1 00:00:06,131 --> 00:00:07,921 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,182 --> 00:00:23,152 VOCÊS NÃO ESTÃO PRESTANDO ATENÇÃO. 3 00:00:23,231 --> 00:00:25,231 FLORA: SID, ME LIGA! ESTOU PERDIDA. 4 00:00:25,316 --> 00:00:27,436 O QUE ESTÁ ACONTECENDO? 5 00:00:27,527 --> 00:00:30,527 Vou falar que não sou eu, que alguém se passou por mim. 6 00:00:31,197 --> 00:00:32,027 Mas é você. 7 00:00:33,950 --> 00:00:36,040 Ela só quer saber se você está bem. 8 00:00:36,745 --> 00:00:37,695 Ela ama você. 9 00:00:39,372 --> 00:00:40,752 Por que escrevi aquilo? 10 00:00:42,834 --> 00:00:45,384 Sem a redação, nada disso teria acontecido. 11 00:00:45,462 --> 00:00:48,172 A probabilidade de entrar em Harvard seria menor. 12 00:00:48,965 --> 00:00:50,795 Mas você continuaria gay. 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,429 Acha que alguma parte de você queria que isso acontecesse? 14 00:00:59,517 --> 00:01:00,637 Pirou? 15 00:01:01,394 --> 00:01:03,064 -Tipo, o subconsciente. -Não. 16 00:01:03,855 --> 00:01:05,265 É o meu pior pesadelo! 17 00:01:05,857 --> 00:01:08,147 Centenas de alunos são assumidos. 18 00:01:08,234 --> 00:01:10,364 E daí? Nenhum no time de natação. 19 00:01:10,445 --> 00:01:13,105 Fazem teatro e estão na sua peça sobre prazer. 20 00:01:13,198 --> 00:01:15,618 -Isso nem faz sentido. -Eu, não. 21 00:01:15,700 --> 00:01:17,370 Ninguém vai falar nada. 22 00:01:17,452 --> 00:01:19,542 Se falarem, vou meter a porrada. 23 00:01:22,499 --> 00:01:23,669 Não posso voltar. 24 00:01:24,709 --> 00:01:26,799 Não precisa se envergonhar de nada. 25 00:01:27,504 --> 00:01:29,884 Se você não ligar, não vai dar nada. 26 00:01:42,227 --> 00:01:43,307 Isso vai matá-los. 27 00:01:44,979 --> 00:01:47,109 Vão achar que fracassaram como pais. 28 00:01:47,190 --> 00:01:48,270 Não vão descobrir. 29 00:01:48,358 --> 00:01:51,738 Não marcaram você na publicação, eles não têm rede social, 30 00:01:51,820 --> 00:01:53,610 e ele usa um celular de flip. 31 00:02:00,495 --> 00:02:02,615 Por que não me contou? 32 00:02:10,088 --> 00:02:14,758 Parece que não podia contar comigo, e não sei como me sentir quanto a isso. 33 00:02:18,138 --> 00:02:19,928 Não podia contar para ninguém. 34 00:02:34,988 --> 00:02:36,528 Meu amor. 35 00:02:39,117 --> 00:02:40,407 Que horas são? 36 00:02:42,495 --> 00:02:44,035 Volte a dormir, mãe. 37 00:02:44,747 --> 00:02:46,537 Já passou das 5h. 38 00:02:48,418 --> 00:02:50,128 Você virou a noite? 39 00:02:52,964 --> 00:02:55,684 Não pode continuar fazendo isso, é pesado. 40 00:02:56,509 --> 00:02:57,839 Estou bem, mãe. 41 00:02:58,386 --> 00:02:59,966 Não é para sempre. 42 00:03:00,054 --> 00:03:01,764 E a entrevista? 43 00:03:02,724 --> 00:03:04,024 Às 8h. 44 00:03:04,100 --> 00:03:07,560 Vou chegar a tempo de fazer a prova de Matemática. 45 00:03:09,606 --> 00:03:11,516 Só preciso descansar os olhos. 46 00:03:14,944 --> 00:03:16,824 Durma por algumas horas. 47 00:03:17,780 --> 00:03:19,700 Levo as crianças para a escola. 48 00:03:24,287 --> 00:03:27,167 Antes de levar a sua irmã no médico. 49 00:03:27,248 --> 00:03:29,918 Não, só uns minutos. 50 00:03:31,085 --> 00:03:32,245 Estou bem. 51 00:04:30,561 --> 00:04:34,191 Bem-vindos ao primeiro dia da revista aleatória! 52 00:04:34,274 --> 00:04:36,734 Abram a mochila para inspeção. 53 00:04:36,818 --> 00:04:37,648 Vi o Owen. 54 00:04:39,362 --> 00:04:41,912 -Tá. -Aquilo parece uma penitenciária. 55 00:04:41,990 --> 00:04:43,950 Querem que eu toque no All-State. 56 00:04:44,450 --> 00:04:45,490 Você foi aceito? 57 00:04:46,995 --> 00:04:48,155 A vaga era do Owen. 58 00:04:49,706 --> 00:04:50,616 Caralho! 59 00:04:51,791 --> 00:04:53,171 O que ele disse? 60 00:04:57,046 --> 00:04:58,416 A culpa não é sua, Jay. 61 00:04:59,507 --> 00:05:00,337 Não é! 62 00:05:00,842 --> 00:05:03,052 E ficar se lamentando não vai ajudar. 63 00:05:03,720 --> 00:05:06,350 Você nem falou nada dos adesivos, sabe? 64 00:05:06,431 --> 00:05:09,231 Que ficaram fodas, porque adivinha quem fez? 65 00:05:09,309 --> 00:05:10,689 -Com o meu slogan. -Valeu! 66 00:05:10,768 --> 00:05:11,978 Você apareceu uma vez! 67 00:05:12,061 --> 00:05:14,771 Pois é! Uma reunião, e o meu slogan foi aceito. 68 00:05:14,856 --> 00:05:16,356 -Ah, é? Então, toma. -É. 69 00:05:20,570 --> 00:05:23,360 E aí? Hoje tem UEN. Tem adesivo para todo mundo. 70 00:05:23,448 --> 00:05:26,078 Pega um. Tem para você também. 71 00:05:33,041 --> 00:05:34,001 Falo depois. 72 00:05:36,127 --> 00:05:38,707 -Tenho que fazer agora mesmo. -Aqui, pega. 73 00:05:40,465 --> 00:05:41,965 -Hoje. -Cara, me vê um. 74 00:05:44,260 --> 00:05:45,140 Beleza. 75 00:05:46,137 --> 00:05:47,007 Vai aparecer? 76 00:05:47,513 --> 00:05:49,853 Se você for, eu também vou. 77 00:05:49,932 --> 00:05:50,932 É, não. 78 00:05:54,729 --> 00:05:56,939 Que galinha esse Orlov… 79 00:05:58,274 --> 00:06:00,284 O quê? Não tenho direito de errar? 80 00:06:03,905 --> 00:06:06,275 Por que não vai comigo nisso da UEN? 81 00:06:06,366 --> 00:06:07,196 Não. 82 00:06:07,867 --> 00:06:09,867 FLORA: ESTOU PUTA COM ESSE GELO SEU 83 00:06:09,952 --> 00:06:11,662 Temos duas filas, pessoal. 84 00:06:12,330 --> 00:06:13,710 Já abram as mochilas. 85 00:06:14,540 --> 00:06:17,540 Se eu fosse terrorista, colocaria uma bomba bem aqui. 86 00:06:17,627 --> 00:06:22,507 Apagaria todo mundo da face da Terra. Nem teriam tempo de revistar as mochilas. 87 00:06:23,049 --> 00:06:25,929 Isso, continua falando na frente dos seguranças. 88 00:06:26,594 --> 00:06:29,564 Devem adorar essa conversa vinda de minorias étnicas. 89 00:06:29,639 --> 00:06:31,429 São uns idiotas, puta merda. 90 00:06:34,060 --> 00:06:35,020 Aonde você vai? 91 00:06:37,897 --> 00:06:38,727 Oi, cara. 92 00:06:39,524 --> 00:06:41,574 -Tudo bem? -Vem aqui rapidinho. 93 00:06:44,070 --> 00:06:46,360 Você está bem com toda essa merda? 94 00:06:46,447 --> 00:06:49,277 Como eu disse na mensagem, se quiser conversar… 95 00:06:49,367 --> 00:06:50,617 Foi você? 96 00:06:51,702 --> 00:06:52,912 Que vazou aquilo? 97 00:06:53,496 --> 00:06:54,366 O quê? 98 00:06:55,873 --> 00:06:58,133 -Não! Por que… -Esteve na minha casa. 99 00:06:58,209 --> 00:07:01,959 -Estava com a minha mochila naquele dia. -Acha que eu faria isso? 100 00:07:02,046 --> 00:07:05,166 -Foi o seu jeito de me forçar a assumir… -Não! 101 00:07:05,258 --> 00:07:06,928 Eu nunca faria isso com alguém. 102 00:07:20,022 --> 00:07:21,402 Está bem, tudo certo. 103 00:07:28,865 --> 00:07:29,985 Podemos conversar? 104 00:07:31,325 --> 00:07:32,365 Claro. 105 00:07:34,328 --> 00:07:36,158 Eu só queria… 106 00:07:38,166 --> 00:07:41,286 Você tem razão, as coisas estão esquisitas. 107 00:07:41,377 --> 00:07:43,207 E eu acho que… 108 00:07:45,298 --> 00:07:46,338 Sei lá. 109 00:07:47,091 --> 00:07:51,181 -Andei falando com a rabina Schultz… -Está falando com a minha rabina? 110 00:07:51,262 --> 00:07:53,602 Sim. E ela me deu vários conselhos. 111 00:07:53,681 --> 00:07:57,771 E cheguei à conclusão de que estou numa jornada. 112 00:07:57,852 --> 00:08:00,562 E, tipo, os outros também estão. 113 00:08:00,646 --> 00:08:05,646 Às vezes não sabemos o caminho, ou pegamos o caminho errado. 114 00:08:05,735 --> 00:08:08,315 Aí temos que contar uns com os outros. 115 00:08:08,404 --> 00:08:11,244 Quero contar com você e quero que conte comigo. 116 00:08:11,324 --> 00:08:12,584 Voltar a como era. 117 00:08:13,576 --> 00:08:15,996 É, eu também quero isso. 118 00:08:17,038 --> 00:08:21,418 Tipo, não pude contar nem um pouco com você ultimamente… 119 00:08:21,501 --> 00:08:25,171 Tem sido muito difícil para mim. Com o que está havendo e tal… 120 00:08:25,254 --> 00:08:27,844 Acho que por isso fui tão sacana. 121 00:08:27,924 --> 00:08:31,434 Sei que não é justo, mas é que eu precisava muito de você. 122 00:08:32,553 --> 00:08:34,513 Você não pôde contar comigo? 123 00:08:34,597 --> 00:08:38,807 Será que podemos voltar a ser como antes? Vamos no negócio da UEN? 124 00:08:39,435 --> 00:08:40,645 Eu vou com elas. 125 00:08:41,270 --> 00:08:42,310 Tá. Tudo bem. 126 00:08:49,153 --> 00:08:56,123 FIQUE FIRME NO CAMINHO DA EXPIAÇÃO 127 00:09:04,252 --> 00:09:05,092 O quê? 128 00:09:05,795 --> 00:09:06,745 Da tarde? 129 00:09:07,713 --> 00:09:11,053 O alarme ficou na parte da tarde, idiota! 130 00:09:24,564 --> 00:09:25,944 Oi. Licença. 131 00:09:26,023 --> 00:09:28,783 Sinto muito, mas eu tinha uma entrevista hoje. 132 00:09:28,859 --> 00:09:30,649 -Tem como eu… -Calma, amor. 133 00:09:30,736 --> 00:09:33,106 -Respira. Nome? -Dominique Pierre. 134 00:09:35,116 --> 00:09:37,116 Nossa! Você está atrasada mesmo… 135 00:09:37,952 --> 00:09:39,162 Tem um motivo justo? 136 00:09:40,413 --> 00:09:41,503 Só estou atrasada. 137 00:09:42,456 --> 00:09:45,746 Tudo bem. Vou ver o que posso fazer. 138 00:09:48,087 --> 00:09:51,047 Posso encaixá-la às 11h30. Tudo bem para você? 139 00:09:51,465 --> 00:09:52,465 Daqui a uma hora? 140 00:09:54,385 --> 00:09:56,345 Claro. Sim. Obrigada. 141 00:10:02,476 --> 00:10:03,886 Burra pra caralho! 142 00:10:03,978 --> 00:10:06,518 Mas aí eu menti e disse que podia voltar. 143 00:10:07,106 --> 00:10:08,856 Mas temos aquela prova hoje. 144 00:10:08,941 --> 00:10:10,441 Amiga, deixa de estresse. 145 00:10:10,526 --> 00:10:12,526 Não acredito que fiz merda. 146 00:10:12,612 --> 00:10:14,742 Devo acionar o alarme de incêndio? 147 00:10:14,822 --> 00:10:18,532 Todo mundo está assustado aqui. É só falar "bomba" e boa. 148 00:10:19,201 --> 00:10:20,661 Fecham o colégio todo. 149 00:10:20,745 --> 00:10:23,865 Nem brinca, amiga. Estou prestes a fazer uma denúncia. 150 00:10:25,291 --> 00:10:27,711 Vou desligar, mas você vai arrasar. 151 00:10:27,793 --> 00:10:30,343 Lembre-se: vulnerabilidade é poder. 152 00:10:30,421 --> 00:10:32,511 Tá. Tchau, Mika. 153 00:10:45,019 --> 00:10:47,019 Dominique, obrigada pela presença. 154 00:10:47,104 --> 00:10:49,074 Obrigada por me receberem. 155 00:10:49,148 --> 00:10:50,398 E por me encaixarem. 156 00:10:50,483 --> 00:10:52,493 Peço desculpas de novo. 157 00:10:53,444 --> 00:10:56,034 Por que não fala um pouco mais de você? 158 00:10:56,572 --> 00:10:57,412 Certo. 159 00:10:57,948 --> 00:10:58,818 É. 160 00:10:59,492 --> 00:11:03,202 Estou no penúltimo ano do Ensino Médio no Colégio Grand Army. 161 00:11:03,287 --> 00:11:04,327 E… 162 00:11:05,623 --> 00:11:08,133 comecei a me interessar por saúde mental ano passado, 163 00:11:08,209 --> 00:11:10,539 ao fazer um curso preparatório de Psicologia. 164 00:11:10,628 --> 00:11:16,338 Pela primeira vez, eu queria chegar em casa e fazer a lição. 165 00:11:22,723 --> 00:11:25,693 E por que você quer estagiar conosco? 166 00:11:26,894 --> 00:11:29,694 Qual seria o seu papel na nossa missão? 167 00:11:31,357 --> 00:11:32,187 Bem… 168 00:11:34,694 --> 00:11:38,074 Vocês querem tornar os serviços de saúde mental acessíveis 169 00:11:38,155 --> 00:11:39,695 a quem não tem os meios. 170 00:11:40,241 --> 00:11:42,661 Sei que precisamos disso na nossa cidade. 171 00:11:43,619 --> 00:11:45,829 Precisamos disso na minha comunidade. 172 00:11:47,081 --> 00:11:48,921 Vejo a necessidade diariamente. 173 00:11:50,501 --> 00:11:53,921 Sinceramente, sou uma das pessoas que precisa dessa ajuda. 174 00:11:55,005 --> 00:11:56,375 Como assim? 175 00:12:01,178 --> 00:12:05,638 Posso ser vulnerável com vocês por um momento? 176 00:12:06,642 --> 00:12:08,852 Por favor. Adoraríamos saber. 177 00:12:15,276 --> 00:12:17,986 Acho que a maioria das pessoas, 178 00:12:18,738 --> 00:12:20,568 até aquelas que querem ajudar, 179 00:12:21,449 --> 00:12:24,789 nem sempre conseguem compreender a situação dos outros. 180 00:12:26,078 --> 00:12:30,788 Por exemplo, quando falamos de autocuidado, 181 00:12:30,875 --> 00:12:33,835 para muitas pessoas, ele é um luxo. 182 00:12:34,879 --> 00:12:36,589 E como podemos mudar isso? 183 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 Fazendo o que vocês fazem. 184 00:12:45,598 --> 00:12:46,468 Quero dizer, 185 00:12:47,600 --> 00:12:49,640 eu não tenho todas as respostas. 186 00:12:50,311 --> 00:12:52,651 Só sei da minha própria experiência… 187 00:12:54,815 --> 00:12:57,105 Certo, eu me atrasei hoje. 188 00:12:57,860 --> 00:13:00,910 Coloquei a hora errada no meu alarme. 189 00:13:00,988 --> 00:13:02,988 Foi um descuido meu, eu sei. 190 00:13:03,073 --> 00:13:04,953 Mas, vejam, 191 00:13:05,743 --> 00:13:07,623 eu fui dormir às 5h hoje. 192 00:13:08,329 --> 00:13:11,039 A mesma coisa ontem e anteontem. 193 00:13:11,707 --> 00:13:15,837 Porque não tenho tempo para fazer o que preciso fazer 194 00:13:15,920 --> 00:13:17,510 para ter a vida que quero. 195 00:13:18,714 --> 00:13:19,554 E… 196 00:13:20,925 --> 00:13:21,835 estou cansada. 197 00:13:23,552 --> 00:13:26,222 Se eu for falar a verdade, estou com raiva. 198 00:13:27,056 --> 00:13:29,726 Mas não posso me dar ao luxo desse sentimento, 199 00:13:29,809 --> 00:13:31,729 porque então… 200 00:13:32,770 --> 00:13:34,020 vou ser… 201 00:13:36,273 --> 00:13:38,783 o que eles esperam que eu seja. 202 00:13:40,236 --> 00:13:42,946 Eles não querem ver a minha raiva, 203 00:13:44,323 --> 00:13:47,743 porque, afinal, a quem é permitido ter raiva? 204 00:13:48,410 --> 00:13:52,790 É um privilégio como todo o resto, e a minha raiva não importa. 205 00:13:53,916 --> 00:13:56,706 Mas todos esses sentimentos 206 00:13:57,795 --> 00:13:58,955 ainda estão aqui 207 00:13:59,630 --> 00:14:01,670 e não têm por onde sair. 208 00:14:05,052 --> 00:14:09,312 Neste mundo, são tantas garotas e mulheres como eu 209 00:14:09,849 --> 00:14:12,599 sem ninguém para conversar sobre essas coisas. 210 00:14:13,644 --> 00:14:16,024 Então, a gente engole. 211 00:14:16,605 --> 00:14:18,395 E meio que guarda todas elas. 212 00:14:19,984 --> 00:14:20,864 Mas… 213 00:14:22,027 --> 00:14:22,897 elas existem. 214 00:14:28,200 --> 00:14:29,330 E doem. 215 00:14:32,037 --> 00:14:32,867 E… 216 00:14:34,665 --> 00:14:36,495 precisamos que alguém nos ouça. 217 00:14:39,461 --> 00:14:41,301 Sei que vocês já sabem disso, 218 00:14:41,380 --> 00:14:44,380 afinal é por isso que estão aqui… 219 00:14:46,927 --> 00:14:52,387 mas 95% das pessoas que trabalham com saúde mental são caucasianas. 220 00:14:52,474 --> 00:14:55,194 Nada contra elas, mas… 221 00:14:58,147 --> 00:14:59,647 importa quem vai ouvir. 222 00:15:00,441 --> 00:15:03,861 Faz diferença a gente se sentir confortável. 223 00:15:05,571 --> 00:15:09,121 Faz diferença quem escuta e fala "eu entendo". 224 00:15:09,199 --> 00:15:10,279 Faz diferença. 225 00:15:15,873 --> 00:15:19,713 Não sei o lado técnico destas mudanças, 226 00:15:22,129 --> 00:15:25,839 mas mulheres negras estão sendo treinadas para serem orientadoras, né? 227 00:15:26,717 --> 00:15:28,587 O que acho uma coisa incrível. 228 00:15:28,677 --> 00:15:31,347 Quero fazer parte disso. 229 00:15:34,308 --> 00:15:37,018 E, sinceramente, 230 00:15:38,562 --> 00:15:40,812 quero usar um terno como o seu um dia. 231 00:15:43,192 --> 00:15:46,532 Quero sentar nesta mesa com vocês 232 00:15:47,738 --> 00:15:50,488 e fazer o possível 233 00:15:51,867 --> 00:15:55,117 para que a minha comunidade receba tudo de que precisa. 234 00:16:02,127 --> 00:16:07,167 E devo acrescentar que sou muito proficiente em Excel, 235 00:16:07,257 --> 00:16:10,927 criei uma marca própria nas redes sociais, 236 00:16:11,011 --> 00:16:14,521 sou confiável e pontual. 237 00:16:14,598 --> 00:16:17,478 Menos hoje, é claro. 238 00:16:17,559 --> 00:16:19,769 Então… é isso. 239 00:16:30,739 --> 00:16:32,369 FLORA: PODE ME RESPONDER? 240 00:16:32,449 --> 00:16:34,579 DESCULPA NÃO TER RESPONDI… 241 00:16:34,660 --> 00:16:35,490 E aí, cara? 242 00:16:37,788 --> 00:16:40,078 Li a sua redação. 243 00:16:41,291 --> 00:16:42,251 Muito boa. 244 00:16:43,585 --> 00:16:44,995 Grande passo. Parabéns. 245 00:16:45,671 --> 00:16:47,301 Como é ser assumido? 246 00:16:50,676 --> 00:16:53,046 O legal é que, ao sair do armário, 247 00:16:53,137 --> 00:16:55,677 você ganha uma comunidade com a qual contar. 248 00:16:56,515 --> 00:16:58,265 Apareça na nossa reunião. 249 00:16:59,643 --> 00:17:01,693 Aliança Gay-Hétero, às terças. 250 00:17:01,770 --> 00:17:05,070 Você precisa participar. Nós, queers, temos que nos unir. 251 00:17:07,359 --> 00:17:08,819 Tá, valeu. 252 00:17:14,450 --> 00:17:15,330 Sid! 253 00:17:20,122 --> 00:17:21,082 Tudo bem? 254 00:17:22,875 --> 00:17:26,745 Mal consigo imaginar como você está se sentindo. 255 00:17:27,588 --> 00:17:30,088 Ser exposto daquele jeito… 256 00:17:31,633 --> 00:17:32,513 E… 257 00:17:35,345 --> 00:17:40,305 quando aquela bomba explodiu nas nossas vidas, 258 00:17:40,392 --> 00:17:41,522 você me ajudou. 259 00:17:42,186 --> 00:17:44,476 Agora uma bomba explodiu na sua vida. 260 00:17:44,563 --> 00:17:46,403 Saiba que pode contar comigo. 261 00:18:14,009 --> 00:18:14,929 Sr. Blumberg. 262 00:18:16,178 --> 00:18:17,428 Sinto muito. 263 00:18:17,513 --> 00:18:19,433 Tive uma entrevista de estágio. 264 00:18:19,515 --> 00:18:23,265 Cheguei há meia hora, mas a Dolores me fez esperar até agora. 265 00:18:23,352 --> 00:18:24,942 John, Becca, as provas. 266 00:18:28,232 --> 00:18:30,782 Posso fazer a prova depois da aula ou no período livre? 267 00:18:31,068 --> 00:18:32,818 Sabe que não posso deixar. 268 00:18:32,903 --> 00:18:36,033 Eu sei, mas não achei que fosse demorar. 269 00:18:38,033 --> 00:18:41,583 Eu entendo, mas esta turma tem 38 alunos. 270 00:18:41,662 --> 00:18:43,962 Não quero ser rígido, é questão de consistência. 271 00:18:44,039 --> 00:18:45,539 Se você faz a prova, 272 00:18:45,624 --> 00:18:47,714 todo mundo vai querer fazer. 273 00:18:47,793 --> 00:18:50,963 Sua média é muito boa, só vai cair um pouco. 274 00:18:51,588 --> 00:18:52,628 É a vida. 275 00:19:00,681 --> 00:19:01,771 Que dia de merda! 276 00:19:02,182 --> 00:19:03,432 Ele não deixou? 277 00:19:04,226 --> 00:19:05,056 Caralho! 278 00:19:05,769 --> 00:19:07,519 E a entrevista? Como foi? 279 00:19:08,772 --> 00:19:10,362 Quero muito trabalhar lá! 280 00:19:10,440 --> 00:19:12,070 -É? -Tipo… 281 00:19:13,360 --> 00:19:18,070 Aquelas mulheres foram umas rainhas, sabem? 282 00:19:18,949 --> 00:19:21,199 Acho que gostaram de mim, mas vai saber. 283 00:19:21,493 --> 00:19:24,713 Falei do curso de Psicologia e que autocuidado é luxo. 284 00:19:24,788 --> 00:19:25,788 Falei besteira? 285 00:19:26,582 --> 00:19:29,002 Sou especialista em autocuidado. 286 00:19:29,543 --> 00:19:31,713 -Cuido de mim todo dia à noite. -Eu também. 287 00:19:32,421 --> 00:19:33,591 E é um luxo só! 288 00:19:33,672 --> 00:19:35,472 Meu Deus do Céu! Cala a boca! 289 00:19:37,759 --> 00:19:39,969 Parece que levei uma surra de tão estressada. 290 00:19:40,053 --> 00:19:41,643 Sabe do que você precisa? 291 00:19:41,722 --> 00:19:43,222 Um dia com 28 horas? 292 00:19:43,307 --> 00:19:47,137 Não, de uma folga. Solta essa selvagem, relaxa. 293 00:19:47,227 --> 00:19:48,267 É sério. 294 00:19:48,353 --> 00:19:51,613 Tenho prova de História amanhã e nem comecei a estudar. 295 00:19:52,608 --> 00:19:57,908 É um evento organizado pelo seu namorado e pela Sonia. 296 00:19:57,988 --> 00:20:00,658 -É cedo, então você estuda depois. -Sei. 297 00:20:00,741 --> 00:20:02,741 Qual é! Sei que você quer. 298 00:20:02,826 --> 00:20:05,246 Qual é! Pega o adesivo, amiga. 299 00:20:05,329 --> 00:20:06,539 Chega mais no baile. 300 00:20:06,622 --> 00:20:08,372 -Tá. -Vamos dançar. 301 00:20:08,457 --> 00:20:09,497 Vai! 302 00:20:10,584 --> 00:20:12,884 E aí? Vamos lá! 303 00:20:15,380 --> 00:20:16,300 Oi, Sid. 304 00:20:16,965 --> 00:20:17,835 Pode sentar. 305 00:20:18,550 --> 00:20:20,510 -Tudo bem, só quero… -Não, senta. 306 00:20:20,594 --> 00:20:21,894 O que quer falar? 307 00:20:23,805 --> 00:20:24,765 Ficou sabendo… 308 00:20:26,850 --> 00:20:27,680 Sim. 309 00:20:29,728 --> 00:20:30,688 Tudo bem? 310 00:20:33,315 --> 00:20:34,685 E os seus pais? 311 00:20:35,901 --> 00:20:40,281 Seriam as últimas pessoas a ter conta no Instagram, então… 312 00:20:40,364 --> 00:20:45,874 Já pensou em como você quer começar a conversa 313 00:20:45,953 --> 00:20:47,333 se eles acabarem… 314 00:20:47,412 --> 00:20:48,622 Sabe como vazou? 315 00:20:50,207 --> 00:20:51,077 Não. 316 00:20:52,334 --> 00:20:53,174 Você sabe? 317 00:20:55,295 --> 00:20:58,215 Teria que ser alguém com acesso à redação. 318 00:21:01,093 --> 00:21:04,393 Acho que vale a pena falar oficialmente com o Sr. Burley. 319 00:21:07,766 --> 00:21:09,386 Você tinha a única cópia. 320 00:21:17,317 --> 00:21:21,277 Olha, Sid, você tem o direito de estar magoado e com raiva. 321 00:21:22,739 --> 00:21:23,949 E quero ajudá-lo. 322 00:21:27,202 --> 00:21:28,372 Mas, falando assim, 323 00:21:28,453 --> 00:21:31,873 parece que você está insinuando que a culpa disso tudo é minha. 324 00:21:34,626 --> 00:21:37,206 Foi uma violação da sua privacidade. 325 00:21:37,921 --> 00:21:39,551 E eu não sei como vazou. 326 00:21:42,301 --> 00:21:44,261 Mas eu acho que é a hora… 327 00:21:45,887 --> 00:21:48,767 de focar no que você precisa de agora em diante. 328 00:21:51,184 --> 00:21:52,854 Preciso voltar no tempo. 329 00:21:53,812 --> 00:21:57,902 Por favor, Sid, não afaste quem se importa com você. 330 00:22:02,362 --> 00:22:04,662 Destruir, acabar, socar. 331 00:22:04,740 --> 00:22:07,580 Oi, moça. Vou meter tão forte… 332 00:22:07,659 --> 00:22:08,579 Chega! 333 00:22:09,286 --> 00:22:10,326 Pare de falar. 334 00:22:11,163 --> 00:22:13,503 O que você diz que vai fazer comigo… 335 00:22:13,582 --> 00:22:16,422 Pode ver se está legal para mandar para a Joey? 336 00:22:17,836 --> 00:22:19,756 Agora não posso. 337 00:22:19,838 --> 00:22:23,298 Quero que ela saiba que pode contar comigo, sabe? 338 00:22:23,383 --> 00:22:25,223 Quem disse que quero a sua agressão? 339 00:22:26,303 --> 00:22:28,643 Acaricie, lamba, cuide… 340 00:22:28,722 --> 00:22:29,682 Corta, Maya. 341 00:22:30,682 --> 00:22:33,812 Leila, você sabe os sinais desse trecho? 342 00:22:36,188 --> 00:22:37,018 Quase todos. 343 00:22:37,898 --> 00:22:38,898 E a rubrica? 344 00:22:42,903 --> 00:22:45,573 Por que ela vem para frente no "enxágue e repita"? 345 00:22:50,160 --> 00:22:51,120 Empoderamento. 346 00:22:53,580 --> 00:22:54,460 Empoderamento. 347 00:22:55,332 --> 00:22:56,172 Empoderamento. 348 00:22:56,708 --> 00:22:59,378 Para trás, vergonha. Para frente, empoderamento. 349 00:22:59,461 --> 00:23:00,881 Pode focar, por favor? 350 00:23:00,962 --> 00:23:02,302 Claro, sem dúvidas. 351 00:23:03,882 --> 00:23:06,932 Podemos voltar? Do começo da cena. Desculpa, Maya. 352 00:23:07,010 --> 00:23:11,180 E, se tiver alguém falando, cala a porra da boca. 353 00:23:11,807 --> 00:23:15,307 Dominar, destruir, acabar, socar. 354 00:23:15,394 --> 00:23:17,854 Oi, moça. Vou meter tão forte… 355 00:23:17,938 --> 00:23:18,858 Chega! 356 00:23:19,356 --> 00:23:20,646 Pare de falar. 357 00:23:21,566 --> 00:23:24,986 O que você fala que vai fazer comigo 358 00:23:25,612 --> 00:23:27,702 são, na verdade, apenas para você. 359 00:23:27,781 --> 00:23:30,781 OI, JOEY. É A LEILA ZIMMER. SINTO MUITO SE A MAGOEI. 360 00:23:30,867 --> 00:23:33,747 Quem disse que quero ser destruída? 361 00:23:35,330 --> 00:23:38,040 Quem disse que quero a sua agressão? 362 00:23:38,959 --> 00:23:42,549 Acaricie, lamba, cuide… 363 00:23:42,629 --> 00:23:43,759 Por favor. 364 00:23:44,756 --> 00:23:47,006 Enxágue. Repita. 365 00:23:47,426 --> 00:23:49,676 E se eu falar na lata o que eu quero? 366 00:23:49,761 --> 00:23:52,931 MEU TELEFONE ESTÁ ESQUISITO, ME FALA SE RECEBEU, TÁ? 367 00:23:53,014 --> 00:23:55,564 E se eu me atrever a pronunciar as palavras? 368 00:23:55,809 --> 00:23:57,059 A resposta é simples. 369 00:23:58,728 --> 00:24:00,898 Você me chamaria de aberração. 370 00:24:02,691 --> 00:24:04,321 Você me chamaria… 371 00:24:05,986 --> 00:24:06,856 de agressiva. 372 00:24:16,496 --> 00:24:19,416 -Quer levar a colcha da vovó? -Por quê? 373 00:24:20,959 --> 00:24:21,789 Sei lá. 374 00:24:22,836 --> 00:24:24,666 -Você adora. -Adoro. 375 00:24:24,754 --> 00:24:26,974 O fato de você querer que eu leve… 376 00:24:27,048 --> 00:24:29,338 Parece que acha que não vou voltar. 377 00:24:29,426 --> 00:24:31,006 Óbvio que você vai voltar. 378 00:24:37,267 --> 00:24:39,517 SAGRADO CORAÇÃO 379 00:24:39,603 --> 00:24:40,653 MENSALIDADES 380 00:24:43,482 --> 00:24:45,612 Mãe, como você e o papai vão pagar? 381 00:24:45,692 --> 00:24:48,742 São US$ 48 mil por ano. 382 00:24:50,780 --> 00:24:52,280 Não é o ano todo. 383 00:24:53,033 --> 00:24:54,203 É proporcional. 384 00:24:55,994 --> 00:24:58,504 E a vovó e o vovô estão ajudando. 385 00:25:06,213 --> 00:25:07,263 Que confusão… 386 00:25:10,675 --> 00:25:13,005 Como se eu estivesse fugindo. Patético. 387 00:25:16,681 --> 00:25:17,891 Não é isso. 388 00:25:19,226 --> 00:25:21,596 Não precisa fazer nada que não queira. 389 00:25:21,686 --> 00:25:23,806 Não precisa ir, pode ficar aqui. 390 00:25:26,149 --> 00:25:28,649 Você está se protegendo ao ir embora. 391 00:25:28,735 --> 00:25:30,145 Não é o mesmo que fugir. 392 00:25:32,155 --> 00:25:34,365 Só que eles podem fazer o que quiserem. 393 00:25:46,127 --> 00:25:47,167 E essas aqui? 394 00:25:47,837 --> 00:25:50,467 -Quer levar? -Não preciso delas. 395 00:25:51,800 --> 00:25:52,680 Oi, mãe. 396 00:25:56,846 --> 00:25:57,806 Estamos aqui. 397 00:25:59,724 --> 00:26:01,394 -Oi, gente. -Oi, boneca. 398 00:26:01,977 --> 00:26:02,847 Vem aqui. 399 00:26:03,520 --> 00:26:04,520 Vem me abraçar. 400 00:26:05,021 --> 00:26:05,941 Vem aqui. 401 00:26:09,859 --> 00:26:11,109 O que estão fazendo? 402 00:26:13,822 --> 00:26:16,412 -Vou ficar no papai. -Nós também? 403 00:26:17,200 --> 00:26:19,700 Não, só a Joey. E não por muito tempo. 404 00:26:21,997 --> 00:26:24,417 Ainda vou vê-las o tempo todo. 405 00:26:24,499 --> 00:26:28,089 E vamos jantar lá hoje, tá? A família toda. 406 00:26:28,169 --> 00:26:29,299 Mas por que isso? 407 00:26:32,674 --> 00:26:34,934 Para que ela não veja o George, filha. 408 00:26:35,343 --> 00:26:37,763 Então, eu vou! Também não quero vê-lo. 409 00:26:42,684 --> 00:26:44,944 Vai levar o pôster da Bikini Kill? 410 00:26:47,397 --> 00:26:49,857 Se não, vou pegar para mim. 411 00:26:50,817 --> 00:26:53,067 É bom estar perfeito quando eu voltar. 412 00:26:53,820 --> 00:26:55,490 Também quero alguma coisa! 413 00:26:56,031 --> 00:26:57,911 Pelo amor de Deus, vou voltar! 414 00:27:02,871 --> 00:27:04,161 Está bem, Frankie. 415 00:27:04,956 --> 00:27:06,366 Pode escolher uma coisa. 416 00:27:07,375 --> 00:27:08,785 Certo. Vamos lá. 417 00:27:09,753 --> 00:27:12,383 -Pega o casaco. Vamos embora. -Qual é, mãe. 418 00:27:12,464 --> 00:27:13,424 Qual é! 419 00:27:21,556 --> 00:27:26,096 -Oi! Achei que o Coltrane ficasse aqui. -Ele não pode ser contido. 420 00:27:26,853 --> 00:27:31,153 A outra seção está escondida aqui, quando ele gravou pela Impulse. 421 00:27:31,483 --> 00:27:32,783 Esse esquema é estranho. 422 00:27:33,276 --> 00:27:34,436 Que nada! 423 00:27:34,944 --> 00:27:37,704 Ele só gosta quando as pessoas perguntam. 424 00:27:38,198 --> 00:27:39,778 Bom para começar uma conversa. 425 00:27:40,909 --> 00:27:42,739 O motivo da existência do jazz. 426 00:27:43,912 --> 00:27:46,412 Ah, aqui está. 427 00:27:46,498 --> 00:27:48,538 Live at Birdland. 428 00:27:49,209 --> 00:27:50,709 1964. 429 00:27:51,378 --> 00:27:53,298 Sabe onde pode escutar. 430 00:27:53,380 --> 00:27:55,130 Sim, senhor. Muito obrigado. 431 00:28:01,554 --> 00:28:02,514 Mas é claro… 432 00:28:03,556 --> 00:28:05,476 que "Alabama" não foi ao vivo. 433 00:28:06,017 --> 00:28:08,847 Quinta gravação no estúdio Van Gelder, 434 00:28:08,937 --> 00:28:10,227 em Edgewater. 435 00:28:13,775 --> 00:28:18,445 Dizem que o Coltrane nunca falou sobre o que a música era, nem ao quarteto. 436 00:28:18,530 --> 00:28:20,700 Não tinha nem título na partitura. 437 00:28:23,868 --> 00:28:24,788 Só que, 438 00:28:26,121 --> 00:28:28,121 mesmo sem saber por que ele escreveu, 439 00:28:28,623 --> 00:28:32,003 você escuta e simplesmente sabe. 440 00:28:33,461 --> 00:28:34,551 Sente. 441 00:28:35,588 --> 00:28:36,878 É um tributo. 442 00:28:40,260 --> 00:28:42,720 Sabe sobre a Igreja Batista da rua 16? 443 00:28:42,804 --> 00:28:45,014 -Em Birmingham? -Foi bombardeada, né? 444 00:28:45,807 --> 00:28:46,807 É. 445 00:28:50,812 --> 00:28:52,772 Aconteceu dois meses antes disso. 446 00:28:53,982 --> 00:28:56,232 O sax está lamentando. 447 00:28:56,901 --> 00:28:58,361 Está cantando o luto. 448 00:28:58,445 --> 00:28:59,775 Mas dá para escutar… 449 00:29:00,947 --> 00:29:02,447 a percussão, certo? 450 00:29:03,074 --> 00:29:06,334 Está crescendo, aumentando, ameaçando. 451 00:29:06,411 --> 00:29:11,081 O que torna esta obra tão poderosa é a tensão. 452 00:29:13,001 --> 00:29:16,671 Ela fala do momento em que a tristeza vira fúria. 453 00:29:17,630 --> 00:29:18,720 É um funeral. 454 00:29:19,507 --> 00:29:20,627 Sim. 455 00:29:20,717 --> 00:29:22,087 Mas também um protesto. 456 00:29:36,566 --> 00:29:40,106 Este país tem um histórico de ônibus lotados 457 00:29:40,195 --> 00:29:43,025 colocando o pé na estrada em busca de mudanças. 458 00:29:43,782 --> 00:29:46,452 É o que vamos fazer com o que for arrecadado hoje. 459 00:29:46,534 --> 00:29:50,044 É isso aí! Abram as carteiras para o meu namorado! 460 00:29:51,164 --> 00:29:55,214 Mesmo celebrando a História e refletindo o que aconteceu no passado, 461 00:29:55,293 --> 00:29:57,463 temos que lutar pelo nosso futuro. 462 00:29:58,421 --> 00:30:00,551 Grand Army chegou para alistar você! 463 00:30:03,551 --> 00:30:07,261 Vamos passar o fim de semana na Pensilvânia, registrando eleitores. 464 00:30:07,347 --> 00:30:09,137 E aí? Estão se divertindo? 465 00:30:09,224 --> 00:30:10,314 Está atrasado. 466 00:30:10,809 --> 00:30:12,059 E daí? Estou mesmo. 467 00:30:12,143 --> 00:30:13,773 Prestem atenção. 468 00:30:14,437 --> 00:30:16,817 Se a eleição for como esperamos, 469 00:30:16,898 --> 00:30:18,818 vai ser por causa dos negros! 470 00:30:18,900 --> 00:30:20,150 E dos jovens! 471 00:30:20,235 --> 00:30:23,025 Enquanto não tomam jeito, temos que tomar a frente! 472 00:30:27,826 --> 00:30:29,576 Temos que virar o jogo! 473 00:30:30,870 --> 00:30:31,910 Façam barulho! 474 00:30:34,415 --> 00:30:36,665 Sonia Cruz. Cadê ela? 475 00:30:38,503 --> 00:30:41,053 Ela está com a folha de inscrição. Venham conosco! 476 00:30:42,048 --> 00:30:44,718 Caramba! Ela acordou para a vida! 477 00:30:45,343 --> 00:30:46,893 -Façam algo! -Tive uma ideia. 478 00:30:46,970 --> 00:30:48,470 -Qual? -Já falo. 479 00:30:48,555 --> 00:30:51,265 Uma salva de palmas para o grupo de sapateado! 480 00:30:56,354 --> 00:30:59,574 Amanda! É isso aí! 481 00:31:15,456 --> 00:31:18,626 -Você é bom demais! Tão inteligente… -Eu sei. 482 00:31:20,920 --> 00:31:22,090 O que está bebendo? 483 00:31:35,268 --> 00:31:36,438 Conta a ideia. 484 00:31:36,519 --> 00:31:38,609 -Vai me entregar assim? -O que foi? 485 00:31:38,688 --> 00:31:41,898 -Só todos negros no centro de suspensão. -É a parada de Jim Crow. 486 00:31:41,983 --> 00:31:44,493 Temos que escancarar a merda que é isso! 487 00:31:44,569 --> 00:31:47,859 Que tal a gente fazer uma manifestação pelo Owen? 488 00:31:47,947 --> 00:31:49,157 Gostei disso. 489 00:31:49,240 --> 00:31:53,490 -Legal! -Cheio das ideias. Treinou bem o menino. 490 00:31:53,578 --> 00:31:57,828 -Não é nada disso, amiga. -Mas poderia ser. 491 00:32:02,670 --> 00:32:05,880 É isso que chamo de apoio! Mesmo quando ferram a gente. 492 00:32:08,468 --> 00:32:09,508 Oi, você veio. 493 00:32:10,136 --> 00:32:11,466 A Flora está aqui? 494 00:32:11,554 --> 00:32:13,514 Acho que não. Respondeu à mensagem dela? 495 00:32:14,182 --> 00:32:16,642 Não. Achei que pessoalmente fosse… 496 00:32:19,103 --> 00:32:19,943 Sei lá. 497 00:32:20,021 --> 00:32:21,941 Mas que bom que você veio. 498 00:32:24,859 --> 00:32:27,779 -Parece que todos estão me encarando. -Não estão. 499 00:32:45,463 --> 00:32:49,183 Não sei vocês, mas estou salivando pelos sanduíches de Philly! 500 00:32:59,352 --> 00:33:00,562 Acho que vou embora. 501 00:33:01,270 --> 00:33:03,020 Você acabou de chegar! 502 00:33:03,564 --> 00:33:04,574 Oi, cara. 503 00:33:07,568 --> 00:33:08,698 Tudo em cima? 504 00:33:10,905 --> 00:33:12,195 Qual é o problema? 505 00:33:22,959 --> 00:33:24,629 Sou um puta idiota! 506 00:33:26,421 --> 00:33:28,381 -Aquele merdinha! -Sid! 507 00:33:30,550 --> 00:33:31,380 Bo! 508 00:33:33,344 --> 00:33:34,474 Foi você, não foi? 509 00:33:35,221 --> 00:33:37,891 -Sei que foi, filho da puta! -Nem vem. 510 00:33:41,519 --> 00:33:43,099 Porra! Tudo bem? 511 00:33:46,482 --> 00:33:47,402 Você está bem? 512 00:33:48,234 --> 00:33:49,194 Me deixa ver. 513 00:33:50,486 --> 00:33:55,026 Dr. Kimoto, internação. 514 00:33:58,202 --> 00:33:59,292 O que disseram? 515 00:34:01,789 --> 00:34:03,039 O gelo é o meu amigo. 516 00:34:03,958 --> 00:34:05,078 E o seu nariz? 517 00:34:05,918 --> 00:34:07,708 Estou bem. Só quero ir embora. 518 00:34:10,214 --> 00:34:11,764 -Meera! -Pai, estamos aqui. 519 00:34:14,969 --> 00:34:16,179 Siddhartha. 520 00:34:16,804 --> 00:34:19,064 -O que foi? -Estou bem, não foi nada. 521 00:34:19,140 --> 00:34:20,180 Quem fez isso? 522 00:34:20,725 --> 00:34:22,515 Foi uma idiotice no colégio. 523 00:34:22,602 --> 00:34:23,852 -Foi um ataque? -Não. 524 00:34:23,936 --> 00:34:25,396 A polícia não apareceu? 525 00:34:25,480 --> 00:34:26,730 Não precisou. 526 00:34:26,814 --> 00:34:28,984 O colégio precisa ser avisado. 527 00:34:29,067 --> 00:34:31,187 -Esse menino precisa responder. -Pai! 528 00:34:31,652 --> 00:34:34,412 Segundo a sua irmã, ele é branco. Foi de propósito. 529 00:34:34,489 --> 00:34:36,619 -Nada disso! -Então, por quê? 530 00:34:36,699 --> 00:34:39,449 Eu comecei, tá? Eu o empurrei. 531 00:34:39,535 --> 00:34:40,405 Por quê? 532 00:34:41,454 --> 00:34:42,414 Por minha causa. 533 00:34:43,331 --> 00:34:44,501 Ele me defendeu. 534 00:34:44,582 --> 00:34:47,132 -O quê? -Não precisa mentir por minha causa. 535 00:34:47,210 --> 00:34:49,500 Quem está mentindo? Desembuchem. 536 00:34:49,587 --> 00:34:50,547 O que aconteceu? 537 00:34:50,630 --> 00:34:55,010 Ele divulgou a minha redação para me envergonhar, todo mundo leu. 538 00:34:56,636 --> 00:34:58,466 Envergonhá-lo pela sua etnia? 539 00:34:59,680 --> 00:35:03,850 Crime de ódio! Com licença, senhora. Vi um policial lá embaixo. 540 00:35:03,935 --> 00:35:05,725 -Preciso dele. -Pai, me escuta. 541 00:35:05,812 --> 00:35:07,562 -Do que precisa? -Prestar queixa. 542 00:35:07,647 --> 00:35:09,607 -Não! Tudo bem. -Pai, o Sid não… 543 00:35:09,982 --> 00:35:11,072 Meu filho apanhou! 544 00:35:11,859 --> 00:35:14,279 Vou chamar a polícia. O senhor concorda? 545 00:35:14,362 --> 00:35:17,282 Não! Posso conversar com a minha família? 546 00:35:23,204 --> 00:35:24,874 Você não quer me escutar. 547 00:35:24,956 --> 00:35:28,536 Você é que precisa me escutar. Não vou deixá-lo ser tratado assim. 548 00:35:29,168 --> 00:35:31,338 A redação fala da minha sexualidade. 549 00:35:31,420 --> 00:35:33,090 Por que escreveu sobre isso? 550 00:35:35,883 --> 00:35:36,973 Porque eu sou gay. 551 00:35:40,805 --> 00:35:42,055 Isso é absurdo! 552 00:35:43,141 --> 00:35:44,141 Você não é gay. 553 00:35:47,687 --> 00:35:48,517 Pai. 554 00:35:50,064 --> 00:35:51,024 Pai. 555 00:36:21,053 --> 00:36:23,973 Que eu saiba, isso não é… 556 00:36:24,056 --> 00:36:25,806 -É. Aqui. -Obrigado. 557 00:36:25,892 --> 00:36:27,062 Coma os legumes. 558 00:36:28,561 --> 00:36:30,611 Não tem legumes no seu prato. 559 00:36:31,522 --> 00:36:34,232 -Pode colocar agora mesmo. -Ela não gosta. 560 00:36:34,317 --> 00:36:36,437 -Estão temperados? -Põe molho de pimenta. 561 00:36:36,527 --> 00:36:38,567 Ela não aguenta molho de pimenta. 562 00:36:40,656 --> 00:36:41,616 Uma pergunta. 563 00:36:42,200 --> 00:36:45,160 -O que se faz num colégio católico? -A mesma coisa. 564 00:36:45,244 --> 00:36:48,334 Pois é. A diferença é o ensino religioso e a missa. 565 00:36:49,081 --> 00:36:50,121 E as freiras. 566 00:36:51,042 --> 00:36:53,212 -É diferente agora. -Por todo lado. 567 00:36:53,294 --> 00:36:56,964 O número de freiras é certamente menor do que na nossa época. 568 00:36:57,048 --> 00:36:57,968 Espírito Santo! 569 00:36:58,466 --> 00:36:59,466 Bec, você lembra? 570 00:37:00,676 --> 00:37:01,636 Meu Deus do Céu! 571 00:37:02,762 --> 00:37:03,852 Meu Deus do Céu! 572 00:37:05,014 --> 00:37:09,144 -Por que o seu corpo está fazendo isso? -O que é esse Espírito Santo? 573 00:37:09,227 --> 00:37:10,347 Qual a graça? 574 00:37:11,562 --> 00:37:16,442 Nos bailes, principalmente nas baladas, as freiras vigiavam todo mundo. 575 00:37:16,525 --> 00:37:20,025 Precisava ter espaço para o Espírito Santo. 576 00:37:21,989 --> 00:37:22,949 Não entendi. 577 00:37:23,032 --> 00:37:27,372 Tínhamos que ficar longe um do outro para que coubesse… 578 00:37:27,453 --> 00:37:29,463 -Jesus. -Basicamente. 579 00:37:30,373 --> 00:37:32,003 Loucura completa e total. 580 00:37:32,083 --> 00:37:36,343 -Todos aqueles adolescentes patéticos… -Constrangedor. 581 00:37:36,837 --> 00:37:39,167 Frank, vem aqui. Vou mostrar como era. 582 00:37:42,677 --> 00:37:44,597 Não chega perto. Fica aí. 583 00:37:44,679 --> 00:37:45,929 -Tá. -Meu Deus do Céu! 584 00:37:46,597 --> 00:37:48,347 Era ridículo assim mesmo? 585 00:37:48,432 --> 00:37:51,562 -Era, sim. -Pior ainda. 586 00:37:54,188 --> 00:37:57,318 Nossa! A Frankie sempre tem que ser o centro das atenções. 587 00:37:57,400 --> 00:38:00,190 Que maldade! Ela só está se divertindo. 588 00:38:03,447 --> 00:38:06,367 Qual é! Vem dançar comigo, por favor. 589 00:38:06,450 --> 00:38:10,000 -Não, só vou ficar aqui olhando. -Qual é! Vem dançar comigo. 590 00:38:10,079 --> 00:38:11,869 -Qual é? Por favor. -Vai… 591 00:38:11,956 --> 00:38:13,076 -Alô? -Não. 592 00:38:15,001 --> 00:38:17,341 -Tá. -Mãe, quem é? 593 00:38:19,422 --> 00:38:22,842 Quem é, mãe? Frankie, deixa disso! 594 00:38:22,925 --> 00:38:24,465 A Nina dança com você. 595 00:38:24,552 --> 00:38:25,432 Quem é, Bec? 596 00:38:26,971 --> 00:38:27,811 Mãe! 597 00:38:28,848 --> 00:38:29,718 Calma. 598 00:38:31,976 --> 00:38:33,516 E com base no quê? 599 00:38:35,438 --> 00:38:38,068 -Quem decidiu isso? -Decidiu o quê? 600 00:38:38,149 --> 00:38:40,439 A Joey e o Matt estão aqui. Espera. 601 00:38:41,319 --> 00:38:44,029 É a promotoria. Vão retirar as acusações. 602 00:38:44,113 --> 00:38:46,913 -Como assim? -Como chegaram a essa conclusão? 603 00:38:46,991 --> 00:38:48,241 Falta de provas. 604 00:38:48,326 --> 00:38:50,196 O quê? Não vão fazer nada? 605 00:38:50,286 --> 00:38:52,906 Eles não têm provas o bastante para continuar com o caso. 606 00:38:53,539 --> 00:38:55,119 -O quê? -Não podemos fazer nada, Bec? 607 00:38:56,208 --> 00:38:58,168 Claramente estamos transtornados. 608 00:38:58,252 --> 00:39:00,172 -Pergunta! Como assim? -Estou tentando! 609 00:39:00,254 --> 00:39:04,474 Fala que quero falar com eles, mãe! 610 00:39:11,599 --> 00:39:12,639 Vamos falar com eles. 611 00:39:12,725 --> 00:39:16,055 Meu Deus do Céu! Eu precisava desta noite. Sério. 612 00:39:16,145 --> 00:39:19,225 -Sabe a última vez que fiz algo assim? -Quando? 613 00:39:20,149 --> 00:39:23,029 -Estou perguntando, porque não lembro. -Nossa! 614 00:39:24,987 --> 00:39:29,197 -Nunca a vi tão alta assim! -Não estou alta. Olha para mim. 615 00:39:33,162 --> 00:39:34,332 Estou bem! 616 00:39:36,248 --> 00:39:37,168 Está bêbada. 617 00:39:38,000 --> 00:39:42,000 Tente fazer o que estou fazendo: alimentar uma família com US$ 8 a cabeça. 618 00:39:42,588 --> 00:39:45,508 Oito dólares! Pelo dia todo. Tenta só! 619 00:39:45,591 --> 00:39:47,301 Uma porção de nuggets? 620 00:39:47,385 --> 00:39:50,255 São US$ 6! Uma porção. 621 00:39:50,888 --> 00:39:53,178 Aí vamos viver a pão e água? 622 00:39:55,476 --> 00:39:59,806 Se atrasar o aluguel em três dias, sabia que você é despejado? 623 00:40:00,606 --> 00:40:02,606 Sério mesmo. Três dias. 624 00:40:03,317 --> 00:40:07,027 Se não tenho o aluguel no vencimento, 625 00:40:07,113 --> 00:40:08,993 não vou ter três dias depois. 626 00:40:09,573 --> 00:40:11,243 -Vou roubar um banco? -Pois é. 627 00:40:12,368 --> 00:40:14,118 Só que andei pesquisando. 628 00:40:14,829 --> 00:40:16,829 Se o proprietário é negligente… 629 00:40:16,914 --> 00:40:20,044 Nossa privada entope o tempo todo, mas nunca arrumam. 630 00:40:20,126 --> 00:40:22,836 Estou registrando tudo, vai saber, mas… 631 00:40:23,671 --> 00:40:25,461 o meu apê é da prefeitura. 632 00:40:25,965 --> 00:40:27,755 Provando a negligência, 633 00:40:27,842 --> 00:40:31,392 a justiça pode deixar você ficar. 634 00:40:33,222 --> 00:40:34,222 Caramba! 635 00:40:35,683 --> 00:40:39,523 Estou tagarelando, você deve estar querendo vazar. 636 00:40:40,062 --> 00:40:43,522 -Não falei nada! -Mas com certeza está pensando! 637 00:40:43,607 --> 00:40:46,897 -Qual é! Sou melhor que isso. -Tá, no que está pensando? 638 00:40:47,445 --> 00:40:50,695 Eu não sabia que você estava passando por tudo isso. 639 00:40:51,615 --> 00:40:54,405 É um fardo pesado, mas você faz parecer que não. 640 00:40:55,327 --> 00:40:59,037 É porque sou uma super-heroína mágica. 641 00:41:00,624 --> 00:41:02,174 Exceto ultimamente. 642 00:41:04,086 --> 00:41:05,746 Você não precisa ser mágica. 643 00:41:06,589 --> 00:41:07,839 Mas você é incrível. 644 00:41:11,343 --> 00:41:13,893 Você pensou nisso agora? 645 00:41:15,181 --> 00:41:16,101 Agorinha. 646 00:41:16,891 --> 00:41:17,811 Só para mim? 647 00:41:18,601 --> 00:41:19,811 Só para você, linda. 648 00:41:20,936 --> 00:41:23,186 Nossa, como você é brega! 649 00:41:37,745 --> 00:41:39,615 Quer subir comigo? 650 00:41:41,248 --> 00:41:42,168 Sem dúvidas! 651 00:41:54,970 --> 00:41:58,430 -Não vou mentir, estou tontinha. -Pode crer! Mas continua linda. 652 00:42:00,851 --> 00:42:02,061 A mesa está posta. 653 00:42:08,859 --> 00:42:10,279 Dominique! 654 00:42:10,361 --> 00:42:13,201 Eu estava preocupada. 655 00:42:18,536 --> 00:42:19,746 Boa noite. 656 00:42:19,828 --> 00:42:20,908 Boa noite. 657 00:42:23,457 --> 00:42:25,287 Oi, meu amor. 658 00:42:26,293 --> 00:42:27,293 Temos visitas. 659 00:42:33,175 --> 00:42:35,295 -Desculpa. Eu vou… -Não. 660 00:42:35,386 --> 00:42:38,256 -Tudo bem. -Só quis acompanhá-la até em casa. 661 00:42:39,682 --> 00:42:43,232 -Desculpa, eu não sabia que tinha visita. -De boa. 662 00:42:44,353 --> 00:42:45,773 Boa noite para todos. 663 00:42:45,854 --> 00:42:48,074 -Boa noite. -Boa noite. 664 00:42:48,148 --> 00:42:54,778 É um colega da escola. Ela é muito estudiosa. 665 00:42:56,115 --> 00:42:57,065 Desculpa. 666 00:42:59,285 --> 00:43:00,235 Está tudo bem. 667 00:43:14,675 --> 00:43:18,595 Eu estava comentando que você é muito inteligente! 668 00:43:21,473 --> 00:43:23,563 Com licença. 669 00:43:25,603 --> 00:43:26,483 Licença. 670 00:43:31,984 --> 00:43:33,534 Dominique, abra a porta. 671 00:43:49,084 --> 00:43:50,174 Onde estava? 672 00:43:52,046 --> 00:43:53,666 Num negócio da escola. 673 00:43:55,466 --> 00:43:56,586 Está bêbada? 674 00:43:56,675 --> 00:43:57,755 Não. 675 00:44:00,554 --> 00:44:01,854 Quem é aquela gente? 676 00:44:04,975 --> 00:44:07,725 A Francine queria apresentar o sobrinho. 677 00:44:08,312 --> 00:44:09,812 Ele é um rapaz agradável. 678 00:44:10,731 --> 00:44:11,981 Falei que não queria! 679 00:44:13,067 --> 00:44:15,607 Não, mãe! Por que fez isso? 680 00:44:15,694 --> 00:44:17,784 Não podemos continuar assim. 681 00:44:17,863 --> 00:44:20,283 Você não pode continuar assim. É coisa demais! 682 00:44:22,618 --> 00:44:23,538 Meu amor… 683 00:44:24,745 --> 00:44:26,035 estou preocupada. 684 00:44:33,587 --> 00:44:34,877 Venha conhecê-lo. 685 00:44:34,963 --> 00:44:37,883 Não precisa decidir nada agora. 686 00:44:45,265 --> 00:44:46,595 Não demore muito. 687 00:44:47,810 --> 00:44:48,690 Tá. 688 00:45:34,982 --> 00:45:36,152 Querida! 689 00:45:37,276 --> 00:45:39,146 Finalmente! Oi! 690 00:45:39,236 --> 00:45:40,856 -Tudo bem? -Tudo. 691 00:45:43,782 --> 00:45:45,412 Oi, muito prazer. 692 00:45:48,370 --> 00:45:50,710 Ronald, esta é a minha filha Dominique. 693 00:45:50,789 --> 00:45:53,829 Dominique, Ronald Toussaint e a mãe Perla. 694 00:45:58,464 --> 00:46:00,514 O Ronald é meu sobrinho favorito. 695 00:46:02,009 --> 00:46:04,799 Deve ser verdade, porque sou o único que ela tem. 696 00:46:04,887 --> 00:46:06,677 Está bem. Quem está com fome? 697 00:46:33,624 --> 00:46:36,174 VOCÊS NÃO ESTÃO PRESTANDO ATENÇÃO. 698 00:46:36,251 --> 00:46:41,261 ENTÃO VOU FORÇÁ-LOS A PRESTAR. 699 00:46:46,094 --> 00:46:48,104 Legendas: Bruna Leôncio