1 00:00:06,131 --> 00:00:07,921 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,014 --> 00:00:18,064 ALLE SKITNE ASIATER, ARABISKE TERRORISTER, GJERRIGE JØDER 3 00:00:18,143 --> 00:00:21,653 OG SVARTE OPPMERKSOMHETSHORER PÅ ELITESKOLER 4 00:00:21,730 --> 00:00:25,650 SKAL SLAKTES OG BRENNE I HELVETE. 5 00:00:25,734 --> 00:00:29,114 HODENE DERES SKAL SPRENGES AV SPLINTER. 6 00:00:29,195 --> 00:00:31,155 DET BLIR ET BLODBAD. 7 00:00:33,908 --> 00:00:37,118 DET KOMMER TIL Å SKJE 8 00:00:37,203 --> 00:00:43,213 I DAG. 9 00:00:43,293 --> 00:00:46,843 DET ER EN TRYKKOKERBOMBE SKJULT I SKOLEVEGGEN. 10 00:00:46,921 --> 00:00:51,051 ALLE ELEVENE VIL DØ, OG ALLE FORTJENER DET. 11 00:00:51,134 --> 00:00:52,394 SLAKT GRAND ARMY 12 00:01:33,927 --> 00:01:35,007 Hvor skal du sove? 13 00:01:35,470 --> 00:01:36,470 På stua. 14 00:01:36,554 --> 00:01:38,564 Det går bra. Han klarer seg. 15 00:01:39,808 --> 00:01:41,348 Det går bra. Jeg lover. 16 00:01:42,268 --> 00:01:43,518 -Virkelig? -Ja. 17 00:01:43,603 --> 00:01:46,523 Vi kan signere kontrakten når Dom fyller 18, og… 18 00:01:47,315 --> 00:01:48,645 Jeg fyller 18 i dag. 19 00:01:49,109 --> 00:01:51,069 Gratulerer med dagen! 20 00:01:51,611 --> 00:01:52,451 Takk. 21 00:01:52,529 --> 00:01:56,119 Vi signerer den til helga, så skriver du første sjekk? 22 00:01:56,658 --> 00:02:00,118 Jeg vil bare nevne at dette rommet er stille. 23 00:02:00,203 --> 00:02:01,163 Men ja. 24 00:02:01,246 --> 00:02:03,956 Og en ny betaling etter bryllupet. 25 00:02:04,040 --> 00:02:07,420 Og om seks måneder kan Ronnie søke om green card. 26 00:02:08,086 --> 00:02:11,126 Barna dine må øve til intervjuet. 27 00:02:11,589 --> 00:02:13,679 Dominique er flink til å studere. 28 00:02:14,717 --> 00:02:15,637 Takk, mamma. 29 00:02:15,718 --> 00:02:16,758 Det er sant! 30 00:02:16,845 --> 00:02:19,845 Moren din sier at du har store college-planer. 31 00:02:19,931 --> 00:02:21,311 Så flott! 32 00:02:21,391 --> 00:02:22,771 Det gjør jeg! 33 00:02:22,851 --> 00:02:28,571 Jeg håper på Washington University eller Hopkins for å studere psykologi. 34 00:02:28,648 --> 00:02:30,608 Men du vet at du må bli i byen? 35 00:02:31,276 --> 00:02:32,526 Det er greit. 36 00:02:33,444 --> 00:02:36,454 -Seks måneder er greit. -Tre år totalt. 37 00:02:36,531 --> 00:02:38,661 Da kan dere skille dere. 38 00:02:39,159 --> 00:02:42,079 Og ingen seriøse forhold. 39 00:02:44,664 --> 00:02:47,294 Unnskyld meg. Kan jeg snakke med deg? 40 00:02:50,128 --> 00:02:50,958 Mamma, kan vi… 41 00:02:56,467 --> 00:02:57,427 Går det bra? 42 00:02:59,679 --> 00:03:00,759 Ja, absolutt. 43 00:03:01,472 --> 00:03:02,352 Det går bra. 44 00:03:03,975 --> 00:03:05,185 Moren min er lettet. 45 00:03:05,685 --> 00:03:06,515 Min også. 46 00:03:07,395 --> 00:03:10,145 Ja, jeg trodde hun skulle få slag. 47 00:03:13,693 --> 00:03:15,073 NYU er en god mulighet. 48 00:03:17,030 --> 00:03:19,570 Eller kanskje SUNY. 49 00:03:21,743 --> 00:03:22,583 Beklager. 50 00:03:22,660 --> 00:03:23,660 Det går bra. 51 00:03:25,038 --> 00:03:26,578 Jeg vet det. 52 00:03:34,255 --> 00:03:36,215 Det blir fint å ha mitt eget rom. 53 00:03:36,674 --> 00:03:37,514 Ja. 54 00:03:38,092 --> 00:03:42,142 Jeg håper du får mer fleksibilitet til å fokusere på skole og sånt. 55 00:03:42,764 --> 00:03:43,814 Det tror jeg nok. 56 00:03:44,682 --> 00:03:46,182 Bra. 57 00:03:48,561 --> 00:03:52,441 Skal du feire bursdagen din? 58 00:03:56,069 --> 00:03:56,989 Nei. 59 00:04:03,701 --> 00:04:08,871 Lukas skriver at Mary var en uavhengig kvinne 60 00:04:09,582 --> 00:04:12,632 som brukte oppfinnsomhet til å spre Guds ord. 61 00:04:13,544 --> 00:04:14,754 I Johannesevangeliet 62 00:04:15,296 --> 00:04:19,086 er det Magdalena som vitnet om Jesu oppstandelse, 63 00:04:19,717 --> 00:04:22,007 som våget å dele sannheten om Kristus. 64 00:04:22,470 --> 00:04:25,640 Jeg at alle unge kvinner her hører hva Mary har å si. 65 00:04:26,057 --> 00:04:28,307 I begynnelsen av kvinnehistorisk måned 66 00:04:28,685 --> 00:04:31,595 ønsker jeg at hun minner dere om vitnets kraft, 67 00:04:32,772 --> 00:04:34,732 kraften til deres vitnesbyrd. 68 00:04:35,400 --> 00:04:37,030 Ved å dele stemmene deres, 69 00:04:37,986 --> 00:04:39,816 ærer dere Gud og samfunnet. 70 00:04:40,989 --> 00:04:46,539 Det er deres ansvar som unge kvinner å snakke og bli hørt. 71 00:04:46,911 --> 00:04:47,791 Mamma. 72 00:04:49,038 --> 00:04:52,668 Jeg vet at de vet det. Hvis noen av dem vet det, vet alle det. 73 00:04:56,170 --> 00:04:57,880 Gi deg, mamma. 74 00:04:59,424 --> 00:05:00,884 Jeg burde ikke ha ringt. 75 00:05:04,095 --> 00:05:07,715 Jeg ville bare snakke, for jeg ville si at jeg har det bra. 76 00:05:09,392 --> 00:05:10,272 Ja. 77 00:05:13,771 --> 00:05:16,771 Hvordan skal jeg få til dette? Jeg er ingen her. 78 00:05:17,275 --> 00:05:18,315 Og alle… 79 00:05:19,319 --> 00:05:20,489 Vi snakkes senere. 80 00:05:28,828 --> 00:05:29,748 Hva? 81 00:05:29,829 --> 00:05:31,409 Hva faen vil du? 82 00:05:33,750 --> 00:05:36,590 Du snakker dritt der inne, men nå er du stum. 83 00:05:37,337 --> 00:05:40,007 Du kjenner ikke meg, så dra til helvete. 84 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 NY GRUPPECHAT: GEORGE WRIGHT, LUKE FRIEDMAN, TIM DELANEY 85 00:06:23,966 --> 00:06:27,296 KAN VI MØTES SENERE? JEG VIL SNAKKE 86 00:06:27,387 --> 00:06:29,427 Bare svar "ok". Greit? 87 00:06:31,140 --> 00:06:33,680 Jeg vil høre hva hun har å si. 88 00:06:33,768 --> 00:06:35,098 Jeg mener det. 89 00:06:35,186 --> 00:06:36,896 -Får vi problemer? -Nei. 90 00:06:37,397 --> 00:06:38,517 Hun kontaktet oss. 91 00:06:39,148 --> 00:06:40,018 Greit? 92 00:06:40,566 --> 00:06:42,686 Ta skjermbilde av det. 93 00:06:43,528 --> 00:06:44,568 Ok. 94 00:06:44,654 --> 00:06:47,824 Jeg lover at hun vil si: "Jeg er så lei for det. 95 00:06:48,574 --> 00:06:51,124 Det er min feil. Jeg ødela så mye…" 96 00:06:51,661 --> 00:06:53,291 -Ikke vær redd. -Kompis! 97 00:06:55,331 --> 00:06:59,211 Vi har ikke sett deg siden all dritten din. 98 00:06:59,293 --> 00:07:00,883 Jævla Orlov. 99 00:07:00,962 --> 00:07:01,922 Faen ta ham. 100 00:07:02,797 --> 00:07:05,167 Jeg skulle ønske jeg var der. Jeg hadde… 101 00:07:06,259 --> 00:07:08,259 Jeg hadde banket ham opp. 102 00:07:10,638 --> 00:07:12,348 Går det bra, New Delhi? 103 00:07:12,432 --> 00:07:14,772 Det er puss i nesa di. 104 00:07:15,685 --> 00:07:18,805 -Ja, og blod, men… -Du er dronningen av New Dehli. 105 00:07:21,649 --> 00:07:24,239 -Faen. -Nei. Det er ikke… 106 00:07:25,361 --> 00:07:28,991 Vi bryr oss ikke om at du er homofil. 107 00:07:29,073 --> 00:07:29,913 Ja, kompis. 108 00:07:29,991 --> 00:07:33,371 Vi gir faen i det. Seriøst. 109 00:07:33,453 --> 00:07:35,253 Du vet at vi er glad i deg. 110 00:07:35,580 --> 00:07:39,210 Og ikke bekymre deg for noen. Dette kommer til å gå bra. 111 00:07:39,292 --> 00:07:41,132 Ja, jeg er ikke så stresset. 112 00:07:41,210 --> 00:07:43,170 Ingen er sånn lenger. 113 00:07:44,213 --> 00:07:45,053 Ja. 114 00:07:46,966 --> 00:07:49,756 Bare du ikke ser på meg i dusjen. 115 00:07:50,511 --> 00:07:53,141 Nei, han har sikkert allerede sett på oss. 116 00:07:53,639 --> 00:07:56,059 Hvem har best kropp? 117 00:07:57,059 --> 00:07:59,849 Du kan være ærlig. Jeg har størst muskler. 118 00:08:03,399 --> 00:08:04,569 Vi ses senere. 119 00:08:04,942 --> 00:08:05,782 Vi ses. 120 00:08:09,864 --> 00:08:12,954 Å ja, jeg glemte det nesten. 121 00:08:13,326 --> 00:08:16,036 Minn meg på å aldri dele en drosje med dere. 122 00:08:16,746 --> 00:08:19,416 Eller en Uber. Hvem vet hva dere kan finne på. 123 00:08:28,216 --> 00:08:33,346 I DAG PROTESTERER VI PÅ VEGNE AV BRUNE OG SVARTE ELEVER 124 00:08:33,429 --> 00:08:35,429 SOM HAR BLITT TVUNGET UT 125 00:08:35,515 --> 00:08:40,935 …enkleste måten å finne arealet av en polygon, er å dele den i trekanter. 126 00:08:41,020 --> 00:08:47,610 Og fordi linjene fra midten er ekvidistante, og sidene er ekvidistante… 127 00:08:48,986 --> 00:08:50,606 …er trekantene kongruente. 128 00:08:51,531 --> 00:08:54,491 Greit, så la oss kalle dem "X". 129 00:08:56,244 --> 00:08:57,334 Mr. Jackson? 130 00:08:58,871 --> 00:09:03,131 Hva foregår her? Jeg vil gjerne forstå hva dere gjør. 131 00:09:03,209 --> 00:09:07,419 -Skal vi sitte ved ledelsens kontor? -Ja, men ikke blokker utgangen. 132 00:09:07,505 --> 00:09:09,255 La det være plass til elever. 133 00:09:17,223 --> 00:09:18,433 VI VIL IKKE TIES 134 00:09:19,475 --> 00:09:21,885 -Den plakaten er rå. -Vi ses senere. 135 00:09:25,398 --> 00:09:26,478 Ser du dette? 136 00:09:27,900 --> 00:09:30,150 Dette er sprøtt, men vi må foran. 137 00:09:33,739 --> 00:09:36,659 Det handler ikke om antall afroamerikanske elever. 138 00:09:36,742 --> 00:09:37,622 -Jo. -Nei. 139 00:09:37,702 --> 00:09:39,622 Urettferdige disiplinære tiltak. 140 00:09:39,704 --> 00:09:42,254 -Hvor lenge varer sånt? -Sikkert hele dagen. 141 00:09:42,331 --> 00:09:44,081 Jeg har 45 minutter. 142 00:09:53,634 --> 00:09:55,344 Hei! Kan jeg sette meg? 143 00:09:55,428 --> 00:09:56,598 Ja, selvsagt. 144 00:09:56,679 --> 00:09:57,759 Hva gjør du? 145 00:09:58,389 --> 00:09:59,769 Bare research. 146 00:09:59,849 --> 00:10:02,349 -For hva? -Jeg vil skrive et skuespill. 147 00:10:03,561 --> 00:10:04,901 Det blir kjempebra. 148 00:10:05,521 --> 00:10:06,861 Takk. Ja. 149 00:10:06,939 --> 00:10:09,939 Jeg tenkte på et stykke om sosial urettferdighet. 150 00:10:10,026 --> 00:10:14,106 -Jeg tror ikke det finnes. -Kan du skaffe meg billett til i kveld? 151 00:10:14,196 --> 00:10:15,446 Seriøst? 152 00:10:15,990 --> 00:10:18,490 Ja, jeg vil være der og støtte alle. 153 00:10:18,576 --> 00:10:20,866 Spesielt deg. 154 00:10:21,996 --> 00:10:24,916 Jeg var lei meg, men jeg vil ikke gå glipp av det, 155 00:10:24,999 --> 00:10:26,789 selv om jeg ikke kan være med. 156 00:10:28,502 --> 00:10:30,502 -Takk. -Det er kult om du kommer. 157 00:10:30,588 --> 00:10:33,008 Jeg er enda mer nervøs nå. 158 00:10:34,216 --> 00:10:38,796 Den svarte studentforeningens Grand Army -avdeling og deres støttespillere 159 00:10:38,888 --> 00:10:44,228 har rett til å samles i fredelig protest i urettferdighetens navn. 160 00:10:59,533 --> 00:11:00,453 Hei. 161 00:11:01,369 --> 00:11:04,159 -Har du et øyeblikk? -Jeg har virkelig ikke tid. 162 00:11:04,246 --> 00:11:05,156 Vær så snill. 163 00:11:05,956 --> 00:11:08,916 -Det har vært tøft… -Beklager, men jeg… 164 00:11:09,001 --> 00:11:10,631 Har du ikke fem minutter? 165 00:11:14,715 --> 00:11:17,505 Hva er det? Jeg må dekke dette for avisen… 166 00:11:17,593 --> 00:11:18,473 Unnskyld. 167 00:11:18,969 --> 00:11:21,009 Det var alt jeg ville si. 168 00:11:28,604 --> 00:11:34,944 Jeg vet at jeg sendte melding, men jeg ville si at jeg er lei for det. 169 00:11:37,279 --> 00:11:41,119 Det jeg anklaget deg for var jævlig, og det vet jeg. 170 00:11:44,787 --> 00:11:47,827 Jeg hadde det ikke bra. Det er ikke en unnskyldning… 171 00:11:47,915 --> 00:11:48,915 Jeg skjønner. 172 00:11:49,959 --> 00:11:50,959 Jeg godtar den. 173 00:11:51,544 --> 00:11:54,764 -Jeg… -La oss bare glemme det. 174 00:11:56,215 --> 00:11:58,875 Du trenger ikke mer dritt nå. 175 00:12:00,553 --> 00:12:02,433 Jeg kan være den enkle delen. 176 00:12:06,016 --> 00:12:07,176 Ok. Ja. 177 00:12:09,311 --> 00:12:10,901 Det setter jeg pris på. 178 00:12:19,071 --> 00:12:21,911 Essayet ditt var genialt. Jeg mener det. 179 00:12:25,453 --> 00:12:26,413 Det rystet meg. 180 00:12:30,708 --> 00:12:34,378 I dag vil dere høre fra svarte samfunnsmedlemmer 181 00:12:35,129 --> 00:12:39,179 om våre store og små opplevelser av diskriminering på Grand Army. 182 00:12:40,801 --> 00:12:43,721 Det vi opplever er ikke uhøflighet. 183 00:12:44,346 --> 00:12:45,306 Det er rasisme. 184 00:12:46,891 --> 00:12:49,231 Det vi opplever er ikke upassende. 185 00:12:49,727 --> 00:12:50,767 Det er rasisme. 186 00:12:51,270 --> 00:12:53,940 Det vi opplever er ikke uheldig. 187 00:12:54,023 --> 00:12:55,023 Det er rasisme. 188 00:12:55,107 --> 00:12:57,527 Det vi opplever er ikke bare sånn det er. 189 00:12:58,068 --> 00:12:59,068 Det er rasisme. 190 00:13:00,112 --> 00:13:02,572 Så vi sitter i solidaritet. 191 00:13:03,365 --> 00:13:05,525 -Åpne sinn og hjerter. -Ja. 192 00:13:05,618 --> 00:13:07,368 Men med sinnet på ermet. 193 00:13:11,457 --> 00:13:14,497 Nulltoleranse beskytter ikke elevene. 194 00:13:15,044 --> 00:13:17,674 -Den fjerner elever fra skolen. -Det er tull. 195 00:13:17,755 --> 00:13:23,135 Nulltoleranse betyr null forpliktelse til å støtte og hjelpe unge svarte menn. 196 00:13:25,095 --> 00:13:27,635 Vi suspenderes i 60 dager. 197 00:13:27,723 --> 00:13:29,643 -Det er ikke en lærepenge. -Ja. 198 00:13:29,725 --> 00:13:32,645 Det forandrer liv. Det er en billett til frafall. 199 00:13:32,728 --> 00:13:34,478 Rett fra skolen til fengsel. 200 00:13:41,987 --> 00:13:43,657 Dette er ikke et tv-program. 201 00:13:44,406 --> 00:13:46,526 Dette skjer her på Grand Army. 202 00:13:49,119 --> 00:13:51,579 Vi har noen som har opplevd dette. 203 00:13:51,664 --> 00:13:53,834 Dette er en nødevakuering. 204 00:13:53,916 --> 00:13:55,996 Lærere, innta posisjon. Vi må ut. 205 00:13:57,711 --> 00:14:02,511 Alle sammen, gå ordentlig til utgangene. 206 00:14:03,175 --> 00:14:06,465 På ryddig vis, alle sammen. Så fort som mulig. 207 00:14:06,804 --> 00:14:08,314 Skynd dere. 208 00:14:10,558 --> 00:14:12,138 Hvorfor skjer dette igjen? 209 00:14:12,226 --> 00:14:14,096 -Jeg vet det. -Jeg er så redd. 210 00:14:14,186 --> 00:14:15,686 Jeg også. Jeg er så redd. 211 00:14:15,771 --> 00:14:17,901 Jeg vil ikke krangle mer. 212 00:14:17,982 --> 00:14:22,492 Herregud. Samme her. Jeg er så glad i deg, og alt var så dumt. 213 00:14:22,570 --> 00:14:23,860 Jeg er så glad i deg. 214 00:14:37,710 --> 00:14:39,750 Går det bra med deg? 215 00:14:41,005 --> 00:14:42,715 -Ja. Med deg? -Ja. 216 00:14:44,091 --> 00:14:46,181 -Du må ikke. -Jeg vil. 217 00:14:47,344 --> 00:14:49,514 Er det godt? Gjør jeg det riktig? 218 00:14:49,597 --> 00:14:50,597 Det er godt. 219 00:14:51,557 --> 00:14:52,427 Jeg er glad. 220 00:14:53,350 --> 00:14:57,610 -Jeg også. Foreldrene dine, tror du… -Jeg låste døra. 221 00:15:05,279 --> 00:15:09,199 Beklager at forestillingen ble avlyst. Jeg har dårlig samvittighet. 222 00:15:09,742 --> 00:15:11,792 Det var ikke din skyld. 223 00:15:12,912 --> 00:15:13,752 Jeg vet det. 224 00:15:39,939 --> 00:15:44,189 Jeg trodde aldri jeg skulle kline med deg. 225 00:15:45,653 --> 00:15:46,653 Liker du det? 226 00:15:47,071 --> 00:15:47,911 Ja. 227 00:15:48,530 --> 00:15:49,530 Jeg elsker det. 228 00:16:00,376 --> 00:16:03,086 Takk Gud for bombetrusler. 229 00:16:04,004 --> 00:16:04,924 Herregud. 230 00:16:06,840 --> 00:16:08,260 Å, faen. 231 00:16:08,676 --> 00:16:09,926 Herregud. 232 00:16:23,732 --> 00:16:25,152 Vær så snill, Gud. 233 00:16:26,402 --> 00:16:27,442 Hjelp meg. 234 00:16:28,696 --> 00:16:32,366 Hill deg, Maria, full av nåde, Herren er med deg… 235 00:16:39,957 --> 00:16:40,787 Hei, Jo. 236 00:16:41,208 --> 00:16:42,038 Hei. 237 00:16:51,010 --> 00:16:53,640 Det er jævla kaldt her. Hva vil du snakke om? 238 00:16:56,015 --> 00:16:58,225 Jeg ville bare snakke. 239 00:17:01,311 --> 00:17:04,061 -Ja, jeg fikk bare lyst. -Herregud, hva? 240 00:17:09,778 --> 00:17:12,698 Alt har vært så kaotisk, og jeg føler… 241 00:17:13,198 --> 00:17:14,118 Du kødder. 242 00:17:15,367 --> 00:17:16,697 Vi ble arrestert. 243 00:17:17,619 --> 00:17:19,459 Det var sinnssykt. 244 00:17:20,622 --> 00:17:22,882 -Hva med deg, Jo? -Hva med meg, Luke? 245 00:17:22,958 --> 00:17:24,588 Hva faen? 246 00:17:25,586 --> 00:17:29,416 -Seriøst. -De ble satt i håndjern og dratt ut. 247 00:17:30,215 --> 00:17:32,045 Det dere gjorde var jævlig. 248 00:17:32,134 --> 00:17:34,224 -Hvordan da? -Det tror jeg dere vet. 249 00:17:34,303 --> 00:17:35,263 Herregud. 250 00:17:35,888 --> 00:17:38,638 Dette trengte ikke å bli til en greie. 251 00:17:40,726 --> 00:17:43,516 Jeg er så forvirret nå. 252 00:17:43,604 --> 00:17:48,694 Jeg trodde du ville be om unnskyldning, så vi kunne bli venner igjen. 253 00:17:56,366 --> 00:18:00,446 Hvordan kan dere late som om det var ingenting? 254 00:18:02,456 --> 00:18:03,706 Kan dere bare si det? 255 00:18:06,460 --> 00:18:10,340 Kan dere si at dere gjorde noe galt? Det er alt jeg ber om. 256 00:18:10,422 --> 00:18:12,172 Det var bare derfor jeg kom. 257 00:18:12,257 --> 00:18:16,097 Jeg ville ikke kjefte eller prøve å lure dere. 258 00:18:16,178 --> 00:18:18,808 Jeg må bare vite at dere vet hva dere gjorde. 259 00:18:20,099 --> 00:18:23,099 Jeg vet at vi drakk mye. 260 00:18:23,185 --> 00:18:25,435 -Hva? -Og vi røykte dritmye. 261 00:18:25,938 --> 00:18:28,148 -Men det gjorde du også. -Nei. 262 00:18:28,816 --> 00:18:31,896 Og ja, vi festet litt. 263 00:18:31,985 --> 00:18:35,355 Det er sånn det er. Og det var nok flaut for deg, og… 264 00:18:35,447 --> 00:18:37,617 Hva faen? Nei! 265 00:18:37,699 --> 00:18:39,369 -Jo, kom igjen. -Ja. 266 00:18:39,451 --> 00:18:40,701 -Nei! -Slutt. 267 00:18:44,873 --> 00:18:45,713 Tim. 268 00:18:52,631 --> 00:18:53,471 Tim. 269 00:18:55,592 --> 00:18:56,932 Du satt der. 270 00:19:01,890 --> 00:19:04,640 -Du så på. -Du er faen meg gal, Joey. 271 00:19:04,726 --> 00:19:06,436 -Du så meg gråte. -Slutt! 272 00:19:06,520 --> 00:19:08,940 Du satt der mens de holdt meg fast! 273 00:19:09,982 --> 00:19:10,822 Jo. 274 00:19:12,943 --> 00:19:14,243 Jo, det går bra. 275 00:19:14,319 --> 00:19:16,529 -Jeg kan ikke tro dette. -Kom igjen. 276 00:19:16,613 --> 00:19:19,913 Vi dømmer deg ikke. Det har vi aldri gjort. 277 00:19:19,992 --> 00:19:21,702 Men du var ute av kontroll. 278 00:19:22,828 --> 00:19:24,038 Hva? 279 00:19:24,121 --> 00:19:28,251 Du satt på Tims pikk, og rett etterpå satt du på oss. 280 00:19:29,209 --> 00:19:31,589 -Det var ditt valg. -Sa du noen gang nei? 281 00:19:33,463 --> 00:19:35,133 Jeg gråt hysterisk. 282 00:19:36,091 --> 00:19:38,641 Jeg prøvde å dytte dere vekk. 283 00:19:39,219 --> 00:19:40,469 Jeg blødde, for faen! 284 00:19:42,598 --> 00:19:43,558 Tim! 285 00:19:45,976 --> 00:19:47,476 Ikke gjør dette. 286 00:19:51,690 --> 00:19:53,110 Vær så snill. 287 00:20:44,618 --> 00:20:45,538 Ok. 288 00:20:57,756 --> 00:20:59,296 Kom igjen. Det er iskaldt. 289 00:21:00,676 --> 00:21:02,176 Det er jævlig latterlig. 290 00:21:02,594 --> 00:21:04,474 Det var det jeg sa. Hun er gal. 291 00:21:04,930 --> 00:21:06,810 -Hun er forvirret. -Seriøst. 292 00:21:11,979 --> 00:21:13,019 Men det er sant. 293 00:21:15,732 --> 00:21:17,072 -Hva? -Hva? 294 00:21:17,150 --> 00:21:18,440 -Kompis! -Nei. 295 00:21:18,527 --> 00:21:20,817 Hun snakker sant, og jeg er lei av å… 296 00:21:20,904 --> 00:21:22,954 Du er en jævla homse. 297 00:21:23,031 --> 00:21:24,451 Jeg så dere. 298 00:21:24,533 --> 00:21:25,583 Herregud. 299 00:21:25,659 --> 00:21:29,079 Jeg så hva dere gjorde, så ikke prøv dere, for faen! 300 00:21:29,162 --> 00:21:31,502 -Hva er det du sier? -Yo. 301 00:21:31,581 --> 00:21:33,501 -Luke! -Jeg sier ikke en dritt. 302 00:21:33,583 --> 00:21:36,093 -Jeg sa faen ikke dritt. -Slutt å snakke. 303 00:21:36,795 --> 00:21:37,795 Seriøst. 304 00:21:37,879 --> 00:21:40,509 Du fikk ikke fitte, og nå finner du på ting. 305 00:21:40,590 --> 00:21:42,680 Nei, og du vet hva som skjedde. 306 00:21:43,844 --> 00:21:47,644 -Det vet jeg at du gjør. -Hva så du at de gjorde? 307 00:21:47,723 --> 00:21:49,183 Du vil ikke gjøre dette. 308 00:21:49,599 --> 00:21:52,019 -Det gjør du ikke. -Drit og dra. 309 00:21:52,102 --> 00:21:53,522 -Fy faen. -Kom igjen. 310 00:21:53,603 --> 00:21:56,023 -Faen ta dere! -Kom igjen. 311 00:22:04,323 --> 00:22:05,783 Hva har du gjort? 312 00:22:17,336 --> 00:22:21,506 Du trenger bare å gå videre. Fortsett å gjøre noe. 313 00:22:21,590 --> 00:22:24,590 Grip neste mulighet, vær åpen for noe nytt. 314 00:22:24,676 --> 00:22:27,506 Det trenger ikke å være perfekt. 315 00:22:27,596 --> 00:22:31,266 Perfekt er kjedelig, og drømmer er ikke ekte. Bare gjør det. 316 00:22:31,350 --> 00:22:33,600 Du tenker: "Jeg vil reise." 317 00:22:33,685 --> 00:22:36,055 Selg drittbilen din og fly til Bangkok. 318 00:22:36,146 --> 00:22:37,436 Nå. Jeg mener det. 319 00:22:39,941 --> 00:22:41,071 GRATULERER! 320 00:22:41,151 --> 00:22:47,411 DET ER VÅR GLEDE Å TILBY DEG EN PRAKSISPLASS. 321 00:22:51,036 --> 00:22:52,496 Fy faen. 322 00:23:13,809 --> 00:23:17,769 SI FRA OM DU HAR SPØRSMÅL OM ROMMET. GRATULERER MED DAGEN! 323 00:23:37,624 --> 00:23:38,504 Hei. 324 00:23:41,253 --> 00:23:42,173 Hei. 325 00:23:42,587 --> 00:23:43,837 Har du vært i parken? 326 00:23:46,758 --> 00:23:48,718 Ja. 327 00:23:51,138 --> 00:23:54,718 Henger du bare her? 328 00:23:57,477 --> 00:23:59,397 Jeg vil ikke dra hjem ennå. 329 00:24:02,566 --> 00:24:03,646 Jeg skjønner. 330 00:24:06,153 --> 00:24:07,573 Går det bra med deg? 331 00:24:10,699 --> 00:24:11,619 Det går bra. 332 00:24:17,122 --> 00:24:18,172 Hva med deg? 333 00:24:19,166 --> 00:24:19,996 Går det bra? 334 00:24:22,085 --> 00:24:23,455 Hvordan er Grand Army? 335 00:24:25,547 --> 00:24:26,507 Du vet. 336 00:24:27,632 --> 00:24:29,182 Samme gamle dritten, men… 337 00:24:30,886 --> 00:24:33,926 Du vet, jeg… 338 00:24:35,015 --> 00:24:36,175 -Jeg bare… -Lever. 339 00:24:36,266 --> 00:24:37,096 Ja. 340 00:24:38,643 --> 00:24:39,853 -Nettopp. -Ja. 341 00:24:41,646 --> 00:24:44,856 Jeg lever, så det går bra. 342 00:25:19,267 --> 00:25:20,267 Hallo? 343 00:25:36,618 --> 00:25:37,988 Overraskelse! 344 00:25:44,501 --> 00:25:46,001 Visste du det? 345 00:25:46,086 --> 00:25:50,626 -Nei! -Gratulerer med dagen! 346 00:25:51,216 --> 00:25:53,796 Det har vært vanskelig å holde det hemmelig. 347 00:25:54,344 --> 00:25:56,684 -Men vi er glade i deg. -Endelig 18. 348 00:25:56,763 --> 00:25:58,973 -Kjøp noen lodd. -Og pornoblader. 349 00:25:59,057 --> 00:26:00,177 -Ja. -Jenta mi! 350 00:26:00,267 --> 00:26:03,647 Jeg beklager det vi sa her om dagen. 351 00:26:03,728 --> 00:26:05,688 Hold kjeft. Vi har gjort opp. 352 00:26:05,772 --> 00:26:06,862 -Dere er mine. -Ja? 353 00:26:06,940 --> 00:26:08,900 -Ja! -Vi er hennes. 354 00:26:09,317 --> 00:26:11,647 -Oss. -Dere er mitt folk. 355 00:26:12,529 --> 00:26:15,409 -Planla dere dette? -Nei, det var moren din. 356 00:26:18,743 --> 00:26:21,543 Vi fortalte henne at han måtte komme. 357 00:26:23,623 --> 00:26:24,583 Gå. 358 00:26:25,333 --> 00:26:26,173 Jeg ser deg. 359 00:26:29,045 --> 00:26:29,955 Hei. 360 00:26:30,046 --> 00:26:32,296 -Gratulerer med dagen. -Takk. 361 00:26:33,800 --> 00:26:36,510 Jeg har ønsket å gi deg dem hele dagen. 362 00:26:38,471 --> 00:26:42,181 -Du må ha trodd vi hadde glemt deg. -Ja. 363 00:26:43,685 --> 00:26:44,765 Tusen takk. 364 00:26:47,230 --> 00:26:49,270 Skal jeg sette dem i en vase? 365 00:26:49,691 --> 00:26:52,321 Moren min spør om de trenger vann. 366 00:26:52,736 --> 00:26:53,606 Ja. 367 00:26:54,487 --> 00:26:57,277 Takk, og takk for at jeg fikk komme. 368 00:27:01,578 --> 00:27:02,538 Dommo. 369 00:27:03,163 --> 00:27:04,913 Nyter du bursdagen din? 370 00:27:04,998 --> 00:27:07,918 Jeg har gode nyheter. 371 00:27:09,544 --> 00:27:11,174 Jeg fikk praksisplassen! 372 00:27:11,254 --> 00:27:12,924 Herregud! Bra jobba! 373 00:27:13,632 --> 00:27:15,012 Jeg fikk mailen i dag. 374 00:27:15,091 --> 00:27:17,431 -Jeg imponerte dem. -Dom! 375 00:27:17,510 --> 00:27:21,060 -Jeg visste du ville få den! -Jeg visste det først. 376 00:27:21,139 --> 00:27:22,679 Hva er alt bråket? 377 00:27:22,766 --> 00:27:25,266 Jeg sier det senere. De er bare glade for… 378 00:27:25,352 --> 00:27:28,522 -Datteren din er et geni. -Hun sier jeg er et geni. 379 00:27:30,523 --> 00:27:31,653 Hvorfor det? 380 00:27:33,068 --> 00:27:35,278 Jeg fikk praksisplassen. 381 00:27:37,864 --> 00:27:41,794 Se på deg, jenta mi. Gud har velsignet deg. 382 00:27:43,203 --> 00:27:45,663 Og han velsignet meg da jeg fikk deg. 383 00:27:47,832 --> 00:27:50,542 Jeg er så stolt av deg! 384 00:27:51,628 --> 00:27:54,958 Tale! 385 00:27:57,467 --> 00:27:59,587 Tusen takk, alle sammen. 386 00:28:00,679 --> 00:28:02,259 Jeg fatter meg i korthet. 387 00:28:02,972 --> 00:28:07,852 Mamma, Sabine, Dante, Odie, Tristie, 388 00:28:08,603 --> 00:28:10,773 dere er best som gjør dette for meg. 389 00:28:11,564 --> 00:28:14,114 Mamma, takk for alt du gjør hver dag. 390 00:28:16,778 --> 00:28:20,068 Dette er en stor milepæl. Jeg kan ikke tro at jeg er 18. 391 00:28:20,156 --> 00:28:21,026 Bra. 392 00:28:21,408 --> 00:28:23,908 Som Tor sa: "På tide å dra på kasino!" 393 00:28:27,872 --> 00:28:29,582 Nei, jeg bare tuller. 394 00:28:34,254 --> 00:28:35,264 Dette er sprøtt. 395 00:28:36,756 --> 00:28:37,586 Men… 396 00:28:38,591 --> 00:28:41,801 …skål for å ikke være barn lenger! 397 00:28:43,763 --> 00:28:46,063 Tre, to, én. 398 00:28:46,141 --> 00:28:49,101 Gratulerer med dagen! 399 00:28:53,106 --> 00:28:54,566 Blås ut lysene. 400 00:28:58,820 --> 00:29:01,360 Det er bursdagen din! 401 00:29:03,783 --> 00:29:06,453 Ned på huk. 402 00:29:07,120 --> 00:29:08,040 Ned på bakken. 403 00:29:08,496 --> 00:29:09,326 Opp igjen. 404 00:29:30,018 --> 00:29:31,138 Kom igjen, mamma. 405 00:29:42,322 --> 00:29:43,992 Jeg gjør det slutt i morgen. 406 00:30:13,436 --> 00:30:14,596 Velkommen tilbake. 407 00:30:18,650 --> 00:30:20,360 Det er en forbrytelse. 408 00:30:20,443 --> 00:30:23,573 Hva får taperen som ønsket oppmerksomhet? Fem år? 409 00:30:23,655 --> 00:30:24,485 Ja! 410 00:30:29,327 --> 00:30:31,447 Det var et tydelig overgrepsmønster. 411 00:30:31,538 --> 00:30:34,498 Det var mangel på anger for skadene. 412 00:30:34,582 --> 00:30:40,302 Og selv om anklagene var kompliserte, trodde juryen på kvinnene. 413 00:30:40,380 --> 00:30:41,210 Endelig. 414 00:30:41,297 --> 00:30:44,507 Ja, når en mann med så mye makt 415 00:30:44,592 --> 00:30:48,812 nå får alvorlige konsekvenser, representerer det et stort skifte 416 00:30:48,888 --> 00:30:52,018 i kulturelle holdninger rundt seksuelle overgrep. 417 00:30:52,100 --> 00:30:54,270 Så vil vi se flere tiltaler? 418 00:30:54,352 --> 00:30:57,402 Vil ofre føle at de har mer makt til å stå frem? 419 00:30:57,480 --> 00:30:59,190 Jeg tror det er mulig. 420 00:30:59,816 --> 00:31:00,726 Takk, Emily. 421 00:31:01,109 --> 00:31:05,069 Med en rekke New York-borgere i selvpålagt karantene, 422 00:31:05,154 --> 00:31:09,834 sliter mange av oss å forstå hvordan koronaviruset vil påvirke livene våre 423 00:31:09,909 --> 00:31:11,619 de neste ukene og månedene. 424 00:31:14,414 --> 00:31:15,334 God morgen. 425 00:31:17,083 --> 00:31:19,343 -Hva? -Hva mener du? 426 00:31:19,419 --> 00:31:21,919 -Dere oppfører dere som om… -Hva? 427 00:31:22,005 --> 00:31:23,965 Vi tror du får en fin dag. 428 00:31:25,008 --> 00:31:26,338 -Ja. -Det gjør vi. 429 00:31:31,139 --> 00:31:32,969 Du skinner litt. 430 00:31:33,057 --> 00:31:35,017 -Hva så? -Stol på meg. 431 00:31:35,101 --> 00:31:36,811 Du vil matte ned huden nå. 432 00:31:37,478 --> 00:31:39,188 Hva faen gjør dere? 433 00:31:40,815 --> 00:31:43,895 DETTE ER LITT TEIT, MEN BLIR DU MED PÅ SKOLEBALLET? 434 00:31:45,486 --> 00:31:46,526 Faen! 435 00:31:47,655 --> 00:31:49,065 -Vent. -Hvor skal hun… 436 00:31:50,867 --> 00:31:52,237 -Dom! -Dom! 437 00:31:52,327 --> 00:31:53,447 Hei, Dommo! 438 00:31:58,041 --> 00:31:58,961 Pokker. 439 00:31:59,876 --> 00:32:01,036 Hva faen? 440 00:32:06,549 --> 00:32:08,759 -Si at han ikke kan gjøre dette. -Hva? 441 00:32:09,218 --> 00:32:11,678 Jeg kan ikke gå på ball med ham. 442 00:32:11,763 --> 00:32:14,603 Du har snakket om det siden førsteåret. 443 00:32:14,682 --> 00:32:17,232 -Og hva skal vi si? -Jeg vet ikke. 444 00:32:18,937 --> 00:32:21,517 Si at jeg ikke har lyst. 445 00:32:21,606 --> 00:32:23,646 -Ok? -Hva faen? 446 00:32:30,615 --> 00:32:33,275 Innvandringsdepartementet kan ikke vite noe. 447 00:32:33,785 --> 00:32:36,405 -Om jeg drar på ball med… -Skal du gjøre det? 448 00:32:37,205 --> 00:32:38,575 Ja, jeg skal gjøre det. 449 00:32:41,918 --> 00:32:42,788 Ok. 450 00:32:43,336 --> 00:32:45,336 Jeg skal si det til ham. 451 00:32:45,421 --> 00:32:47,221 -Hva skal du si? -Jeg vet ikke. 452 00:32:47,298 --> 00:32:49,878 At du føler deg dårlig og vil være i fred. 453 00:32:49,968 --> 00:32:51,888 Men du må snakke med ham. 454 00:32:51,970 --> 00:32:53,140 Ja, snart. 455 00:32:53,221 --> 00:32:55,471 Dere behøver ikke belære meg. Ok? 456 00:32:56,557 --> 00:32:58,097 Jeg går og snakker med ham. 457 00:33:05,566 --> 00:33:09,646 Jeg mener at svarte elever og elever av andre farger 458 00:33:09,737 --> 00:33:13,567 har samme rett til sikkerhet og utdanning som alle andre. 459 00:33:13,658 --> 00:33:17,368 Og det har vi i teorien, men ikke i virkeligheten. 460 00:33:17,453 --> 00:33:20,003 Svarte er underrepresentert ved Grand Army. 461 00:33:20,081 --> 00:33:22,291 Vi utgjør under 8 % av elevbestanden. 462 00:33:22,375 --> 00:33:25,995 Svarte og latinamerikanere utgjør 70 % på offentlige skoler. 463 00:33:26,087 --> 00:33:28,507 Og under 10 % på de beste skolene. 464 00:33:29,841 --> 00:33:30,681 Greit nok. 465 00:33:30,758 --> 00:33:34,138 Og det er mange grunner til at svarte elever er utrygge. 466 00:33:34,220 --> 00:33:36,390 Rasisme skjer ofte på campus. 467 00:33:36,472 --> 00:33:39,602 Hakekors skrapes i armlenene, n-ordet brukes i gangen, 468 00:33:39,684 --> 00:33:41,894 strengere kleskode for svarte jenter. 469 00:33:41,978 --> 00:33:46,768 Du og resten av administrasjonen kaller det "rasemessig ufølsomhet". 470 00:33:46,858 --> 00:33:49,488 Det er ikke sterkt nok språk. Det er rasisme. 471 00:33:49,569 --> 00:33:51,819 Grand Army må bruke riktig ord. 472 00:33:54,782 --> 00:33:55,622 Hallo? 473 00:33:56,242 --> 00:33:57,162 Hør her. 474 00:33:57,660 --> 00:33:59,750 -Jeg forstår. -Vi har et poeng til. 475 00:34:00,329 --> 00:34:05,379 Gjennomføringen av disiplinære tiltak påvirker svarte elever uforholdsmessig. 476 00:34:06,711 --> 00:34:10,301 Jeg trenger deg om et øyeblikk. Vi har en nødssituasjon. 477 00:34:10,381 --> 00:34:12,131 Typisk dritt. 478 00:34:12,216 --> 00:34:15,296 Det tier svarte elever. Noen av dem blir usynlige. 479 00:34:15,386 --> 00:34:18,216 Og noen av dem forsvinner, som Owen. 480 00:34:18,306 --> 00:34:24,596 Jeg er ikke uenig i noe av det dere sier, og jeg beklager å avslutte dette brått. 481 00:34:24,687 --> 00:34:29,817 Takk for at dere kom, og jeg foreslår at dere kontakter utdanningsdepartementet. 482 00:34:29,901 --> 00:34:33,401 Delta på et skolestyremøte, og ta opp disse punktene. 483 00:34:33,488 --> 00:34:36,658 Kanskje sammen med en PowerPoint, litt statistikk. 484 00:34:36,741 --> 00:34:40,951 Jeg synes at alt dere sier er viktig. 485 00:34:41,037 --> 00:34:44,617 Og jeg støtter dere, men det er lite jeg kan gjøre personlig. 486 00:34:46,292 --> 00:34:47,922 Jeg er nødt til å… 487 00:34:49,378 --> 00:34:54,878 Jeg skal heie på deg i kveld. Vi er stolte av å ha deg på All-State. 488 00:34:54,967 --> 00:34:58,047 -Slik kan du unngå å bli usynlig. -Hva? 489 00:34:58,763 --> 00:35:02,853 Å gjøre positive, enestående ting. Det er noe dere kan vurdere. 490 00:35:02,934 --> 00:35:05,524 For Jayson blir alt annet enn taus i kveld. 491 00:35:10,108 --> 00:35:14,238 Hun begynte å påføre seg selv tortur og lemlestelser. 492 00:35:14,821 --> 00:35:16,321 -Hun hadde visjoner. -Ja. 493 00:35:16,405 --> 00:35:17,775 JEG FORFØLGER DEG IKKE… 494 00:35:17,865 --> 00:35:21,285 Og en av visjonene inspirerte denne Bernini-skulpturen. 495 00:35:22,245 --> 00:35:26,995 Kan du lese litt om denne visjonen… Agnes? 496 00:35:27,834 --> 00:35:28,674 Ja. 497 00:35:29,544 --> 00:35:30,464 Ok. 498 00:35:30,545 --> 00:35:31,625 HVA VIL DU DA? 499 00:35:31,712 --> 00:35:36,512 Jeg så i hånden hans et langt gullspyd, og på tuppen var det en ild. 500 00:35:37,051 --> 00:35:42,181 Han presset det inn i hjertet mitt og gjennomboret innvollene mine. 501 00:35:42,265 --> 00:35:45,425 Hun vil ikke merke noe, og hun bryr seg uansett ikke. 502 00:35:45,518 --> 00:35:47,148 Bare si at du noterer. 503 00:35:47,228 --> 00:35:50,608 Da han trakk det ut, virket det som om han dro ut dem. 504 00:35:50,690 --> 00:35:53,400 Og lot meg brenne av kjærlighet for Gud. 505 00:35:54,110 --> 00:35:56,360 Smerten fikk meg til å stønne. 506 00:35:57,280 --> 00:36:02,410 Men smerten var så søt at jeg ikke ville at den skulle forsvinne. 507 00:36:02,910 --> 00:36:03,830 Ok. 508 00:36:04,245 --> 00:36:05,495 Intenst, ikke sant? 509 00:36:05,788 --> 00:36:10,038 Joey, jeg vet det er din første uke, men jeg vil gjerne ha ditt innspill. 510 00:36:10,793 --> 00:36:13,303 Tok du ikke notater på mobilen? 511 00:36:15,173 --> 00:36:17,593 Jeg tenkte bare på… 512 00:36:17,675 --> 00:36:19,295 Jeg skrev bare… 513 00:36:20,845 --> 00:36:22,925 …et notat om… 514 00:36:25,099 --> 00:36:27,979 …romantisering av smerte og lidelse. 515 00:36:28,436 --> 00:36:29,346 Ok. 516 00:36:29,437 --> 00:36:30,347 Interessant. 517 00:36:30,813 --> 00:36:31,773 Få høre mer. 518 00:36:34,525 --> 00:36:40,065 Tanken om at Maries smerte er lystbetonet, er definitivt en manns tolkning. 519 00:36:40,156 --> 00:36:42,326 Det er faktisk Teresa av Ávila. 520 00:36:42,617 --> 00:36:44,367 -Men… -Ok. 521 00:36:45,328 --> 00:36:47,538 Jeg beklager at jeg avbrøt. 522 00:36:49,999 --> 00:36:54,879 Måten Bernini skildrer tortur som noe sensuelt, 523 00:36:54,962 --> 00:36:58,012 hodet som lenes bakover, den sirkelformede munnen. 524 00:36:58,674 --> 00:36:59,724 Det er orgasmisk. 525 00:37:00,843 --> 00:37:04,063 Men som hun selv skriver, lider hun fryktelig. 526 00:37:04,138 --> 00:37:06,468 -Jeg er enig. -Men hun likte smerten. 527 00:37:07,308 --> 00:37:08,848 Men han glorifiserer den. 528 00:37:08,935 --> 00:37:14,185 Kanskje smerte og nytelse ser likt ut. De er begge helhetlige opplevelser. 529 00:37:14,273 --> 00:37:16,403 Nei, de er ikke like. 530 00:37:16,484 --> 00:37:19,954 Hva med ordtaket: "Så godt at det gjør vondt?" 531 00:37:20,029 --> 00:37:21,029 Ja. 532 00:37:21,864 --> 00:37:24,534 Og kanskje man har noe å hente. 533 00:37:25,284 --> 00:37:26,874 En slags renselse. 534 00:37:27,495 --> 00:37:29,155 Å åpne seg for smerten. 535 00:37:29,247 --> 00:37:33,077 Sier du at dette stykket sier at det er slik kvinner tjener Gud? 536 00:37:33,751 --> 00:37:36,251 Ved å stønne mens vi tortureres? 537 00:37:36,337 --> 00:37:37,377 Ok. 538 00:37:39,006 --> 00:37:41,966 Hvem kan komme på et moderne eksempel 539 00:37:42,051 --> 00:37:47,101 på kunst som seksualiserer eller glamoriserer smerte? 540 00:37:48,808 --> 00:37:49,638 Pretty Woman. 541 00:37:51,936 --> 00:37:52,766 Porno. 542 00:37:55,356 --> 00:37:59,026 Etter århundrer med forfølgelse fortsetter de å hevde seg 543 00:37:59,110 --> 00:38:02,860 og streber for å holde historien og tradisjonene sine i live. 544 00:38:02,947 --> 00:38:06,447 Kaifengjødene er et bilde på alle som ønsker å bli sett. 545 00:38:06,534 --> 00:38:08,334 Vi er med i samme stamme. 546 00:38:08,411 --> 00:38:13,541 Vi løfter armene for å si: "Vi er her, vi betyr noe, vi teller 547 00:38:13,624 --> 00:38:18,844 i en verden som sliter med å plassere oss, forstå oss og verdsette våre forskjeller." 548 00:38:20,756 --> 00:38:23,426 Nå snakker vi. 549 00:38:23,509 --> 00:38:27,809 Å finne den forbindelsen mellom deg og temaet. 550 00:38:27,888 --> 00:38:30,598 Henne blir det vanskelig å slå. 551 00:38:30,933 --> 00:38:32,063 Hvem er nestemann? 552 00:38:32,977 --> 00:38:33,887 Henry. 553 00:38:35,187 --> 00:38:38,017 Hun elsker å snakke om seg selv. 554 00:38:38,107 --> 00:38:44,407 Se hvordan jeg betyr noe. Jeg ligger med voldtektsmenn, men jeg betyr noe. 555 00:38:45,531 --> 00:38:49,831 Om tre år holder jeg avskjedstale, 556 00:38:49,910 --> 00:38:52,870 og dere er fortsatt middelmådige fitter. 557 00:38:54,498 --> 00:38:56,078 Snakk engelsk, for faen. 558 00:38:56,167 --> 00:38:57,747 …kinesere fra Sørøst-Asia. 559 00:38:58,336 --> 00:39:00,416 Chinatown-baserte foreninger 560 00:39:00,504 --> 00:39:03,134 har hatt koblinger til kinesiske bedrifter… 561 00:39:03,883 --> 00:39:05,843 …som restauranter og matbutikker. 562 00:39:09,138 --> 00:39:09,968 Hva skjer? 563 00:39:10,848 --> 00:39:11,678 Går det bra? 564 00:39:12,224 --> 00:39:14,944 Jeg har fått svar fra Harvard. Jeg skal sjekke. 565 00:39:15,728 --> 00:39:16,598 Nå? 566 00:39:17,438 --> 00:39:20,858 Ja, jeg kan ikke vente lenger. Jeg går faen meg fra vettet. 567 00:39:21,901 --> 00:39:23,321 -Beklager. -Det går bra. 568 00:39:23,903 --> 00:39:26,363 Vil du ikke vente på mamma og pappa? 569 00:39:28,074 --> 00:39:30,084 Vent til vi kommer hjem. 570 00:39:31,494 --> 00:39:33,294 Hvorfor sier du det nå? 571 00:39:33,371 --> 00:39:35,081 Jeg kan gå ut hvis… 572 00:39:35,164 --> 00:39:36,084 Det går bra. 573 00:39:38,834 --> 00:39:41,504 Du må ikke være enig i hvordan jeg gjør dette, 574 00:39:42,088 --> 00:39:43,298 så du må ikke bli. 575 00:39:44,965 --> 00:39:46,755 Seriøst, jeg klarer meg alene. 576 00:39:52,139 --> 00:39:53,719 Selvsagt blir jeg. 577 00:39:58,562 --> 00:40:00,112 SØKNAD STATUSOPPDATERING 578 00:40:00,189 --> 00:40:01,729 HARVARD-OPPTAK 579 00:40:02,900 --> 00:40:04,440 -Hva er det? -Jeg vet ikke. 580 00:40:07,530 --> 00:40:08,570 Meera! 581 00:40:13,035 --> 00:40:14,325 Ja! 582 00:40:15,538 --> 00:40:16,408 Herregud! 583 00:40:21,627 --> 00:40:22,547 Hei. 584 00:40:23,212 --> 00:40:25,422 Det er en enorm bragd. 585 00:40:26,507 --> 00:40:27,837 Veldig fortjent. 586 00:40:28,884 --> 00:40:30,434 Takk for alt. 587 00:40:32,346 --> 00:40:33,756 Dette har vært… 588 00:40:36,600 --> 00:40:37,640 Min glede. 589 00:40:39,103 --> 00:40:40,773 Du klarte det, for faen! 590 00:40:41,772 --> 00:40:43,652 Du får ikke dra til Boston. 591 00:40:48,154 --> 00:40:53,204 Jeg er ikke komfortabel med å gi deg en høyere karakter. 592 00:40:59,623 --> 00:41:02,003 Jeg beklager situasjonen jeg satte deg i. 593 00:41:04,420 --> 00:41:05,460 Jeg vet du kunne… 594 00:41:06,839 --> 00:41:09,259 Du lot tvilen komme meg til gode, og… 595 00:41:10,009 --> 00:41:14,049 …du var forståelsesfull, spesielt med tanke på alvorlighetsgraden… 596 00:41:16,515 --> 00:41:19,935 Jeg er flau og så lei meg. 597 00:41:21,770 --> 00:41:22,980 Takk. 598 00:41:24,440 --> 00:41:26,480 Jeg lover at jeg er på rett spor. 599 00:41:29,361 --> 00:41:30,401 Og jeg tror deg. 600 00:41:58,516 --> 00:42:00,676 Jeg gir Dom litt plass! 601 00:42:00,768 --> 00:42:03,228 Jeg lar henne være fri og puste i dag. 602 00:42:03,312 --> 00:42:04,232 Jeg skjønner. 603 00:42:04,313 --> 00:42:06,073 Jeg setter pris på innsatsen. 604 00:42:08,150 --> 00:42:10,320 Kan du snu deg og snakke med meg? 605 00:42:14,782 --> 00:42:16,492 Jeg kommer snart tilbake. 606 00:42:20,663 --> 00:42:24,793 -Jeg håper ikke jeg ødela dagen din. -Nei, hva snakker du om? 607 00:42:26,043 --> 00:42:27,093 Du vet, 608 00:42:28,087 --> 00:42:29,167 planen. 609 00:42:29,630 --> 00:42:31,630 Jeg er forvirret. Hvilken plan? 610 00:42:33,259 --> 00:42:34,759 Ok, greit. 611 00:42:36,303 --> 00:42:37,143 Samme det. 612 00:42:37,680 --> 00:42:40,020 Så du føler deg ikke bra? 613 00:42:43,894 --> 00:42:45,104 Er du hjemme senere? 614 00:42:47,064 --> 00:42:50,074 Kom igjen. Kan vi møtes i kveld? 615 00:42:50,734 --> 00:42:53,864 -Kan vi det? -Jeg vil snakke med deg om noe. 616 00:42:55,447 --> 00:42:56,277 Faen. 617 00:42:56,365 --> 00:42:59,485 Vi kan møtes et sted… 618 00:42:59,577 --> 00:43:01,117 Det er greit. 619 00:43:02,037 --> 00:43:02,957 Samme det. 620 00:43:22,933 --> 00:43:23,933 Jeg stikker. 621 00:43:25,019 --> 00:43:26,769 Bare si fra når du kommer. 622 00:43:31,692 --> 00:43:32,532 Ok. 623 00:43:38,657 --> 00:43:39,487 Hei. 624 00:43:40,117 --> 00:43:40,947 Hei. 625 00:43:50,336 --> 00:43:52,456 -Du kan sitte her hvis du vil. -Nei. 626 00:43:55,382 --> 00:43:56,882 Hvordan går det med nesa? 627 00:43:58,260 --> 00:43:59,970 -Den ser ikke… -Jeg kom inn. 628 00:44:01,055 --> 00:44:01,925 Hva? 629 00:44:02,514 --> 00:44:05,684 Ja. Jeg fant det ut for litt siden. 630 00:44:05,768 --> 00:44:08,188 -Jeg ville at du… -Så jævla fantastisk! 631 00:44:11,148 --> 00:44:12,568 Jeg er veldig imponert. 632 00:44:13,150 --> 00:44:16,280 Jeg er virkelig glad på dine vegne. 633 00:44:21,909 --> 00:44:24,239 Du er fri nå. Velkommen til klubben. 634 00:44:26,413 --> 00:44:27,373 Du er ferdig. 635 00:44:38,842 --> 00:44:40,552 Det gjør ikke vondt lenger. 636 00:44:43,263 --> 00:44:45,393 Synd. Det har ødelagt ansiktet ditt. 637 00:45:15,587 --> 00:45:16,587 Ta en titt. 638 00:45:17,339 --> 00:45:19,429 Jeg skal slå av varslene. 639 00:45:24,722 --> 00:45:25,642 Hva? 640 00:45:29,935 --> 00:45:30,975 Det er faren min. 641 00:45:32,646 --> 00:45:34,266 Unnskyld. Jeg vet det kan… 642 00:45:34,690 --> 00:45:37,650 MEERA FORTALTE MEG OM HARVARD. GRATULERER. 643 00:45:50,831 --> 00:45:54,001 Jeg tror jeg har en ganske dominerende personlighet. 644 00:45:54,710 --> 00:45:56,840 Ikke mange liker den egenskapen. 645 00:45:57,337 --> 00:45:59,297 Spesielt hos førsteårsjenter. 646 00:45:59,381 --> 00:46:00,261 Jeg liker den. 647 00:46:00,758 --> 00:46:01,628 Jeg vet det. 648 00:46:02,718 --> 00:46:05,048 Men jeg er sterkere enn folk tror. 649 00:46:06,555 --> 00:46:09,055 Og jeg vil være den versjonen av meg selv. 650 00:46:09,141 --> 00:46:10,851 Ja, det bør du absolutt. 651 00:46:12,436 --> 00:46:13,686 Kan jeg vise deg noe? 652 00:46:40,756 --> 00:46:41,916 Disse er utrolige. 653 00:46:45,385 --> 00:46:48,755 Det er den ekte meg. Skjønner du? 654 00:46:49,181 --> 00:46:50,221 De er mørke. 655 00:46:51,600 --> 00:46:52,890 Jeg er litt mørk. 656 00:46:58,816 --> 00:47:00,186 De er kjempegode. 657 00:47:00,609 --> 00:47:02,569 -De minner meg om… -Walking Dead? 658 00:47:03,320 --> 00:47:06,570 Jeg liker postapokalyptisk fiksjon. 659 00:47:07,574 --> 00:47:10,914 Jeg liker at den er skumlere enn den virkelige verden. 660 00:47:11,787 --> 00:47:14,577 Og blodet er en lettelse. 661 00:47:15,165 --> 00:47:21,415 Og all døden, ødeleggelsen og sexen 662 00:47:21,505 --> 00:47:22,835 er under min kontroll. 663 00:47:22,923 --> 00:47:24,513 -Og det… -Det er kunst. 664 00:47:25,384 --> 00:47:26,394 Nettopp. 665 00:47:27,052 --> 00:47:28,302 Det gir det et utløp. 666 00:47:28,762 --> 00:47:31,972 Ja. Det er frihet, for faen. 667 00:47:34,476 --> 00:47:36,436 Faen, vent. Kanskje det er mamma. 668 00:47:36,520 --> 00:47:39,400 ER DU HJEMME I HELGA? 669 00:47:41,650 --> 00:47:44,490 Det er moren min. Vent litt. 670 00:47:45,362 --> 00:47:46,572 Hils henne fra meg. 671 00:48:15,434 --> 00:48:16,354 Leila? 672 00:48:18,979 --> 00:48:19,809 HVORDAN DET? 673 00:48:19,897 --> 00:48:21,147 JEG VIL MØTE DEG 674 00:48:21,231 --> 00:48:24,901 JEG ER IKKE DEN DU TROR, SÅ DU LIKER MEG NOK IKKE LENGER 675 00:48:24,985 --> 00:48:26,735 JEG ER NYSGJERRIG 676 00:48:50,260 --> 00:48:52,100 Jeg vil ha det sånn hele tiden. 677 00:48:53,096 --> 00:48:54,006 Hvordan da? 678 00:48:55,390 --> 00:49:00,100 Som om det er potensial for gode ting i livet mitt. 679 00:49:07,194 --> 00:49:08,114 Halla. 680 00:49:09,738 --> 00:49:11,488 Jeg ba deg holde deg vekk. 681 00:49:11,823 --> 00:49:12,913 Snakkes. 682 00:49:12,991 --> 00:49:16,241 Vi ses på skolen. Takk for at du hjalp meg å rydde. 683 00:49:16,328 --> 00:49:17,288 Seriøst. 684 00:49:17,955 --> 00:49:19,865 -Jeg skylder deg en. -Visst faen. 685 00:49:19,957 --> 00:49:22,207 -Kan vi stoppe? -Hva gjør du her? 686 00:49:22,793 --> 00:49:25,753 -Jeg vil bare snakke med deg. -Om hva? 687 00:49:26,588 --> 00:49:28,548 Jeg ville se hvordan du har det. 688 00:49:29,967 --> 00:49:31,927 Vet du når du kommer tilbake? 689 00:49:32,636 --> 00:49:35,346 Ja, men jeg husker ikke. Hva vil du? 690 00:49:38,892 --> 00:49:40,692 Hva faen vil du? Jeg må gå! 691 00:49:40,769 --> 00:49:44,229 Jeg ville si at jeg tar plassen din på All-State i kveld. 692 00:49:45,816 --> 00:49:49,186 Men jeg har øvd, og jeg vil gjøre deg stolt. 693 00:49:53,073 --> 00:49:54,073 Ha det gøy. 694 00:49:54,157 --> 00:49:56,277 Jeg skal gi alt for deg. 695 00:49:56,368 --> 00:49:59,828 Enda en sjanse du ikke fortjener, men bra for deg. 696 00:49:59,913 --> 00:50:02,043 -Hva? -Hvor lenge har du visst dette? 697 00:50:02,833 --> 00:50:05,503 -I et par uker. -Hvorfor sier du det nå? 698 00:50:05,585 --> 00:50:07,295 Det er det rette å gjøre. 699 00:50:08,046 --> 00:50:10,796 Er det bra for meg å vite hva jeg går glipp av? 700 00:50:10,882 --> 00:50:12,592 Jeg tar det på alvor. 701 00:50:12,676 --> 00:50:14,586 -Dra til helvete. -Hva skjedde? 702 00:50:14,678 --> 00:50:18,678 -Alt du gjør handler om deg selv. -Nei, det er ikke… 703 00:50:18,765 --> 00:50:21,475 Og jeg vet at du vet det. 704 00:50:21,560 --> 00:50:25,020 -Skal jeg gi opp plassen min? -Gi opp plassen din? 705 00:50:25,105 --> 00:50:26,815 Du vet hva jeg mener. 706 00:50:27,858 --> 00:50:28,778 Ja. 707 00:50:29,317 --> 00:50:30,237 Gi opp plassen. 708 00:50:37,993 --> 00:50:39,663 Jeg må gå. Jeg kan ikke… 709 00:50:45,333 --> 00:50:46,173 Lykke til. 710 00:50:47,377 --> 00:50:50,457 Ikke press ut de høye notene. Behold kontrollen. 711 00:50:51,298 --> 00:50:53,008 Ikke slurv. 712 00:52:41,533 --> 00:52:42,783 Hvordan går det? 713 00:52:44,870 --> 00:52:45,700 Unnskyld. 714 00:52:46,204 --> 00:52:48,504 -Jeg prøver ikke å… -Hva? 715 00:52:49,666 --> 00:52:51,036 Hvorfor gjorde du det? 716 00:52:52,210 --> 00:52:55,170 Hvordan kunne du… 717 00:52:55,255 --> 00:52:58,085 -Jeg går. -Det var ikke det jeg… 718 00:52:58,175 --> 00:52:59,885 Hva faen vil du? 719 00:53:00,510 --> 00:53:03,760 Det du gjorde… Jeg besøkte broren min på college… 720 00:53:03,847 --> 00:53:06,217 Og hva? Kjenner jeg ham? 721 00:53:06,641 --> 00:53:07,641 -Hva? -Jeg ble… 722 00:53:07,726 --> 00:53:09,896 -Hva er det? -Jeg ble voldtatt. 723 00:53:18,403 --> 00:53:19,363 Det er alt. 724 00:53:21,656 --> 00:53:23,276 Jeg ville fortelle deg det. 725 00:53:26,244 --> 00:53:27,164 Ok. 726 00:53:33,668 --> 00:53:34,588 Unnskyld. 727 00:53:39,674 --> 00:53:42,554 Broren min tok meg med på en fest. 728 00:53:45,013 --> 00:53:46,103 Jeg ble høy. 729 00:53:47,933 --> 00:53:50,853 Vi tror det var noe i gresset mitt… 730 00:53:51,394 --> 00:53:53,314 Jeg hadde aldri røyka før. 731 00:53:54,814 --> 00:53:56,404 Og jeg kjente ingen der. 732 00:53:58,860 --> 00:54:01,910 Så jeg gikk ned gangen, ikke sant? 733 00:54:04,699 --> 00:54:08,039 Og jeg fant et rom med en plakat av Dwight fra The Office, 734 00:54:08,912 --> 00:54:11,502 så jeg gikk inn, og det var et lite bad der. 735 00:54:11,581 --> 00:54:13,671 Og jeg tenkte: "Ta deg sammen". 736 00:54:14,709 --> 00:54:18,459 Jeg prøvde å kaste opp, men det gikk ikke. 737 00:54:21,383 --> 00:54:23,683 Og da jeg kom ut, sto det en fyr der. 738 00:54:26,513 --> 00:54:28,973 Og vi snakket om alt og ingenting. 739 00:54:32,519 --> 00:54:34,769 Plutselig kastet han meg på senga. 740 00:54:34,854 --> 00:54:35,774 Faen. 741 00:54:36,273 --> 00:54:37,193 Ikke sant? 742 00:54:40,068 --> 00:54:41,568 Han slo meg ikke. 743 00:54:41,653 --> 00:54:46,573 Han dekket for munnen min med underarmen, og… skjønner du? 744 00:54:46,992 --> 00:54:47,952 Ja. 745 00:54:49,619 --> 00:54:51,999 Så dro han som om ingenting hadde skjedd. 746 00:54:53,999 --> 00:54:57,879 Jeg kledde på meg og gikk ut som om alt var normalt. 747 00:55:01,548 --> 00:55:04,298 Jeg har aldri sagt det til noen. 748 00:55:04,926 --> 00:55:08,716 Jeg ville ikke ha det ryktet på meg. 749 00:55:10,724 --> 00:55:11,684 Ja, jeg vet det. 750 00:55:13,101 --> 00:55:15,311 Jeg ville ikke være "voldtektsjenta". 751 00:55:18,356 --> 00:55:19,186 Ja. 752 00:55:20,817 --> 00:55:24,397 Jeg har lest mye om deg på nettet 753 00:55:24,487 --> 00:55:28,067 etter det som skjedde, hvordan du… 754 00:55:32,746 --> 00:55:33,616 Jeg vet ikke. 755 00:55:34,331 --> 00:55:35,421 Jeg synes det er… 756 00:55:38,043 --> 00:55:39,673 Det du gjorde var modig. 757 00:55:48,762 --> 00:55:50,762 Jeg angrer på at jeg ikke sa noe. 758 00:55:57,729 --> 00:55:58,939 Jeg er lei for det. 759 00:56:02,359 --> 00:56:03,399 Jeg tror på deg. 760 00:56:05,445 --> 00:56:06,815 Jeg ville bare si det. 761 00:56:46,403 --> 00:56:49,863 JEG TENKER PÅ BROREN MIN I DAG. 762 00:56:49,948 --> 00:56:55,868 DU SKULLE VÆRT HER PÅ LINCOLN CENTER. 763 00:57:12,679 --> 00:57:13,639 Hei, mamma. 764 00:57:13,721 --> 00:57:14,601 Hallo. 765 00:57:16,474 --> 00:57:20,774 -Hvorfor er du ikke på jobb? -Jeg dro hjem tidlig. 766 00:57:20,854 --> 00:57:23,404 -Er du syk? Hva er galt? -Nei. 767 00:57:23,940 --> 00:57:26,320 -Kan du si hva som skjer? -Vil du ha te? 768 00:57:27,235 --> 00:57:29,775 Nei. Jeg vil bare… 769 00:57:29,863 --> 00:57:31,203 Vi vil snakke med deg. 770 00:57:32,824 --> 00:57:35,164 -Sett deg. -Nei. Det går bra. 771 00:57:40,373 --> 00:57:44,463 Jeg snakket med Perla. Det er bekymringer. 772 00:57:44,544 --> 00:57:46,254 Fortalte du henne om John? 773 00:57:46,337 --> 00:57:48,797 Det er ikke et problem! Vi er venner. 774 00:57:48,882 --> 00:57:51,552 -Dom! -Jeg slår opp med ham i kveld. 775 00:57:52,177 --> 00:57:55,257 -For jeg vil gjøre dette ordentlig. -Vil du? 776 00:57:55,346 --> 00:57:58,056 Ja, det er best slik nå. 777 00:57:58,600 --> 00:58:00,520 Jeg vet det. 778 00:58:00,602 --> 00:58:02,692 Skal hun klage på alt? 779 00:58:03,354 --> 00:58:05,154 Vi sa at du ikke gjør det. 780 00:58:09,444 --> 00:58:13,534 Vi vil ikke at du gjør det, for du har ikke lyst. 781 00:58:17,702 --> 00:58:20,962 Men vi er nødt. Jeg holder ikke følge, og vi trenger… 782 00:58:21,039 --> 00:58:24,209 Vi vet det. Det blir tøft. 783 00:58:25,126 --> 00:58:27,546 Vi finner ut av det, men ikke slik. 784 00:58:31,925 --> 00:58:35,545 Jeg har et jobbintervju som telefonselger. 785 00:58:36,095 --> 00:58:39,175 Hvis det ikke går, skal jeg føre regnskap for kirken. 786 00:58:39,265 --> 00:58:45,355 Dante skal jobbe på Veras restaurant. Og de betaler ham kontant. 787 00:58:46,189 --> 00:58:48,689 -Og det får dere? -Det er mitt problem. 788 00:58:48,775 --> 00:58:51,735 -Det var nytt! -Gi deg! 789 00:58:53,738 --> 00:58:55,658 Jeg skal ta lørdagsskift. 790 00:58:58,576 --> 00:59:01,536 Men du jobber allerede 90 timer i uka. 791 00:59:01,621 --> 00:59:04,541 -Det er urettferdig. -Det er rettferdig for deg. 792 00:59:07,460 --> 00:59:13,420 Men jeg vil ikke skuffe dere ved å sette oss i denne situasjonen. 793 00:59:14,717 --> 00:59:19,257 Jeg så deg med vennene dine i går. 794 00:59:19,681 --> 00:59:24,021 Jeg elsker når de kaller deg et geni, for det er du. 795 00:59:24,769 --> 00:59:27,859 Og jeg elsker drømmene dine. 796 00:59:29,148 --> 00:59:30,148 Hei, Dommo? 797 00:59:31,109 --> 00:59:33,149 Jeg gleder meg til bryllupet ditt. 798 00:59:34,112 --> 00:59:36,282 Det er ikke dette jeg vil dra til. 799 00:59:45,540 --> 00:59:47,540 Ta praksisplassen. 800 00:59:50,003 --> 00:59:53,053 Kos deg med den søte gutten. 801 00:59:53,131 --> 00:59:55,721 Seriøst. Han er kjekk. 802 00:59:56,884 --> 01:00:01,514 Kos deg med vennene dine. Gå på college midt i landet. 803 01:00:06,352 --> 01:00:08,022 Jeg har dårlig samvittighet. 804 01:00:08,646 --> 01:00:12,856 Nei, jeg vil at du skal ha det bra. 805 01:00:35,089 --> 01:00:38,589 BROADWAY DANSESTUDIO 806 01:01:07,538 --> 01:01:08,828 Stopp. Kom igjen. 807 01:01:15,004 --> 01:01:16,094 Jeg drar ikke. 808 01:01:18,966 --> 01:01:20,006 Jeg drar ikke. 809 01:01:28,351 --> 01:01:31,271 MAMMA SKAL JEG MØTE DEG? 810 01:01:38,569 --> 01:01:43,869 JEG HAR DRATT FOR Å DANSE. JEG SKAL PRØVE Å HOLDE UT I TI MINUTTER. 811 01:01:43,950 --> 01:01:46,200 JEG TEKSTER DEG NÅR JEG ER FERDIG. 812 01:01:54,210 --> 01:01:55,630 Kom igjen, folkens! 813 01:02:00,925 --> 01:02:02,045 Ok, da starter vi. 814 01:02:02,760 --> 01:02:05,140 Fem, seks, syv, åtte. 815 01:02:05,555 --> 01:02:11,515 Én, to, tre, fire, fem, seks, syv, klapp. 816 01:02:11,602 --> 01:02:18,482 Og én, to, tre, fire, fem, seks, syv, åtte. 817 01:02:18,568 --> 01:02:19,818 Og hopp. 818 01:02:19,902 --> 01:02:24,122 To, tre, fire, fem, seks, syv, åtte. 819 01:02:24,198 --> 01:02:26,618 Gå, én, to, tre, skli. 820 01:02:27,160 --> 01:02:29,580 Noen av dere må gi slipp. Kom igjen. 821 01:02:30,455 --> 01:02:32,035 La kroppen ta kontroll. 822 01:02:32,123 --> 01:02:35,383 La kroppen gjøre det den vet at den kan. Slipp løs. 823 01:03:43,110 --> 01:03:43,950 Hør etter! 824 01:03:44,362 --> 01:03:46,202 Hvis jeg peker på dere, 825 01:03:47,532 --> 01:03:49,872 dans siste del som en liten gruppe. 826 01:03:53,162 --> 01:03:54,622 Frihet 827 01:03:55,456 --> 01:03:56,956 Frihet 828 01:03:58,125 --> 01:03:58,955 Er dette teit? 829 01:04:00,419 --> 01:04:03,209 -Hva om det går galt? -Hvordan skal det gå galt? 830 01:04:03,297 --> 01:04:06,047 -På en stor, jævlig måte. -Gi deg! 831 01:04:06,133 --> 01:04:09,853 -Nei, hva om jeg ydmyker meg selv? -Er ikke det poenget? 832 01:04:10,972 --> 01:04:12,562 -Jo. -Nettopp. 833 01:04:13,850 --> 01:04:14,770 Jeg har det. 834 01:04:28,573 --> 01:04:29,703 Dere tre. 835 01:05:01,898 --> 01:05:03,518 KAN VI SNAKKE SAMMEN? 836 01:05:06,777 --> 01:05:09,567 VÆR SÅ SNILL 837 01:05:47,401 --> 01:05:49,611 Jeg sier at vi står utenfor. 838 01:05:49,695 --> 01:05:50,735 Skynd deg! 839 01:05:50,821 --> 01:05:52,781 JEG STÅR UTENFOR LEILIGHETEN DIN 840 01:05:52,865 --> 01:05:53,735 Ok. 841 01:05:54,116 --> 01:05:54,946 Greit. 842 01:05:57,453 --> 01:05:58,413 Har han svart? 843 01:05:59,080 --> 01:06:00,160 Han kommer! 844 01:06:00,247 --> 01:06:05,247 Still dere på hver side av blomstene, og kast konfetti når han sier ja. 845 01:06:05,336 --> 01:06:07,586 -Greit. -Hva gjør vi hvis han sier nei? 846 01:06:08,422 --> 01:06:09,342 Jeg bare… 847 01:06:11,133 --> 01:06:12,093 Jeg står her. 848 01:06:21,477 --> 01:06:23,307 SKOLEBALL? 849 01:06:23,396 --> 01:06:24,306 Yo. 850 01:06:24,855 --> 01:06:28,105 -Du ville ikke at jeg skulle spørre først. -Nettopp. 851 01:06:28,901 --> 01:06:30,071 Så… 852 01:06:30,611 --> 01:06:31,451 Hva? 853 01:06:32,697 --> 01:06:34,527 Er det noe du vil spørre om? 854 01:06:40,246 --> 01:06:42,206 Vil du gå på ballet med meg? 855 01:06:48,671 --> 01:06:49,631 Ja. 856 01:06:53,300 --> 01:06:54,300 Yo! 857 01:06:58,264 --> 01:06:59,354 Faen, Tamika! 858 01:07:00,933 --> 01:07:02,523 Ta den mannen. 859 01:07:04,061 --> 01:07:05,731 Vi skal på skoleballet! 860 01:07:06,397 --> 01:07:09,277 Vi skal på skoleballet! 861 01:07:11,694 --> 01:07:17,954 De kommer fra skoler i Ithaca, Albany, Rhinebeck og Brooklyn, for å nevne noen. 862 01:07:18,701 --> 01:07:20,411 Å si at konkurransen er hard, 863 01:07:21,537 --> 01:07:23,037 er en underdrivelse. 864 01:07:23,998 --> 01:07:28,838 Vårt første stykke i kveld er John Coltranes "Alabama". 865 01:07:29,462 --> 01:07:31,672 Jayson Jackson, solist. 866 01:08:15,925 --> 01:08:17,005 Mr. Jackson? 867 01:11:13,978 --> 01:11:15,898 Tekst: Trine Friis