1 00:00:06,131 --> 00:00:07,921 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:14,014 --> 00:00:18,064 LOS CHINOS ASQUEROSOS, LOS ÁRABES TERRORISTAS, LOS JUDÍOS LADRONES, 3 00:00:18,143 --> 00:00:21,653 Y LOS NEGROS DE VUESTRO INSTITUTO ELITISTA 4 00:00:21,730 --> 00:00:25,650 SERÁN MASACRADOS Y CONDENADOS A ARDER EN EL INFIERNO. 5 00:00:25,734 --> 00:00:29,114 LA METRALLA LES VOLARÁ LA CABEZA. 6 00:00:29,195 --> 00:00:31,155 SERÁ UN BAÑO DE SANGRE. 7 00:00:33,908 --> 00:00:37,118 VA A SUCEDER 8 00:00:37,203 --> 00:00:43,213 HOY. 9 00:00:43,293 --> 00:00:46,843 HAY UNA BOMBA ENTRE LAS PAREDES DE VUESTRO INSTITUTO. 10 00:00:46,921 --> 00:00:51,051 TODOS LOS ESTUDIANTES MORIRÁN. TODOS Y CADA UNO DE ELLOS SE LO MERECE. 11 00:00:51,134 --> 00:00:52,394 MATANZA EN EL GRAND ARMY 12 00:01:33,927 --> 00:01:35,007 ¿Dónde dormirás? 13 00:01:35,470 --> 00:01:36,470 En el salón. 14 00:01:36,554 --> 00:01:38,564 Tranquila, estará bien. 15 00:01:39,891 --> 00:01:41,351 No pasa nada. De verdad. 16 00:01:42,268 --> 00:01:43,518 - ¿En serio? - Sí. 17 00:01:43,603 --> 00:01:46,523 Firmaremos el contrato cuando Dom cumpla 18. 18 00:01:47,315 --> 00:01:48,645 Los cumplo hoy. 19 00:01:49,109 --> 00:01:51,069 ¿Es tu cumpleaños? ¡Felicidades! 20 00:01:51,611 --> 00:01:52,451 Gracias. 21 00:01:52,529 --> 00:01:56,159 Lo firmamos este fin de semana, ¿y nos dais el primer cheque? 22 00:01:56,658 --> 00:02:00,118 Aunque el cuarto dé a la calle, es tranquilo. 23 00:02:00,203 --> 00:02:01,163 Y sí. 24 00:02:01,246 --> 00:02:03,666 El otro pago será después de la boda. 25 00:02:04,040 --> 00:02:07,420 Y seis meses después, Ronnie solicitará su visado. 26 00:02:08,086 --> 00:02:11,126 Estudiaréis para las entrevistas. 27 00:02:11,714 --> 00:02:13,684 Dominique es buena estudiante. 28 00:02:14,717 --> 00:02:15,637 Gracias, mamá. 29 00:02:15,718 --> 00:02:16,548 ¡Es la verdad! 30 00:02:16,845 --> 00:02:19,845 Dominique, tu madre dice que irás a la universidad. 31 00:02:19,931 --> 00:02:21,101 ¡Qué maravilla! 32 00:02:21,391 --> 00:02:22,771 Sí. 33 00:02:22,851 --> 00:02:26,401 Espero ir a la Universidad de Washington o a la de Hopkins 34 00:02:26,563 --> 00:02:28,573 para estudiar psicología. 35 00:02:28,648 --> 00:02:30,608 Pero debes quedarte en la ciudad. 36 00:02:31,276 --> 00:02:32,526 Vale, no pasa nada. 37 00:02:33,403 --> 00:02:35,363 Son seis meses. Sigo en el insti. 38 00:02:35,446 --> 00:02:36,446 Tres años. 39 00:02:36,531 --> 00:02:38,741 Y luego os podéis divorciar. 40 00:02:39,159 --> 00:02:42,079 Y nada de relaciones serias. 41 00:02:44,664 --> 00:02:47,294 Disculpa. ¿Podemos hablar un momento? 42 00:02:50,128 --> 00:02:50,958 Mamá… 43 00:02:56,467 --> 00:02:57,427 ¿Estás bien? 44 00:02:59,679 --> 00:03:00,759 Sí, claro. 45 00:03:01,472 --> 00:03:02,352 Estoy bien. 46 00:03:03,975 --> 00:03:05,185 Mi madre está aliviada. 47 00:03:05,268 --> 00:03:06,518 La mía también. 48 00:03:07,395 --> 00:03:10,145 Creía que le iba a dar un infarto. 49 00:03:13,693 --> 00:03:15,153 La NYU está bien. 50 00:03:17,071 --> 00:03:19,621 O la SUNY, quizá. 51 00:03:21,743 --> 00:03:22,583 Lo siento. 52 00:03:22,660 --> 00:03:23,830 No pasa nada. 53 00:03:25,038 --> 00:03:26,618 Yo… Sí, lo sé. 54 00:03:34,255 --> 00:03:35,965 Me alegra tener mi cuarto. 55 00:03:36,674 --> 00:03:37,514 Ya. 56 00:03:38,092 --> 00:03:42,102 Espero que tengas más flexibilidad para centrarte en los estudios. 57 00:03:42,764 --> 00:03:43,814 Creo que sí. 58 00:03:44,682 --> 00:03:46,272 Bien. Sí. 59 00:03:48,561 --> 00:03:49,521 Entonces… 60 00:03:50,438 --> 00:03:52,568 ¿harás algo divertido por tu cumple? 61 00:03:56,069 --> 00:03:56,989 No. 62 00:04:03,701 --> 00:04:08,871 En su evangelio, Lucas nos dice que María fue una mujer independiente 63 00:04:09,666 --> 00:04:12,626 que difundía la palabra de Dios con sus recursos. 64 00:04:13,544 --> 00:04:14,884 Y en el de Juan, 65 00:04:15,296 --> 00:04:19,086 es Magdalena la que dio testimonio de la resurrección de Jesús, 66 00:04:19,634 --> 00:04:22,014 la que se atrevió a compartir la verdad. 67 00:04:22,095 --> 00:04:25,465 Espero que María os hable a todas las jóvenes. 68 00:04:26,057 --> 00:04:28,097 En el Mes de la Historia de la Mujer, 69 00:04:28,685 --> 00:04:31,685 os recordará el poder de vuestra presencia, 70 00:04:32,772 --> 00:04:34,362 de vuestro testimonio. 71 00:04:35,400 --> 00:04:36,900 Al compartir vuestra voz, 72 00:04:37,986 --> 00:04:40,066 honráis a Dios y a la comunidad. 73 00:04:40,989 --> 00:04:43,279 Es vuestra responsabilidad 74 00:04:43,866 --> 00:04:46,826 alzar la voz, haceros oír. 75 00:04:46,911 --> 00:04:47,791 Mamá. 76 00:04:49,038 --> 00:04:52,208 Sé que lo saben. Si alguna lo sabe, todas lo sabrán. 77 00:04:56,212 --> 00:04:57,762 Mamá, para. 78 00:04:59,424 --> 00:05:00,884 No debí llamarte. 79 00:05:04,095 --> 00:05:07,805 Solo quería hablar para decirte que estoy bien. 80 00:05:09,392 --> 00:05:10,272 Que sí. 81 00:05:13,771 --> 00:05:16,771 ¿Cómo voy a hacerlo, mamá? Aquí no soy nadie. 82 00:05:17,275 --> 00:05:18,315 Y cada… 83 00:05:19,319 --> 00:05:20,489 Hablamos luego. 84 00:05:28,828 --> 00:05:29,748 ¿Qué? 85 00:05:29,829 --> 00:05:31,409 ¿Qué coño quieres? 86 00:05:33,750 --> 00:05:36,590 Ahí dentro no callabas, ¿y ahora estás muda? 87 00:05:37,337 --> 00:05:40,127 No me conoces, así que vete a la mierda. 88 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 GRUPO NUEVO: GEORGE WRIGHT, LUKE FRIEDMAN, TIM DELANEY 89 00:06:23,966 --> 00:06:27,296 ¿NOS VEMOS LUEGO? QUIERO QUE HABLEMOS. 90 00:06:27,387 --> 00:06:29,597 Responde que sí, ¿vale? 91 00:06:31,140 --> 00:06:33,680 Me muero por oír lo que tiene que decir. 92 00:06:33,768 --> 00:06:35,098 De verdad. En serio. 93 00:06:35,186 --> 00:06:37,016 - ¿La cagaremos? - No, tío. 94 00:06:37,397 --> 00:06:38,647 Nos ha escrito ella. 95 00:06:39,148 --> 00:06:40,018 ¿Vale? 96 00:06:40,566 --> 00:06:42,686 De hecho, haz una captura. Ya. 97 00:06:43,528 --> 00:06:44,568 Vale. 98 00:06:44,654 --> 00:06:47,874 Te juro que nos va a decir: "Lo siento mucho. 99 00:06:48,658 --> 00:06:51,288 Es culpa mía. Se me ha ido de las manos...". 100 00:06:51,661 --> 00:06:53,411 - No te preocupes. - ¡Colega! 101 00:06:55,331 --> 00:06:59,211 Tío, no te hemos visto desde tu movida. 102 00:06:59,293 --> 00:07:00,883 El puto Orlov, colega. 103 00:07:00,962 --> 00:07:01,922 Que se joda. 104 00:07:02,839 --> 00:07:05,089 Ojalá hubiera estado allí. Le habría… 105 00:07:06,259 --> 00:07:08,259 Le habría dado una paliza. 106 00:07:10,638 --> 00:07:12,348 ¿Estás bien, Nueva Delhi? 107 00:07:12,432 --> 00:07:14,772 Aún tienes la nariz chunga. 108 00:07:15,685 --> 00:07:18,805 - Sí, sangra, pero… - Serás la reina de Nueva Delhi. 109 00:07:21,649 --> 00:07:24,279 - Joder. - Oye, no. No es por… No, mira. 110 00:07:25,361 --> 00:07:28,991 Nos da igual que seas gay o lo que sea. 111 00:07:29,073 --> 00:07:29,913 Sí, tío. 112 00:07:29,991 --> 00:07:33,081 No nos importa una mierda. De verdad. 113 00:07:33,453 --> 00:07:35,253 ¿Vale? Sabes que te queremos. 114 00:07:35,580 --> 00:07:37,290 Y no te preocupes por nadie. 115 00:07:37,373 --> 00:07:39,213 Nadie dirá nada. Te lo digo. 116 00:07:39,292 --> 00:07:41,132 Ya, no estoy preocupado. 117 00:07:41,210 --> 00:07:43,170 Tío, la gente ya no es así. 118 00:07:44,213 --> 00:07:45,053 Ya. 119 00:07:46,966 --> 00:07:49,756 Pero nada de mirar en la ducha, Orgullo Punjab. 120 00:07:50,511 --> 00:07:53,141 Tío, seguro que ya nos ha fichado. 121 00:07:53,639 --> 00:07:56,179 Oye, ¿quién está mejor? Vamos. 122 00:07:57,059 --> 00:07:58,269 Sé sincero, tío. 123 00:07:58,352 --> 00:07:59,852 Me he mazado. ¿Se nota? 124 00:08:03,399 --> 00:08:04,569 Hasta luego, tío. 125 00:08:04,942 --> 00:08:05,782 Nos vemos. 126 00:08:09,864 --> 00:08:10,824 Oye, 127 00:08:12,074 --> 00:08:13,244 casi se me olvida. 128 00:08:13,326 --> 00:08:16,036 Recordadme que no coja un taxi con vosotros. 129 00:08:16,746 --> 00:08:19,246 Ni un Uber. A saber qué me haríais. 130 00:08:28,216 --> 00:08:30,836 HOY HACEMOS UNA SENTADA 131 00:08:30,927 --> 00:08:35,427 POR LOS ALUMNOS NEGROS Y DE TEZ OSCURA A LOS QUE HAN ECHADO. 132 00:08:35,515 --> 00:08:38,345 Y la forma más fácil de calcular su área 133 00:08:38,434 --> 00:08:40,944 es dividirlo en triángulos. 134 00:08:41,020 --> 00:08:44,610 Como las líneas que salen del centro son equidistantes 135 00:08:44,690 --> 00:08:47,570 y todos los lados son equidistantes… 136 00:08:48,986 --> 00:08:50,606 ¡son triángulos semejantes! 137 00:08:51,531 --> 00:08:54,491 Vale, los llamaremos "X". 138 00:08:56,244 --> 00:08:57,334 ¿Señor Jackson? 139 00:08:58,871 --> 00:09:00,121 ¿Qué pasa aquí? 140 00:09:00,206 --> 00:09:03,126 Disculpad, quiero saber qué hacéis, por favor. 141 00:09:03,209 --> 00:09:04,919 Vamos a la oficina, ¿no? 142 00:09:05,002 --> 00:09:07,422 Sí, no bloqueéis las salidas. 143 00:09:07,505 --> 00:09:09,415 Dejad espacio para pasar, ¿vale? 144 00:09:17,223 --> 00:09:18,433 NO NOS CALLARÁN 145 00:09:18,474 --> 00:09:19,394 Muy bueno. 146 00:09:19,475 --> 00:09:22,015 - Qué bueno. - Nos vemos luego. 147 00:09:25,398 --> 00:09:26,648 ¿Has visto esto? 148 00:09:27,900 --> 00:09:30,150 Es una locura, tenemos que ir delante. 149 00:09:33,823 --> 00:09:36,493 No es por el porcentaje de afroamericanos. 150 00:09:36,576 --> 00:09:37,656 - Sí. - No. 151 00:09:37,743 --> 00:09:39,583 Es por las medidas injustas. 152 00:09:39,662 --> 00:09:42,082 - ¿Cuánto dura esto? - Todo el día. 153 00:09:42,164 --> 00:09:44,084 Sí, bueno, tengo 45 minutos. 154 00:09:53,676 --> 00:09:55,336 ¡Hola! ¿Puedo sentarme? 155 00:09:55,428 --> 00:09:56,598 Sí, claro. 156 00:09:56,679 --> 00:09:57,639 ¿Qué haces? 157 00:09:58,389 --> 00:09:59,769 Solo investigo. 158 00:09:59,849 --> 00:10:00,679 ¿Para qué? 159 00:10:00,766 --> 00:10:02,346 Quiero escribir una obra. 160 00:10:03,728 --> 00:10:04,898 Se te daría genial. 161 00:10:05,521 --> 00:10:06,861 Gracias. Sí. 162 00:10:06,939 --> 00:10:09,939 Quizá una obra de justicia social sobre la raza. 163 00:10:10,026 --> 00:10:13,696 - Creo que no existe. - ¿Me das una entrada para esta noche? 164 00:10:14,196 --> 00:10:15,446 ¿En serio? 165 00:10:15,990 --> 00:10:18,490 Sí, quiero ir y apoyar a todo el mundo. 166 00:10:18,576 --> 00:10:19,826 Sobre todo a ti. 167 00:10:21,996 --> 00:10:23,746 Estaba cabreada por todo, 168 00:10:23,831 --> 00:10:26,631 pero no quiero perdérmela, aunque yo no salga. 169 00:10:28,502 --> 00:10:30,502 - Gracias. - Qué guay que vengas. 170 00:10:30,588 --> 00:10:33,258 Ahora estoy más nervioso todavía. 171 00:10:34,216 --> 00:10:38,466 La Unión de Alumnos Negros, con el apoyo de sus compañeros, 172 00:10:38,888 --> 00:10:42,348 ejerce el derecho de convocar una protesta pacífica 173 00:10:42,433 --> 00:10:44,483 para denunciar la injusticia. 174 00:10:59,533 --> 00:11:00,453 Oye, tío. 175 00:11:01,494 --> 00:11:04,004 - ¿Tienes un segundo? - No tengo tiempo. 176 00:11:04,080 --> 00:11:05,000 Por favor. 177 00:11:05,956 --> 00:11:08,916 - Ha sido una movida y… - Lo siento, pero… 178 00:11:09,001 --> 00:11:10,631 ¿No tienes cinco minutos? 179 00:11:14,715 --> 00:11:15,715 ¿Qué pasa, tío? 180 00:11:15,800 --> 00:11:17,510 Tengo que cubrir esto… 181 00:11:17,593 --> 00:11:18,473 Lo siento. 182 00:11:18,969 --> 00:11:21,009 Y eso es todo lo que quería decir. 183 00:11:28,604 --> 00:11:30,614 Te lo he dicho por mensaje, 184 00:11:30,690 --> 00:11:34,940 pero quería decirte a la cara que lo siento mucho de verdad. 185 00:11:37,405 --> 00:11:39,615 Me pasé un huevo al acusarte. 186 00:11:39,699 --> 00:11:41,239 Y lo sé. 187 00:11:44,787 --> 00:11:47,827 Lo estaba pasando mal. Y no es excusa, pero… 188 00:11:47,915 --> 00:11:48,915 Lo entiendo. 189 00:11:50,042 --> 00:11:50,962 Aceptada. 190 00:11:51,544 --> 00:11:52,384 Vale, es que… 191 00:11:52,461 --> 00:11:54,841 No, tío, vamos a dejarlo. 192 00:11:56,215 --> 00:11:58,875 No necesitas más mierda de la que ya tienes. 193 00:12:00,553 --> 00:12:02,353 Yo seré la parte fácil, ¿vale? 194 00:12:06,016 --> 00:12:07,176 Vale, tío. Claro. 195 00:12:09,812 --> 00:12:10,902 Te lo agradezco. 196 00:12:19,071 --> 00:12:20,531 Tu ensayo era genial. 197 00:12:20,614 --> 00:12:22,074 Lo digo en serio. 198 00:12:25,453 --> 00:12:26,413 Me conmovió. 199 00:12:30,708 --> 00:12:34,498 Hoy escucharéis de primera mano a miembros de la comunidad negra 200 00:12:35,087 --> 00:12:39,177 hablar sobre nuestras experiencias de discriminación en el Grand Army. 201 00:12:40,801 --> 00:12:43,801 Lo que experimentamos no es grosero. 202 00:12:44,346 --> 00:12:45,306 Es racismo. 203 00:12:46,891 --> 00:12:49,391 Lo que experimentamos no es inapropiado. 204 00:12:49,727 --> 00:12:50,767 Es racismo. 205 00:12:51,270 --> 00:12:53,940 Lo que experimentamos no es desafortunado. 206 00:12:54,023 --> 00:12:54,863 Es racismo. 207 00:12:55,107 --> 00:12:57,607 Lo que experimentamos no es así porque sí. 208 00:12:58,068 --> 00:12:59,068 Es racismo. 209 00:13:00,112 --> 00:13:02,572 Así que nos sentamos por la solidaridad. 210 00:13:03,365 --> 00:13:05,525 - Mentes y corazones abiertos. - Sí. 211 00:13:05,618 --> 00:13:07,578 Pero con la ira presente. 212 00:13:11,457 --> 00:13:14,497 Las políticas de tolerancia cero no nos protegen. 213 00:13:15,002 --> 00:13:17,672 - Nos echan del instituto. - Son una mierda. 214 00:13:17,755 --> 00:13:19,665 Suponen cero compromiso 215 00:13:19,757 --> 00:13:23,257 con el apoyo y el cuidado de los jóvenes negros, sobre todo. 216 00:13:25,095 --> 00:13:27,635 Nos expulsan 60 días. 217 00:13:27,723 --> 00:13:29,643 - Eso no es una lección. - No. 218 00:13:29,725 --> 00:13:30,935 Te cambia la vida. 219 00:13:31,268 --> 00:13:32,648 Te invitan a dejarlo. 220 00:13:32,728 --> 00:13:34,478 Es una vía a la cárcel. 221 00:13:41,987 --> 00:13:43,607 Esto no es la tele. 222 00:13:44,406 --> 00:13:46,526 Esto está pasando en el Grand Army. 223 00:13:49,119 --> 00:13:51,579 Algunos lo han vivido de cerca. 224 00:13:51,664 --> 00:13:55,174 ¡Evacuación de emergencia! Profesores, en posición. 225 00:13:55,251 --> 00:13:56,591 Tenemos que irnos. 226 00:13:57,711 --> 00:14:02,381 Todo el mundo fuera de forma ordenada, por favor. 227 00:14:03,175 --> 00:14:06,715 De forma ordenada, chicos. Tan rápido como podáis. 228 00:14:06,804 --> 00:14:08,314 Rápido. Vamos. 229 00:14:10,599 --> 00:14:12,139 ¿Por qué pasa otra vez? 230 00:14:12,226 --> 00:14:14,096 - Lo sé. - Estoy cagada. 231 00:14:14,186 --> 00:14:15,686 Y yo. Qué miedo. 232 00:14:15,771 --> 00:14:17,571 No quiero que discutamos más. 233 00:14:17,982 --> 00:14:19,282 Madre mía. Ni yo. 234 00:14:19,358 --> 00:14:22,488 Te quiero mucho y todo fue una estupidez. 235 00:14:22,570 --> 00:14:23,820 Dios mío, te quiero. 236 00:14:37,710 --> 00:14:40,000 Estás bien, ¿no? ¿Todo bien? 237 00:14:41,005 --> 00:14:42,715 - Sí. ¿Y tú? - Sí. 238 00:14:44,091 --> 00:14:45,181 No hace falta. 239 00:14:45,259 --> 00:14:46,299 Quiero hacerlo. 240 00:14:47,344 --> 00:14:49,514 ¿Va bien? ¿Lo hago bien? 241 00:14:49,597 --> 00:14:50,757 Está bien. 242 00:14:51,557 --> 00:14:52,517 Estoy contenta. 243 00:14:53,350 --> 00:14:56,440 Y yo. Tus padres, ¿crees que…? 244 00:14:56,520 --> 00:14:57,610 He cerrado. 245 00:15:05,279 --> 00:15:07,199 Siento que cancelaran la obra. 246 00:15:08,115 --> 00:15:09,115 Me siento mal. 247 00:15:09,742 --> 00:15:11,872 Tranquila, no es culpa tuya. 248 00:15:12,912 --> 00:15:14,002 Ya lo sé. 249 00:15:39,939 --> 00:15:44,189 Jamás creí que podría enrollarme contigo. 250 00:15:45,653 --> 00:15:46,653 ¿Te gusta? 251 00:15:46,737 --> 00:15:47,697 Sí. 252 00:15:48,530 --> 00:15:49,570 Me encanta. 253 00:16:00,376 --> 00:16:03,416 Gracias a Dios por el aviso de bomba. 254 00:16:04,004 --> 00:16:04,924 Dios. 255 00:16:06,840 --> 00:16:08,260 Joder. 256 00:16:08,676 --> 00:16:09,926 De puta madre. 257 00:16:23,816 --> 00:16:25,146 Dios mío, por favor. 258 00:16:26,402 --> 00:16:27,572 Por favor, ayúdame. 259 00:16:28,696 --> 00:16:30,856 Ave María, llena eres de gracia. 260 00:16:31,448 --> 00:16:32,368 Ave María… 261 00:16:39,957 --> 00:16:40,787 Hola, Jo. 262 00:16:41,208 --> 00:16:42,038 Hola. 263 00:16:51,051 --> 00:16:53,301 Hace un frío de cojones. ¿Qué quieres? 264 00:16:56,056 --> 00:16:58,516 Bueno, solo quería hablar. 265 00:17:01,311 --> 00:17:04,061 - Sí, solo quería hablar. - Dios mío, ¿de qué? 266 00:17:09,903 --> 00:17:12,493 Todo esto ha sido una movida y creo que… 267 00:17:13,198 --> 00:17:14,118 No jodas. 268 00:17:15,367 --> 00:17:16,697 Nos detuvieron. 269 00:17:17,619 --> 00:17:19,459 Fue una puta locura. 270 00:17:20,622 --> 00:17:22,882 - ¿Qué tal tú, Jo? - ¿Qué tal yo, Luke? 271 00:17:22,958 --> 00:17:24,588 ¿Qué coño, Jo? 272 00:17:25,586 --> 00:17:26,666 En serio, no… 273 00:17:26,754 --> 00:17:29,424 Los esposaron y los sacaron del colegio. 274 00:17:30,299 --> 00:17:32,049 Lo que hicisteis fue una putada. 275 00:17:32,134 --> 00:17:33,894 - ¿Y eso? - Y lo sabéis. 276 00:17:34,219 --> 00:17:35,179 Joder. 277 00:17:35,888 --> 00:17:38,638 Mira, todo esto era innecesario. 278 00:17:40,726 --> 00:17:43,516 Ahora mismo no entiendo nada. 279 00:17:43,604 --> 00:17:46,074 Creía que querías pedirnos perdón 280 00:17:46,148 --> 00:17:48,818 y que volveríamos a estar bien. 281 00:17:56,366 --> 00:18:00,496 ¿Cómo podéis estar ahí y actuar como si no fuera nada? 282 00:18:02,539 --> 00:18:03,709 ¿Podéis decírmelo? 283 00:18:06,460 --> 00:18:08,550 ¿Podéis decir que os pasasteis? 284 00:18:08,629 --> 00:18:10,339 Es lo único que pido. 285 00:18:10,422 --> 00:18:12,172 Solo he venido por eso. 286 00:18:12,257 --> 00:18:16,097 No he venido a gritaros ni a tenderos una trampa ni nada así. 287 00:18:16,178 --> 00:18:18,678 Necesito saber que sabéis lo que hicisteis. 288 00:18:20,099 --> 00:18:23,099 Joey, sé que bebimos mucho. 289 00:18:23,185 --> 00:18:24,015 ¿Qué? 290 00:18:24,103 --> 00:18:25,443 Y fumamos la hostia. 291 00:18:25,938 --> 00:18:28,148 - Pero tú también. - No. 292 00:18:28,857 --> 00:18:31,897 Y sí, a todos se nos fue un poco. 293 00:18:31,985 --> 00:18:32,985 Es lo que hay. 294 00:18:33,320 --> 00:18:35,360 Y ahora te da vergüenza y… 295 00:18:35,447 --> 00:18:36,697 ¿Qué coño? 296 00:18:36,782 --> 00:18:37,622 ¡No! 297 00:18:37,699 --> 00:18:39,369 - Jo, vamos. - Sí. 298 00:18:39,451 --> 00:18:40,701 - No. - Para. 299 00:18:44,873 --> 00:18:45,713 Tim. 300 00:18:52,631 --> 00:18:53,471 Tim. 301 00:18:55,634 --> 00:18:56,974 Tim, estabas allí. 302 00:19:01,890 --> 00:19:04,640 - Tim, lo viste. - En serio, estás de la olla. 303 00:19:04,726 --> 00:19:06,436 - Me viste llorar. - ¡Para! 304 00:19:06,520 --> 00:19:09,020 Estabas ahí mientras me inmovilizaban. 305 00:19:09,982 --> 00:19:10,822 Jo. 306 00:19:12,943 --> 00:19:14,243 Jo, no pasa nada. 307 00:19:14,319 --> 00:19:16,449 - No me lo puedo creer. - Vamos. 308 00:19:16,613 --> 00:19:19,913 No te juzgamos. Nunca lo hemos hecho. Te lo prometo. 309 00:19:19,992 --> 00:19:21,702 Pero estabas descontrolada. 310 00:19:22,911 --> 00:19:24,041 ¿Qué? 311 00:19:24,204 --> 00:19:28,174 Estás sobre la polla de Tim, y cinco minutos después sobre nosotros. 312 00:19:29,334 --> 00:19:31,554 - Es culpa tuya. - ¿Dijiste que no? 313 00:19:33,463 --> 00:19:35,133 No dejaba de llorar. 314 00:19:36,091 --> 00:19:38,641 Intenté apartaros de mí. 315 00:19:39,219 --> 00:19:40,549 Sangré, joder. 316 00:19:42,598 --> 00:19:43,558 ¡Tim! 317 00:19:45,976 --> 00:19:47,556 Tim, no hagas esto. 318 00:19:51,690 --> 00:19:53,110 Tim, por favor. 319 00:20:44,618 --> 00:20:45,538 Vale. 320 00:20:57,756 --> 00:20:59,216 Vámonos. Hace frío. 321 00:21:00,676 --> 00:21:02,176 Es ridículo, joder. 322 00:21:02,594 --> 00:21:04,434 Te lo dije. Está tarada. 323 00:21:04,930 --> 00:21:06,970 - Está trastornada. - En serio. 324 00:21:11,979 --> 00:21:13,019 Pero es verdad. 325 00:21:15,732 --> 00:21:17,072 - ¿Qué? - ¿Qué? 326 00:21:17,150 --> 00:21:18,440 - ¡Oye, tío! - No. 327 00:21:18,527 --> 00:21:20,107 Dice la puta verdad. 328 00:21:20,195 --> 00:21:22,945 - Y se acabó… - Eres un puto maricón. 329 00:21:23,031 --> 00:21:24,451 Tío, os vi. 330 00:21:24,533 --> 00:21:25,583 Venga ya. 331 00:21:25,659 --> 00:21:29,079 Vi lo que hicisteis, cabrones, así que ni lo intentes. 332 00:21:29,162 --> 00:21:31,502 - Espera. Tim, ¿qué dices? - Oye. 333 00:21:31,581 --> 00:21:33,501 - ¡Luke! - Y no dije nada. 334 00:21:33,583 --> 00:21:36,003 - No dije nada. - Cierra el pico, Tim. 335 00:21:36,795 --> 00:21:37,795 En serio, tío. 336 00:21:37,879 --> 00:21:40,509 Como no pillaste cacho, te inventas movidas. 337 00:21:40,590 --> 00:21:42,800 No, y sabéis exactamente lo que pasó. 338 00:21:43,844 --> 00:21:44,764 Lo sabéis. 339 00:21:44,845 --> 00:21:47,635 Tim, ¿qué los viste hacer? 340 00:21:47,723 --> 00:21:49,313 No quieres hacer esto. 341 00:21:49,599 --> 00:21:50,519 No quieres. 342 00:21:50,600 --> 00:21:52,020 Que te jodan, tío. 343 00:21:52,102 --> 00:21:53,522 - Hostia puta. - Vámonos. 344 00:21:53,603 --> 00:21:56,153 - ¡Que os den por lo que hicisteis! - Vamos. 345 00:22:04,323 --> 00:22:06,033 Tim, ¿qué hiciste? 346 00:22:17,461 --> 00:22:19,671 Solo debes seguir adelante. 347 00:22:19,755 --> 00:22:21,505 Sigue haciendo algo. 348 00:22:21,590 --> 00:22:24,590 Aprovecha la oportunidad, ábrete a cosas nuevas. 349 00:22:24,676 --> 00:22:27,386 No tiene por qué encajar con tu vida perfecta. 350 00:22:27,596 --> 00:22:29,966 Lo perfecto es aburrido y no es real. 351 00:22:30,057 --> 00:22:31,267 Hazlo y punto. 352 00:22:31,350 --> 00:22:33,600 Piensas: "Ojalá pudiera viajar". 353 00:22:33,685 --> 00:22:36,145 Vende tu coche, compra un billete y vete. 354 00:22:36,229 --> 00:22:37,559 Ahora mismo. En serio. 355 00:22:39,941 --> 00:22:41,071 ¡ENHORABUENA! 356 00:22:41,151 --> 00:22:47,411 LE OFRECEMOS EL PUESTO DE PRÁCTICAS DE VERANO DE 2020. 357 00:22:51,036 --> 00:22:52,496 Hostia puta. 358 00:23:13,809 --> 00:23:16,689 HOLA, AVISA SI TIENES DUDAS SOBRE LA HABITACIÓN. 359 00:23:16,770 --> 00:23:17,770 ¡FELICIDADES! 360 00:23:37,624 --> 00:23:38,504 Oye. 361 00:23:41,253 --> 00:23:42,173 Hola. 362 00:23:42,587 --> 00:23:43,837 ¿Vienes del parque? 363 00:23:46,758 --> 00:23:48,838 Pues… sí. 364 00:23:51,138 --> 00:23:54,718 ¿Estás aquí pasando el rato? 365 00:23:57,477 --> 00:23:59,397 No me apetece volver a casa. 366 00:24:02,649 --> 00:24:03,729 Ya, te entiendo. 367 00:24:06,194 --> 00:24:07,114 ¿Estás bien? 368 00:24:10,782 --> 00:24:11,702 Estoy bien. 369 00:24:17,205 --> 00:24:18,165 ¿Y tú? 370 00:24:19,249 --> 00:24:20,079 ¿Todo bien? 371 00:24:22,169 --> 00:24:23,249 ¿Qué tal el insti? 372 00:24:24,671 --> 00:24:26,381 Bueno, ya sabes. 373 00:24:27,674 --> 00:24:29,304 La misma mierda, pero… 374 00:24:30,886 --> 00:24:34,096 Voy… ya sabes… 375 00:24:35,015 --> 00:24:36,175 - Voy… - Tirando. 376 00:24:36,266 --> 00:24:37,096 Sí. 377 00:24:38,643 --> 00:24:39,903 - Exacto. - Ya. 378 00:24:41,771 --> 00:24:44,981 Voy tirando, así que… Todo bien. 379 00:25:19,267 --> 00:25:20,267 ¿Hola? 380 00:25:36,618 --> 00:25:37,988 ¡Sorpresa! 381 00:25:44,501 --> 00:25:46,001 ¿Lo sabías? 382 00:25:46,086 --> 00:25:47,416 ¡No! 383 00:25:47,504 --> 00:25:50,634 ¡Felicidades, Dommo! 384 00:25:51,216 --> 00:25:53,796 ¡Nos ha costado que fuera una sorpresa! 385 00:25:54,386 --> 00:25:56,676 - Te queremos. - Por fin 18. 386 00:25:56,763 --> 00:25:58,973 - Compra lotería. - Y revistas porno. 387 00:25:59,057 --> 00:26:00,177 - Eso es. - ¡Tía! 388 00:26:00,267 --> 00:26:03,647 Siento lo del otro día. Dijimos muchas mierdas. 389 00:26:03,728 --> 00:26:06,858 - Déjalo. Estamos bien, somos familia. - ¿Sí? 390 00:26:06,940 --> 00:26:08,900 - ¡Sí! - Somos su familia. 391 00:26:08,984 --> 00:26:11,654 - Nosotras. - Sois mi familia. 392 00:26:12,195 --> 00:26:15,275 - ¿Ha sido cosa vuestra? - No, ha sido tu madre. 393 00:26:18,743 --> 00:26:21,963 Le dijimos a tu madre que lo invitara. ¿Te parece bien? 394 00:26:23,623 --> 00:26:24,673 - Ve. - ¡Tía! 395 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 Andando. 396 00:26:29,045 --> 00:26:29,955 Hola. 397 00:26:30,046 --> 00:26:31,206 Felicidades. 398 00:26:31,298 --> 00:26:32,298 Gracias. 399 00:26:33,258 --> 00:26:37,098 Llevo todo el día queriendo dártelas o decirte algo. 400 00:26:38,388 --> 00:26:40,678 Pensarías que lo habíamos olvidado. 401 00:26:40,765 --> 00:26:42,225 Sí, lo pensaba. 402 00:26:43,727 --> 00:26:45,017 Muchas gracias. 403 00:26:47,314 --> 00:26:49,364 ¿Las pongo en un jarrón? 404 00:26:49,691 --> 00:26:52,321 Mi madre dice que si las pone en agua. 405 00:26:52,402 --> 00:26:53,572 Claro. 406 00:26:54,487 --> 00:26:55,317 Gracias. 407 00:26:56,197 --> 00:26:57,277 Y por invitarme. 408 00:27:01,578 --> 00:27:02,538 Dommo. 409 00:27:03,163 --> 00:27:04,913 ¿Te diviertes en tu cumple? 410 00:27:04,998 --> 00:27:07,918 Bueno, tengo buenas noticias. 411 00:27:09,544 --> 00:27:11,174 ¡Me han dado las prácticas! 412 00:27:11,254 --> 00:27:12,924 ¡Dios mío! ¡Qué bien! 413 00:27:13,632 --> 00:27:15,012 Me han escrito hoy. 414 00:27:15,091 --> 00:27:17,431 - Estaban impresionados. - ¡Espera, Dom! 415 00:27:17,510 --> 00:27:19,640 ¡Sabía que lo conseguirías! 416 00:27:19,721 --> 00:27:21,061 Yo lo sabía de antes. 417 00:27:21,139 --> 00:27:22,719 ¿A qué viene este jaleo? 418 00:27:22,807 --> 00:27:25,267 Nada. Luego te lo cuento. Se alegran por… 419 00:27:25,352 --> 00:27:26,692 Tu hija es un genio. 420 00:27:27,187 --> 00:27:28,517 Dice que soy un genio. 421 00:27:30,523 --> 00:27:31,653 ¿Por qué? 422 00:27:33,068 --> 00:27:35,278 Me han dado las prácticas, mamá. 423 00:27:37,864 --> 00:27:40,414 Lo has conseguido, pequeña. 424 00:27:40,492 --> 00:27:41,912 Dios te ha bendecido. 425 00:27:43,203 --> 00:27:45,663 Y a mí me ha bendecido contigo. 426 00:27:47,832 --> 00:27:50,542 ¡Qué orgullosa estoy! 427 00:27:51,628 --> 00:27:54,958 ¡Que hable! 428 00:27:57,509 --> 00:27:59,889 Muchísimas gracias a todos. 429 00:28:00,720 --> 00:28:02,310 Seré breve y concisa. 430 00:28:02,972 --> 00:28:07,852 Mamá, Sabine, Dante, Odie, Tristie, 431 00:28:08,645 --> 00:28:10,765 sois los mejores por hacer esto. 432 00:28:11,564 --> 00:28:14,194 Mamá, gracias por todo lo que haces a diario. 433 00:28:16,778 --> 00:28:19,738 Esto es histórico. Es increíble que tenga 18 años. 434 00:28:20,156 --> 00:28:21,026 Qué bueno. 435 00:28:21,282 --> 00:28:23,912 Como diría mi amiga Tor: "¡Vamos al casino!". 436 00:28:27,872 --> 00:28:29,582 No, es broma. 437 00:28:34,295 --> 00:28:35,335 Qué fuerte. 438 00:28:36,756 --> 00:28:37,586 Pero… 439 00:28:38,591 --> 00:28:41,801 ¡brindo porque se acabó ser una niña! 440 00:28:43,763 --> 00:28:46,063 Tres, dos, uno. 441 00:28:46,141 --> 00:28:49,101 ¡Felicidades! 442 00:28:53,106 --> 00:28:54,606 Sopla las velas, pequeña. 443 00:28:58,820 --> 00:29:01,360 ¡Es tu cumpleaños! 444 00:29:03,783 --> 00:29:06,453 Venga, muévete. 445 00:29:07,120 --> 00:29:08,040 Hasta el suelo. 446 00:29:08,496 --> 00:29:09,366 Dalo todo. 447 00:29:30,018 --> 00:29:31,228 Vamos, mamá. 448 00:29:42,322 --> 00:29:43,952 Tranquila, mañana se acabó. 449 00:30:13,436 --> 00:30:14,686 Bienvenido de nuevo. 450 00:30:18,650 --> 00:30:20,360 Oye, es un puto delito. 451 00:30:20,443 --> 00:30:23,573 A este pringado le pueden caer cinco años. 452 00:30:23,655 --> 00:30:24,565 Sí, tío. 453 00:30:29,327 --> 00:30:31,447 Hubo un patrón claro de abuso. 454 00:30:31,538 --> 00:30:34,498 No había ningún remordimiento por el daño causado. 455 00:30:34,582 --> 00:30:37,712 Y aunque eran acusaciones complicadas, 456 00:30:37,794 --> 00:30:40,304 al final, el jurado creyó a las mujeres. 457 00:30:40,380 --> 00:30:41,210 Por fin. 458 00:30:41,297 --> 00:30:44,507 Sí. Cuando un hombre de esta talla, con tanto poder, 459 00:30:44,592 --> 00:30:48,812 se enfrenta a consecuencias graves, supone un gran cambio 460 00:30:48,888 --> 00:30:51,678 en los prejuicios en torno a la agresión sexual. 461 00:30:52,100 --> 00:30:54,270 ¿Veremos más sentencias? 462 00:30:54,352 --> 00:30:57,402 ¿Se sentirán más empoderadas para denunciar? 463 00:30:57,480 --> 00:30:59,270 Creo que es muy posible. 464 00:30:59,858 --> 00:31:00,778 Gracias, Emily. 465 00:31:01,109 --> 00:31:05,069 Ahora, en otras noticias, con varios neoyorquinos en cuarentena, 466 00:31:05,154 --> 00:31:06,954 a muchos nos cuesta entender 467 00:31:07,031 --> 00:31:09,911 el impacto del coronavirus en nuestras vidas 468 00:31:09,993 --> 00:31:11,623 en los próximos meses. 469 00:31:14,414 --> 00:31:15,374 Buenos días. 470 00:31:17,083 --> 00:31:19,173 - ¿Qué? - ¿Como que "qué"? 471 00:31:19,419 --> 00:31:21,919 - No lo sé. ¿Estáis muy…? - ¿Muy qué? 472 00:31:22,005 --> 00:31:24,125 Creemos que vas a tener un buen día. 473 00:31:25,008 --> 00:31:26,628 - Sí. - De verdad. 474 00:31:31,055 --> 00:31:32,965 Mira, tienes algunos brillos. 475 00:31:33,057 --> 00:31:35,017 - ¿Y? - Chica, créeme. 476 00:31:35,101 --> 00:31:36,901 Quieres estar fresca ahora. 477 00:31:37,478 --> 00:31:39,188 ¿Qué coño hacéis? 478 00:31:40,815 --> 00:31:43,895 SÉ QUE ES CURSI, PERO ¿QUIERES IR AL BAILE CONMIGO? 479 00:31:45,486 --> 00:31:46,526 ¡Joder! 480 00:31:47,655 --> 00:31:49,155 - Espera. - ¿Adónde…? 481 00:31:50,867 --> 00:31:52,237 - ¡Dom! - ¡Dom! 482 00:31:52,327 --> 00:31:53,447 ¡Oye, Dommo! 483 00:31:58,041 --> 00:31:58,961 Joder. 484 00:31:59,876 --> 00:32:01,166 ¿Qué coño? 485 00:32:06,549 --> 00:32:08,719 - Decidle que no lo haga. - ¿Qué? 486 00:32:09,218 --> 00:32:11,678 No puedo ir al baile con él, ¿vale? 487 00:32:11,763 --> 00:32:14,603 Llevas queriendo ir con él desde primero. 488 00:32:14,682 --> 00:32:15,982 ¿Y qué le decimos? 489 00:32:16,059 --> 00:32:17,229 No sé, pero… 490 00:32:18,978 --> 00:32:21,518 Decidle que no estoy de humor y… 491 00:32:21,606 --> 00:32:23,646 - ¿Vale? - Oye, ¿qué coño? 492 00:32:30,615 --> 00:32:33,365 Me vigilarán los de inmigración. No es broma. 493 00:32:33,868 --> 00:32:36,408 - Si voy al baile… - ¿Vas a hacerlo? 494 00:32:37,205 --> 00:32:38,665 Sí, voy a hacerlo. 495 00:32:41,918 --> 00:32:42,788 Vale. 496 00:32:43,336 --> 00:32:45,336 Mira, Dommo. Vale, yo se lo digo. 497 00:32:45,421 --> 00:32:47,221 - ¿Qué le vas a decir? - No sé. 498 00:32:47,298 --> 00:32:49,878 Que te sientes mal y necesitas espacio hoy. 499 00:32:49,968 --> 00:32:51,888 - Vale. - Pero habla con él. 500 00:32:51,970 --> 00:32:53,140 Sí, Dom, pronto. 501 00:32:53,221 --> 00:32:55,471 No me deis la charla, ¿vale? 502 00:32:56,557 --> 00:32:58,097 Voy a decirle lo que pasa. 503 00:33:05,566 --> 00:33:10,946 Los estudiantes negros y de otros colores tienen el mismo derecho 504 00:33:11,030 --> 00:33:13,570 a la seguridad y la educación que el resto. 505 00:33:13,658 --> 00:33:17,368 Y así es, en teoría. Pero no en la realidad. 506 00:33:17,453 --> 00:33:20,003 Hay muy pocos alumnos negros aquí. 507 00:33:20,081 --> 00:33:22,291 Somos menos del 8 %. 508 00:33:22,375 --> 00:33:25,995 Los negros y los hispanos son el 70 % en las públicas. 509 00:33:26,087 --> 00:33:28,507 Y menos del 10 % en las mejores. 510 00:33:29,841 --> 00:33:30,681 Está bien. 511 00:33:30,758 --> 00:33:34,138 Los alumnos negros se sienten inseguros de varias formas. 512 00:33:34,220 --> 00:33:36,640 Los actos de racismo son habituales. 513 00:33:36,723 --> 00:33:39,893 Esvásticas en las mesas, nos insultan en los pasillos 514 00:33:39,976 --> 00:33:41,886 y controlan más nuestra ropa. 515 00:33:41,978 --> 00:33:46,768 Ustedes se refieren a esto como casos "racialmente insensibles". 516 00:33:46,858 --> 00:33:49,358 Eso no es suficiente. Es racismo. 517 00:33:49,444 --> 00:33:51,824 Es hora de que lo llamen por su nombre. 518 00:33:54,782 --> 00:33:55,622 ¿Hola? 519 00:33:56,242 --> 00:33:57,162 Mirad. 520 00:33:57,744 --> 00:33:59,754 - Os entiendo. - Falta otra cosa. 521 00:34:00,329 --> 00:34:05,539 Las medidas disciplinarias nos afectan desproporcionadamente. 522 00:34:06,711 --> 00:34:10,301 Mike, te necesito en un segundo. Tenemos una emergencia. 523 00:34:10,381 --> 00:34:12,131 La misma mierda de siempre. 524 00:34:12,216 --> 00:34:15,296 Silencia a los negros. Algunos se vuelven invisibles. 525 00:34:15,386 --> 00:34:17,176 Y algunos desaparecen, 526 00:34:17,263 --> 00:34:18,223 como Owen. 527 00:34:18,306 --> 00:34:22,016 Mirad, estoy de acuerdo con todo lo que decís. 528 00:34:22,101 --> 00:34:24,601 Y siento tener que cortaros así. 529 00:34:24,687 --> 00:34:27,517 Os agradezco que hayáis venido, pero os sugiero 530 00:34:27,607 --> 00:34:29,817 que escribáis a Educación. 531 00:34:29,901 --> 00:34:33,401 Id a una reunión del consejo escolar y hablad de todo esto. 532 00:34:33,488 --> 00:34:36,488 Quizá con un Power Point, algunas estadísticas. 533 00:34:36,908 --> 00:34:40,948 Todo lo que decís es muy importante. 534 00:34:41,037 --> 00:34:42,037 Y os apoyo. 535 00:34:42,121 --> 00:34:44,621 Pero no hay mucho que yo pueda hacer. 536 00:34:46,292 --> 00:34:47,922 Chicos, tengo que… 537 00:34:49,378 --> 00:34:52,218 Jayson, iré a animarte esta noche. 538 00:34:52,298 --> 00:34:54,878 Es un orgullo que estés en el All-State. 539 00:34:54,967 --> 00:34:57,047 Es una forma de no ser invisible. 540 00:34:57,136 --> 00:34:58,046 ¿Qué? 541 00:34:58,763 --> 00:35:02,853 Con cosas positivas y que destaquen. Deberíais pensarlo, ¿vale? 542 00:35:02,934 --> 00:35:05,524 Jayson será de todo menos silencioso. 543 00:35:10,108 --> 00:35:14,238 Empezó a infligirse torturas y mutilaciones en su piel. 544 00:35:14,821 --> 00:35:16,361 Y tenía visiones. 545 00:35:16,447 --> 00:35:17,777 NO TE ESTOY ACOSANDO… 546 00:35:17,865 --> 00:35:21,115 Y una de ellas inspiró esta escultura de Bernini. 547 00:35:22,245 --> 00:35:27,575 ¿Nos lees un poco sobre esta visión en particular… Agnes? 548 00:35:27,834 --> 00:35:28,674 Claro. 549 00:35:29,544 --> 00:35:30,464 Vale. 550 00:35:30,545 --> 00:35:31,455 ¿Y QUÉ QUIERES? 551 00:35:31,546 --> 00:35:33,506 Vi en su mano una larga lanza de oro. 552 00:35:33,589 --> 00:35:36,509 Y en la punta, parecía haber fuego. 553 00:35:37,093 --> 00:35:40,013 Parecía empujarlo, a veces, a mi corazón 554 00:35:40,096 --> 00:35:42,176 y perforar mis entrañas. 555 00:35:42,265 --> 00:35:43,555 No se entera. 556 00:35:43,641 --> 00:35:45,431 Y aunque lo haga, le da igual. 557 00:35:45,518 --> 00:35:47,148 Di que coges apuntes. 558 00:35:47,228 --> 00:35:50,228 Cuando la sacó, parecía que también salían. 559 00:35:50,690 --> 00:35:53,400 Y me hacía arder con el gran amor de Dios. 560 00:35:54,193 --> 00:35:56,363 El dolor era tan fuerte que gemí. 561 00:35:57,280 --> 00:36:00,620 Pero la dulzura de este dolor excesivo era tan grande 562 00:36:00,700 --> 00:36:02,490 que no quería librarme de él. 563 00:36:02,910 --> 00:36:03,830 Vale. 564 00:36:03,911 --> 00:36:05,371 Es intenso, ¿verdad? 565 00:36:05,830 --> 00:36:08,080 Joey, sé que es tu primera semana, 566 00:36:08,166 --> 00:36:10,036 pero me gustaría oír tu opinión. 567 00:36:10,793 --> 00:36:13,303 ¿No estabas cogiendo apuntes en el móvil? 568 00:36:15,173 --> 00:36:17,593 Supongo que pensaba que… 569 00:36:17,675 --> 00:36:19,425 Estaba escribiendo… 570 00:36:20,928 --> 00:36:22,928 una nota sobre… 571 00:36:25,099 --> 00:36:27,979 la idealización del dolor y el sufrimiento. 572 00:36:28,436 --> 00:36:29,346 Vale. 573 00:36:29,437 --> 00:36:30,347 Interesante. 574 00:36:30,813 --> 00:36:31,773 Cuéntame más. 575 00:36:34,525 --> 00:36:37,895 La idea de que el dolor de María es placentero 576 00:36:37,987 --> 00:36:40,067 es la interpretación de un hombre. 577 00:36:40,156 --> 00:36:42,026 Es de Santa Teresa de Ávila. 578 00:36:42,617 --> 00:36:44,367 - Pero… - Vale. 579 00:36:45,328 --> 00:36:47,538 Perdona por interrumpirte. Sigue. 580 00:36:49,999 --> 00:36:53,539 La forma en que Bernini representa la tortura como sensual 581 00:36:54,295 --> 00:36:58,005 con la cabeza inclinada hacia atrás, la forma de su boca, 582 00:36:58,674 --> 00:36:59,724 es orgásmico. 583 00:37:00,843 --> 00:37:03,803 Según los escritos de ella, sufre miserablemente. 584 00:37:04,180 --> 00:37:05,220 Estoy de acuerdo. 585 00:37:05,306 --> 00:37:06,466 Pero lo disfrutaba. 586 00:37:06,974 --> 00:37:08,854 Pero él lo glorifica. 587 00:37:08,935 --> 00:37:10,385 Quizá parezcan lo mismo. 588 00:37:10,478 --> 00:37:14,228 El placer orgásmico y el dolor intenso son experiencias corpóreas. 589 00:37:14,315 --> 00:37:16,395 No, no son lo mismo. Para nada. 590 00:37:16,484 --> 00:37:19,954 ¿Y cuando algo provoca tanto placer que duele? 591 00:37:20,029 --> 00:37:21,029 Eso. 592 00:37:21,864 --> 00:37:24,534 Y quizá se gane algo. 593 00:37:25,284 --> 00:37:26,874 Una especie de purga. 594 00:37:27,495 --> 00:37:29,155 Te abres a sentir el dolor. 595 00:37:29,247 --> 00:37:33,247 ¿Crees que dice que así es como las mujeres virtuosas sirven a Dios? 596 00:37:33,793 --> 00:37:36,253 ¿Disfrutando mientras nos maltratan? 597 00:37:36,337 --> 00:37:37,377 De acuerdo. 598 00:37:39,048 --> 00:37:41,968 ¿A quién se le ocurre un ejemplo moderno 599 00:37:42,051 --> 00:37:47,101 de arte que sexualice o glorifique el dolor? 600 00:37:48,808 --> 00:37:49,638 Pretty Woman. 601 00:37:51,936 --> 00:37:52,766 El porno. 602 00:37:55,356 --> 00:37:59,026 Tras siglos de persecución, siguen afirmando quiénes son 603 00:37:59,110 --> 00:38:02,860 y luchan por mantener su compleja historia y sus tradiciones. 604 00:38:02,947 --> 00:38:06,447 Los judíos kaifeng son el legado de los que queremos ser visibles. 605 00:38:06,534 --> 00:38:08,334 Somos de la misma tribu. 606 00:38:08,411 --> 00:38:10,201 Somos los que decimos: 607 00:38:10,288 --> 00:38:13,538 "Estamos aquí, importamos, contamos, 608 00:38:13,624 --> 00:38:18,844 en un mundo que nos clasifica, entiende y valora nuestras diferencias". 609 00:38:20,798 --> 00:38:23,428 A eso me refería. 610 00:38:23,509 --> 00:38:27,809 A encontrar esa conexión entre tú y tu tema. 611 00:38:27,888 --> 00:38:30,598 Y su trabajo es el mejor. Gracias, Leila. 612 00:38:30,933 --> 00:38:32,063 Vale, ¿siguiente? 613 00:38:32,977 --> 00:38:33,887 Henry. 614 00:38:35,187 --> 00:38:38,017 Es una pena. Habla de ella literalmente. 615 00:38:38,107 --> 00:38:40,067 ¡Miradme! Mirad cómo importo. 616 00:38:40,151 --> 00:38:44,411 Voy con violadores, pero importo. 617 00:38:45,614 --> 00:38:49,834 En tres años, seré la mejor de la clase 618 00:38:49,910 --> 00:38:52,870 y vosotras seguiréis siendo unas zorras mediocres. 619 00:38:54,498 --> 00:38:56,288 Hablad nuestro idioma, hostia. 620 00:38:56,375 --> 00:38:57,745 …del sudeste asiático. 621 00:38:58,336 --> 00:39:00,416 Las asociaciones de Chinatown 622 00:39:00,504 --> 00:39:03,134 se han alineado con empresas… 623 00:39:03,716 --> 00:39:05,836 restaurantes, tiendas y lavanderías. 624 00:39:09,138 --> 00:39:09,968 ¿Qué pasa? 625 00:39:10,848 --> 00:39:11,678 ¿Estás bien? 626 00:39:12,224 --> 00:39:14,564 Voy a comprobar mi estado en Harvard. 627 00:39:15,728 --> 00:39:16,598 ¿Ahora? 628 00:39:17,438 --> 00:39:20,818 Sí, no lo aguanto más. Se me está yendo la puta olla. 629 00:39:21,901 --> 00:39:23,241 - Perdone. - Tranquilo. 630 00:39:23,903 --> 00:39:26,363 ¿No quieres esperar a mamá y papá? 631 00:39:28,074 --> 00:39:30,084 Espera a que lleguemos a casa. 632 00:39:31,494 --> 00:39:33,294 ¿Por qué dices eso ahora? 633 00:39:33,371 --> 00:39:35,081 Chicos, puedo salir si… 634 00:39:35,164 --> 00:39:36,084 No hace falta. 635 00:39:38,918 --> 00:39:41,298 No hace falta que estés de acuerdo. 636 00:39:42,171 --> 00:39:43,091 Puedes irte. 637 00:39:45,049 --> 00:39:46,339 Estaré bien solo. 638 00:39:52,264 --> 00:39:53,724 No me pienso ir. 639 00:39:58,562 --> 00:40:00,112 PORTAL DE SOLICITUDES 640 00:40:00,189 --> 00:40:01,729 ADMISIONES DE HARVARD… 641 00:40:02,900 --> 00:40:04,360 - ¿Qué es eso? - No sé. 642 00:40:07,530 --> 00:40:08,570 ¡Meera! 643 00:40:13,035 --> 00:40:14,325 ¡Sí! 644 00:40:15,538 --> 00:40:16,408 ¡Dios mío! 645 00:40:21,627 --> 00:40:22,547 Oye. 646 00:40:23,212 --> 00:40:25,512 Es un logro impresionante, chaval. 647 00:40:26,507 --> 00:40:27,927 Te lo has ganado. 648 00:40:28,884 --> 00:40:31,014 Gracias por todo. 649 00:40:32,346 --> 00:40:33,756 En serio, esto ha sido… 650 00:40:36,600 --> 00:40:37,690 Ha sido un placer. 651 00:40:39,103 --> 00:40:40,903 ¡Lo has conseguido! 652 00:40:41,772 --> 00:40:43,652 No quiero que te vayas a Boston. 653 00:40:47,570 --> 00:40:49,320 EXAMEN DE HISTORIA SUSPENSO 654 00:40:49,405 --> 00:40:53,195 No me siento cómodo haciéndote un favor o subiéndote la nota. 655 00:40:59,665 --> 00:41:01,995 Siento haberle puesto en esa situación. 656 00:41:04,420 --> 00:41:05,460 Sé que podía… 657 00:41:06,839 --> 00:41:09,469 Sé que me concedió el beneficio de la duda y… 658 00:41:10,092 --> 00:41:14,142 fue muy comprensivo, sobre todo por la gravedad de… 659 00:41:16,515 --> 00:41:19,935 Y… me da vergüenza y lo siento mucho. 660 00:41:21,770 --> 00:41:22,980 Gracias, Dominique. 661 00:41:24,440 --> 00:41:25,860 Volveré a la normalidad. 662 00:41:29,361 --> 00:41:30,281 Y te creo. 663 00:41:58,516 --> 00:42:00,676 ¡Oye, le doy espacio a Dom! 664 00:42:00,768 --> 00:42:03,148 Hoy la dejo libre, la dejo respirar. 665 00:42:03,312 --> 00:42:04,232 Vale, lo pillo. 666 00:42:04,313 --> 00:42:06,193 Agradezco el esfuerzo. 667 00:42:08,150 --> 00:42:10,320 ¿Puedes darte la vuelta y hablarme? 668 00:42:14,782 --> 00:42:16,492 Ahora os veo. 669 00:42:20,663 --> 00:42:22,213 No quería arruinarte el día. 670 00:42:22,289 --> 00:42:24,789 Es un día genial. ¿De qué hablas? 671 00:42:26,043 --> 00:42:27,093 Ya sabes, 672 00:42:28,087 --> 00:42:29,167 el plan. 673 00:42:29,255 --> 00:42:31,715 - Y… - Estoy confundido. ¿Qué plan? 674 00:42:33,300 --> 00:42:34,890 Vale, está bien. 675 00:42:36,303 --> 00:42:37,143 Da igual. 676 00:42:37,680 --> 00:42:40,020 ¿No te encuentras bien? 677 00:42:43,978 --> 00:42:45,098 ¿Nos vemos luego? 678 00:42:47,106 --> 00:42:50,066 Venga. ¿Podemos vernos esta noche? 679 00:42:50,734 --> 00:42:53,864 - ¿Podemos? - Quiero que hablemos. 680 00:42:55,447 --> 00:42:56,277 Mierda. 681 00:42:56,365 --> 00:42:59,485 Voy a tu casa o nos vemos en algún sitio… 682 00:42:59,577 --> 00:43:01,197 Claro, está bien. 683 00:43:02,037 --> 00:43:02,957 Como quieras. 684 00:43:22,933 --> 00:43:23,933 Vale, me voy. 685 00:43:25,019 --> 00:43:26,769 Avísame cuando vayas a venir. 686 00:43:31,775 --> 00:43:32,605 Vale. 687 00:43:38,657 --> 00:43:39,487 Hola. 688 00:43:40,117 --> 00:43:40,947 Hola. 689 00:43:50,336 --> 00:43:52,456 - Siéntate si quieres. - No. 690 00:43:55,507 --> 00:43:56,587 ¿Qué tal la nariz? 691 00:43:58,260 --> 00:43:59,970 - No parece… - Me han cogido. 692 00:44:01,055 --> 00:44:01,925 ¿Qué? 693 00:44:02,514 --> 00:44:03,394 Sí. 694 00:44:04,141 --> 00:44:05,681 Me acabo de enterar. 695 00:44:05,768 --> 00:44:08,188 - Quería… - ¡De puta madre, joder! 696 00:44:11,148 --> 00:44:12,568 Estoy impresionado. 697 00:44:13,150 --> 00:44:14,030 Me… 698 00:44:14,526 --> 00:44:16,356 Me alegro la hostia por ti. 699 00:44:21,909 --> 00:44:24,239 Eres libre, tío. Bienvenido al club. 700 00:44:26,413 --> 00:44:27,373 Se acabó. 701 00:44:38,842 --> 00:44:40,262 Ya no me duele. 702 00:44:43,347 --> 00:44:44,927 Te ha estropeado la cara. 703 00:45:15,587 --> 00:45:16,587 Contesta. 704 00:45:17,339 --> 00:45:19,429 Voy a apagar las notificaciones. 705 00:45:24,722 --> 00:45:25,642 ¿Qué? 706 00:45:29,935 --> 00:45:30,975 Es mi padre. 707 00:45:32,646 --> 00:45:34,266 Lo siento, tío. Sé que… 708 00:45:34,690 --> 00:45:37,650 MEERA ME HA DICHO LO DE HARVARD. ENHORABUENA. 709 00:45:50,914 --> 00:45:53,834 Creo que tengo una personalidad dominante. 710 00:45:54,710 --> 00:45:56,840 Y a mucha gente no le gusta eso. 711 00:45:57,421 --> 00:45:59,301 Sobre todo a las de primero. 712 00:45:59,381 --> 00:46:00,261 A mí me gusta. 713 00:46:00,758 --> 00:46:01,628 Lo sé. 714 00:46:02,760 --> 00:46:05,100 Pero soy más fuerte de lo que parece. 715 00:46:06,680 --> 00:46:09,060 Y debería ser esa versión de mí misma. 716 00:46:09,141 --> 00:46:10,851 Joder, claro. Sin duda. 717 00:46:12,436 --> 00:46:13,766 ¿Te enseño una cosa? 718 00:46:40,756 --> 00:46:41,916 Son increíbles. 719 00:46:45,427 --> 00:46:47,547 Son mi yo auténtica. 720 00:46:47,930 --> 00:46:48,760 ¿Sabes? 721 00:46:48,847 --> 00:46:50,217 Son muy tétricos. 722 00:46:51,600 --> 00:46:52,890 Soy un poco tétrica. 723 00:46:58,899 --> 00:47:00,189 Son muy buenos. 724 00:47:00,275 --> 00:47:02,355 - Me recuerdan a… - ¿Walkind dead? 725 00:47:03,362 --> 00:47:06,572 Me encanta la ficción posapocalíptica. 726 00:47:07,574 --> 00:47:10,914 Me gusta que dé más miedo que el mundo real. 727 00:47:11,787 --> 00:47:14,577 Y la sangre es un consuelo. 728 00:47:15,165 --> 00:47:21,415 Y toda la muerte, la destrucción, el sexo y todo eso, 729 00:47:21,505 --> 00:47:22,835 está bajo mi control. 730 00:47:22,923 --> 00:47:24,303 - Y es… - Es arte. 731 00:47:25,384 --> 00:47:26,394 Exacto. 732 00:47:27,052 --> 00:47:28,302 Es un desahogo. 733 00:47:28,887 --> 00:47:30,307 Tío, sí. 734 00:47:30,389 --> 00:47:31,969 Es la puta libertad. 735 00:47:34,476 --> 00:47:36,096 Joder, será mi madre. 736 00:47:36,520 --> 00:47:39,400 GEORGE ¿ESTÁS POR AQUÍ ESTE FINDE? 737 00:47:41,650 --> 00:47:44,530 Es mi madre. Espera un segundo. 738 00:47:45,362 --> 00:47:46,492 Mándale saludos. 739 00:48:15,434 --> 00:48:16,354 ¿Leila? 740 00:48:18,979 --> 00:48:19,809 ¿TE IMPORTA? 741 00:48:19,897 --> 00:48:21,147 SÍ, QUIERO VERTE 742 00:48:21,231 --> 00:48:24,901 NO SOY CÓMO TÚ CREES, ASÍ QUE NO CREO QUE TE GUSTE YA 743 00:48:24,985 --> 00:48:26,735 ESTOY INTRIGADO 744 00:48:50,260 --> 00:48:51,930 Quiero sentirme así siempre. 745 00:48:53,096 --> 00:48:54,006 ¿Cómo? 746 00:48:55,390 --> 00:49:00,100 Como que puede haber cosas buenas en mi vida. 747 00:49:07,194 --> 00:49:08,114 Oye. 748 00:49:09,821 --> 00:49:11,491 Te dije que no vinieras. 749 00:49:11,823 --> 00:49:14,493 - Nos vemos. - Adiós, tío. Nos vemos mañana. 750 00:49:14,576 --> 00:49:16,236 Gracias por ayudarme. 751 00:49:16,328 --> 00:49:17,698 En serio. 752 00:49:18,121 --> 00:49:19,621 - Te debo una. - Ya ves. 753 00:49:19,957 --> 00:49:22,207 - ¿Paras y…? - ¿Qué haces aquí? 754 00:49:22,793 --> 00:49:24,253 Quería hablar contigo. 755 00:49:24,836 --> 00:49:25,746 ¿De qué? 756 00:49:26,630 --> 00:49:28,510 Quería ver cómo estabas. 757 00:49:29,967 --> 00:49:31,927 ¿Sabes qué día vuelves? 758 00:49:32,636 --> 00:49:35,346 No me acuerdo. Estoy bien, ¿qué quieres? 759 00:49:38,892 --> 00:49:40,642 ¿Qué? ¡Tengo que irme! 760 00:49:40,727 --> 00:49:44,227 Solo quería decirte que te sustituyo en el All-State. 761 00:49:45,816 --> 00:49:49,066 Pero me he puesto las pilas y estarás orgulloso. 762 00:49:53,073 --> 00:49:54,073 Disfrútalo, tío. 763 00:49:54,157 --> 00:49:56,277 Lo haré por ti, tío. Te lo prometo. 764 00:49:56,368 --> 00:49:59,828 Otra oportunidad que no te ganaste, pero bien por ti. 765 00:49:59,913 --> 00:50:01,833 - ¿Qué? - ¿Hace cuánto lo sabes? 766 00:50:02,958 --> 00:50:05,288 - Dos semanas. - ¿Y me lo cuentas ahora? 767 00:50:05,585 --> 00:50:07,085 Me pareció lo correcto. 768 00:50:08,046 --> 00:50:12,586 - ¿Contarme otra cosa que me pierdo? - No, que me lo tomo en serio. 769 00:50:12,676 --> 00:50:14,586 - Que te follen. - ¿Qué pasa? 770 00:50:14,678 --> 00:50:17,718 No haces nada por los demás. Es todo por ti. 771 00:50:17,806 --> 00:50:18,676 No, tío… 772 00:50:18,765 --> 00:50:21,475 Y lo peor es que sé que lo sabes, tío. 773 00:50:21,560 --> 00:50:23,900 - Lo sé. - ¿Renuncio a mi puesto? 774 00:50:23,979 --> 00:50:25,019 ¿A tu puesto? 775 00:50:25,105 --> 00:50:26,815 Venga, tío. Ya me entiendes. 776 00:50:27,858 --> 00:50:28,778 Sí. 777 00:50:29,234 --> 00:50:30,494 Renuncia a tu puesto. 778 00:50:37,993 --> 00:50:39,663 Tengo que irme. No puedo… 779 00:50:45,375 --> 00:50:46,205 Buena suerte. 780 00:50:47,377 --> 00:50:50,457 No te pases con las agudas como siempre. Contrólalas. 781 00:50:51,298 --> 00:50:53,008 No te rayes a saco. 782 00:52:41,533 --> 00:52:42,783 ¿Cómo va todo? 783 00:52:44,870 --> 00:52:45,700 Lo siento. 784 00:52:46,204 --> 00:52:47,464 No intento… 785 00:52:47,539 --> 00:52:48,499 ¿Qué? 786 00:52:49,666 --> 00:52:50,876 ¿Por qué lo hiciste? 787 00:52:52,210 --> 00:52:54,880 ¿Cómo pudiste, sabiendo que…? 788 00:52:55,172 --> 00:52:58,092 - Vale, me largo. - No, no quería… 789 00:52:58,175 --> 00:52:59,885 ¿Qué coño quieres de mí? 790 00:53:00,510 --> 00:53:02,260 Creo que lo que hiciste… 791 00:53:02,345 --> 00:53:06,055 - Visité a mi hermano en la uni y… - ¿Y qué? ¿Lo conozco o algo? 792 00:53:06,641 --> 00:53:07,641 - ¿Qué? - Pues… 793 00:53:07,726 --> 00:53:09,896 - ¿Qué pasa? - Me violaron allí. 794 00:53:18,403 --> 00:53:19,363 Eso es todo. 795 00:53:21,656 --> 00:53:22,946 Quería contártelo. 796 00:53:26,244 --> 00:53:27,164 Vale. 797 00:53:33,668 --> 00:53:34,588 Lo siento. 798 00:53:39,674 --> 00:53:42,684 Mi hermano me llevó a una fiesta en su residencia. 799 00:53:45,013 --> 00:53:46,223 Me pillé una buena. 800 00:53:48,016 --> 00:53:50,846 Y estoy segura de que la hierba tenía algo, pero… 801 00:53:51,394 --> 00:53:53,314 No sé, nunca había fumado antes. 802 00:53:54,898 --> 00:53:56,398 Y no conocía a nadie. 803 00:53:58,985 --> 00:54:02,025 Así que voy por el pasillo, ¿vale? 804 00:54:04,699 --> 00:54:08,039 Y veo una habitación con un póster de The Office, 805 00:54:08,912 --> 00:54:11,372 y entro y hay un baño dentro. 806 00:54:11,581 --> 00:54:13,381 Y pienso: "Serénate". 807 00:54:14,793 --> 00:54:18,463 Intento vomitar, pero no puedo. 808 00:54:21,383 --> 00:54:23,303 Y cuando salgo, hay un tío. 809 00:54:26,513 --> 00:54:28,973 Y no hablamos de nada, ya sabes. 810 00:54:32,519 --> 00:54:34,769 Y de repente, me tira en la cama. 811 00:54:34,854 --> 00:54:35,774 Joder. 812 00:54:36,273 --> 00:54:37,193 ¿Verdad? 813 00:54:40,068 --> 00:54:42,068 No me pegó ni nada. Me… 814 00:54:43,697 --> 00:54:46,697 tapó la boca con el antebrazo y... ya sabes. 815 00:54:46,992 --> 00:54:47,952 Ya. 816 00:54:49,661 --> 00:54:51,541 Y se fue como si nada. 817 00:54:53,957 --> 00:54:57,877 Luego me vestí y salí como si todo fuera normal. 818 00:55:01,548 --> 00:55:04,428 En fin, no se lo había contado a nadie. 819 00:55:04,926 --> 00:55:08,716 No sé, no lo quería en mi historial. 820 00:55:10,724 --> 00:55:11,644 Sí, lo sé. 821 00:55:13,184 --> 00:55:14,894 No quería ser "la violada". 822 00:55:18,356 --> 00:55:19,186 Ya. 823 00:55:20,942 --> 00:55:24,402 He visto un montón de cosas sobre ti en Internet, 824 00:55:24,487 --> 00:55:28,327 después de todo lo que pasó y cómo… 825 00:55:28,783 --> 00:55:30,043 Sí, bueno… 826 00:55:32,746 --> 00:55:33,616 No sé. 827 00:55:34,331 --> 00:55:35,421 Creo que… 828 00:55:38,043 --> 00:55:39,673 Es valiente lo que hiciste. 829 00:55:48,845 --> 00:55:51,055 Me arrepiento de no haber dicho nada. 830 00:55:57,729 --> 00:55:58,939 Lo siento mucho. 831 00:56:02,359 --> 00:56:03,489 Yo te creo. 832 00:56:05,445 --> 00:56:06,855 Quería decírtelo. 833 00:56:46,403 --> 00:56:49,863 PENSANDO EN MI HERMANO. 834 00:56:49,948 --> 00:56:55,868 DEBERÍAS ESTAR AQUÍ, EN EL CENTRO LINCOLN. 835 00:57:12,679 --> 00:57:13,639 Hola, mamá. 836 00:57:13,721 --> 00:57:14,721 Hola. 837 00:57:16,558 --> 00:57:20,768 - ¿No estás trabajando? ¿Pasa algo? - Me fui pronto. 838 00:57:20,854 --> 00:57:22,064 ¿Estás enferma? 839 00:57:22,147 --> 00:57:23,397 No. 840 00:57:23,940 --> 00:57:26,480 - ¿Me lo vas a contar? - ¿Quieres un té? 841 00:57:27,318 --> 00:57:29,778 No, solo quiero… 842 00:57:29,863 --> 00:57:31,283 Queremos hablar contigo. 843 00:57:32,824 --> 00:57:33,954 Siéntate. 844 00:57:34,033 --> 00:57:35,163 No, estoy bien. 845 00:57:40,373 --> 00:57:44,463 He hablado con Perla. Están preocupados. 846 00:57:44,544 --> 00:57:45,964 ¿Le contaste lo de John? 847 00:57:46,337 --> 00:57:48,797 ¡No es un problema! Somos amigos. 848 00:57:48,882 --> 00:57:51,552 - ¡Dom! - Voy a cortar con él esta noche. 849 00:57:52,177 --> 00:57:54,297 Voy a hacerlo. Me parece bien. 850 00:57:54,387 --> 00:57:55,257 ¿De verdad? 851 00:57:55,346 --> 00:57:57,926 Sí, ya os lo dije. Es lo mejor. 852 00:57:58,641 --> 00:58:00,521 Ya lo sé. 853 00:58:00,685 --> 00:58:02,685 ¿Le va a sacar punta a todo? 854 00:58:03,438 --> 00:58:05,148 Le dijimos que no lo harás. 855 00:58:09,444 --> 00:58:13,534 No queremos que lo hagas porque no quieres hacerlo. 856 00:58:17,744 --> 00:58:20,964 Pero tenemos que hacerlo. No puedo más y necesitamos… 857 00:58:21,039 --> 00:58:24,209 Tía, sabemos que va a ser difícil. 858 00:58:25,126 --> 00:58:27,546 Ya lo solucionaremos, pero no así. 859 00:58:31,966 --> 00:58:35,546 Tengo una entrevista para un teletrabajo desde casa. 860 00:58:36,221 --> 00:58:38,721 O llevaré las cuentas de la iglesia. 861 00:58:39,182 --> 00:58:43,812 Dante trabajará en el restaurante de Vera. 862 00:58:43,978 --> 00:58:45,358 Le pagarán en efectivo. 863 00:58:46,272 --> 00:58:48,692 - ¿Y te lo va a dar? - Eso es cosa mía. 864 00:58:48,775 --> 00:58:51,735 - ¿En serio? ¡Qué novedad! - ¡Alto ahí! 865 00:58:53,738 --> 00:58:55,658 Yo haré el turno del sábado. 866 00:58:58,576 --> 00:59:01,536 Pero ya trabajas 90 horas a la semana. 867 00:59:01,621 --> 00:59:03,041 No es justo para ti. 868 00:59:03,122 --> 00:59:04,622 Es justo para ti. 869 00:59:07,585 --> 00:59:08,995 No quiero decepcionaros… 870 00:59:10,421 --> 00:59:13,341 poniéndonos en esta posición. 871 00:59:14,842 --> 00:59:19,262 Te vi anoche con tus amigos. 872 00:59:19,347 --> 00:59:22,137 Me encanta que digan que eres un genio, 873 00:59:22,934 --> 00:59:24,024 porque lo eres. 874 00:59:24,811 --> 00:59:27,941 Y me encantan tus sueños. 875 00:59:29,315 --> 00:59:30,225 Oye, Dommo. 876 00:59:31,192 --> 00:59:33,192 Estoy deseando ir a tu boda. 877 00:59:34,195 --> 00:59:36,405 Pero no es a esta a la que quiero ir. 878 00:59:45,540 --> 00:59:47,670 Acepta las prácticas. 879 00:59:50,003 --> 00:59:53,053 Pásalo bien con ese chico. 880 00:59:53,131 --> 00:59:55,681 En serio. Está muy bien. 881 00:59:56,884 --> 00:59:58,604 Disfruta de tus amigas. 882 00:59:58,678 --> 01:00:01,348 Ve a la universidad en medio del país. 883 01:00:06,477 --> 01:00:07,597 Me siento mal. 884 01:00:08,646 --> 01:00:12,856 No, quiero que te sientas bien. 885 01:00:35,089 --> 01:00:38,589 CENTRO DE BAILE BROADWAY 886 01:01:07,538 --> 01:01:08,828 Para. Venga. 887 01:01:15,004 --> 01:01:16,174 No pienso irme. 888 01:01:18,966 --> 01:01:20,086 No pienso irme. 889 01:01:28,351 --> 01:01:31,271 MAMÁ ¿QUIERES QUE VAYA A VERTE? 890 01:01:38,569 --> 01:01:40,699 ESTOY EN CLASE DE BAILE. 891 01:01:40,780 --> 01:01:43,870 A VER SI AGUANTO AL MENOS DIEZ MINUTOS. 892 01:01:43,950 --> 01:01:46,490 TE ESCRIBO CUANDO SALGA. 893 01:01:54,210 --> 01:01:55,630 Venga, vamos. 894 01:02:00,925 --> 01:02:02,045 Vale, ahí vamos. 895 01:02:02,760 --> 01:02:05,140 Cinco, seis, siete, ocho. 896 01:02:05,221 --> 01:02:11,521 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 897 01:02:11,602 --> 01:02:15,482 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, 898 01:02:15,565 --> 01:02:18,475 seis, siete, ocho. 899 01:02:18,568 --> 01:02:19,818 Y salto. 900 01:02:19,902 --> 01:02:24,122 Dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 901 01:02:24,198 --> 01:02:26,988 Vamos, uno, dos, tres, caída. 902 01:02:27,160 --> 01:02:29,750 Tenéis que soltaros. Vamos. 903 01:02:30,455 --> 01:02:32,035 Dejaos llevar. 904 01:02:32,123 --> 01:02:34,333 Que vuestro cuerpo haga lo que sabe. 905 01:02:34,417 --> 01:02:35,327 Soltaos. 906 01:03:43,110 --> 01:03:43,950 ¡Atentos! 907 01:03:44,362 --> 01:03:46,282 Si os señalo, 908 01:03:47,532 --> 01:03:49,742 haréis lo último en un grupo pequeño. 909 01:03:53,162 --> 01:03:54,622 Libertad. 910 01:03:55,122 --> 01:03:57,002 Libertad. 911 01:03:57,959 --> 01:03:58,959 ¿Es una chorrada? 912 01:04:00,419 --> 01:04:03,129 - ¿Y si no funciona? - ¿Cómo no va a funcionar? 913 01:04:03,214 --> 01:04:06,054 - A lo bestia. - ¡Para! 914 01:04:06,133 --> 01:04:08,553 En serio, ¿y si me humillo totalmente? 915 01:04:08,636 --> 01:04:09,846 ¿No se trata de eso? 916 01:04:10,972 --> 01:04:12,562 - Sí. - Exacto. 917 01:04:13,850 --> 01:04:14,980 Entendido. 918 01:04:28,573 --> 01:04:29,703 Vosotros tres. 919 01:05:01,898 --> 01:05:03,518 TIM DELANEY ¿PODEMOS HABLAR? 920 01:05:06,777 --> 01:05:09,567 POR FAVOR 921 01:05:47,401 --> 01:05:49,611 Voy a decirle que estamos aquí. 922 01:05:49,695 --> 01:05:50,735 ¡Date prisa! 923 01:05:50,821 --> 01:05:52,781 ESTOY A LA PUERTA DE TU CASA 924 01:05:52,865 --> 01:05:53,735 Vale. 925 01:05:54,200 --> 01:05:55,030 Muy bien. 926 01:05:57,328 --> 01:05:58,408 ¿Ha respondido? 927 01:05:59,080 --> 01:06:00,160 ¡Ya viene! 928 01:06:00,247 --> 01:06:02,997 Una a cada lado de las flores, y cuando salga, 929 01:06:03,084 --> 01:06:05,254 lanzad confeti, y más cuando diga que sí. 930 01:06:05,336 --> 01:06:07,296 - Vale. - ¿Y si dice que no? 931 01:06:08,422 --> 01:06:09,342 Es que… 932 01:06:11,133 --> 01:06:12,093 Aquí me quedo. 933 01:06:21,477 --> 01:06:23,307 ¿BAILE? 934 01:06:23,396 --> 01:06:24,306 Hola. 935 01:06:24,939 --> 01:06:26,979 ¿No querías que me adelantara? 936 01:06:27,066 --> 01:06:28,106 Eso es. 937 01:06:28,985 --> 01:06:30,065 Entonces… 938 01:06:30,611 --> 01:06:31,451 ¿Qué? 939 01:06:32,780 --> 01:06:34,410 ¿Quieres preguntarme algo? 940 01:06:40,246 --> 01:06:42,416 ¿Quieres ir al puto baile conmigo? 941 01:06:48,671 --> 01:06:49,631 Sí. 942 01:06:53,300 --> 01:06:54,300 ¡Toma! 943 01:06:58,264 --> 01:06:59,524 ¡Joder, Tamika! 944 01:07:00,933 --> 01:07:02,603 Agarra a tu hombre, tía. 945 01:07:04,020 --> 01:07:05,730 ¡Vamos al baile! 946 01:07:06,397 --> 01:07:09,277 ¡Vamos al baile! 947 01:07:11,694 --> 01:07:13,614 Vienen de institutos de Ithaca, 948 01:07:14,363 --> 01:07:17,953 Albany, Rhinebeck y Brooklyn, entre otros. 949 01:07:18,701 --> 01:07:21,081 Y decir que la competencia es feroz 950 01:07:21,620 --> 01:07:23,040 es quedarse corto. 951 01:07:24,040 --> 01:07:25,500 La primera pieza de hoy 952 01:07:26,000 --> 01:07:28,840 es "Alabama" de John Coltrane. 953 01:07:29,462 --> 01:07:31,762 Jayson Jackson, como solista. 954 01:08:15,925 --> 01:08:17,005 ¿Señor Jackson? 955 01:11:15,938 --> 01:11:20,028 Subtítulos: Natividad Puebla