1
00:00:12,586 --> 00:00:15,275
يبدو بأن أحد زملائكم
2
00:00:15,344 --> 00:00:17,344
قد اختفى هذا الصباح
3
00:00:21,931 --> 00:00:24,137
لا، لا، لا
4
00:00:32,241 --> 00:00:34,137
أنا فزع بما يكفي
5
00:01:07,862 --> 00:01:09,724
لم أرى هذا المكان في وضح النهار من قبل
6
00:01:09,793 --> 00:01:12,931
نعم، يبدو مختلف للغاية، وكأنه أقل رعب
7
00:01:13,000 --> 00:01:14,655
أفضله مرعب
8
00:01:15,655 --> 00:01:18,241
يارفاق
9
00:01:19,689 --> 00:01:20,689
تفضلي بالجلوس
10
00:01:20,758 --> 00:01:21,655
...أريد فقط القول بأن
11
00:01:21,724 --> 00:01:22,793
وضحي نفسك
12
00:01:22,862 --> 00:01:24,724
نعم، بجدية، ما الذي يجري ؟
13
00:01:24,793 --> 00:01:26,758
أنا لا اعرف شيء كبقيتكم
14
00:01:26,827 --> 00:01:27,793
ماذا ؟
15
00:01:27,862 --> 00:01:29,241
كيف ذلك ممكن ؟
16
00:01:29,310 --> 00:01:31,862
يا (رايتشل)، الأمر فقط...لا شيء من هذا يبدو منطقي
17
00:01:31,931 --> 00:01:34,344
لا شيء من هذا يبدو منطقي إليّ أيضاً
18
00:01:34,413 --> 00:01:36,413
لقد إختلقت القصة
19
00:01:36,482 --> 00:01:38,448
حلمت بكوابيس بشأن مهرجان مخيف
20
00:01:38,517 --> 00:01:40,137
وحولت تلك الكوابيس إلى قصة
21
00:01:40,206 --> 00:01:41,344
ذلك كل شيء
22
00:01:41,413 --> 00:01:43,551
والآن المهرجان المخيف حقيقي
23
00:01:43,620 --> 00:01:46,517
ربما إنه ليس نفس المهرجان
24
00:01:46,586 --> 00:01:48,862
السيد (توبهات) غير موجود في النشرة
25
00:01:48,931 --> 00:01:51,034
اسمه حرفياً هو مهرجان الموت
26
00:01:51,103 --> 00:01:52,448
ربما إنها صدفة ؟
27
00:01:52,517 --> 00:01:54,241
ذهبت إلى هناك قبل هذا الإحتماع للتحقق من ذلك
28
00:01:54,310 --> 00:01:58,241
! إحضروا السياج المشبك إلى هنا والآن
29
00:01:58,310 --> 00:02:00,000
! إثنين آخرين في خلف الشاحنة
30
00:02:00,068 --> 00:02:01,482
! هذا يبقى في القمة
31
00:02:01,551 --> 00:02:04,172
انزله حالما ينتهي من تأطيره
32
00:02:04,241 --> 00:02:06,241
إنه تماماً مثلما تخيلته
33
00:02:06,310 --> 00:02:07,551
وأنا بحثت في جوجل عن مهرجان الموت
34
00:02:07,620 --> 00:02:08,724
الأمر نفسه -
نعم، نفس الأمر -
35
00:02:08,793 --> 00:02:10,655
حسناً، كلنا قمنا بذلك، لسنا بأغبياء
36
00:02:10,724 --> 00:02:12,068
المغزى هو
37
00:02:12,137 --> 00:02:13,965
مهرجان الموت ليس له أيّ وجود ببرامج التواصل الإجتماعي
38
00:02:14,034 --> 00:02:15,379
لا شيء على الأطلاق
39
00:02:15,448 --> 00:02:17,931
بدون موقع ولا ويكيبيديا، لا شيء
40
00:02:18,000 --> 00:02:20,620
ربما يجب أن نبحث في أماكن أكثر ملموسة
41
00:02:20,689 --> 00:02:22,758
لذا تقترح بأن نبحث في الصحف القديمة
42
00:02:22,827 --> 00:02:24,172
أو نذهب للمكتبة ؟ -
نعم -
43
00:02:25,275 --> 00:02:26,551
قمت بذلك بالفعل
44
00:02:34,344 --> 00:02:36,482
ليس هناك شيء بأيّ مكان
45
00:02:36,551 --> 00:02:38,793
حسناً، قضيت فترة الغداء بأكملها بالبحث
46
00:02:38,862 --> 00:02:40,896
هناك فقط طريقة واحدة نعرف بها
47
00:02:40,965 --> 00:02:43,137
إذا هذا نفس المهرجان من قصتي
48
00:02:43,206 --> 00:02:45,068
يجب أن نذهب ليلة الغد
49
00:02:45,137 --> 00:02:46,689
سوية.
50
00:02:46,758 --> 00:02:48,137
هذا الخميس ؟
51
00:02:48,206 --> 00:02:51,724
حقاً...حقاً لا أستطيع ذلك
لديّ الكثير من الخطط ؟
52
00:02:51,793 --> 00:02:53,068
خطط جدّية للغاية
53
00:02:53,137 --> 00:02:55,448
نعم، وأنا لن أذهب إلى مهرجان شرير
54
00:02:55,517 --> 00:02:57,413
يبدو ممتع، لكن سإتجاوز بشدة
55
00:02:57,482 --> 00:02:59,482
(نعم، بدون إهانة، يا (رايتشل
56
00:02:59,551 --> 00:03:02,965
لكنني سأبقى بعيداً عن ذلك المكان
57
00:03:03,034 --> 00:03:06,655
هناك شيء آخر يجب أن تفكروا به يا رفاق
58
00:03:06,724 --> 00:03:11,448
لا أريد قول ذلك بصوت عالي حتى لأنني آمل بأنّي مخطئة
59
00:03:11,517 --> 00:03:14,206
(تقريباً جميع كوابيسي عن السيد (توبهات
60
00:03:14,275 --> 00:03:18,172
تتضمّن إختطافه للأطفال
61
00:03:18,241 --> 00:03:20,034
تماماً مثل قصتي
62
00:03:20,103 --> 00:03:23,137
إذا هذا المهرجان هو المهرجان من كوابيسي
63
00:03:23,206 --> 00:03:26,655
....نفس المهرجان من قصتي
64
00:03:26,724 --> 00:03:29,724
اختفى (آدم) بنفس اليوم الذي آتى به المهرجان للمدينة
65
00:03:31,551 --> 00:03:35,413
أعتقد بأن السيد (توبهات) قد إختطفه
66
00:03:42,965 --> 00:03:45,758
الآن، هل مازلت سإذهب لوحدي
67
00:03:45,827 --> 00:03:49,379
أو كلكم ستنضمون إليّ ؟
68
00:03:49,448 --> 00:03:50,482
كلا -
لا -
69
00:03:50,551 --> 00:03:51,862
أشد رفض يمكن تخيله
70
00:03:51,931 --> 00:03:53,620
نعم، ما قلتيه للتو جعل الأمر أسوأ بعشر مرات
71
00:03:56,103 --> 00:03:59,896
أعلن بأن هذا الإجتماع لجمعية منتصف الليل قد إختتم
72
00:03:59,965 --> 00:04:01,275
هيّا، لنذهب
73
00:04:48,470 --> 00:04:52,375
أخائف من الظلام ؟
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
74
00:05:03,034 --> 00:05:04,413
أكره قول ذلك
75
00:05:04,482 --> 00:05:07,034
لكن ربما دعوة (رايتشل) للإنضمام لجمعية منتصف الليل
76
00:05:07,103 --> 00:05:08,310
كان خطأ
77
00:05:08,379 --> 00:05:09,724
لا أعرف
78
00:05:09,793 --> 00:05:11,689
أعتقد بأننا يجب أن نصوت بالإجتماع التالي
79
00:05:11,758 --> 00:05:13,758
لنتحدث في المدرسة غداً، حسناً ؟
80
00:05:13,827 --> 00:05:15,689
حسناً
81
00:05:17,482 --> 00:05:18,724
(ربما دعوة (رايتشل
82
00:05:18,793 --> 00:05:23,551
للإنضمام لجمعية منتصف الليل كان خطأ
83
00:06:17,137 --> 00:06:19,965
أعتقد بأننا يجب أن نصوت في الإجتماع التالي
84
00:06:20,034 --> 00:06:22,620
آسف
85
00:06:22,689 --> 00:06:24,137
...طرقت بابك لكن
86
00:06:24,206 --> 00:06:26,448
قررت المشي لوحدي
87
00:06:27,103 --> 00:06:28,586
...أنا
88
00:06:28,655 --> 00:06:30,758
(إعتدت القيام بالأمور لوحدي، يا (كيفين
89
00:07:20,275 --> 00:07:21,275
عندما ينتهي هذا الأمر
90
00:07:21,344 --> 00:07:23,172
ستكون لدينا بعض المسائل لمناقشتها
91
00:07:24,655 --> 00:07:26,241
...لكن شخص ما
92
00:07:28,137 --> 00:07:29,551
أقنعنا بأننا يجب أن لا ندعكِ
93
00:07:29,620 --> 00:07:32,724
تذهبين للمهرجان لوحدك الليلة
94
00:07:32,793 --> 00:07:35,379
(سنساعدكِ بإيجاد (آدم
95
00:07:35,448 --> 00:07:37,344
أيمكنني مساعدتكِ بتلك الملصقات ؟
96
00:07:37,413 --> 00:07:38,517
سأساعد أيضاً
97
00:07:38,586 --> 00:07:39,965
وأنا أيضاً
98
00:07:43,275 --> 00:07:46,241
أظهرت الدراسات بأن لافتات كهذه ليست ناجحة
99
00:07:46,310 --> 00:07:48,862
لكن بالتأكيد، سألصق بعض القمامة بالجدران
100
00:07:48,931 --> 00:07:50,344
لما لا ؟
101
00:07:50,413 --> 00:07:51,344
إلى أين ؟
102
00:07:51,413 --> 00:07:52,586
ساحة المدينة
103
00:07:52,655 --> 00:07:54,068
(كنت في الكشافة مع (آدم
104
00:07:54,137 --> 00:07:55,793
وكلما ذهبنا للتخييم، كان ليتجول ليتبول
105
00:07:55,862 --> 00:07:57,206
وينتهي به المطاف تائه
106
00:07:57,275 --> 00:08:00,206
لذا، بالمرة الخامسة، طلبوا منه أن يبقى في المنزل
107
00:08:00,275 --> 00:08:01,310
شكراً، أيتها الشابة
108
00:08:01,379 --> 00:08:03,620
لذا، ربما، سيد (توبهات) ليس حقيقي
109
00:08:03,689 --> 00:08:05,275
ربما المهرجان طبيعي للغاية
110
00:08:05,344 --> 00:08:10,517
وهو يتجول في الغابة يستمتع...بالطبيعة
111
00:08:10,586 --> 00:08:12,000
وإذا هو ليس كذلك ؟
112
00:08:12,068 --> 00:08:14,482
إذا هو مهرجان شرير للغاية ؟
113
00:08:14,551 --> 00:08:15,586
ماذا يفترض بنا أن نفعل بشأن ذلك ؟
114
00:08:16,689 --> 00:08:17,758
يجب أن نتحدث مع أخيك
115
00:08:17,827 --> 00:08:19,275
يالها من مزحة
116
00:08:19,344 --> 00:08:21,655
لن يساعدنا لو بعد ألف سنة
117
00:08:21,724 --> 00:08:23,310
أخيها شرطي
118
00:08:23,379 --> 00:08:25,827
ربما يستطيع شخص آخر طلب المساعدة منه
119
00:08:32,965 --> 00:08:35,517
أقوم بكل ما بوسعي، يا سيدتي، أعدك
120
00:08:35,586 --> 00:08:37,827
الضابط (هيديو ياماتو) يتحدث معكم
121
00:08:37,896 --> 00:08:42,000
مرحباً، معك (جونثان تاونسيند الثالث) ؟
122
00:08:42,551 --> 00:08:44,586
وإتصل بشأن معلومة مفيدة
123
00:08:44,655 --> 00:08:45,793
بشأن جريمة
124
00:08:45,862 --> 00:08:48,275
أنا...أنا بالغ ولست بطفل
125
00:08:48,344 --> 00:08:51,517
(حسناً، يا سيد....يا سيد (تاونسيند الثالث
126
00:08:51,586 --> 00:08:53,172
إلى أيّ قضية تشير إليها ؟
127
00:08:53,241 --> 00:08:56,103
إذا تبحث عن الفتى المفقود
128
00:08:56,172 --> 00:08:59,586
فأعتقد بأنكِ يجب أن تذهب ليلة إفتتاح المهرجان
129
00:08:59,655 --> 00:09:02,275
فربما تجد بعض الأدلة
130
00:09:02,344 --> 00:09:03,862
المهرجان ؟
131
00:09:03,931 --> 00:09:06,034
ما الذي يجعلك تعتقد بوجود رابط بينهما ؟
132
00:09:07,517 --> 00:09:09,482
لا....لا أعرف، إذهب للمهرجان وحسب
133
00:09:09,551 --> 00:09:11,758
إلى اللقاء
134
00:09:13,931 --> 00:09:16,000
جوناثان تاونسيند الثالث) ؟)
135
00:09:16,931 --> 00:09:18,137
ذلك جرى بشكل جيد للغاية
136
00:09:18,206 --> 00:09:19,034
لا، لم يجري بشكل جيد
137
00:09:19,103 --> 00:09:20,310
يجب أن نذهب كلنا للبيت
138
00:09:20,379 --> 00:09:22,689
لنتقابل في المهرجان بالساعة 7:30، حسناً ؟
139
00:09:22,758 --> 00:09:24,034
حسناً
140
00:09:24,103 --> 00:09:26,103
يالك من غريب أطوار، أمزح
141
00:09:26,172 --> 00:09:27,517
لاحقاً
142
00:09:27,586 --> 00:09:29,517
ذلك كان أمر غبي -
أنت الغبي -
143
00:09:29,586 --> 00:09:32,551
أرجوك
144
00:10:22,793 --> 00:10:25,751
هل أنا مجنونة ؟
145
00:11:24,392 --> 00:11:30,051
ما الذي تتذكرينه ؟
146
00:11:49,068 --> 00:11:50,241
أمستعدة ؟
147
00:11:51,206 --> 00:11:52,551
بالتأكيد
148
00:11:52,620 --> 00:11:55,172
تبدين متوترة
149
00:11:55,241 --> 00:11:57,413
كابوس
150
00:11:57,482 --> 00:11:59,379
سيد (توبهات) ؟
151
00:11:59,448 --> 00:12:01,862
بذاته
152
00:12:01,931 --> 00:12:04,275
(كل شيء سيكون على مايرام، يا (رايتشل
153
00:12:04,344 --> 00:12:06,310
سنحلّ هذا الأمر
154
00:12:06,379 --> 00:12:08,137
معاً
155
00:12:08,206 --> 00:12:11,310
تبدو مثل الأبّوين في قصتي
156
00:12:11,379 --> 00:12:12,724
كلنا نعرف كيف جرى ذلك
157
00:12:12,793 --> 00:12:14,448
نعم
158
00:12:15,448 --> 00:12:17,275
بالحديث عن الآباء
159
00:12:17,344 --> 00:12:19,448
أتعتقدين بأن أمّكِ قد توصلنا إلى المهرجان ؟
160
00:12:19,517 --> 00:12:20,931
ماذا ؟
161
00:12:21,000 --> 00:12:23,586
تعجبني أمّك، تبدو لطيفة للغاية
162
00:12:24,000 --> 00:12:25,586
بالواقع، إنها أغرب شخص قد قابلته على الأطلاق
163
00:12:36,758 --> 00:12:38,379
آسفة
164
00:12:38,448 --> 00:12:41,103
لذا، ذاهبين للمهرجان سوية، أليس كذلك ؟
165
00:12:41,172 --> 00:12:42,310
أمّي
166
00:12:42,379 --> 00:12:43,793
يا (كيفين)، ما رأي والديك
167
00:12:43,862 --> 00:12:45,413
بشأن مواعدتك بهذا العمر ؟
168
00:12:45,482 --> 00:12:48,517
نقابل أصدقاء وحسب، إنه ليس بموعد
169
00:12:48,586 --> 00:12:49,862
أتذكر موعدي الأول
170
00:12:49,931 --> 00:12:51,758
أقصد، لم تمضي عليه فترة طويلة
171
00:12:51,827 --> 00:12:54,482
لكنني كنت متوترة للغاية
172
00:12:54,551 --> 00:12:55,758
أتعرق بكل مكان
173
00:12:55,827 --> 00:12:57,172
آسفة حقاً بشأن والدتي
174
00:12:57,241 --> 00:13:01,758
(ليس لدي فكرة بأنكِ أعجبتِ بي هكذا، يا (رايتشل
175
00:13:03,896 --> 00:13:07,724
لست كذلك، لا، أقسم بأننا مجرد أصدقاء
176
00:13:07,793 --> 00:13:08,862
ذلك ما في الأمر، هذا كل ما نحن عليه
177
00:13:08,931 --> 00:13:10,206
مجرد صديقين....صديقين، انتهى الأمر
178
00:13:10,275 --> 00:13:13,482
حسناً، استرخي، أعرف، كنت أمزح
179
00:13:17,448 --> 00:13:19,344
بالطبع
180
00:13:19,413 --> 00:13:23,137
مجرد...صديقين
181
00:13:40,965 --> 00:13:43,103
* لم أمت بعد *
182
00:13:43,172 --> 00:13:44,655
حسناً، يبدو بأننا قد وصلنا
183
00:13:44,724 --> 00:13:46,344
(احبكِ، يا (رايتشل
184
00:13:48,206 --> 00:13:52,275
أحضرتِ واحدة من طاقمك، يا (أكيكو) ؟
185
00:13:52,344 --> 00:13:54,344
عادة لا أضع الأمر بخانة الوثائقيات
186
00:13:54,413 --> 00:13:55,862
لكن القصة الجيدة هي قصة جيدة
187
00:13:55,931 --> 00:13:57,931
رائع، تنتجين الأفلام ؟
188
00:13:58,000 --> 00:14:01,517
لا، أنتج الأفلام
189
00:14:01,586 --> 00:14:02,482
(هذه (جوزي
190
00:14:02,551 --> 00:14:03,586
مرحباً
191
00:14:03,655 --> 00:14:04,758
مصورتي السينمائية
192
00:14:04,827 --> 00:14:06,482
أتعرفين، أحب الوثائقيات
193
00:14:06,551 --> 00:14:08,103
أحب السينما
194
00:14:08,172 --> 00:14:09,758
لا أعرف ماذا تعني
195
00:14:09,827 --> 00:14:11,241
مرحباً
196
00:14:11,310 --> 00:14:14,172
لأكن واضحة، لم نأتي سوية إلى هنا
197
00:14:14,241 --> 00:14:15,931
لأكن واضح، لا أعرف لماذا ذلك مهم
198
00:14:16,000 --> 00:14:17,448
(أريد لحظة مع معارفي، يا (جوزي
199
00:14:17,517 --> 00:14:19,034
تقدميني
200
00:14:19,103 --> 00:14:20,758
لقد ناديتني بصديقك في مناسبات عديدة
201
00:14:20,827 --> 00:14:22,206
لا تكن معدم
202
00:14:22,275 --> 00:14:25,931
اسمعوا، أعرف بأننا أتفقنا على المجيء هنا سوية
203
00:14:26,000 --> 00:14:27,862
لكنني أنا و(جوزي) سنقوم بعملنا
204
00:14:27,931 --> 00:14:30,137
إذا هذا حقاً مهرجان شرير للغاية
205
00:14:30,206 --> 00:14:32,103
والسيد (توبهات) يختطف الأولاد
206
00:14:32,172 --> 00:14:34,068
فسيكون الأمر مفيد للغاية لنحصل
207
00:14:34,137 --> 00:14:36,206
على دليل مصور للأمر بأكمله
208
00:14:36,275 --> 00:14:38,551
(أكيكو)
209
00:14:38,620 --> 00:14:39,793
ماذا تفعلين هنا، يا (أكيكو) ؟
210
00:14:39,862 --> 00:14:42,655
ذهابة للمهرجان
211
00:14:42,724 --> 00:14:44,379
ماذا سأفعل غير ذلك ؟
212
00:14:44,448 --> 00:14:45,310
أيمكننا التحدث ؟
213
00:14:46,448 --> 00:14:47,517
ماذا تريد ؟
214
00:14:47,586 --> 00:14:49,172
تلقيت اليوم معلومة غريبة
215
00:14:49,241 --> 00:14:51,896
من ولد أحمق كان يتظاهر بإنه بالغ
216
00:14:51,965 --> 00:14:53,931
وإيرلندي ؟
217
00:14:54,000 --> 00:14:55,793
لقد كانت لكنة استكلندية واضحة
218
00:14:55,862 --> 00:14:57,931
حسناً، اللكنة كانت عظيمة -
تلك اللكنة كانت فظيعة -
219
00:14:58,000 --> 00:15:00,137
(على أيّ حال، أدعى بأن اختفاء (آدم
220
00:15:00,206 --> 00:15:02,103
له علاقة ما بالمهرجان
221
00:15:02,172 --> 00:15:04,310
وبدا الأمر تافه في البداية
222
00:15:04,379 --> 00:15:06,137
(بكن يعدها تحدث مع أمّ (آدم
223
00:15:06,206 --> 00:15:08,275
وهي قالت بأن (آدم) يمشي نفس الطريق كُل صباح
224
00:15:08,344 --> 00:15:11,482
مع كلبه وذلك الطريق كان ليوصله إلى هنا مباشرة
225
00:15:11,551 --> 00:15:13,793
ظننت بأنني يجب أن ألقي نظرة على الأمر
226
00:15:13,862 --> 00:15:16,724
إنهم لا يلقبونا بأفضل رجال أرجنتينا للاشيء
227
00:15:16,793 --> 00:15:20,034
ذلك لم يفترض أن يكون مديح، كما تعلم
228
00:15:20,103 --> 00:15:21,965
أعرف، فقط...حسناً
229
00:15:22,034 --> 00:15:24,137
أعلميني إذا رأيتم أيّ شيء غريب الليلة، حسناً ؟
230
00:15:24,206 --> 00:15:25,620
أرجوكِ ؟ -
نعم، أيّاً كان -
231
00:15:25,689 --> 00:15:27,517
كوني بأمان، إتصلي بي إذا أحتجتِ لأيّ شيء، حسناً ؟
232
00:15:29,137 --> 00:15:31,482
لذا، سيذهب أربعتنا في مهمة تحقيقية
233
00:15:31,551 --> 00:15:33,448
وواحد منا سيصور وثائقي ؟
234
00:15:33,517 --> 00:15:35,275
أمر واضح، لكن بالتأكيد
235
00:15:35,344 --> 00:15:37,379
أيها المتجولين، لنبدأ بذلك
236
00:15:37,448 --> 00:15:39,000
دائماً أردت قول ذلك، أليس كذلك ؟
237
00:15:44,896 --> 00:15:46,931
* نعم، نعم، نعم *
238
00:15:47,000 --> 00:15:48,620
* نعم، نعم، نعم *
239
00:16:09,137 --> 00:16:11,758
(لا يمكنكِ التصوير هنا، يا (أكيكو
240
00:16:11,827 --> 00:16:13,448
أرجوك، أنا متمردة
241
00:16:13,517 --> 00:16:14,862
! (لويز)
242
00:16:14,931 --> 00:16:16,206
مرحباً
243
00:16:17,724 --> 00:16:18,655
لماذا تختبأين ؟
244
00:16:18,724 --> 00:16:19,965
هي مع من ؟
245
00:16:20,034 --> 00:16:21,896
ماذا لو رآني شخص ما أتسكع معه ؟
246
00:16:21,965 --> 00:16:23,103
غراهام) ؟)
247
00:16:23,172 --> 00:16:24,655
الليلة قد تفسد الوضع الأجتماعي
248
00:16:24,724 --> 00:16:25,862
الذي قضيت سنوات لتكوينه
249
00:16:25,931 --> 00:16:27,310
استرخي
250
00:16:27,379 --> 00:16:30,965
لست "فاشلة" بعد الآن
251
00:16:31,034 --> 00:16:33,137
وبالإضافة، (غراهام) ليس بذلك السوء
252
00:16:33,206 --> 00:16:34,551
يا رفاق، هناك مهرج بنظارات
253
00:16:34,620 --> 00:16:35,793
(تماماً مثل قصة (رايتشل
254
00:16:35,862 --> 00:16:37,206
هذا أمر جنوني، لن تكون لديه عيون
255
00:16:37,275 --> 00:16:38,689
! غراهام)، (غراهام)، صمت) -
! لن تكون لدي عيون -
256
00:16:38,758 --> 00:16:40,137
سأبكي، هذا أمر جنوني للغاية
257
00:16:40,206 --> 00:16:41,551
! (غراهام) -
أحاول أن أهدأ -
258
00:16:41,620 --> 00:16:45,413
تذاكر، تذاكر
259
00:16:50,793 --> 00:16:52,379
ماذا ؟
260
00:16:52,448 --> 00:16:54,896
هل تمانع نزع نظاراتك ؟
261
00:16:54,965 --> 00:16:56,724
نظاراتي ؟
262
00:16:56,793 --> 00:16:57,931
نعم
263
00:16:58,000 --> 00:17:00,689
لماذا أريد القيام بذلك ؟
264
00:17:00,758 --> 00:17:02,793
قم بذلك وحسب، أرجوك ؟
265
00:17:15,655 --> 00:17:17,034
رائع، شكراً
266
00:17:21,655 --> 00:17:24,724
المعذرة، هل رأيت هذا الفتى ؟
267
00:17:24,793 --> 00:17:26,241
أيّ فتى ؟
268
00:17:31,172 --> 00:17:32,551
التالي
269
00:17:41,068 --> 00:17:44,034
هذا مقرف
270
00:17:44,103 --> 00:17:46,172
هل تحمل هذه معك دائماً ؟
271
00:17:46,241 --> 00:17:47,862
(كوني مستعدة، يا (رايتشل
272
00:17:47,931 --> 00:17:49,724
فذلك شعار الكشافة
273
00:17:49,793 --> 00:17:51,241
كن مستعد
274
00:17:51,310 --> 00:17:52,862
هل استعددت للمهرجان ؟
275
00:17:52,931 --> 00:17:54,655
بالطبع لا
276
00:17:54,724 --> 00:17:56,275
حسناً
277
00:18:03,862 --> 00:18:05,034
وقت التصوير الوثائقي
278
00:18:05,103 --> 00:18:06,379
! لنذهب
279
00:18:08,655 --> 00:18:11,172
لم أعرف أبداً بأن موسيقى الأورغن قد تكون مخيفة للغاية
280
00:18:11,241 --> 00:18:12,793
ربما سأضطر للإستخدامها أحياناً
281
00:18:12,862 --> 00:18:14,068
تستخدمها ؟
282
00:18:14,137 --> 00:18:15,241
لأجل ماذا ؟
283
00:18:15,310 --> 00:18:17,827
حسناً، أنا ملحن، طموح نوع ما
284
00:18:17,896 --> 00:18:19,517
أو على الأقل استخدم الأدوات الرئيسية
285
00:18:19,586 --> 00:18:23,241
"القليل من موسيقى فرقة "تانغيرين دريم
"والقليل من موسيقى "فانجيليس" والكثير من موسيقى فرقة "وانغ تشانغ
286
00:18:24,275 --> 00:18:25,724
أود سماع ذلك بوقت ما
287
00:18:25,793 --> 00:18:27,482
لذا، ماذا نفعل ؟
288
00:18:27,551 --> 00:18:29,000
أفكر بأنه كان يجب أن أبقى في المنزل
289
00:18:29,068 --> 00:18:30,896
"وأشاهد فلم من انتاج شركة "هامر
290
00:18:30,965 --> 00:18:33,034
أيمكن أن يكون نفس المهرجان ؟
291
00:18:33,103 --> 00:18:34,206
ربما، لا أعرف
292
00:18:34,275 --> 00:18:36,413
(ليس هناك أثر للسيد (توبهات
293
00:18:36,482 --> 00:18:40,620
ليدخل الجميع للخيمة الكبيرة
294
00:18:40,689 --> 00:18:42,689
أحتفالات الليلة المخيفة
295
00:18:42,758 --> 00:18:44,896
ستبدأ حالاً بالداخل
296
00:18:44,965 --> 00:18:48,655
ليحضر الجميع مباشرة للخيمة الكبيرة
297
00:18:54,310 --> 00:18:56,689
سأذهب للخيمة الكبيرة
298
00:18:56,758 --> 00:18:57,689
من سيذهب معي ؟
299
00:19:32,482 --> 00:19:35,655
مرحباً بكم في حدث الليلة الرئيسي
300
00:19:35,724 --> 00:19:39,068
يشرفني أن أقدم إليكم
301
00:19:39,137 --> 00:19:41,137
...سيد المراسيم
302
00:19:41,206 --> 00:19:42,586
رجاءاً لا تكن هو، رجاءاً لا تكن هو
303
00:19:42,655 --> 00:19:47,344
ملك المهرجان وليس صديق لأحد
304
00:19:47,413 --> 00:19:52,275
(يمكنكم مناداته بالسيد (توبهات
305
00:19:58,137 --> 00:19:59,103
إنه هو
306
00:19:59,172 --> 00:20:00,793
إنه حقاً هو
307
00:20:09,068 --> 00:20:12,862
(مرحباً، يا (رايتشل
308
00:20:12,931 --> 00:20:14,827
مرحباً بكِ في العرض
309
00:20:34,172 --> 00:20:35,689
لا
310
00:20:35,758 --> 00:20:39,172
! لا
311
00:20:43,379 --> 00:20:45,586
سيداتي وسادتي
312
00:20:45,655 --> 00:20:47,482
صبيان وفتيات
313
00:20:47,551 --> 00:20:53,034
وأعدائي وأطفالي وقومي
314
00:20:53,103 --> 00:20:56,344
الليلة ليلة مميزة للغاية
315
00:20:56,413 --> 00:20:59,103
وعندما أقول بأن الليلة ليلة مميزة للغاية
316
00:20:59,172 --> 00:21:02,724
فأعني بإنها ليلة مميزة للغاية بالفعل
317
00:21:02,793 --> 00:21:05,758
لأن الليلة هي الليلة الأفتتاحية
318
00:21:05,827 --> 00:21:09,620
أتيتم إلى هنا لخوض تجربة
319
00:21:09,689 --> 00:21:13,482
أتيتم إلى هنا لتعيشوا حياتكم بأكملها
320
00:21:13,551 --> 00:21:18,931
أتيتم إلى هنا لأن العالم الخارجي مملّ
321
00:21:19,000 --> 00:21:20,620
وكئيب
322
00:21:20,689 --> 00:21:22,172
وآمن
323
00:21:22,241 --> 00:21:24,413
....أنتم هنا لأن
324
00:21:24,482 --> 00:21:25,689
! دخول مجاني، يا عزيزي
325
00:21:32,517 --> 00:21:35,689
نعم، لم يكلفكم المال
326
00:21:35,758 --> 00:21:38,068
لكن لا شيء في هذا العالم مجاني
327
00:21:38,137 --> 00:21:43,448
وربما ذلك يكلفكم كل شيء
328
00:21:43,517 --> 00:21:45,620
لذا، بما أنّي الآن لديّ إنتباهككم الكامل
329
00:21:45,689 --> 00:21:48,172
فأود أن أطلب منكم المزيد من ذلك
330
00:21:48,241 --> 00:21:52,172
أود أن أطلب طاعتكم
331
00:21:52,241 --> 00:21:56,551
أو أن أطلب منكم إخلاصكم
332
00:21:56,620 --> 00:21:59,758
أود أن أطلب منكم جميعاً
333
00:21:59,827 --> 00:22:06,758
أن تقضوا أعظم وقت ممكن
334
00:22:06,827 --> 00:22:10,896
مرحباً بكم في مهرجان الموت
335
00:22:18,655 --> 00:22:23,413
الآن بالطبع ستكون هناك قشعريرة وأنفعال
336
00:22:23,482 --> 00:22:29,586
لكن تذكروا، مهما بدت تلك الأمور
337
00:22:29,655 --> 00:22:34,206
كل ذلك جزء من العرض
338
00:22:34,275 --> 00:22:35,965
كيف تعرف بأنك تتعرض لنوبة قلبية ؟
339
00:22:36,034 --> 00:22:37,655
لأنني أعتقد بأنّي أصاب بنوبة قلبية
340
00:22:37,724 --> 00:22:38,931
هل أنا يافع للغاية لأصاب بنوبة قلبية ؟
341
00:22:39,000 --> 00:22:41,413
الآن، ضمن الجولات والإنجذاب السياحي
342
00:22:41,482 --> 00:22:47,448
هنا في المهرجان، هناك عملة ذهبية صغيرة للغاية
343
00:22:47,517 --> 00:22:52,310
...إنها تبدو...ماذا، فقط
344
00:22:55,965 --> 00:23:00,241
إنها تبدو هكذا تقريباً
345
00:23:00,310 --> 00:23:01,862
...هذه العملة الذهبية
346
00:23:01,931 --> 00:23:03,517
لقد رأيت تلك العملة في كوابيسي
347
00:23:03,586 --> 00:23:07,310
تمنحك الدخول لجزء سري من المهرجان
348
00:23:07,379 --> 00:23:10,482
هل ستكون المحظوظ بإيجادها ؟
349
00:23:10,551 --> 00:23:15,034
هل ستجد هذا الجواز للجنة ؟
350
00:23:15,103 --> 00:23:16,344
حظاً موفقاً
351
00:23:16,413 --> 00:23:17,655
...وتذكروا
352
00:23:17,724 --> 00:23:22,241
كل ذلك جزء من العرض
353
00:23:41,275 --> 00:23:43,655
آدم) ؟)
354
00:23:49,482 --> 00:23:52,413
إلى أين تذهب (رايتشل) ؟
355
00:23:52,482 --> 00:23:56,172
المعذرة، المعذرة، آسفة
! (آدم) ! (آدم)
356
00:23:56,241 --> 00:23:59,206
المعذرة
! (آدم)
357
00:24:04,310 --> 00:24:08,655
! غزل البنات ! حلوة غزل البنات هنا
358
00:24:08,724 --> 00:24:12,000
المعذرة، آسفة، آسفة
359
00:24:12,068 --> 00:24:13,344
المعذرة
360
00:24:14,931 --> 00:24:16,620
! أنتِ، أيتها الشابة ! هنا
361
00:24:26,379 --> 00:24:28,689
(رايتشل)
362
00:24:28,758 --> 00:24:30,344
(لقد رأيت (آدم
363
00:24:30,413 --> 00:24:31,620
مهلاً، أين ؟
364
00:24:31,689 --> 00:24:32,965
أمتأكدة ؟
365
00:24:33,034 --> 00:24:35,862
...لا أعرف، أنا
366
00:24:38,482 --> 00:24:42,137
(مرحباً، يا (رايتشل
367
00:24:42,206 --> 00:24:43,827
مرحباً بكِ في العرض
368
00:24:43,896 --> 00:24:47,689
رايتشل) ! (رايتشل)، أنتِ)
369
00:24:47,758 --> 00:24:50,448
أعتقد بأنني أفقد عقلي
370
00:24:50,517 --> 00:24:52,517
أو ربما لأننا كلنا نفقد عقلينا
371
00:24:52,586 --> 00:24:56,000
لأنني أراه أيضاً
372
00:25:01,620 --> 00:25:03,862
تلك الأبتسامة ستطاردني في أحلامي للأبد
373
00:25:03,931 --> 00:25:06,000
إنتظروا، إلى أين ذهب ؟
374
00:25:06,068 --> 00:25:08,655
أعتقد بأنه كان يتجه نحو نفق الحب
375
00:25:08,724 --> 00:25:10,137
لا، لا، كان متجه نحو الدولاب الهوائي
376
00:25:10,206 --> 00:25:11,655
متأكدة من ذلك
377
00:25:11,724 --> 00:25:14,068
تذكروا ساعات ليلة الأفتتاح المميزة
378
00:25:14,137 --> 00:25:16,586
يغلق المنتزه في الساعة العاشرة مساءً
379
00:25:16,655 --> 00:25:18,551
ليس لدينا وقت كثير
380
00:25:18,620 --> 00:25:20,931
حسناً، لننقسم إلى مجموعتين من شخصين
381
00:25:21,000 --> 00:25:22,379
مجموعة تتجه للدولاب الهوائي
382
00:25:22,448 --> 00:25:23,517
والآخرى لنفق الحب
383
00:25:23,586 --> 00:25:25,034
(سأذهب مع (رايتشل
384
00:25:25,103 --> 00:25:27,310
أتريدني التسكع مع (غراهام)، لوحدي وأمام العامة ؟
385
00:25:27,379 --> 00:25:28,517
لنسرع، يا رفاق
386
00:25:28,586 --> 00:25:30,275
استمروا بالبحث عن تلك العملة الذهبية
387
00:25:31,931 --> 00:25:33,862
أين نحن ؟ -
حسناً، هذا سيحل الأمر -
388
00:25:33,931 --> 00:25:36,862
نعم، راسلهم وأخبرهم بمكاننا وحسب
389
00:25:36,931 --> 00:25:39,068
هل ترى (آدم) ؟
390
00:25:39,137 --> 00:25:40,586
ربما حصل على جولة
391
00:25:40,655 --> 00:25:43,034
لنأخذ إستراحة لخمس دقائق ونرتوي الماء
392
00:25:43,103 --> 00:25:44,689
أيمكنني رؤية هاتفك ؟
393
00:25:44,758 --> 00:25:45,689
...ماذا
394
00:25:45,758 --> 00:25:47,551
هذه ساعة المواهب الشابة
395
00:25:47,620 --> 00:25:49,482
السيد (توبهات) غير موجود في التصوير حتى
396
00:25:49,551 --> 00:25:51,275
ماذا ؟ هذا ليس منطقي
397
00:25:51,344 --> 00:25:53,206
كان يقف هناك تماماً
398
00:25:53,275 --> 00:25:55,137
أتقولين بأنه خفي ؟
399
00:25:55,206 --> 00:25:59,137
إنتظري، ربما يكون خفي
400
00:25:59,206 --> 00:26:01,931
...نعم، لم يكفلكم
401
00:26:02,000 --> 00:26:04,103
مستحيل، إنه كذلك
402
00:26:04,172 --> 00:26:06,655
(ياإلهي، ذلك (آدم
403
00:26:06,724 --> 00:26:08,379
وربما يكلفكم كل شيء
404
00:26:14,586 --> 00:26:16,241
(أكيكو) -
(هيديو) -
405
00:26:16,310 --> 00:26:17,620
أمازلت في المهرجان ؟
406
00:26:17,689 --> 00:26:18,758
أهناك خطب ما ؟
407
00:26:18,827 --> 00:26:20,344
آدم) موجود هنا في المهرجان)
408
00:26:20,413 --> 00:26:21,793
لدي دليل
409
00:26:21,862 --> 00:26:25,793
...حسناً، كنت أسجل عرض السيد (توبهات) وأنا
410
00:26:26,413 --> 00:26:27,793
(أكيكو)
411
00:26:27,862 --> 00:26:32,034
أهناك خطب ما، يا (أكيكو) ؟
412
00:26:32,103 --> 00:26:35,655
أعتقد بأن هناك مهرجين مخيفين يحدقان بنا الآن
413
00:26:43,275 --> 00:26:45,551
أحسب أربعة مهرجين
414
00:26:47,413 --> 00:26:50,137
(توجيه مفيد قد يكون مفيد، يا (أكيكو
415
00:26:50,206 --> 00:26:55,034
! أفكر بـ....اهربي
416
00:26:57,965 --> 00:27:00,000
هذه (أكيكو)، لا تترك رسالة
417
00:27:01,862 --> 00:27:05,034
مرحباً، يجب أن أتحدث مع المسؤول
418
00:27:07,689 --> 00:27:10,620
الآن، يا ولدين، أرجوكما، هيّا
419
00:27:24,655 --> 00:27:28,379
آسف بشأن ما قلته في السيارة
420
00:27:28,448 --> 00:27:30,275
ليس أمر مهم
421
00:27:30,344 --> 00:27:32,827
نعم، نحن هادئين
422
00:27:32,896 --> 00:27:33,827
كلياً، نعم
423
00:27:39,758 --> 00:27:43,275
لذا، ألديكِ شخص في مدينتكِ السابقة ؟
424
00:27:43,344 --> 00:27:44,689
شخص ؟
425
00:27:44,758 --> 00:27:48,000
مثل خليل
426
00:27:48,068 --> 00:27:50,517
لا، لا، لم يكن لدي
427
00:27:50,586 --> 00:27:52,586
كان بأمكاني
428
00:27:52,655 --> 00:27:55,724
لكن...لكن الحياة بشأن الأختيارات
429
00:27:55,793 --> 00:28:00,000
وأخترت بأن لا أحضى بخليل
430
00:28:00,068 --> 00:28:01,379
مثلكِ
431
00:28:01,448 --> 00:28:04,517
أمتعمد ؟
432
00:28:04,586 --> 00:28:07,000
نعم، لما لا أكون صبور ؟
433
00:28:07,068 --> 00:28:10,344
بنهاية الأمر ستأتي الفتاة المناسبة
434
00:28:15,448 --> 00:28:18,896
إنها هنا
435
00:28:21,137 --> 00:28:24,896
حسناً، حسناً
436
00:28:24,965 --> 00:28:27,413
حسناً
437
00:28:37,827 --> 00:28:41,551
هناك شرطي شاب لرؤيتك
438
00:28:45,689 --> 00:28:47,275
أدخله
439
00:28:54,000 --> 00:28:57,275
لذا...أعرف سبب وجودك هنا
440
00:29:01,241 --> 00:29:02,862
إنه بشأن الفتى
441
00:29:02,931 --> 00:29:04,862
الذي فُقد، أليس كذلك ؟
442
00:29:04,931 --> 00:29:08,000
...كيف
443
00:29:10,034 --> 00:29:13,793
الآن، لنرى إذا أستطيع
444
00:29:13,862 --> 00:29:18,965
تسليط بعض الضوء على الوضع
445
00:29:35,310 --> 00:29:38,379
لا أرى (آدم) بأيّ مكان
446
00:29:40,655 --> 00:29:44,172
هل سمعت ذلك ؟
447
00:29:44,241 --> 00:29:47,758
إنها مجرد جولة
448
00:29:49,551 --> 00:29:51,689
...أهذه
449
00:29:53,137 --> 00:29:54,896
إنها العملة الذهبية
450
00:30:00,344 --> 00:30:01,931
لا أستطيع الوصول إليها
451
00:30:02,000 --> 00:30:04,034
أخشى من المرتفعات -
أنت تخاف من كل شيء -
452
00:30:04,103 --> 00:30:05,344
لكنني حقاً أخشى المرتفعات
453
00:30:05,413 --> 00:30:06,379
هل أبدو وكأنني أهتم بذلك ؟
454
00:30:06,448 --> 00:30:07,724
أعتقد، ربما يجب أن تهتمي لذلك
455
00:30:07,793 --> 00:30:10,413
فات الآوان الآن، يا (غراهام)، لقد وصلنا
456
00:30:12,172 --> 00:30:13,344
لماذا توقفت ؟
457
00:30:13,413 --> 00:30:15,000
أيفترض أن يتوقف ؟
458
00:30:15,068 --> 00:30:17,137
هذا مرتفع للغاية، يا (لويز)، هذا مرتفع للغاية
459
00:30:17,206 --> 00:30:19,310
(لن يحدث شيء سيء بهذه الجولة، يا (غراهام
460
00:30:19,379 --> 00:30:22,551
استرخي وحسب
461
00:30:22,620 --> 00:30:26,000
هذا أمر غريب -
ما الذي يجري ؟ -
462
00:30:27,482 --> 00:30:30,034
أمسكت بكِ
463
00:30:33,965 --> 00:30:37,103
كدت أصل إليها، إنها بعيدة للغاية وحسب
464
00:30:39,137 --> 00:30:41,103
....تشع وكأنها ملصقة للقاع وكأنك لا تستطيع حتى
465
00:30:43,241 --> 00:30:44,172
! رايتشل) ! أمسك بكِ)
466
00:30:44,241 --> 00:30:45,172
! ابتعد
467
00:30:45,241 --> 00:30:46,413
! اصمدي
468
00:30:49,172 --> 00:30:51,310
! اذهبِ، اذهبِ
469
00:31:06,896 --> 00:31:08,482
! هيّا ! نحن بالإنتظار
470
00:31:08,551 --> 00:31:10,896
يا إلهي
471
00:31:10,965 --> 00:31:15,344
(لويز)، (لويز)
472
00:31:17,344 --> 00:31:19,931
لن يحدث شيء بهذه الجولة ؟
473
00:31:20,000 --> 00:31:23,103
هذا يعتبر أمر سيء، هذا سيء للغاية
474
00:31:24,896 --> 00:31:25,827
إنها مرتفعة للغاية، سنموت
475
00:31:25,896 --> 00:31:27,379
! سنموت، سنموت
476
00:31:30,000 --> 00:31:32,034
! ابتعد -
! النجدة -
477
00:31:32,103 --> 00:31:33,724
! النجدة
478
00:31:37,758 --> 00:31:39,275
سنموت
479
00:31:39,344 --> 00:31:40,931
(هناك برغي آخر، يا (غراهام
480
00:31:41,000 --> 00:31:44,172
البراغي لا تفك نفسها بنفسها، أليس كذلك ؟
481
00:31:44,241 --> 00:31:46,241
كم عدد الأشخاص الذين تعتقدين
بأنهم قد لمسوا هذا في اليوم ؟
482
00:31:46,310 --> 00:31:47,517
لدينا قضايا أكبر
483
00:31:47,586 --> 00:31:48,862
(من رهابك حالياً، يا (غراهام
484
00:31:48,931 --> 00:31:50,413
يمكنني الفزع بأمور متعددة بوقت واحد
485
00:31:51,655 --> 00:31:53,758
لابأس، لا بأس، تنفس، تنفس
486
00:31:53,827 --> 00:31:56,275
هيّا، هيّا، هيّا، أرجوك تنفس وحسب
487
00:31:56,344 --> 00:31:57,931
! توقفِ عن الحديث
488
00:32:10,379 --> 00:32:12,689
! لا
489
00:32:12,758 --> 00:32:14,551
! النجدة
490
00:32:14,620 --> 00:32:18,000
! ابتعد عنها
491
00:32:18,068 --> 00:32:20,275
! هنا ! اختبئي
492
00:32:24,689 --> 00:32:25,724
هل نحن بخير ؟
493
00:32:25,793 --> 00:32:28,310
أعتقد ذلك
494
00:32:48,551 --> 00:32:50,517
! لينجدنا أحد ما ! لقد أمسك بي
495
00:33:11,379 --> 00:33:12,517
(غراهام)
496
00:33:12,586 --> 00:33:15,448
هل سيساعدنا أحد ما ؟ -
النجدة ؟ -
497
00:33:20,482 --> 00:33:22,206
بالوقت المناسب
498
00:33:24,482 --> 00:33:25,724
عندما دخلتِ المنتزه
499
00:33:25,793 --> 00:33:27,413
أتفقتِ بأن لا تسجلي شيء مما قد رأيتيه
500
00:33:27,482 --> 00:33:29,137
بهاتفكِ أو بكاميرا
501
00:33:29,206 --> 00:33:32,241
بذلك فقدتِ الحق بملكيتك
502
00:33:32,310 --> 00:33:35,068
سلميها
503
00:33:38,965 --> 00:33:40,655
ليس هاتفينا
504
00:33:40,724 --> 00:33:42,965
مصير أسوأ من الموت
505
00:33:47,862 --> 00:33:50,241
احضيا بليلة رائعة في مهرجان الموت
506
00:33:50,310 --> 00:33:53,482
وداعاً
507
00:33:53,551 --> 00:33:56,517
...إنتظري، أكان ذلك
508
00:33:56,586 --> 00:33:59,000
كله جزء من العرض ؟
509
00:33:59,068 --> 00:34:00,448
لماذا ذهبنا إلى مهرجان مجاني ؟
510
00:34:00,517 --> 00:34:02,655
الهياكل العظمي كانت من الواضح جزء من الجولة
511
00:34:02,724 --> 00:34:06,172
أتعتقد بأن شخص ما أنخدع بذلك ؟
512
00:34:06,241 --> 00:34:09,000
عرفت ذلك
513
00:34:09,068 --> 00:34:11,586
نعم، وأنا أيضاً
514
00:34:11,655 --> 00:34:15,379
لقد كان واضح....للغاية
515
00:34:15,448 --> 00:34:17,000
نعم
516
00:34:23,000 --> 00:34:25,620
هذا أمر جامح للغاية بالنسبة إلي
سأذهب للمنزل
517
00:34:25,689 --> 00:34:27,172
إنتظري
518
00:34:27,241 --> 00:34:28,275
ماذا بشأن (آدم) ؟
519
00:34:28,344 --> 00:34:30,068
من يعرف ما قد رأيتيه بذلك الفيديو
520
00:34:30,137 --> 00:34:31,586
قد يكون أيّ شخص
521
00:34:31,655 --> 00:34:33,000
أهذا تمرد ؟
522
00:34:33,068 --> 00:34:35,137
هل تتخلين عن رئيستك ؟
523
00:34:35,206 --> 00:34:39,103
أنا متعة وليس لدي كاميرا، ليس هناك شيء للتخلي عنه
524
00:34:40,344 --> 00:34:41,793
المهرجين سيئين
525
00:34:48,793 --> 00:34:50,896
(مرحباً، يا (أكيكو
526
00:34:50,965 --> 00:34:52,517
حسناً، لذا ظننا بأننا سنموت
527
00:34:52,586 --> 00:34:53,965
وبعد ذلك لم نمت
528
00:34:54,034 --> 00:34:55,344
وبعدها أدركنا بأن ذلك كله جزء من العرض
529
00:34:55,413 --> 00:34:57,517
حضينا بالضبط بنفس التجربة
530
00:34:57,586 --> 00:34:59,724
بإستثناء بأننا عرفنا بأن ذلك
كان جزء من العرض طوال الوقت
531
00:34:59,793 --> 00:35:01,137
عجبً
532
00:35:01,206 --> 00:35:03,620
نعم، ما قاله تماماً
533
00:35:03,689 --> 00:35:05,310
حسناً، كُنا نسجل العرض
534
00:35:05,379 --> 00:35:07,689
(وأدركت بأننا صورنا (آدم
535
00:35:07,758 --> 00:35:09,034
أيمكننا رؤيته ؟
536
00:35:09,103 --> 00:35:11,344
مجموعة من المهرجين المخيفين أخذوا هاتفينا
537
00:35:11,413 --> 00:35:13,310
هذه لم تكن أمسية ناجحة برأيي
538
00:35:13,379 --> 00:35:16,413
سيغلق المهرجان بغضون خمسة دقائق
539
00:35:16,482 --> 00:35:18,068
خمسة دقائق، جميعاً
540
00:35:18,137 --> 00:35:21,068
(لن أذهب إلى أيّ مكان حتى أجد (آدم
541
00:35:21,137 --> 00:35:22,310
! (هيديو)
542
00:35:22,379 --> 00:35:25,931
آسفة لم أستطع معاودة الإتصال بك
543
00:35:26,000 --> 00:35:27,793
أخذ المهرجين هاتفي
544
00:35:27,862 --> 00:35:28,862
هل أتصلتِ بي ؟
545
00:35:28,931 --> 00:35:31,137
بوقت سابق، بشأن (آدم) ؟
546
00:35:33,655 --> 00:35:36,000
أخبرتك بأنني قد رأيته
547
00:35:37,620 --> 00:35:39,034
(نعم، نعم، (آدم
548
00:35:39,103 --> 00:35:41,931
الفتى المفقود من مدرستك
549
00:35:42,000 --> 00:35:44,586
لماذا سيكون هنا ؟
550
00:35:44,655 --> 00:35:45,965
لهذا السبب أنت قد أتيت
551
00:35:46,034 --> 00:35:47,448
كنت تبحث عنه
552
00:35:47,517 --> 00:35:50,275
لا، لا، لقد أتيت لتفقد المراسيم
553
00:35:51,793 --> 00:35:54,103
الآن، اذهبوا للمنزل بأمان
554
00:35:58,724 --> 00:36:01,103
ذلك كان مخيف للغاية
555
00:36:01,172 --> 00:36:03,103
حسناً، بالتأكيد سنعود غداً إلى هنا
556
00:36:03,172 --> 00:36:08,551
ونكشفت هذا الأمر
557
00:36:08,620 --> 00:36:11,000
لنذهب
558
00:36:13,965 --> 00:36:16,310
هل أنتِ بخير ؟
559
00:36:18,103 --> 00:36:21,413
(أصغي، سنجد (آدم
560
00:36:21,482 --> 00:36:22,827
حسناً ؟
561
00:36:22,896 --> 00:36:25,137
أعدك
562
00:36:26,655 --> 00:36:29,965
إذا وجدناه
563
00:36:30,034 --> 00:36:35,172
بعد ذلك، هل ستتخلون عني ؟
564
00:36:36,965 --> 00:36:38,344
ماذا تقصدين ؟
565
00:36:38,413 --> 00:36:41,620
سمعت (أكيكو) و(لويز) صدفة بالليلة الماضية
566
00:36:41,689 --> 00:36:43,137
كانا يتحدثان بشأن تصويت
567
00:36:43,206 --> 00:36:47,931
ذلك، لا، لا، أصغي
568
00:36:48,000 --> 00:36:50,862
بمجرد أنضمامك، كل شيء أصبح جنوني بسرعة كبيرة
569
00:36:50,931 --> 00:36:54,172
و(أكيكو)....إنها تتصرف بشكل وقائي وحسب
570
00:36:54,241 --> 00:36:55,620
تعرفين، تهتم بأمرنا
571
00:36:55,689 --> 00:36:58,655
لكنه ليس أمر شخصي
572
00:36:58,724 --> 00:37:02,206
بدا وكأنه أمر شخصي
573
00:37:05,034 --> 00:37:06,655
واحد من الفتيان الكبار في المجموعة أعطاني هذا
574
00:37:06,724 --> 00:37:08,965
عندما تخرج
575
00:37:09,034 --> 00:37:10,241
قال بإنه كان يتناقل
576
00:37:10,310 --> 00:37:14,172
في جميعة منتصف الليل لعقود
577
00:37:14,241 --> 00:37:17,206
كنت الفتى الجديد حول نيران المخيم
578
00:37:17,275 --> 00:37:21,517
دائماً متوتر، لم أكن متأكد إذا أنتمي إليهم
579
00:37:22,758 --> 00:37:25,172
لكن وكأنه أرادني بأن أعرف
580
00:37:25,241 --> 00:37:28,862
بأنني كنت واحد منهم
581
00:37:31,241 --> 00:37:34,310
طالما أنا في جميعة منتصف الليل
582
00:37:34,379 --> 00:37:37,241
فسيتواجد مكان لكِ دائماً حول تلك النيران
583
00:37:39,551 --> 00:37:41,034
شكراً
584
00:37:44,034 --> 00:37:47,655
أيمكنني إيصالكِ مشي للمدرسة في الصباح ؟
585
00:37:47,724 --> 00:37:49,172
بالطبع
586
00:37:49,241 --> 00:37:52,551
هيّا، لنذهب للمنزل
587
00:37:54,482 --> 00:37:55,344
هل أوصلك ؟
588
00:37:55,413 --> 00:37:56,379
ليس اليوم
589
00:37:57,862 --> 00:37:59,517
ذلك (كيفين)، سنذهب للمدرسة معاً
590
00:37:59,586 --> 00:38:00,689
(كيفين)
591
00:38:00,758 --> 00:38:03,724
لا، يا أمّي
592
00:38:03,793 --> 00:38:06,034
مرحباً -
مرحباً -
593
00:38:06,103 --> 00:38:07,517
آسف لإزعاجك
594
00:38:07,586 --> 00:38:11,068
(أنا (ثيو)، جاركم، والد (كيفين
595
00:38:11,137 --> 00:38:12,551
(مرحباً، يا والد (كيفين
596
00:38:12,620 --> 00:38:15,034
يمكنكِ مناداتي بـ(ثيو) وحسب
597
00:38:15,103 --> 00:38:17,379
أهناك سيدة لوالد (كيفين) ؟
598
00:38:17,448 --> 00:38:19,517
لا، لا، لا، ليس بعد الآن
599
00:38:19,586 --> 00:38:20,689
الوضع يزداد غموض
600
00:38:20,758 --> 00:38:22,448
! أمّي
601
00:38:22,517 --> 00:38:24,448
لماذا قررت أن تكرمنا بحضورك
602
00:38:24,517 --> 00:38:25,586
بهذا الصباح ؟
603
00:38:25,655 --> 00:38:27,413
لماذا قررت أن أتكرم عليكما ؟
604
00:38:27,482 --> 00:38:31,827
حسناً، (كيفين)، إبني...هل رآه أحدكما ؟
605
00:38:31,896 --> 00:38:34,448
لم يكن في سريره هذا الصباح عندما أستيقظت
606
00:38:34,517 --> 00:38:35,413
حقاً
607
00:38:35,482 --> 00:38:36,689
لا
608
00:38:36,758 --> 00:38:38,206
ربما أراد أن يقوم ببداية مبكرة
609
00:38:38,275 --> 00:38:39,275
وهو بالمدرسة بالفعل
610
00:38:39,344 --> 00:38:41,172
قام بذلك من قبل
611
00:38:41,241 --> 00:38:43,310
لم يكن جيداً للغاية في التواصل
612
00:38:43,379 --> 00:38:47,103
التواصل مهم للغاية بأيّ علاقة
613
00:38:47,172 --> 00:38:49,586
ما رأيك ؟
614
00:38:49,655 --> 00:38:53,655
حسناً، إذا سمع أحدكما عنه فليعلمني بذلك
615
00:38:53,724 --> 00:38:55,482
سعدت بمقابلتكما...كلاكما
616
00:38:55,551 --> 00:38:58,517
لقد كان ذلك، بالفعل
617
00:39:00,862 --> 00:39:02,344
عجبً
618
00:39:02,413 --> 00:39:07,000
ذلك الرجل وسيم للغاية
619
00:39:08,413 --> 00:39:10,793
ما الخطب، يا عزيزتي ؟
620
00:39:10,862 --> 00:39:12,379
هل أنتِ بخير ؟
621
00:39:12,448 --> 00:39:14,655
قال (كيفين) بأنه سيوصلني مشيء إلى المدرسة بهذا الصباح
622
00:39:14,724 --> 00:39:16,413
يا عزيزتي
623
00:39:16,482 --> 00:39:18,310
الرفض ليس دائماً أمر شخصي
624
00:39:18,379 --> 00:39:21,241
تعرفين، عقل الفتى عبارة عن متاهة معقدة
625
00:39:21,310 --> 00:39:23,758
مليئة بالهرمونات وعدم الإستقرار
626
00:39:23,827 --> 00:39:26,000
سيكون الأمر على مايرام
627
00:39:27,275 --> 00:39:30,000
لقد اختطفه
628
00:39:31,275 --> 00:39:33,517
من أختطفه ؟
629
00:39:33,586 --> 00:39:36,206
(سيد (توبهات
630
00:39:36,275 --> 00:39:38,655
سيد من الآن ؟
631
00:39:38,724 --> 00:39:39,827
المهرجان
632
00:39:39,896 --> 00:39:41,034
أنا مشوشة
633
00:39:41,103 --> 00:39:42,965
المهرجان الذي أخذتينا إليه الليلة الماضية
634
00:39:43,034 --> 00:39:45,068
من قاد ؟ أوصل من ؟
635
00:39:45,137 --> 00:39:46,689
(أنا و(كيفين
636
00:39:46,758 --> 00:39:48,965
أنتِ و(كيفين) ذهبتما في موعد ؟
637
00:39:49,034 --> 00:39:51,724
أنا فخورة بكِ للغاية
638
00:39:57,517 --> 00:39:59,586
يجب أن تأخذيني للمدرسة حالاً
639
00:40:02,586 --> 00:40:04,206
المعذرة
640
00:40:04,275 --> 00:40:05,517
المعذرة
641
00:40:12,827 --> 00:40:16,137
لويز)، (لويز)، شكراً لله)
642
00:40:16,206 --> 00:40:18,137
مرحباً، هل أنتِ بخير ؟
643
00:40:18,206 --> 00:40:19,482
ماذا فعلنا الليلة الماضية ؟
644
00:40:19,551 --> 00:40:20,620
نحن ؟
645
00:40:20,689 --> 00:40:22,241
خمستنا، إلى أين ذهبنا ؟
646
00:40:22,310 --> 00:40:23,896
لم نذهب لأيّ مكان
647
00:40:23,965 --> 00:40:26,241
بقيت في المنزل، خلدت للنوم مبكراً
648
00:40:26,310 --> 00:40:29,448
لا، لا، ليس أنتِ، أرجوك
649
00:40:29,517 --> 00:40:32,931
ما الذي يجري ؟ وهل رأيتِ (كيفين) ؟
650
00:40:33,000 --> 00:40:36,241
المعذرة، المعذرة رجاءاً، آسفة
651
00:40:36,310 --> 00:40:38,275
(غراهام) -
مرحباً -
652
00:40:38,344 --> 00:40:39,689
سأسألك سؤال
653
00:40:39,758 --> 00:40:41,344
...أريدك أن تخبرني الحقيقة وحسب، أرجوك، أنا
654
00:40:41,413 --> 00:40:42,965
حسناً، حسناً، تمهلي
655
00:40:43,034 --> 00:40:44,344
ما...ما الذي يحدث ؟
656
00:40:44,413 --> 00:40:46,655
هل تتذكر مهرجان الموت ؟
657
00:40:46,724 --> 00:40:48,103
نعم، نعم
658
00:40:48,172 --> 00:40:49,724
أتتذكر ؟ شكراً لله
659
00:40:49,793 --> 00:40:50,862
(نعم، إنه ببطولة (بيلا لوغوسي
660
00:40:50,931 --> 00:40:51,862
وكان تقريباً الثامن من أصل عشرة
661
00:40:51,931 --> 00:40:53,137
فلم عظيم
662
00:40:53,206 --> 00:40:56,724
لا، لا، السيد (توبهات)، الخيمة الكبيرة
663
00:40:56,793 --> 00:40:59,241
هل هذا يبدو مألوف ؟
664
00:40:59,310 --> 00:41:01,586
لا
665
00:41:01,655 --> 00:41:03,551
أكان ذلك في الفيلم ؟
666
00:41:46,172 --> 00:41:48,482
لابد أن يكون هذا حلم
667
00:41:48,551 --> 00:41:51,586
لابد أن يكون هذا نوع من كابوس
668
00:41:54,206 --> 00:41:55,724
كله جزء من العرض
669
00:41:55,793 --> 00:41:59,448
كله جزء من العرض
كله جزء من العرض
670
00:42:22,896 --> 00:42:26,379
سأنهي هذا الأمر
671
00:42:26,579 --> 00:42:30,579
ترجمة " Akram Nasser " ترجمة
672
00:42:31,448 --> 00:42:34,793
* مدرسة جديدة، وحياة جديدة، وخزانة جديدة *
673
00:42:34,862 --> 00:42:38,862
* بملاحظات تجعلك تتسائل *
674
00:42:38,931 --> 00:42:45,206
* أيّ نوع من القصص تحبها جمعية منتصف الليل *
675
00:42:45,275 --> 00:42:50,655
* (هي حكت قصص عن السيد (توبهات *
676
00:42:50,724 --> 00:42:54,344
* رجل ليس صديق لأحد *
677
00:42:54,413 --> 00:42:57,413
* كل ذلك جزء من العرض *
678
00:43:00,000 --> 00:43:03,655
جميعكم حكيتم قصص مخيفة قبل أن أعرف حتى بفترة طويلة
679
00:43:03,724 --> 00:43:08,275
لكن حالياً، أنتم بمنتصف قصة مخيفة حقيقية
680
00:43:08,344 --> 00:43:10,068
ولقد وصلنا للفصل النهائي
681
00:43:10,137 --> 00:43:11,896
! وراءهم
682
00:43:18,241 --> 00:43:22,103
(لابد أن يتم تدمير السيد (توبهات
683
00:43:22,172 --> 00:43:23,517
هل أنتم معي أم لا ؟
684
00:43:23,586 --> 00:43:25,241
اطلق
685
00:43:25,310 --> 00:43:29,310
أتمنى بأنكم مستعدين للحدث الرئيسي