1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:16,391 --> 00:00:21,311 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΤΡΟΠΟΣ ΝΑ ΚΡΥΨΕΤΕ 3 00:00:21,396 --> 00:00:27,066 ΠΟΣΟ ΑΡΡΩΣΤΗΜΕΝΟΙ ΕΙΣΤΕ ΟΛΟΙ. 4 00:00:28,236 --> 00:00:31,696 SPIRIT DAY ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΕΙΝΑΙ '80S 5 00:00:38,997 --> 00:00:40,207 Κοίτα ποιοι γύρισαν! 6 00:00:40,290 --> 00:00:42,420 Καλώς γυρίσατε! 7 00:00:50,925 --> 00:00:53,085 Σλέιτερ και Ζακ. 8 00:00:55,805 --> 00:00:58,265 Είσαι το κορίτσι μου, Κέλι Καπόφσκι. 9 00:01:00,894 --> 00:01:02,814 Τι έπαθε ο Σκριτς; 10 00:01:02,896 --> 00:01:06,516 -Δεν είπα ότι θα το κάνω. -Δεν έχεις πλάκα. Σοβαρά, φίλε. 11 00:01:07,525 --> 00:01:09,185 Πρόσεχε τον καφέ, φίλε! 12 00:01:10,236 --> 00:01:11,446 Θα πάρω τα πράγματά μου. 13 00:01:16,284 --> 00:01:17,494 Μην ανησυχείς. 14 00:01:18,119 --> 00:01:20,909 Θα τα μετανιώσει όλα αυτά. Δεν φταις εσύ. 15 00:01:21,414 --> 00:01:22,334 Σοβαρά. 16 00:01:40,016 --> 00:01:43,226 Εφόσον τα αποτελέσματα του τεστ βιασμού βγήκαν ασαφή 17 00:01:43,311 --> 00:01:46,271 και τα αγόρια επιμένουν στη δική τους εκδοχή, 18 00:01:46,356 --> 00:01:49,566 συγγνώμη, αλλά είναι ο λόγος τριών εναντίον ενός. 19 00:01:49,651 --> 00:01:51,861 Πρέπει να ξεχάσω ότι συνέβη αυτό; 20 00:01:51,945 --> 00:01:53,105 Όχι βέβαια. 21 00:01:53,696 --> 00:01:57,866 Ωστόσο, χωρίς να επιβεβαιώνει κανείς τα λεγόμενά σου, 22 00:01:57,951 --> 00:02:02,411 μου είναι πολύ δύσκολο να παρουσιάσω μια υπόθεση που θα κερδίσει. 23 00:02:02,497 --> 00:02:06,207 Αν ο λόγος μου δεν μετράει, γιατί δεν μου το είπες από την αρχή; 24 00:02:06,292 --> 00:02:09,132 Συγγνώμη αν δεν ξεκαθάρισα τη διαδικασία. 25 00:02:09,546 --> 00:02:10,796 Και ο ταξιτζής; 26 00:02:10,880 --> 00:02:14,050 Συζητήσαμε ότι ίσως είδε κάτι. Μπορείς να τον βρεις; 27 00:02:14,134 --> 00:02:16,474 Ήταν αδύνατον να βρούμε τον ταξιτζή 28 00:02:16,553 --> 00:02:21,183 χωρίς λεπτομερή περιγραφή της εμφάνισής του, πινακίδα, ή ταυτότητα… 29 00:02:21,266 --> 00:02:25,226 Τα αγόρια είναι έστω και λίγο πρόθυμα να αναθεωρήσουν; 30 00:02:25,311 --> 00:02:26,441 Όχι. 31 00:02:26,521 --> 00:02:28,151 Τι λένε ακριβώς; 32 00:02:31,985 --> 00:02:33,605 Είπαν ότι ήταν συναινετικό; 33 00:02:34,696 --> 00:02:37,116 Και ότι το ξεκίνησες εσύ. 34 00:02:37,198 --> 00:02:39,078 Τι στον πούτσο; Λένε ψέματα! 35 00:02:39,159 --> 00:02:41,619 Συναινετικό, ενώ έσκισαν τα εσώρουχά μου; 36 00:02:41,703 --> 00:02:42,543 Μαμά! 37 00:02:42,620 --> 00:02:45,620 Δυστυχώς, σκισμένα εσώρουχα, ακόμα και με λίγο αίμα, 38 00:02:45,707 --> 00:02:47,417 δεν αποδεικνύουν βιασμό. 39 00:02:47,500 --> 00:02:51,250 Μπορεί να δείχνουν επιθετική σεξουαλική δραστηριότητα, αλλά… 40 00:02:51,337 --> 00:02:53,797 Αυτά είναι μαλακίες! 41 00:02:53,882 --> 00:02:55,132 Το καταλαβαίνω, Τζόι. 42 00:02:55,675 --> 00:02:57,215 Θέλω να το ξέρεις αυτό. 43 00:02:57,844 --> 00:02:59,764 Υπάρχουν κάποια μέσα. 44 00:02:59,846 --> 00:03:01,926 Υποτίθεται ότι εσύ είσαι το μέσο. 45 00:03:03,266 --> 00:03:05,686 Δεν ξέρεις ότι θα χάσω. 46 00:03:05,768 --> 00:03:08,438 Ας συνεχίσουμε. Ας αποφασίσουν οι ένορκοι. 47 00:03:08,521 --> 00:03:10,821 Η εμπειρία μου λέει ότι δεν έχουμε αρκετά. 48 00:03:10,899 --> 00:03:14,989 Το τελευταίο που θέλουμε είναι να σε υποβάλουμε σε στρες και τραύμα… 49 00:03:15,069 --> 00:03:16,649 Ήδη αντιμετωπίζω τραύμα. 50 00:03:18,072 --> 00:03:19,322 Έτσι θα αντισταθώ. 51 00:03:22,785 --> 00:03:27,575 Η υπεράσπιση δεν θα χρησιμοποιήσει μόνο την έλλειψη στοιχείων εναντίον σου. 52 00:03:27,665 --> 00:03:31,625 Θα στήσουν μια ιστορία γύρω από την οπτική εκείνης της νύχτας. 53 00:03:31,711 --> 00:03:35,801 Οπτική; Και η οπτική του Τζορτζ και του Λουκ να ανοίγουν τα πόδια μου; 54 00:03:35,882 --> 00:03:37,762 Να χώνουν τα βρωμοδάχτυλά τους… 55 00:03:38,426 --> 00:03:40,716 Δεν έχει σημασία αυτή η οπτική; 56 00:03:42,680 --> 00:03:46,730 Υπάρχουν βίντεο από εκείνη τη νύχτα 57 00:03:47,393 --> 00:03:50,023 όπου τους παρακινείς με σεξουαλικά βοηθήματα. 58 00:03:52,023 --> 00:03:54,113 -Απλώς κάναμε πλάκα. -Κάναμε πλάκα. 59 00:04:00,448 --> 00:04:03,658 Νομίζω ότι αισθάνεται ντροπή 60 00:04:04,285 --> 00:04:05,655 που το έκανε μαζί μας. 61 00:04:06,621 --> 00:04:07,961 Καθόταν πάνω μου. 62 00:04:12,418 --> 00:04:13,538 Μετά με φίλησε. 63 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 Το βλέπετε στο βίντεο. 64 00:04:20,510 --> 00:04:24,060 Κατά κάποιον τρόπο, αυτή ανάγκασε εμάς. 65 00:04:28,935 --> 00:04:32,605 Μιλάμε για κάποια που στέλνει το πίρσινγκ της στη ρώγα σε τσατ. 66 00:04:32,814 --> 00:04:33,734 Δεν… 67 00:04:34,482 --> 00:04:37,442 Δεν φοράει εσώρουχα και το δημοσιεύει για προσοχή. 68 00:04:38,194 --> 00:04:40,994 Δεν έχει πολλή αυτοεκτίμηση. 69 00:04:43,032 --> 00:04:45,332 Όλοι μας στο ταξί, και η Τζόι, 70 00:04:45,868 --> 00:04:49,368 ξέραμε πολύ καλά τι συνέβαινε. 71 00:04:50,415 --> 00:04:55,585 Ακόμα δεν καταλαβαίνω γιατί μας το κάνει αυτό. 72 00:04:58,506 --> 00:05:00,216 Ναι, ήμουν εκεί όλη τη νύχτα. 73 00:05:03,428 --> 00:05:05,258 Η Τζόι απλώς έκανε τα δικά της. 74 00:05:16,899 --> 00:05:18,109 Μας έκανες εντύπωση, 75 00:05:18,192 --> 00:05:21,282 και αν ήταν στο χέρι μας, θα σε βλέπαμε το φθινόπωρο. 76 00:05:21,863 --> 00:05:24,623 Αλλά να θυμάσαι πως όποια κατάληξη και να έχει, 77 00:05:24,699 --> 00:05:27,409 έχεις ένα πολύ λαμπρό μέλλον μπροστά σου. 78 00:05:27,493 --> 00:05:28,623 ΤΗΛΕΦΩΝΗΤΗΣ 79 00:05:28,703 --> 00:05:32,833 Απόλαυσε την τελευταία σου χρονιά και καλή τύχη. 80 00:05:44,761 --> 00:05:47,601 ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΝΟΙΑΖΕΙΤΑΙ! ΜΠΡΑΒΟ! ΠΕΡΗΦΑΝΕΙΑ 81 00:05:50,016 --> 00:05:51,766 ΕΛΕΟΣ, ΟΛΟΙ ΕΓΙΝΑΝ ΓΚΕΪ ΤΩΡΑ; 82 00:05:51,851 --> 00:05:52,771 ΩΡΑΙΟΣ, ΑΔΕΡΦΕ 83 00:05:52,852 --> 00:05:54,272 ΜΠΑ, ΕΙΝΑΙ ΚΟΥΝΙΣΤΟΣ 84 00:05:54,354 --> 00:05:56,404 ΓΙ' ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΟΣ ΚΟΛΥΜΒΗΤΗΣ 85 00:05:59,609 --> 00:06:01,279 Ο Μάνι δήλωσε ασθένεια πάλι. 86 00:06:01,361 --> 00:06:04,281 Έχουμε έλλειψη στην κουζίνα. 87 00:06:04,364 --> 00:06:06,034 Ασθένεια; Τεμπέλης είναι. 88 00:06:06,115 --> 00:06:07,115 Είμαι ελεύθερος. 89 00:06:07,825 --> 00:06:11,445 -Θα δουλέψω στην κουζίνα απόψε. -Η Ρίμα θα είναι στην υποδοχή. 90 00:06:12,205 --> 00:06:14,325 Σααγκ πανίρ για τον μπουφέ; 91 00:06:15,291 --> 00:06:17,631 -Θα είμαι εγώ υποδοχή. -Μας έμεινε νταλ. 92 00:06:17,710 --> 00:06:18,840 Πάρε τη Ρίμα. 93 00:06:18,920 --> 00:06:21,420 -Θα προσποιηθείτε ότι… -Δες το πρόσωπό σου. 94 00:06:23,257 --> 00:06:24,177 Στην υποδοχή; 95 00:06:25,760 --> 00:06:26,840 Τι θα σκεφτεί ο κόσμος; 96 00:06:28,054 --> 00:06:30,224 Δεν ανησυχείς για το πρόσωπό μου. 97 00:06:30,306 --> 00:06:31,136 Σιντάρτα! 98 00:06:45,363 --> 00:06:47,493 Θεέ μου, αυτό το σημείο με σκοτώνει. 99 00:06:47,740 --> 00:06:50,660 Βελτιώνεσαι, αλλά ξεκινάς τον αέρα λάθος. 100 00:06:50,743 --> 00:06:52,293 Κράτα ζεστή την ανάσα σου. 101 00:06:52,370 --> 00:06:55,370 Ξεκίνα με έναν ήχο "Τ" και συνέχισε να ανανεώνεις. 102 00:06:55,456 --> 00:06:56,616 Από εδώ. 103 00:06:58,501 --> 00:06:59,341 Στάση. 104 00:07:00,545 --> 00:07:02,085 Χρειάζομαι ένα λεπτό. Δεν… 105 00:07:07,427 --> 00:07:10,637 Έχεις σκεφτεί πώς θες να ακούγεσαι; 106 00:07:12,932 --> 00:07:14,432 Θέλω να ακούγομαι τέλεια. 107 00:07:16,269 --> 00:07:17,599 Ποιος είναι ο αγαπημένος σου; 108 00:07:18,896 --> 00:07:19,806 Ο Κολτρέιν. 109 00:07:20,648 --> 00:07:22,818 Γιατί; Να είσαι περιγραφικός. 110 00:07:25,653 --> 00:07:28,413 Δεν ξέρω. Μάλλον είναι… 111 00:07:29,657 --> 00:07:32,577 Νιώθεις ότι έρχεται από κάπου βαθιά. 112 00:07:33,703 --> 00:07:37,213 Ειδικά τα τελευταία του. Όταν άρχισε να γίνεται πνευματικός. 113 00:07:37,457 --> 00:07:39,827 Σπούδασε ανατολική και δυτική μουσική και θρησκεία. 114 00:07:39,917 --> 00:07:43,627 Και μετά το χρησιμοποίησε για να δημιουργήσει έναν υβριδικό ήχο. 115 00:07:45,173 --> 00:07:47,933 Κάτι σ' αυτό το μείγμα μού μιλάει. 116 00:07:48,926 --> 00:07:50,426 Έρχεται από κάπου βαθιά. 117 00:07:51,596 --> 00:07:54,426 Πρέπει να αναρωτηθείς  ποιος είναι ο ήχος σου. 118 00:07:55,808 --> 00:07:57,768 Και από πού πηγάζει από μέσα σου; 119 00:07:59,061 --> 00:08:03,361 Ό,τι συμβαίνει στο μυαλό σου σε εμποδίζει από το να συνδεθείς κάπου βαθιά. 120 00:08:06,194 --> 00:08:08,824 Όλο το σχολείο έχει ντυθεί 121 00:08:08,905 --> 00:08:10,275 λες κι έχουμε 1985. 122 00:08:11,407 --> 00:08:13,487 Δηλαδή δεν θα τους νοιάζει αυτό; 123 00:08:13,576 --> 00:08:14,576 Εσένα σε ένοιαζε; 124 00:08:15,036 --> 00:08:15,946 Μέχρι… 125 00:08:17,330 --> 00:08:18,330 χθες; 126 00:08:19,582 --> 00:08:22,042 Είμαστε ναρκισσιστές. Μας νοιάζει ο εαυτός μας. 127 00:08:22,126 --> 00:08:25,046 Νοιάζονται, αλλά οι περισσότεροι δεν ξέρουν για τον Όουεν. 128 00:08:25,129 --> 00:08:28,219 -Γι' αυτό πρέπει να το κάνουμε. -Δεν μπορεί να αφορά μόνο τον Όουεν. 129 00:08:28,299 --> 00:08:30,089 Πρέπει να είναι κάτι ευρύτερο. 130 00:08:30,176 --> 00:08:32,466 Οι έγχρωμοι μαθητές δεν είναι ασφαλείς στο σχολείο. 131 00:08:32,553 --> 00:08:34,933 Μη λες "έγχρωμοι μαθητές". 132 00:08:35,014 --> 00:08:38,024 Ντόμο, καταλαβαίνω ότι είσαι αγχωμένη, αλλά μπορείς… 133 00:08:38,100 --> 00:08:40,600 Είναι μαύρα παιδιά, ας μη γελιόμαστε. 134 00:08:40,686 --> 00:08:42,016 Και ισπανόφωνα παιδιά. 135 00:08:42,104 --> 00:08:44,404 Πόσους από εμάς βλέπεις εδώ; 136 00:08:44,482 --> 00:08:45,362 Γαμώτο! 137 00:08:49,403 --> 00:08:51,323 Ξέχασα εντελώς την Ιστορία. 138 00:08:52,406 --> 00:08:54,656 Θα προσπαθήσω να διαβάσω. Τα λέμε. 139 00:09:00,665 --> 00:09:01,785 Μωρό μου, περίμενε. 140 00:09:03,209 --> 00:09:05,289 Συγγνώμη. Ξέρω ότι ήμουν αγενής. 141 00:09:05,378 --> 00:09:06,748 Να σταματήσουμε λίγο; 142 00:09:08,589 --> 00:09:11,009 -Εντάξει. -Σκεφτόμουν για χθες το βράδυ. 143 00:09:12,426 --> 00:09:14,046 Είναι οικογενειακός φίλος. 144 00:09:14,887 --> 00:09:15,717 Ναι. 145 00:09:16,222 --> 00:09:17,062 Εντάξει. 146 00:09:17,932 --> 00:09:19,182 Θέλω να πω ότι 147 00:09:19,267 --> 00:09:23,597 άκουσα τι έλεγες για την αδερφή σου και την οικονομική πίεση που έχεις. 148 00:09:23,896 --> 00:09:26,226 Ναι, δεν έπρεπε να τα πω αυτά. 149 00:09:26,816 --> 00:09:28,726 Γιατί είμαστε καλά. 150 00:09:28,818 --> 00:09:31,238 Σηκώνεις μεγάλο βάρος. Δεν το ήξερα. 151 00:09:31,904 --> 00:09:33,414 Σέβομαι τη δουλειά σου. 152 00:09:34,657 --> 00:09:35,617 Τα καταφέρνω. 153 00:09:44,625 --> 00:09:45,535 Τι είναι αυτό; 154 00:09:46,502 --> 00:09:47,552 Κοίτα. 155 00:09:55,052 --> 00:09:56,262 Τριακόσια δολάρια. 156 00:09:57,513 --> 00:10:00,983 Δεν είναι πολλά, αλλά ελπίζω να βοηθήσει στο σπίτι. 157 00:10:04,270 --> 00:10:05,270 Τι κάνεις; 158 00:10:06,022 --> 00:10:07,112 Δεν τα θέλω. 159 00:10:08,649 --> 00:10:11,529 -Σκέφτηκα ότι θα μπορούσα… -Τι σκέφτηκες; 160 00:10:11,861 --> 00:10:13,241 Όχι, αλήθεια, πες μου. 161 00:10:14,488 --> 00:10:16,868 Ότι θα έρθεις να με σώσεις; 162 00:10:17,908 --> 00:10:19,488 Με τα λεφτά από το Target; 163 00:10:21,162 --> 00:10:24,422 -Μην είσαι έτσι. -Τι φανταζόσουν ότι θα γίνει; 164 00:10:25,833 --> 00:10:26,883 Ότι θα χαιρόμουν; 165 00:10:27,793 --> 00:10:31,303 Ωραία, 300 δολάρια. Δεν χρειάζεται να ανησυχώ πια. 166 00:10:31,839 --> 00:10:32,879 Ήθελα να σε βοηθήσω. 167 00:10:34,300 --> 00:10:36,090 Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 168 00:10:37,136 --> 00:10:38,886 Πάρ' τα, γαμώτο. 169 00:10:42,642 --> 00:10:43,522 Τέλεια. 170 00:10:44,810 --> 00:10:45,730 Καλή τύχη. 171 00:10:47,521 --> 00:10:51,031 Σε παρακαλώ, μην ανησυχείς αν θα βρεις χρόνο για μένα, 172 00:10:51,525 --> 00:10:53,145 δεν έχω όρεξη για τέτοια. 173 00:11:09,835 --> 00:11:12,705 Κλείσε το βιβλίο, Ντομινίκ. Έτοιμη; 174 00:11:20,763 --> 00:11:22,773 ΡΟΝΑΛΝΤ ΠΕΡΑΣΑ ΩΡΑΙΑ ΧΘΕΣ 175 00:11:22,848 --> 00:11:25,728 Κλείσ' το. Τώρα, σε παρακαλώ. 176 00:11:26,686 --> 00:11:30,306 Λοιπόν, ιστορικοί μου, μπορείτε να ξεκινήσετε. 177 00:11:42,702 --> 00:11:45,542 "Η ιστορία της ανθρωπότητας βρίθει παραβιάσεων…" 178 00:11:48,999 --> 00:11:51,839 ΤΟ ΜΕΓΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΤΗΣ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΩΝ ΦΙΛΙΠΠΙΝΩΝ 179 00:11:51,919 --> 00:11:53,879 Η ΚΟΠΙΑΣΤΙΚΗ ΖΩΗ - ΘΙΟΝΤΟΡ ΡΟΥΖΒΕΛΤ 180 00:13:03,741 --> 00:13:04,661 Περίμενε έξω. 181 00:13:18,214 --> 00:13:20,474 Κύριε Φίλιπς, δεν μπορώ να κοπώ. 182 00:13:20,549 --> 00:13:21,469 Να κοπείς; 183 00:13:24,553 --> 00:13:27,473 Αυτός είναι λόγος για άμεση αποβολή. 184 00:13:28,641 --> 00:13:32,351 Το σχολείο έχει πολιτική μηδενικής ανοχής στην αντιγραφή. 185 00:13:32,436 --> 00:13:35,266 -Δεν χρειάζεται να σου το πω. -Θα κάνω τα πάντα… 186 00:13:35,606 --> 00:13:37,936 Δεν έχω αντιγράψει ξανά. 187 00:13:38,859 --> 00:13:41,899 Έμπλεξες. Πάμε στον Μέτα, μάζεψε τα πράγματά σου. 188 00:13:41,987 --> 00:13:44,277 Σας παρακαλώ, με ξέρετε. 189 00:13:44,365 --> 00:13:45,985 Ξέρετε ότι δεν είμαι έτσι. 190 00:13:46,575 --> 00:13:47,865 Τι σου συμβαίνει; 191 00:13:56,043 --> 00:13:57,463 Πρέπει να σε κόψω. 192 00:13:58,963 --> 00:14:00,263 Χίλια συγγνώμη. 193 00:14:00,798 --> 00:14:03,838 Είτε σε κόβω είτε αποβάλλεσαι. Εσύ αποφασίζεις. 194 00:14:10,307 --> 00:14:12,727 Γουέντι, δεν είναι αστείο… 195 00:14:12,810 --> 00:14:14,900 Είναι βιαστής. Μη… 196 00:14:14,979 --> 00:14:15,939 Λέιλα; 197 00:14:16,689 --> 00:14:19,569 Νιώθεις περίεργα που ήσουν τόσο χαζή… 198 00:14:19,650 --> 00:14:22,110 που το έκανες με βιαστή; 199 00:14:23,737 --> 00:14:26,447 Έλεγα "Χαίρεσαι που γύρισε το αγόρι σου;" 200 00:14:28,242 --> 00:14:29,082 Τι; 201 00:14:29,159 --> 00:14:30,119 Ο Τζορτζ Ράιτ. 202 00:14:30,619 --> 00:14:33,209 Γύρισε στο σχολείο. Δεν είναι το αγόρι σου; 203 00:14:33,831 --> 00:14:34,921 Όχι, δεν είναι. 204 00:14:34,999 --> 00:14:37,879 Υπέροχη δουλειά, Γουέντι. Ανυπομονώ για την παρουσίαση. 205 00:14:41,297 --> 00:14:42,417 Δεκατέσσερα; 206 00:14:46,135 --> 00:14:49,805 Ξέρεις κάτι; Κάτσε λίγο. Θα συζητήσουμε. 207 00:14:49,889 --> 00:14:52,309 Λοιπόν, καλή μέρα σε όλους. 208 00:14:52,391 --> 00:14:55,191 Οι τελικές παρουσιάσεις είναι την επόμενη εβδομάδα. 209 00:14:55,269 --> 00:14:58,899 Ας κάνουμε ό,τι μπορούμε για να τις βελτιώσουμε όσο μπορούμε. 210 00:15:06,405 --> 00:15:08,655 Έπρεπε να κάνω κάτι διαφορετικά; 211 00:15:09,950 --> 00:15:13,080 Έκανα πολλή έρευνα. Διάλεξα πρωτότυπη ομάδα… 212 00:15:13,162 --> 00:15:15,412 Δούλεψες πολύ, φαίνεται αυτό, 213 00:15:15,831 --> 00:15:18,461 αλλά λείπει η προσωπική σύνδεση. 214 00:15:19,627 --> 00:15:22,917 -Εντάξει. -Γιατί οι Εβραίοι του Κάιφενγκ; Γιατί εσύ; 215 00:15:23,505 --> 00:15:27,295 Είμαι Κινέζα, θεωρητικά, αλλά οι γονείς μου είναι Εβραίοι. 216 00:15:28,260 --> 00:15:30,640 Τέλεια! Αλλά δεν έγραψες γι' αυτό. 217 00:15:32,139 --> 00:15:33,769 Έχεις οικογένεια στην Κίνα; 218 00:15:33,849 --> 00:15:35,309 Πάρε κάποιον παππού σου 219 00:15:35,392 --> 00:15:37,392 ή κάποιον συγγενή και ρώτα τον. 220 00:15:37,478 --> 00:15:38,398 Δεν ξέρω. 221 00:15:39,313 --> 00:15:41,773 Προσπαθώ να βρω δημιουργικούς τρόπους 222 00:15:41,857 --> 00:15:45,857 να εισάγεις την προσωπική σου ιστορία, που ήταν ο σκοπός της άσκησης. 223 00:15:45,945 --> 00:15:48,485 Αλλιώς, θα καταλήξεις με έναν τέτοιον βαθμό. 224 00:15:58,832 --> 00:16:01,882 Η ΚΙΡΑ ΕΠΑΘΕ ΜΟΝΟΠΥΡΗΝΩΣΗ. Ο ΡΟΛΟΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΟΣ ΣΟΥ! 225 00:16:10,052 --> 00:16:12,892 Λέει "Κοπελιά, 226 00:16:13,514 --> 00:16:15,684 γιατί δεν βογκάς, 227 00:16:16,600 --> 00:16:20,020 δεν ουρλιάζεις το όνομά μου;" 228 00:16:21,522 --> 00:16:22,482 Λέω… 229 00:16:23,524 --> 00:16:27,954 "Αγόρι μου, δεν ξέρεις πώς είναι ο ήχος της πραγματικής ικανοποίησης". 230 00:16:29,029 --> 00:16:33,409 Λέει "Δείξε μου πώς ακούγεται, μωρό μου". 231 00:16:35,661 --> 00:16:39,751 Λέω "Δεν έχεις κερδίσει τους ήχους μου". 232 00:16:41,792 --> 00:16:44,922 Λέιλα, έχεις σηκώσει έναν συναισθηματικό τοίχο. 233 00:16:45,004 --> 00:16:46,714 Βάλε λίγο συναίσθημα. 234 00:16:48,173 --> 00:16:49,553 Νιώθω ότι έχω βάλει. 235 00:17:01,395 --> 00:17:03,225 Πότε θα συνειδητοποιήσει 236 00:17:03,564 --> 00:17:08,864 ότι ο μόνος ήχος ικανοποίησης που έχει σημασία είναι η λέξη "ναι"; 237 00:17:17,286 --> 00:17:18,366 Υποκρίνεσαι. 238 00:17:19,663 --> 00:17:22,333 Δεν ξέρεις πραγματικά γιατί έχεις ανέβει εκεί. 239 00:17:24,585 --> 00:17:26,495 Και η νοηματική σου είναι λάθος. 240 00:17:31,133 --> 00:17:32,553 Δεν θα πετύχει. 241 00:17:33,594 --> 00:17:36,064 Θέλουμε κάποιον άλλον. Δεν είναι δυνατή. 242 00:18:00,204 --> 00:18:01,874 Άντε γαμήσου! 243 00:18:22,810 --> 00:18:24,690 Δεν θέλω να το μειώσω καθόλου. 244 00:18:24,770 --> 00:18:28,480 Πιστεύω, όμως, ότι πρέπει να επικεντρωθούμε στο μέλλον. 245 00:18:28,565 --> 00:18:30,525 Μπορείς να θεραπευτείς 246 00:18:30,609 --> 00:18:34,069 εκτός του ατελούς συστήματος δικαιοσύνης μας. 247 00:18:36,281 --> 00:18:37,161 Τζόι; 248 00:18:40,285 --> 00:18:41,155 Συγγνώμη. 249 00:18:42,037 --> 00:18:45,917 Ας μιλήσουμε για το τι συμβαίνει στο σώμα σου τώρα 250 00:18:46,416 --> 00:18:48,786 και το πώς επεξεργάζεσαι το τραύμα. 251 00:18:50,546 --> 00:18:51,546 Για ποιο από όλα; 252 00:18:53,841 --> 00:18:55,931 Για τον βιασμό που δεν συνέβη ποτέ; 253 00:18:57,845 --> 00:18:59,965 Ή για το τεστ βιασμού που έκανα 254 00:19:00,055 --> 00:19:02,595 αν και όλοι έλεγαν ότι δεν θα δείξει τίποτα; 255 00:19:04,351 --> 00:19:08,771 Ίσως για το ότι γάμησα τη ζωή μου χωρίς λόγο. 256 00:19:11,984 --> 00:19:13,614 Για ποιο θες να μιλήσουμε; 257 00:19:19,366 --> 00:19:21,156 Πότε ξεκινάς στο Sacred Heart; 258 00:19:21,910 --> 00:19:23,160 Την επόμενη εβδομάδα. 259 00:19:23,912 --> 00:19:25,502 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 260 00:19:26,582 --> 00:19:29,672 Δεν το πιστεύω ότι πρέπει να ξεκινήσω σε άλλο σχολείο 261 00:19:29,751 --> 00:19:32,881 στο τέλος της χρονιάς και θα μείνω με τον μπαμπά μου. 262 00:19:33,797 --> 00:19:35,417 Πώς είναι η κατάσταση εκεί; 263 00:19:37,217 --> 00:19:38,507 Ήταν μόνο ένα βράδυ. 264 00:19:41,972 --> 00:19:43,892 Ξέρω ότι προσπαθεί, αλλά… 265 00:19:46,185 --> 00:19:47,385 Είναι πολύ περίεργο. 266 00:19:49,271 --> 00:19:50,311 Πες μου γι' αυτό. 267 00:19:57,404 --> 00:19:58,324 Όταν… 268 00:20:00,324 --> 00:20:02,164 ήρθε στο σπίτι της μαμάς μου… 269 00:20:05,370 --> 00:20:07,040 αφού του είπε τι έγινε… 270 00:20:08,498 --> 00:20:12,378 ήταν η πρώτη φορά που μπήκε στο σπίτι μας από τότε που μετακόμισε, 271 00:20:12,753 --> 00:20:15,343 χωρίς να στέκεται στην πόρτα ή το ασανσέρ. 272 00:20:16,548 --> 00:20:18,628 Έμεινε όλη τη νύχτα και… 273 00:20:20,886 --> 00:20:22,466 δεν ήθελα να είναι εκεί. 274 00:20:23,931 --> 00:20:25,181 Αλλά μετά σκέφτηκα… 275 00:20:26,266 --> 00:20:27,846 "Πρέπει να μένεις εδώ". 276 00:20:30,687 --> 00:20:33,607 Ήμουν τόσο θυμωμένη που απάτησε τη μαμά μου. 277 00:20:37,527 --> 00:20:40,357 Αλλά εκείνο το βράδυ, καθόταν στον καναπέ μας… 278 00:20:44,660 --> 00:20:45,660 κι έκλαψε. 279 00:20:48,080 --> 00:20:51,630 Ήταν η πρώτη φορά που αγκαλιαστήκαμε έτσι εδώ και πολύ καιρό. 280 00:20:55,963 --> 00:20:57,093 Και σκέφτηκα… 281 00:20:59,967 --> 00:21:03,637 ότι είναι ακόμα ο μπαμπάς μου, είμαι ακόμα το παιδί του. 282 00:21:03,720 --> 00:21:06,010 Και τώρα μπορεί να το φανταστεί. 283 00:21:12,688 --> 00:21:14,228 Είμαι υπεύθυνη γι' αυτό. 284 00:21:16,024 --> 00:21:17,654 Τα έχω κάνει άνω κάτω για όλους, 285 00:21:17,734 --> 00:21:20,994 μακάρι να μην είχε επηρεαστεί η οικογένειά μου με αυτές τις μαλακίες. 286 00:21:21,071 --> 00:21:21,991 Τζόι… 287 00:21:23,198 --> 00:21:24,568 δεν ευθύνεσαι εσύ. 288 00:21:27,369 --> 00:21:28,449 Ευθύνομαι. 289 00:21:30,497 --> 00:21:34,037 Ό,τι κι αν λένε όλοι, εγώ ευθύνομαι. 290 00:21:36,753 --> 00:21:38,343 Επέλεξα να πάω μαζί τους. 291 00:21:38,922 --> 00:21:40,262 Εγώ πήρα το ταξί. 292 00:21:41,675 --> 00:21:42,755 Έγινα λιώμα. 293 00:21:45,012 --> 00:21:47,932 Αλλά ακόμη νιώθω ότι κάνω ό,τι πρέπει να κάνω. 294 00:21:49,391 --> 00:21:52,941 Αλλά έχω χάσει πολλά από όλα αυτά κι εκείνοι δεν έχουν χάσει τίποτα. 295 00:22:04,823 --> 00:22:05,873 Γαμώτο. 296 00:22:12,873 --> 00:22:15,253 Προσπαθώ να καταλάβω, αλλά έχω ερωτήσεις. 297 00:22:16,710 --> 00:22:17,710 Εντάξει. 298 00:22:18,587 --> 00:22:22,127 Όλα αυτά που έλεγες ότι θα έρχεσαι με το λεωφορείο, 299 00:22:22,215 --> 00:22:24,425 ότι δεν θες να είμαστε μακριά, ήταν αληθινά; 300 00:22:24,509 --> 00:22:25,429 Ναι. 301 00:22:27,179 --> 00:22:28,259 Ήθελα να είναι. 302 00:22:29,723 --> 00:22:31,813 Θα είχες σχέση μαζί μου ενώ ήξερες… 303 00:22:31,892 --> 00:22:33,102 Δεν ήξερα. 304 00:22:34,186 --> 00:22:35,686 Δηλαδή, το ήξερα, αλλά… 305 00:22:37,397 --> 00:22:40,357 Νόμιζα πως αν εστίαζα σε σένα, θα ήταν διαφορετικά. 306 00:22:40,442 --> 00:22:41,362 Αλλά δεν ήταν; 307 00:22:45,197 --> 00:22:46,487 Κάναμε σεξ. 308 00:22:47,199 --> 00:22:51,079 -Δεν ήθελα να σε χρησιμοποιήσω… -Ναι, αλλά με χρησιμοποίησες. 309 00:22:51,745 --> 00:22:53,075 Και τα έχω πάρει. 310 00:22:53,163 --> 00:22:56,503 Και θυμώνω επειδή ξέρω ότι δεν φταις εσύ για όλα. 311 00:22:57,959 --> 00:23:00,299 Θέλω να είμαι δίπλα σου γιατί σ' αγαπώ. 312 00:23:00,379 --> 00:23:02,049 Νιώθω ηλίθια όταν το λέω αυτό. 313 00:23:02,923 --> 00:23:04,263 Δεν είσαι ηλίθια. 314 00:23:05,509 --> 00:23:07,589 -Νόμιζες ότι θα σε έκρινα; -Όχι! 315 00:23:08,387 --> 00:23:09,217 Τότε τι; 316 00:23:16,395 --> 00:23:18,145 Όταν ήμουν μαζί σου ένιωθα… 317 00:23:19,064 --> 00:23:19,904 φυσιολογικός. 318 00:23:22,442 --> 00:23:26,702 Ένιωθα σαν τον γιο που ήθελαν να είμαι οι γονείς μου. 319 00:23:28,156 --> 00:23:30,156 Αυτός που χρειαζόταν η ομάδα μου. 320 00:23:33,703 --> 00:23:34,963 Με έκανες να νιώθω… 321 00:23:36,706 --> 00:23:38,786 σαν αυτόν που ήθελα να γίνω, αντί για… 322 00:23:43,004 --> 00:23:43,964 Και σ' αγαπώ. 323 00:23:44,423 --> 00:23:45,513 Μην το λες αυτό. 324 00:23:46,007 --> 00:23:47,337 Σ' αγαπώ, απλώς… 325 00:23:49,052 --> 00:23:50,012 Γαμώτο. 326 00:23:51,680 --> 00:23:54,060 Δοκίμασες τίποτα; Με άντρες; 327 00:23:56,184 --> 00:23:57,354 Όσο ήμασταν μαζί; 328 00:24:00,772 --> 00:24:03,442 -Χρησιμοποίησες προφυλακτικά; -Δεν ολοκλήρωσα… 329 00:24:05,610 --> 00:24:06,950 Είμαι εντελώς ηλίθια. 330 00:24:08,822 --> 00:24:10,072 Νόμιζα πραγματικά… 331 00:24:11,992 --> 00:24:13,542 Τι κάνω εδώ; 332 00:24:15,036 --> 00:24:16,616 Δεν ξέρω αν θέλεις… 333 00:24:19,749 --> 00:24:20,749 Συγγνώμη. 334 00:24:22,419 --> 00:24:23,999 Χίλια συγγνώμη. 335 00:24:36,600 --> 00:24:41,560 Ζήτησα συγγνώμη από όλους και κανείς δεν δέχτηκε τη συγγνώμη μου. 336 00:24:42,522 --> 00:24:47,572 Κανείς δεν μου έστειλε μήνυμα. Η Ρέιτσελ δεν μου μιλάει και τι έκανα; 337 00:24:48,320 --> 00:24:51,450 Είπες στη Ρέιτσελ ότι περνάς πολλές αλλαγές και… 338 00:24:51,531 --> 00:24:53,201 Ναι, και ήταν απαξιωτική. 339 00:24:54,117 --> 00:24:57,157 Πώς μπορεί να λέει ότι είμαι κακιά φίλη όταν… 340 00:25:03,126 --> 00:25:04,626 Και να πω κάτι άλλο… 341 00:25:05,879 --> 00:25:09,469 Τόσο κακό είναι που άλλαξα λίγο; 342 00:25:10,634 --> 00:25:13,894 Γιατί δεν δέχεται τη συγγνώμη μου να τελειώνουμε; 343 00:25:18,225 --> 00:25:21,645 Ίσως βοηθήσει να το σκεφτείς λίγο διαφορετικά. 344 00:25:22,521 --> 00:25:24,401 Όλα αυτά είναι εξάσκηση. 345 00:25:25,315 --> 00:25:27,975 Η εξιλέωση, για παράδειγμα, είναι τρόπος ζωής. 346 00:25:28,443 --> 00:25:29,953 Ένα σύστημα αξιών, σωστά; 347 00:25:31,446 --> 00:25:36,486 Οι συγγνώμες είναι μέρος αυτού, αλλά είναι μακρύτερος ο δρόμος. 348 00:25:37,160 --> 00:25:38,370 Ναι, το καταλαβαίνω. 349 00:25:39,204 --> 00:25:42,544 Είμαι πολύ θυμωμένη και πρέπει να βρω έναν τρόπο… 350 00:25:42,624 --> 00:25:45,754 Λέιλα, έλα με την οικογένειά σου στη λειτουργία αύριο. 351 00:25:46,503 --> 00:25:49,673 Ίσως ανταποκριθείς στην αίσθηση της κοινότητας εκεί. 352 00:25:49,756 --> 00:25:53,006 Οι γονείς μου δεν είναι θρησκευόμενοι. Άρα… 353 00:25:56,304 --> 00:26:00,314 Δεν μπορείς να σκεφτείς κάτι άλλο που μπορώ να κάνω τώρα; 354 00:26:01,601 --> 00:26:03,691 Μακάρι να ήταν έτσι ο Ιουδαϊσμός… 355 00:26:04,604 --> 00:26:07,404 δυστυχώς, δεν υπάρχουν εύκολες λύσεις στη Τορά. 356 00:26:09,234 --> 00:26:12,034 Χαίρομαι που κάνω αυτές τις συζητήσεις μαζί σου. 357 00:26:14,072 --> 00:26:17,662 Θέλω να βεβαιωθώ ότι ξέρεις πως υπάρχει διαφορά 358 00:26:17,742 --> 00:26:21,832 ανάμεσα σε πνευματικό σύμβουλο και ψυχολόγο. 359 00:26:27,043 --> 00:26:30,013 Αν θες να μιλήσεις σε κάποιον, έχουμε πληροφορίες. 360 00:26:30,088 --> 00:26:31,968 Μπορώ να πάρω συστάσεις. 361 00:26:32,048 --> 00:26:33,678 Όχι, ευχαριστώ. Είμαι καλά. 362 00:26:38,305 --> 00:26:39,635 Πρέπει να το σηκώσεις; 363 00:26:40,307 --> 00:26:41,137 Ναι, πρέπει. 364 00:26:41,975 --> 00:26:43,475 Δώσε μου ένα λεπτό. 365 00:26:46,146 --> 00:26:47,516 Έλα, μωρό μου. 366 00:26:48,231 --> 00:26:49,191 Είσαι καλά; 367 00:27:33,276 --> 00:27:34,236 Κοίτα, Ντομ. 368 00:27:40,992 --> 00:27:42,952 Πώς ήμουν τόσο ηλίθια; 369 00:27:43,870 --> 00:27:47,250 Θυμάσαι που μας λες να μην είμαστε σκληρές με τους εαυτούς μας; 370 00:27:47,332 --> 00:27:49,172 Θα μπορούσα να αποβληθώ, Σόνι. 371 00:27:49,834 --> 00:27:52,844 Πήγε χαμένος τόσος κόπος. 372 00:27:52,921 --> 00:27:54,551 Ναι, αλλά δεν συνέβη αυτό. 373 00:27:55,465 --> 00:27:57,835 Ίσως να το πάρεις με το μαλακό. 374 00:27:59,552 --> 00:28:00,512 Έλεος… 375 00:28:01,554 --> 00:28:03,774 Μπορείτε να σταματήσετε; 376 00:28:05,308 --> 00:28:07,518 Δεν τους αρέσει να δοκιμάζετε τις περούκες. 377 00:28:07,602 --> 00:28:09,692 Αμάν, ναι. Συγγνώμη. 378 00:28:10,146 --> 00:28:12,316 Αγοράζω από δω σχεδόν κάθε μέρα. 379 00:28:12,399 --> 00:28:14,939 Δεν θέλω να νομίζουν ότι δεν τους σεβόμαστε. 380 00:28:15,026 --> 00:28:16,736 Θες να σου βρω τίποτα; 381 00:28:17,237 --> 00:28:19,987 Η μέρα ήταν χάλια, αλλά αυτό θα βοηθήσει. 382 00:28:20,073 --> 00:28:23,413 Ξέχνα το. Είμαστε εδώ να σε στηρίξουμε και… 383 00:28:23,493 --> 00:28:26,163 -Σας το ζήτησα; -Τι; 384 00:28:26,246 --> 00:28:29,666 Δεν χρειαζόταν να έρθετε. Όπως είπες, θα είμαι καλά. 385 00:28:30,208 --> 00:28:31,248 -Ναι; -Ναι. 386 00:28:50,270 --> 00:28:53,230 Με βλέπεις συχνά. Έρχομαι τέταρτη φορά αυτήν τη βδομάδα. 387 00:28:53,314 --> 00:28:54,824 Αναρωτιόμουν μήπως έχετε 388 00:28:54,899 --> 00:28:57,739 έκπτωση τακτικών πελατών ή… 389 00:28:57,819 --> 00:28:58,699 Όχι. 390 00:28:59,237 --> 00:29:02,697 Ξοδεύω πολλά λεφτά εδώ. Δεν θέλω να πάω αλλού. 391 00:29:02,782 --> 00:29:05,832 -Γιατί ξέρεις ότι… -Δεν έχεις λεφτά; 392 00:29:05,910 --> 00:29:07,160 Ο επόμενος πελάτης. 393 00:29:07,245 --> 00:29:08,745 Έχω λεφτά. 394 00:29:09,497 --> 00:29:12,327 Πώς σου φαίνεται; Απλώς ξέρω ότι χρεώνεις περισσότερα. 395 00:29:12,417 --> 00:29:15,087 Πώς χρεώνεις 45 δολάρια για αυτό το μαλλί; 396 00:29:15,170 --> 00:29:16,420 Είναι φτηνιάρικο. 397 00:29:16,504 --> 00:29:17,634 Ξέρεις κάτι; 398 00:29:17,714 --> 00:29:18,554 Ξέχνα το. 399 00:29:18,882 --> 00:29:22,142 Θα ξοδέψω όλα τα λεφτά μου για να βγάλω λεφτά; Γάμα το! 400 00:29:34,230 --> 00:29:35,110 Ντομ! 401 00:29:36,483 --> 00:29:37,693 Ντόμο, τι συμβαίνει; 402 00:29:38,443 --> 00:29:39,363 Καλά είμαι. 403 00:29:48,703 --> 00:29:50,163 Δεν μπορώ άλλο. 404 00:29:51,748 --> 00:29:52,578 Δεν μπορώ. 405 00:29:56,586 --> 00:29:59,006 Δεν παίρνω ανάσα, όλο τρέχω. 406 00:29:59,088 --> 00:30:00,918 -Όλα θα πάνε καλά. -Ηρέμησε. 407 00:30:03,092 --> 00:30:04,142 Όχι. 408 00:30:11,392 --> 00:30:13,272 Η φίλη της μαμάς μου έχει έναν ανιψιό. 409 00:30:17,148 --> 00:30:18,438 Θέλει πράσινη κάρτα. 410 00:30:21,569 --> 00:30:23,239 Θα μας δώσει 10.000 δολάρια. 411 00:30:25,448 --> 00:30:26,318 Για τι; 412 00:30:26,950 --> 00:30:27,910 Αν… 413 00:30:31,412 --> 00:30:35,752 πάμε στο Δημαρχείο και παντρευτούμε, θα έπρεπε να αρχίσω… 414 00:30:35,834 --> 00:30:36,884 Όχι. 415 00:30:37,919 --> 00:30:39,959 -Τι; -Ντομ, δεν θα το κάνεις αυτό. 416 00:30:41,214 --> 00:30:45,094 Μπορώ. Ο κόσμος το κάνει συνέχεια. Δεν είναι και τόσο σημαντικό. 417 00:30:45,176 --> 00:30:47,096 -Ναι, είναι. -Είναι ένα χαρτί. 418 00:30:47,178 --> 00:30:50,218 Με πολλά άλλα που πάνε πακέτο. 419 00:30:50,306 --> 00:30:52,726 -Ξέρω ότι είναι δύσκολα… -Δεν ξέρεις! 420 00:30:52,809 --> 00:30:55,019 -Εντάξει, αλλά αυτό που λέω… -Τι; 421 00:30:57,647 --> 00:31:00,527 Δεν υπάρχει καλύτερη επιλογή. Δοκίμασα τα πάντα. 422 00:31:00,608 --> 00:31:02,028 Όχι αυτό. 423 00:31:03,695 --> 00:31:05,275 Πολύ εύκολα το λες εσύ. 424 00:31:06,906 --> 00:31:09,736 -Η μαμά σου δεν θα θέλει… -Μην το πας εκεί. 425 00:31:11,411 --> 00:31:15,291 Ότι είμαστε αδαείς ή γάμησέ τα. Δεν είναι έτσι. 426 00:31:48,239 --> 00:31:50,199 Έτσι πρέπει να ακούγεται; 427 00:31:50,658 --> 00:31:51,578 Εντάξει. 428 00:32:04,255 --> 00:32:07,215 Εντάξει. Είσαι καλός. 429 00:32:07,300 --> 00:32:09,140 -Είσαι καλός. -Υποσχόμενος. 430 00:32:09,218 --> 00:32:11,758 Σε ξέρω. Πας στην Αναγέννηση του Χάρλεμ; 431 00:32:11,846 --> 00:32:16,016 -Όχι, στο Γκραντ Άρμι. -Ξέρεις κανέναν που πέθανε στη βόμβα; 432 00:32:16,601 --> 00:32:17,521 Μπα. 433 00:32:18,603 --> 00:32:21,733 Πλέον, κάθε φορά που βλέπω Άραβα Μουσουλμάνο, 434 00:32:21,814 --> 00:32:24,824 σκέφτομαι "Τι έχεις στην τσάντα, καριόλη;" 435 00:32:24,901 --> 00:32:26,781 -Αυτό είναι άρρωστο. -Σοβαρά. 436 00:32:26,861 --> 00:32:29,241 Γιατί είσαι εδώ αν μένεις στο Μπρούκλιν; 437 00:32:29,739 --> 00:32:33,079 -Φίλε, είσαι βλάκας. -Εδώ μένω. 438 00:32:33,159 --> 00:32:36,579 -Πάω σχολείο εκεί. -Παίζεις μπάλα στο Μάρκους Γκάρβι; 439 00:32:41,751 --> 00:32:43,881 Μπορείτε να μου πουλήσετε τίποτα; 440 00:32:45,254 --> 00:32:48,094 -Σου μοιάζουμε με εμπόρους; -Όχι, αλλά καπνίζετε. 441 00:32:48,174 --> 00:32:50,394 -Νόμιζα ότι… -Δεν μας τα λες καλά. 442 00:32:50,468 --> 00:32:53,258 Όχι, φίλε… Απλώς είμαι απελπισμένος τώρα. 443 00:32:53,346 --> 00:32:55,596 Και αυτό το κομμάτι είναι παλούκι. 444 00:32:55,682 --> 00:32:58,892 Δεν έπρεπε να το παίζω εγώ. Δεν το εννοούσα έτσι. 445 00:33:01,396 --> 00:33:03,856 Κοίτα, δεν πουλάμε, αλλά μοιραζόμαστε. 446 00:33:03,940 --> 00:33:05,860 Έλα, τράβα μία. Είσαι κομπλέ. 447 00:33:08,778 --> 00:33:10,318 Για πού είναι το τραγούδι; 448 00:33:12,240 --> 00:33:13,240 Για μια εκδήλωση. 449 00:33:13,992 --> 00:33:16,332 -Μεγάλη; -Ναι, πολύ. 450 00:33:16,953 --> 00:33:19,293 Και θα το γαμήσω μπροστά σε 500 άτομα. 451 00:33:20,373 --> 00:33:21,213 Πεντακόσια; 452 00:33:21,708 --> 00:33:25,038 -Σε ποιον ανήκει; -Στον κολλητό μου, τον Όουεν. 453 00:33:25,128 --> 00:33:27,338 -Γιατί δεν παίζει; -Αποβλήθηκε. 454 00:33:27,755 --> 00:33:28,585 Εξήντα μέρες. 455 00:33:28,673 --> 00:33:30,053 Αμάν. 456 00:33:30,133 --> 00:33:33,183 Με απέβαλλαν τόσες φορές που παράτησα το σχολείο. 457 00:33:33,720 --> 00:33:36,560 -Μαλακία. -Δεν έχει πρόβλημα που του το κλέβεις; 458 00:33:37,974 --> 00:33:40,854 -Δεν το ξέρει. -Δεν είσαι εντάξει. Είσαι σκληρός. 459 00:33:40,935 --> 00:33:43,015 -Δεν είναι… -Πρέπει να του το πεις. 460 00:33:46,107 --> 00:33:48,437 -Πρέπει να φύγω. -Σε πειράζαμε. 461 00:33:48,526 --> 00:33:52,276 Όλα καλά, το ξέρω. Πρέπει να βρω τον μπαμπά μου. 462 00:33:53,156 --> 00:33:54,566 Εντάξει, φίλε. Ωραία. 463 00:33:55,283 --> 00:33:56,203 Ειρήνη, αδερφέ. 464 00:33:56,951 --> 00:33:57,991 Ευχαριστώ. 465 00:33:59,287 --> 00:34:01,457 Έλα να καπνίσουμε καμιά μέρα. 466 00:34:01,539 --> 00:34:03,539 Να χαλαρώσουμε και να τη βρούμε. 467 00:34:04,000 --> 00:34:05,420 -Μάλιστα. -Να 'σαι καλά. 468 00:34:05,501 --> 00:34:06,791 -Τα λέμε. -Εντάξει. 469 00:34:26,689 --> 00:34:28,229 Κάποτε θα είσαι εσύ εκεί. 470 00:34:37,658 --> 00:34:39,368 Το πώς ακούν ο ένας τον άλλον, 471 00:34:39,452 --> 00:34:43,462 χτίζουν ο ένας πάνω στον άλλον και δημιουργούν κάτι ζωντανό. 472 00:34:44,457 --> 00:34:45,577 Είναι καταπληκτικό! 473 00:34:47,293 --> 00:34:49,053 Θα εμπνεύσεις ανθρώπους. 474 00:34:49,962 --> 00:34:53,382 -Έχεις το χάρισμα. -Υπάρχουν κι άλλοι τρόποι να εμπνεύσεις. 475 00:34:54,592 --> 00:34:55,432 Αλήθεια; 476 00:34:56,511 --> 00:34:57,391 Ναι. 477 00:34:58,054 --> 00:34:59,644 Οργανώνω κάτι στο σχολείο. 478 00:35:01,307 --> 00:35:03,017 Συναυλία ή κάτι τέτοιο; 479 00:35:03,935 --> 00:35:04,805 Όχι. 480 00:35:06,437 --> 00:35:10,067 Καθιστική διαμαρτυρία. Για να διαμαρτυρηθούμε για τον Όουεν. 481 00:35:10,149 --> 00:35:14,359 Με ομιλητές, θα κάνουμε τη διεύθυνση να ακούσει για να γυρίσει νωρίτερα. 482 00:35:14,445 --> 00:35:15,695 Πότε θα το κάνετε; 483 00:35:16,155 --> 00:35:17,945 Την άλλη βδομάδα. Την Πέμπτη. 484 00:35:21,619 --> 00:35:23,119 Μια μέρα πριν το Παν-Πολιτειακό. 485 00:35:25,289 --> 00:35:26,329 Τζέι… 486 00:35:27,542 --> 00:35:30,552 θα φέρεις μεγαλύτερη αλλαγή αν μπεις στο Τζούλιαρντ 487 00:35:30,628 --> 00:35:32,208 παρά αν γίνεις στόχος. 488 00:35:32,296 --> 00:35:35,716 Δεν είμαι μόνο εγώ. Έχουμε μια ομάδα να βοηθήσει τον Όουεν. 489 00:35:35,800 --> 00:35:37,180 Αλλά μιλάω για σένα. 490 00:35:38,928 --> 00:35:41,848 Δεν έφτασες τόσο μακριά με τη μουσική σου για να το χαλάσεις. 491 00:35:41,931 --> 00:35:42,851 Δεν μπήκα. 492 00:35:44,642 --> 00:35:45,692 Τι; 493 00:35:45,768 --> 00:35:47,098 Ήταν η θέση του Όουεν. 494 00:35:49,856 --> 00:35:50,856 Ήμουν αναπληρωματικός. 495 00:35:57,780 --> 00:35:58,870 Και λοιπόν, Τζέι; 496 00:36:02,160 --> 00:36:04,500 Αυτό που συνέβη στον Όουεν με αηδιάζει, 497 00:36:05,371 --> 00:36:07,291 αλλά έτσι είναι η ζωή. 498 00:36:07,373 --> 00:36:11,343 Μόνο αν το αφήσουμε να συμβαίνει. Η διαμαρτυρία είναι σημαντική. 499 00:36:11,419 --> 00:36:12,879 -Και το Παν-Πολιτειακό. -Ναι; 500 00:36:12,962 --> 00:36:14,092 Είναι το μέλλον σου. 501 00:36:14,172 --> 00:36:15,342 Και το μέλλον του Όουεν; 502 00:36:15,798 --> 00:36:18,508 Δεν θα ξαναμπεί ο Όουεν αν χαραμίσεις την ευκαιρία. 503 00:36:21,095 --> 00:36:23,305 Τζέι, η ευκαιρία είναι δική σου. 504 00:36:24,515 --> 00:36:26,345 Σημασία έχει τι θα την κάνεις. 505 00:36:28,394 --> 00:36:30,654 Θέλεις να τιμήσεις τον φίλο σου; 506 00:36:32,398 --> 00:36:33,938 Δώσ' τα όλα. 507 00:36:36,319 --> 00:36:39,449 Οι περισσότεροι γονείς θα ήθελαν παιδιά που συμμετέχουν. 508 00:36:39,530 --> 00:36:41,530 Δεν έχουν παιδιά θαύματα. 509 00:36:45,453 --> 00:36:48,463 Παιδί θαύμα, έχεις σάλτσα στο πρόσωπο. Καθάρισέ την. 510 00:36:50,208 --> 00:36:52,878 Όχι, πάνω. Τη δείχνω. Εκεί είναι. 511 00:36:52,960 --> 00:36:55,630 -Τι λες; -Ναι, είναι από εδώ τώρα. 512 00:36:56,047 --> 00:36:57,667 Πολύ αστείο. Σε κατάλαβα. 513 00:37:28,496 --> 00:37:29,746 Τι κάνεις; 514 00:37:29,830 --> 00:37:30,710 Βοηθάω. 515 00:37:37,505 --> 00:37:38,625 Τι συμβαίνει; 516 00:37:39,298 --> 00:37:41,548 Νόμιζα ότι του είπαμε να μείνει σπίτι. 517 00:37:42,051 --> 00:37:43,681 Δεν ξέρω, ήρθε. 518 00:37:44,553 --> 00:37:45,513 Πήγαινε σπίτι. 519 00:37:46,138 --> 00:37:48,638 Κοίτα κατάσταση, θέλεις βοήθεια. 520 00:37:49,225 --> 00:37:50,425 Είναι υπό έλεγχο. 521 00:37:50,518 --> 00:37:53,018 Κάνοντας ότι όλα είναι καλά ενώ δεν είναι; 522 00:37:54,522 --> 00:37:56,232 Δεν θέλω να είμαι μόνος μου. 523 00:38:00,444 --> 00:38:02,664 Κι εγώ δεν θέλω να σε βλέπουν έτσι. 524 00:38:03,406 --> 00:38:04,406 Θα μιλάνε. 525 00:38:06,075 --> 00:38:07,025 Ας μιλάνε. 526 00:38:07,785 --> 00:38:11,705 Αν μιλάνε για μένα, ναι. Αλλά για σένα, όχι. 527 00:38:13,499 --> 00:38:14,459 Τι θα πω εγώ; 528 00:38:15,793 --> 00:38:17,713 Ότι παλεύεις με αγόρια σε πάρτι; 529 00:38:18,713 --> 00:38:21,383 -Ότι κάνεις άλλα; -Θα το συζητήσουμε αργότερα. 530 00:38:21,716 --> 00:38:23,876 Τι να πούμε; Δεν λες καν τη λέξη. 531 00:38:27,638 --> 00:38:28,508 Πες το. 532 00:38:31,684 --> 00:38:32,644 Θα μείνω. 533 00:38:38,482 --> 00:38:41,242 Αν θες να βοηθήσεις, σταμάτα. 534 00:38:42,153 --> 00:38:45,073 Προσπάθησα. Δεν μπορώ να το σταματήσω, έτσι είμαι. 535 00:38:45,156 --> 00:38:46,566 Όχι. 536 00:38:46,657 --> 00:38:47,907 Είμαι ο πατέρας σου. 537 00:38:48,326 --> 00:38:50,486 Ξέρω ποιος είσαι. Καλύτερα από σένα. 538 00:38:54,123 --> 00:38:55,003 Είμαι γκέι. 539 00:38:57,376 --> 00:38:58,786 Κι αυτό δεν φεύγει. 540 00:39:01,213 --> 00:39:02,923 Μπορούμε να το συζητήσουμε… 541 00:39:04,717 --> 00:39:05,887 κανονικά… 542 00:39:09,680 --> 00:39:11,060 ή να πλύνω τα πιάτα. 543 00:39:14,185 --> 00:39:15,265 Αλλά δεν φεύγω. 544 00:39:21,067 --> 00:39:22,647 Χρησιμοποίησε το σαπούνι. 545 00:39:23,444 --> 00:39:25,614 Δεν το πιστεύω ότι έγινε στο σπίτι του μπαμπά. 546 00:39:26,781 --> 00:39:28,911 -Ναι. -Δεν είναι αστείο. 547 00:39:29,658 --> 00:39:31,618 Ναι, τίποτα δεν είναι αστείο πια. 548 00:39:34,538 --> 00:39:36,168 Άσε με να το κάνω. Σταμάτα. 549 00:39:37,291 --> 00:39:38,961 Κάνε το χαρτί τουαλέτας. 550 00:39:48,386 --> 00:39:49,296 Έτσι; 551 00:39:52,848 --> 00:39:53,928 Σοβαρολογείς; 552 00:39:55,059 --> 00:39:55,979 Όχι. 553 00:40:08,739 --> 00:40:09,659 Παρακαλώ; 554 00:40:10,074 --> 00:40:11,034 Ευχαριστώ. 555 00:40:16,705 --> 00:40:19,875 -Νιώθω σαν να φοράω πάνα. -Πάρε ένα ταμπόν μου. 556 00:40:19,959 --> 00:40:22,249 Δεν θέλω τα τεράστια ταμπόν σου. 557 00:40:22,336 --> 00:40:23,336 -Τι; -Κορίτσια; 558 00:40:24,338 --> 00:40:27,548 Νίνα, στείλε μια φωτογραφία με όσα θες. Σιγά το πράγμα. 559 00:40:29,135 --> 00:40:31,595 -Εντάξει; -Θα στείλω, μπαμπά. Ευχαριστώ. 560 00:40:32,138 --> 00:40:33,258 -Γεια. -Γεια. 561 00:40:37,101 --> 00:40:38,141 Χριστέ μου. 562 00:40:51,699 --> 00:40:54,199 Θα κάνουν έναν χρόνο να μακρύνουν τα μαλλιά σου. 563 00:40:56,454 --> 00:40:57,544 Αλήθεια; 564 00:41:02,460 --> 00:41:03,750 Σου αρέσει; 565 00:41:13,179 --> 00:41:14,889 Η στολή δεν είναι ελκυστική. 566 00:41:16,807 --> 00:41:18,887 -Το ξέρω. -Πολύ στιλάτο το μπλουζάκι πόλο. 567 00:41:32,031 --> 00:41:34,741 Ένας μαλάκας στο σχολείο είπε… 568 00:41:36,327 --> 00:41:38,657 "Θα σ' αρέσει το άγριο, σαν την αδερφή σου". 569 00:41:44,084 --> 00:41:46,054 Λυπάμαι. Δεν είναι σωστό αυτό… 570 00:41:46,128 --> 00:41:48,258 Νιώθω ότι τους αφήνεις να νικήσουν. 571 00:41:49,256 --> 00:41:51,466 -Τι άλλο να κάνω; -Πες "Γαμηθείτε. 572 00:41:51,967 --> 00:41:54,637 -Δεν θα με διώξετε από τη ζωή μου". -Κέρδισαν! 573 00:42:01,602 --> 00:42:02,812 Πρέπει να σου δείξω. 574 00:42:09,318 --> 00:42:11,198 Γιατί τους βγάζεις φωτογραφίες; 575 00:42:12,279 --> 00:42:13,109 Κοίτα τους. 576 00:42:14,281 --> 00:42:15,281 Λες και… 577 00:42:15,991 --> 00:42:17,791 φαίνεται ότι ξέρουν τι έκαναν. 578 00:42:20,788 --> 00:42:23,038 Θα στείλω στον μπαμπά τι να σου πάρει. 579 00:42:24,542 --> 00:42:26,672 Μην τους αφήνεις να σε καταστρέψουν. 580 00:42:35,386 --> 00:42:36,426 Τι; 581 00:42:36,512 --> 00:42:37,932 Φύγετε. 582 00:42:38,013 --> 00:42:39,273 Σας παρακαλώ, φύγετε. 583 00:43:04,290 --> 00:43:05,120 Μαμά; 584 00:43:05,958 --> 00:43:06,878 Μπαμπά; 585 00:43:08,877 --> 00:43:09,707 Μαμά! 586 00:43:11,046 --> 00:43:12,376 Μαμά, εγώ είμαι. 587 00:43:13,090 --> 00:43:14,380 Όχι! 588 00:43:18,721 --> 00:43:20,971 Ποιο είναι το κοριτσάκι του μπαμπά; 589 00:43:21,390 --> 00:43:22,770 Όχι, με πονάς! 590 00:43:23,809 --> 00:43:27,229 Η μαμά σ' αγαπάει τόσο πολύ, 591 00:43:27,646 --> 00:43:30,856 που θα μπορούσα να σε φάω, γαμώτο! 592 00:43:40,492 --> 00:43:41,412 Μαμά; 593 00:43:47,041 --> 00:43:49,211 Συγγνώμη. Δεν σας είδα. 594 00:43:51,629 --> 00:43:53,709 -Τι είναι τόσο αστείο; -Τίποτα. 595 00:43:54,256 --> 00:43:55,466 Γιατί γελάς; 596 00:43:56,300 --> 00:43:58,720 -Δεν το εννοούσα. -Είμαι αστείο για σένα; 597 00:44:00,179 --> 00:44:01,929 Πώς σου ήρθε τώρα αυτό; 598 00:44:02,765 --> 00:44:03,715 Από παντού. 599 00:44:04,808 --> 00:44:06,098 Όλοι με κοροϊδεύουν. 600 00:44:06,727 --> 00:44:08,767 Κανείς δεν σε κοροϊδεύει, Λέιλα. 601 00:44:09,355 --> 00:44:11,355 Δεν είναι το αληθινό μου όνομα. 602 00:44:13,567 --> 00:44:16,067 Έχεις γνωρίσει Κινέζα που τη λένε Λέιλα; 603 00:44:17,196 --> 00:44:19,236 Γιατί να μην κρατούσα το αληθινό μου; 604 00:44:19,657 --> 00:44:21,947 Όλοι λένε "Να είσαι ο αληθινός σου εαυτός". 605 00:44:22,034 --> 00:44:23,914 Θα μου πεις ποια πραγματικά είμαι; 606 00:44:23,994 --> 00:44:29,044 -Είσαι η κόρη μας και σ' αγαπάμε πολύ. -Όχι, αγαπάτε αυτό που δημιουργήσατε… 607 00:44:29,124 --> 00:44:32,044 Όχι, χαρήκαμε πολύ που σε βρήκαμε. 608 00:44:32,628 --> 00:44:34,798 Αγάπη μου, πάμε σπίτι. Εντάξει; 609 00:44:34,880 --> 00:44:37,380 Ήρθατε με το αεροπλάνο και με πήρατε. 610 00:44:38,801 --> 00:44:42,681 Με φέρατε σε μια ξένη χώρα χωρίς να σκεφτείτε πώς θα με επηρεάσει. 611 00:44:44,556 --> 00:44:48,596 Στην ουσία ζω τη ζωή του παιδιού που δεν μπορούσατε να κάνετε. 612 00:44:49,269 --> 00:44:50,939 Δεν ξέρω πώς να… 613 00:44:52,314 --> 00:44:53,864 Δεν ξέρω τον εαυτό μου. 614 00:44:55,567 --> 00:44:56,607 Το καταλαβαίνεις; 615 00:44:57,403 --> 00:44:59,993 Γελάς με τη γυναίκα σαν να μην είναι τίποτα. 616 00:45:24,847 --> 00:45:30,187 -Δεν έχω ξαναχρησιμοποιήσει τέτοιο. -Πρώτα χρειάζομαι ένα φλιτζάνι νερό. 617 00:45:30,269 --> 00:45:33,019 Έχω τέσσερα παιδιά  και έχω συνηθίσει να με αποσπούν, 618 00:45:33,105 --> 00:45:36,015 αλλά ακόμα δεν έχω μάθει να μη δίνω σημασία. 619 00:45:36,108 --> 00:45:37,738 Δεν μπορώ να το ξετυλίξω... 620 00:46:10,142 --> 00:46:11,062 Θα το κάνω. 621 00:46:13,729 --> 00:46:15,109 Τι θα κάνεις, μωρό μου; 622 00:46:17,775 --> 00:46:18,895 Τον γάμο. 623 00:46:27,701 --> 00:46:30,121 Αλλά δεν το κάνω μόνο για την οικογένεια. 624 00:46:30,871 --> 00:46:33,871 Αν το κάνω, μερικά από τα λεφτά θα πάνε στο κολέγιο. 625 00:46:35,042 --> 00:46:36,962 Αυτός είναι ο όρος μου. 626 00:46:56,271 --> 00:47:03,151 ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΤΡΟΠΟΣ ΝΑ ΚΡΥΨΕΤΕ ΠΟΣΟ ΑΡΡΩΣΤΗΜΕΝΟΙ ΕΙΣΤΕ ΟΛΟΙ. 627 00:47:03,237 --> 00:47:08,367 ΕΠΟΜΕΝΩΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΕΙΤΕ. 628 00:49:10,572 --> 00:49:12,492 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου