikir kau akan benar-benar
memberitahuku rahasia.
539
00:37:49,517 --> 00:37:51,275
Hey.
540
00:37:51,344 --> 00:37:54,793
Um, kau mau pulang sama-sama?
541
00:37:57,034 --> 00:38:01,172
Aku ingin bertanya, jika kau tak keberatan,
kenapa...
542
00:38:01,241 --> 00:38:02,517
Kenapa kami memilihmu?
543
00:38:02,586 --> 00:38:03,413
Ya.
544
00:38:03,482 --> 00:38:05,379
Karena gambarmu.
545
00:38:05,448 --> 00:38:07,103
Gambar apa?
546
00:38:07,172 --> 00:38:08,551
Gambar Tn. Tophat
547
00:38:08,620 --> 00:38:10,586
dan laba-laba raksasa.
548
00:38:10,655 --> 00:38:13,103
Kalian melihat gambarku?
549
00:38:13,172 --> 00:38:14,586
Ya, gambarnya luar biasa.
550
00:38:14,655 --> 00:38:18,000
Sangat kreatif, dan, um,
yang sangat penting,
551
00:38:18,068 --> 00:38:21,517
gambarnya menakutkan.
552
00:38:21,586 --> 00:38:23,758
Terima kasih.
553
00:38:26,034 --> 00:38:29,000
Sudah berapa lama kau bergabung di
Perkumpulan Tengah Malam?
554
00:38:29,068 --> 00:38:31,241
Uh, kurasa dua tahun.
555
00:38:31,310 --> 00:38:33,827
Aku tak menyangka kau suka cerita seram.
556
00:38:33,896 --> 00:38:37,379
Maksudku, aku tak mengenalmu dengan baik.
557
00:38:37,448 --> 00:38:41,724
Oh, ya, um...
558
00:38:41,793 --> 00:38:45,896
Aku tak makan daging,
bukan karena soal pilihan etika.
559
00:38:45,965 --> 00:38:47,241
Hanya saja aku tak menyukainya.
560
00:38:47,310 --> 00:38:49,379
- Baiklah.
- Rasanya...
561
00:38:49,448 --> 00:38:51,793
terkadang aku cemas orang akan berpikir
aku begitu...
562
00:38:51,862 --> 00:38:53,620
hanya untuk terlihat menarik,
563
00:38:53,689 --> 00:38:56,689
tapi aku sadar,
yang dipikirkan orang tidaklah penting.
564
00:38:56,758 --> 00:38:57,724
- Jadi...
- Ya.
565
00:38:58,931 --> 00:39:01,827
Uh, aku suka Knicks.
566
00:39:07,965 --> 00:39:12,172
Um, apa yang ingin kau ketahui?
567
00:39:12,241 --> 00:39:14,931
kenapa kau suka cerita seram?
568
00:39:17,344 --> 00:39:19,793
Sebenarnya, aku lebih suka mendengarkannya.
569
00:39:19,862 --> 00:39:23,586
Ya, menarik melihat yang orang-orang pikirkan.
570
00:39:23,655 --> 00:39:27,310
Karena hal itulah yang menarik soal
Perkumpulan Tengah Malam, bukan?
571
00:39:27,379 --> 00:39:28,620
Kita ketakutan,
572
00:39:28,689 --> 00:39:31,758
kita membuat imajinasi kami menggila.
573
00:39:31,827 --> 00:39:35,517
Tapi kemudian kita pulang dan tidur,
574
00:39:35,586 --> 00:39:36,862
tenang dan damai di tempat tidur kita,
575
00:39:36,931 --> 00:39:39,551
mengetahui pasti bahwa dunia yang sebenarnya
sangatlah sederhana
576
00:39:39,620 --> 00:39:43,310
dan takkan ada yang mengguncang malam.
577
00:39:44,793 --> 00:39:46,620
Ya.
578
00:39:49,206 --> 00:39:50,620
Hey.
579
00:39:52,448 --> 00:39:53,827
Selamat malam, Rachel.
580
00:39:53,896 --> 00:39:55,344
Selamat malam, Gavin.
581
00:40:02,896 --> 00:40:04,275
Ya.
582
00:40:04,344 --> 00:40:06,241
Ya, ya, ya!
583
00:40:23,551 --> 00:40:24,482
Ayo, Jefferson.
584
00:40:45,241 --> 00:40:46,689
Hey, awas!
585
00:40:49,620 --> 00:40:51,586
- Pindahkan kemari. Ayo.
- Pindahkan ke belakang...
586
00:40:51,655 --> 00:40:53,896
...truk.
Tarik 18 kaki!
587
00:40:53,965 --> 00:40:55,000
Jangan! Jefferson!
588
00:40:55,068 --> 00:40:56,827
Kemari! Tunggu!
589
00:41:13,241 --> 00:41:16,413
Adam? Adam?
590
00:41:16,482 --> 00:41:18,758
Jefferson, mana Adam?
Adam!
591
00:41:21,068 --> 00:41:22,172
Aku sudah muak dengan zombi.
592
00:41:22,241 --> 00:41:23,551
Film barunya soal manusia serigala.
593
00:41:23,620 --> 00:41:25,482
Ini benar-benar genre yang belum dipakai.
594
00:41:25,551 --> 00:41:27,896
- Polisi.
- Apa?
595
00:41:27,965 --> 00:41:28,965
Hideo?
596
00:41:37,310 --> 00:41:39,379
Ada apa?
597
00:41:44,965 --> 00:41:46,758
Hey.
598
00:41:46,827 --> 00:41:49,655
Kapan aku mendapat topeng?
599
00:41:49,724 --> 00:41:53,068
Kami tak membahas PTM di sekolah.
600
00:41:53,137 --> 00:41:57,413
Oh, maaf. Maafkan aku.
601
00:41:57,482 --> 00:42:00,517
Tapi jawabannya, segera.
602
00:42:00,586 --> 00:42:05,000
Baiklah semuanya, ayo duduk.
603
00:42:05,068 --> 00:42:06,793
Tolong diam, harap tenang.
604
00:42:06,862 --> 00:42:08,310
Ada yang ingin kusampaikan pada kalian.
605
00:42:08,379 --> 00:42:10,241
- Kau dipecat?
- Jeremy, ayolah.
606
00:42:10,310 --> 00:42:11,896
Dengar.
607
00:42:11,965 --> 00:42:14,551
Ternyata salah satu murid
608
00:42:14,620 --> 00:42:17,000
hilang pagi ini. Adam Lynch.
609
00:42:17,068 --> 00:42:20,172
Jika kalian melihat atau tahu soal dia,
610
00:42:20,241 --> 00:42:21,517
beritahu aku
611
00:42:21,586 --> 00:42:23,379
atau seseorang di kantor kepala sekolah,
paham?
612
00:42:23,448 --> 00:42:28,275
Sekarang, kabar baiknya.
613
00:42:28,344 --> 00:42:29,689
Bisa tolong bagikan ini?
614
00:42:29,758 --> 00:42:31,206
Terima kasih.
615
00:42:31,275 --> 00:42:34,068
Ada hal menyenangkan akhir pekan ini.
616
00:42:34,137 --> 00:42:35,931
Bagikan ke belakang.
617
00:42:36,000 --> 00:42:38,379
Bagikan.
618
00:42:38,448 --> 00:42:42,000
Bagikan ke belakang.
619
00:42:42,068 --> 00:42:44,275
Akan ada karnaval Kamis ini.
620
00:42:55,896 --> 00:42:57,758
Astaga.
621
00:43:08,931 --> 00:43:11,103
Shh.
622
00:43:11,172 --> 00:43:15,103
Ini bagian dari pertunjukan.
623
00:43:51,344 --> 00:43:53,517
Adam menghilang di hari yang sama
dengan kedatangan karnaval.
624
00:43:53,586 --> 00:43:55,620
Kurasa Tn. Tophat mengambilnya.
625
00:43:55,689 --> 00:43:57,241
Kita harus pergi besok malam.
626
00:43:57,310 --> 00:43:58,275
Bersama-sama.
627
00:44:01,379 --> 00:44:02,517
Adam?
628
00:44:09,379 --> 00:44:11,862
- Aah!
- Aah!
629
00:44:12,931 --> 00:44:14,551
Halo, Rachel.
630
00:44:14,620 --> 00:44:15,862
Pergi!
631
00:44:17,586 --> 00:44:18,862
Kau harus mengantarku ke sekolah.
Sekarang!