1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,057 --> 00:00:22,307 ¿CREES QUE SER PARTE DE TU INSTITUCIÓN ELITISTA 3 00:00:22,397 --> 00:00:26,277 ES UNA ESPECIE DE SUPERPODER? 4 00:00:45,462 --> 00:00:46,382 ¡No! 5 00:00:47,213 --> 00:00:48,053 Qué chupona. 6 00:00:48,131 --> 00:00:50,131 Ya vale de tus malas costumbres. 7 00:00:50,216 --> 00:00:52,676 Pero Wendi no me deja. ¿Qué hago? 8 00:00:52,761 --> 00:00:54,261 ¡Pasa el balón! 9 00:00:54,929 --> 00:00:56,559 Ya, lo sé. 10 00:00:57,223 --> 00:00:59,563 Entrenadora, ¿puedo ir al baño? 11 00:00:59,642 --> 00:01:01,022 Ve, se acabó por hoy. 12 00:01:01,478 --> 00:01:03,478 Muy bien, chicas, acercaos. 13 00:01:25,460 --> 00:01:27,090 ¿Qué? Menudo despliegue. 14 00:01:27,170 --> 00:01:29,260 A ver, ¿qué vendes, tía? 15 00:01:29,339 --> 00:01:33,889 Las habilidades de Dom son auténticas, pero necesitáis esta movida. 16 00:01:34,344 --> 00:01:35,894 Es mágica y barata. 17 00:01:35,970 --> 00:01:38,640 No pagaré cinco pavos sin haberlo probado. 18 00:01:38,723 --> 00:01:41,063 ¿Y pagas 32 por los de otras marcas? 19 00:01:42,477 --> 00:01:45,187 - Vamos. - Dominique, háblame de tus productos. 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,361 ¿Las trenzas secas te tiran? 21 00:01:49,192 --> 00:01:51,032 ¿El invierno es tu kriptonita? 22 00:01:51,778 --> 00:01:55,488 Prueba la crema capilar natural de Diseños Dom 23 00:01:55,573 --> 00:01:56,743 y, nena, 24 00:01:57,659 --> 00:02:00,079 - las tendrás suaves... - Toma. 25 00:02:00,161 --> 00:02:01,161 ...sanas... 26 00:02:01,454 --> 00:02:02,914 - Joder. - ...y húmedas. 27 00:02:02,997 --> 00:02:05,207 - Odio esa palabra. - ...en nada. 28 00:02:06,251 --> 00:02:10,001 ¡Diseños Dom! Pídelos aquí mismo. 29 00:02:10,088 --> 00:02:11,048 ¡Escríbenos! 30 00:02:11,589 --> 00:02:13,549 - Vale, lo probaré. - ¡Eso es! 31 00:02:14,050 --> 00:02:15,970 - ¡Sí! ¿Quién más? - Es orgánica. 32 00:02:16,052 --> 00:02:17,052 Todo natural. 33 00:02:17,137 --> 00:02:18,637 ¿Y los ingredientes? 34 00:02:20,140 --> 00:02:21,640 Jordan, siempre dices: 35 00:02:21,724 --> 00:02:24,984 "Compradles a los negros", y ahora te lo piensas. 36 00:02:25,061 --> 00:02:26,351 Mi pelo es sensible. 37 00:02:26,437 --> 00:02:28,357 - Sensible. - ¡Eso es todo! 38 00:02:28,439 --> 00:02:31,189 - ¡"Sensible"! - A la mierda, dame una. 39 00:02:31,276 --> 00:02:32,686 ¡Eso es! 40 00:02:35,446 --> 00:02:36,276 Chicas, 41 00:02:37,490 --> 00:02:39,450 no podéis vender en el instituto. 42 00:02:41,119 --> 00:02:42,369 ¿Qué pasa, Dom? 43 00:02:43,204 --> 00:02:46,084 - Es después de clase. - No puedes hacer esto. 44 00:02:46,583 --> 00:02:47,583 Vale. 45 00:02:47,667 --> 00:02:49,127 Entrenadora, solo... 46 00:02:49,419 --> 00:02:51,209 Solo es un segundo trabajo. 47 00:02:56,301 --> 00:02:57,761 Dame dos, por favor. 48 00:02:57,844 --> 00:02:58,894 Claro que sí. 49 00:03:00,388 --> 00:03:01,758 Invita la casa, ¿vale? 50 00:03:01,848 --> 00:03:02,888 De eso ni hablar. 51 00:03:03,349 --> 00:03:06,059 Respeto tu trajín emprendedor, Dom. 52 00:03:06,144 --> 00:03:08,154 Pero no lo hagas aquí, ¿vale? 53 00:03:08,229 --> 00:03:09,399 Lo sé. Vale. 54 00:03:11,191 --> 00:03:12,231 Hasta mañana. 55 00:03:12,317 --> 00:03:13,687 - Sí. - Entendido. 56 00:03:13,776 --> 00:03:14,776 Gracias, Dom. 57 00:03:14,861 --> 00:03:16,151 También peino. 58 00:03:16,779 --> 00:03:17,819 Hago de todo: 59 00:03:17,906 --> 00:03:20,366 trenzas, pelucas, pelo natural. 60 00:03:20,450 --> 00:03:22,450 También puedo teñirle esas canas. 61 00:03:23,786 --> 00:03:25,496 No es que tenga tantas canas. 62 00:03:25,580 --> 00:03:28,460 - El plateado lo peta. - No te pases. 63 00:03:30,126 --> 00:03:31,086 Sí, entrenadora. 64 00:03:32,545 --> 00:03:33,375 Dommo, 65 00:03:34,047 --> 00:03:36,757 cuarenta dólares solo de esto. 66 00:03:36,841 --> 00:03:38,301 - Mola. - Eres buena. 67 00:03:52,440 --> 00:03:53,480 Estoy flipando. 68 00:03:53,983 --> 00:03:55,073 No. No lo hagas. 69 00:03:55,151 --> 00:03:57,451 Es suave, de verdad. 70 00:03:57,528 --> 00:03:58,698 No es por esto. 71 00:04:00,740 --> 00:04:01,570 ¿Huelo? 72 00:04:02,575 --> 00:04:03,405 No. 73 00:04:03,493 --> 00:04:05,203 Te he dicho que no huele. 74 00:04:05,286 --> 00:04:08,496 Es solo vapor. No hace falta esconderse aquí. 75 00:04:09,040 --> 00:04:10,920 Sí, doble puerta de protección. 76 00:04:13,795 --> 00:04:15,915 ¿Te pareces a tu madre o a tu padre? 77 00:04:17,006 --> 00:04:17,836 No sé. 78 00:04:18,675 --> 00:04:22,755 Creo que a mi madre, pero soy medio paquistaní y medio danés, 79 00:04:22,845 --> 00:04:25,465 no creo que me parezca a ninguno de los dos. 80 00:04:26,432 --> 00:04:29,852 Yo soy adoptada, así que no me parezco a ninguno. 81 00:04:30,853 --> 00:04:31,943 Soy una rareza. 82 00:04:32,480 --> 00:04:34,940 Madre mía. Yo sí que soy una rareza. 83 00:04:35,024 --> 00:04:38,364 Soy un híbrido de dos movidas radicalmente diferentes. 84 00:04:39,237 --> 00:04:40,147 Ya. 85 00:04:40,238 --> 00:04:42,448 No encajo en ninguna. 86 00:04:42,532 --> 00:04:44,282 Hablo urdu, 87 00:04:44,367 --> 00:04:47,787 pero esa parte de la familia me trata como si fuera blanco. 88 00:04:49,289 --> 00:04:50,209 Es que lo eres. 89 00:04:50,832 --> 00:04:51,672 Más o menos. 90 00:04:56,504 --> 00:04:58,924 Hay una foto mía con mis padres. 91 00:04:59,632 --> 00:05:01,932 Estamos en un orfanato, ¿vale? 92 00:05:02,010 --> 00:05:06,350 Y me están abrazando, emocionados, y es muy tierna, ¿sabes? 93 00:05:06,431 --> 00:05:10,811 Pero al fondo hay otros bebés. 94 00:05:11,311 --> 00:05:13,901 Y un montón de cunas idénticas. 95 00:05:18,526 --> 00:05:20,106 Me eligieron. 96 00:05:21,029 --> 00:05:24,119 Me eligieron, como si fuera un cachorrito o algo así. 97 00:05:24,198 --> 00:05:26,278 En un refugio, que es donde estaba. 98 00:05:31,831 --> 00:05:33,671 Deberías acudir a 23and Me. 99 00:05:33,750 --> 00:05:36,340 Seguro que te dicen muchas cosas sobre ti. 100 00:05:40,882 --> 00:05:42,722 Por cierto, ¿ya lo notas? 101 00:05:44,927 --> 00:05:46,047 Creo que sí. 102 00:05:56,606 --> 00:05:59,316 ¿Crees que esos tíos violaron a Joey Del Marco? 103 00:05:59,984 --> 00:06:00,864 Sí. 104 00:06:01,277 --> 00:06:04,067 - Pero no lo sabes. - Ella dice que sí. 105 00:06:04,155 --> 00:06:05,405 Y ellos dicen que no. 106 00:06:05,531 --> 00:06:08,831 Ya, supongo que tienen más motivos para mentir. 107 00:06:08,910 --> 00:06:12,290 - Pero no los conoces y ella es tan... - Eso da igual. 108 00:06:12,372 --> 00:06:14,172 Sí, porque quizá no sabían... 109 00:06:14,248 --> 00:06:16,288 "Su vagina era su aldea, 110 00:06:17,085 --> 00:06:18,875 y ellos la destruyeron". 111 00:06:22,256 --> 00:06:24,626 Es de Los monólogos de la vagina. 112 00:06:25,093 --> 00:06:26,933 Lo leímos para la obra. 113 00:06:28,262 --> 00:06:29,262 Madre mía. 114 00:06:30,473 --> 00:06:32,023 ¡Madre mía! 115 00:06:32,100 --> 00:06:34,890 Eres el único tío que citaría eso. 116 00:06:34,977 --> 00:06:36,397 Eres un bicho raro. 117 00:06:37,146 --> 00:06:38,816 Pero me encanta. 118 00:06:40,316 --> 00:06:41,856 Me gusta que te guste. 119 00:06:43,319 --> 00:06:44,149 Sí. 120 00:06:44,237 --> 00:06:48,027 "Destruyeron su aldea". 121 00:06:52,662 --> 00:06:54,502 ¿Conoces a George Wright? 122 00:06:55,248 --> 00:06:57,668 Uno de los tíos que dice que... 123 00:07:01,796 --> 00:07:02,666 Nada. 124 00:07:03,589 --> 00:07:04,419 Da igual. 125 00:07:07,593 --> 00:07:09,933 Me siento rara por no saber si la creo. 126 00:07:12,140 --> 00:07:13,520 No me cae bien. 127 00:07:13,933 --> 00:07:15,443 ¿Desearías ser religiosa? 128 00:07:17,603 --> 00:07:21,983 Yo soy musulmán, pero es muy estricto. 129 00:07:23,818 --> 00:07:27,158 Y también soy católico, pero son unos violadores. 130 00:07:27,864 --> 00:07:31,914 Rachel va al templo, y su rabina es una feminista genial. 131 00:07:31,993 --> 00:07:32,833 Ya. 132 00:07:33,619 --> 00:07:36,209 Eso digo. Ojalá tuviera algo así. 133 00:07:36,706 --> 00:07:42,546 Un sitio al que ir, como a terapia o un campamento, 134 00:07:42,628 --> 00:07:45,008 pero menos repulsivo y elitista. 135 00:07:45,089 --> 00:07:50,679 Donde puedas hablar, y esa persona no es de tu mundo social, pero... 136 00:07:52,096 --> 00:07:53,806 Me encanta estar puesto. 137 00:07:53,890 --> 00:07:57,310 Puedo decir lo que sea y... 138 00:07:58,186 --> 00:08:01,186 - puedo decirte que... - Ya. 139 00:08:02,273 --> 00:08:04,033 Necesito a alguien así. 140 00:08:05,026 --> 00:08:06,356 ¿Me das más? 141 00:08:07,862 --> 00:08:08,702 Sí. 142 00:08:09,780 --> 00:08:10,620 Sin duda. 143 00:08:11,449 --> 00:08:12,279 ¿Te gusta? 144 00:08:16,954 --> 00:08:18,214 No sé qué me gusta. 145 00:08:21,792 --> 00:08:24,052 Me gustaba "High School Musical". 146 00:08:26,839 --> 00:08:27,879 Ahora lo odio. 147 00:08:29,842 --> 00:08:30,682 Así que... 148 00:08:31,969 --> 00:08:32,889 ¿quién soy? 149 00:08:37,141 --> 00:08:37,981 ¡Joder! 150 00:08:38,935 --> 00:08:39,765 Idiota. 151 00:08:40,811 --> 00:08:41,771 ¿Qué pone? 152 00:08:42,563 --> 00:08:44,153 Que te has asustado. 153 00:08:44,232 --> 00:08:48,112 Respondiste casi un segundo después del sonido. 154 00:08:48,194 --> 00:08:49,244 ¿Es normal? 155 00:08:49,737 --> 00:08:52,367 No, significa que estás perturbado. 156 00:08:53,616 --> 00:08:56,576 Sí, es normal. El cuerpo tarda en procesarlo. 157 00:08:57,161 --> 00:08:59,581 Aunque un segundo me parece mucho. 158 00:09:01,040 --> 00:09:03,170 Los que tienen una intuición fuerte 159 00:09:03,251 --> 00:09:07,301 pueden reaccionar antes de que se produzca la estimulación. 160 00:09:07,380 --> 00:09:08,670 ¿Son adivinos? 161 00:09:08,756 --> 00:09:10,296 No, son intuitivos. 162 00:09:10,383 --> 00:09:14,263 Han afinado su intuición para guiarlos en la toma de decisiones 163 00:09:14,345 --> 00:09:16,965 - o prepararse para cosas. - Anticipación. 164 00:09:17,557 --> 00:09:21,057 La anticipación es una movida. Puedes correrte antes de hora. 165 00:09:21,143 --> 00:09:22,193 No es lo mismo. 166 00:09:26,691 --> 00:09:28,321 Espera. Házmelo otra vez. 167 00:09:29,151 --> 00:09:31,821 Quiero ver si puedo intuir la estimulación 168 00:09:31,904 --> 00:09:34,704 o si puedo anticiparla. 169 00:09:34,782 --> 00:09:35,622 Vale. 170 00:09:36,576 --> 00:09:37,486 Lo documentaré. 171 00:09:38,035 --> 00:09:41,035 Túmbate en el suelo. O en la cama. 172 00:09:55,136 --> 00:09:56,006 Cierra los ojos. 173 00:09:57,054 --> 00:09:58,014 Relájate. 174 00:10:01,142 --> 00:10:06,112 La clave no es prever lo que va a pasar, sino reaccionar de forma natural. 175 00:10:06,731 --> 00:10:07,571 Entendido. 176 00:10:08,357 --> 00:10:09,227 Venga. 177 00:10:21,996 --> 00:10:24,826 Estar en tu cuarto es un estímulo para mí. 178 00:10:24,915 --> 00:10:28,705 Podrías haber intuido qué iba a hacer, pero ya respondes... 179 00:10:44,852 --> 00:10:46,312 ¿Apunto eso? 180 00:10:48,105 --> 00:10:52,315 El ejercicio se ve afectado por la falta de un espacio controlado. 181 00:10:53,486 --> 00:10:56,196 Ella lo sabe, pero mejor lo explicamos. 182 00:10:56,280 --> 00:10:58,660 Tu cuerpo se relaja más en tu cuarto... 183 00:10:58,741 --> 00:10:59,741 - Entendido. - Ya. 184 00:11:12,755 --> 00:11:14,215 Es la hostia. 185 00:11:14,965 --> 00:11:16,505 Sí, es la leche. 186 00:11:18,719 --> 00:11:21,219 Nos tomamos un descanso, pero... 187 00:11:22,640 --> 00:11:23,470 ahora hemos... 188 00:11:24,433 --> 00:11:25,273 Genial. 189 00:11:27,937 --> 00:11:29,397 Seré el sujeto de estudio. 190 00:11:30,690 --> 00:11:31,520 Guay. 191 00:11:31,941 --> 00:11:35,741 Pasemos a estímulos verbales, midiendo las respuestas al lenguaje 192 00:11:35,820 --> 00:11:37,700 o la información que nos den. 193 00:11:38,781 --> 00:11:40,871 - Como coñas, palabrotas... - Sí. 194 00:11:41,534 --> 00:11:45,834 "Describe un momento en el que lo que oíste provocó una respuesta física". 195 00:11:51,919 --> 00:11:52,999 No tengo ni idea. 196 00:11:56,382 --> 00:11:58,342 Al decirle a mi padre que era bi, 197 00:11:59,176 --> 00:12:02,426 se puso a parpadear como un loco. 198 00:12:02,930 --> 00:12:04,720 Algo así. 199 00:12:08,978 --> 00:12:10,478 Vale. ¿Lo escribo o... 200 00:12:10,688 --> 00:12:12,648 Sí, lo saben en el insti. 201 00:12:16,152 --> 00:12:19,362 Fue mucho más fácil en el insti que en casa. 202 00:12:20,406 --> 00:12:21,276 Y... 203 00:12:22,241 --> 00:12:26,201 Sinceramente, no puedo pasar por heterosexual, ¿sabes? 204 00:12:27,872 --> 00:12:28,712 Vale. 205 00:12:31,083 --> 00:12:32,793 Deja que piense algo. 206 00:12:38,466 --> 00:12:40,716 Quiero que me hagas sentir preciosa. 207 00:12:40,801 --> 00:12:43,511 Ya eres preciosa. Yo solo te retoco. 208 00:12:49,518 --> 00:12:50,768 ¿Qué más puedo hacer? 209 00:12:51,979 --> 00:12:53,189 Coge mi móvil. 210 00:12:57,985 --> 00:12:58,855 Vale. 211 00:12:59,779 --> 00:13:00,649 Perdón. 212 00:13:02,573 --> 00:13:06,043 Vale, responde: "Sí, el domingo por la tarde". ¿Puedes? 213 00:13:08,078 --> 00:13:09,618 ¿Cómo logras que te ayude? 214 00:13:10,456 --> 00:13:12,246 Diciéndole que es mi ayudante. 215 00:13:13,959 --> 00:13:16,089 ¿Quién viene? ¿Puedo abrir? 216 00:13:16,879 --> 00:13:20,469 Espero que no te importe, pero viene una amiga un momento. 217 00:13:20,549 --> 00:13:24,049 Tenemos un examen. Puedo con todo a la vez. 218 00:13:24,136 --> 00:13:26,056 No afectará a tus trenzas. 219 00:13:26,138 --> 00:13:28,768 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 220 00:13:29,934 --> 00:13:32,604 No quiero escuchar una sesión de estudio. 221 00:13:33,646 --> 00:13:36,226 Te haré una rebaja de 25 dólares. 222 00:13:37,608 --> 00:13:38,478 Vale. 223 00:13:38,943 --> 00:13:39,863 Vale. Ve. 224 00:13:42,947 --> 00:13:44,697 Hola, pequeña, ¿cómo estás? 225 00:13:45,449 --> 00:13:46,659 ¿Qué tal el colegio? 226 00:13:48,035 --> 00:13:52,495 Dommo, te traigo unas patatas y otra cosita. 227 00:13:53,040 --> 00:13:53,960 Hola. 228 00:13:54,792 --> 00:13:56,172 Me he autoinvitado. 229 00:13:57,127 --> 00:13:59,047 - ¿Quién eres? - Soy John. 230 00:13:59,129 --> 00:14:01,839 ¿Eres Odette? Tu tía dice que molas mucho. 231 00:14:01,924 --> 00:14:03,594 Gracias por los ánimos. 232 00:14:05,761 --> 00:14:06,931 Soy John. 233 00:14:07,012 --> 00:14:08,182 Un amigo de Dom. 234 00:14:10,057 --> 00:14:11,727 - Wanda. - Yo soy Tamika. 235 00:14:11,809 --> 00:14:13,189 Y necesitamos a Dom. 236 00:14:14,103 --> 00:14:15,653 ¿Me traes agua o algo? 237 00:14:15,729 --> 00:14:17,269 Yo te la traigo. 238 00:14:18,858 --> 00:14:21,398 ...y me alegro de que seamos amigos, pero... 239 00:14:22,903 --> 00:14:24,363 Lo siento mucho. 240 00:14:24,446 --> 00:14:26,406 Déjalo ahí. Odie... 241 00:14:27,074 --> 00:14:28,494 Siempre pasa lo mismo. 242 00:14:28,576 --> 00:14:31,076 Hay vasos en el armario de la izquierda. 243 00:14:31,495 --> 00:14:33,075 Odette, pequeña, ven aquí. 244 00:14:33,622 --> 00:14:35,292 Hay patatas en la bolsa. 245 00:14:35,749 --> 00:14:37,289 ¡Simon! Tristian. 246 00:14:37,376 --> 00:14:40,126 Te vas a hacer daño y se lo harás a Simon. 247 00:14:40,212 --> 00:14:41,422 Venga ya. 248 00:14:41,505 --> 00:14:43,215 ¡Oye! Vale. 249 00:14:43,299 --> 00:14:46,009 ¿Alguno sabe hacer flexiones de verdad? 250 00:14:46,093 --> 00:14:49,183 Yo no, y mi entrenador me presiona para que aprenda. 251 00:14:49,305 --> 00:14:50,255 Es tu papaíto. 252 00:14:50,347 --> 00:14:52,847 - Yo sé. - Yo también. 253 00:14:52,933 --> 00:14:53,983 Y yo. 254 00:14:54,059 --> 00:14:55,439 A ver. Dadle. 255 00:14:55,519 --> 00:14:57,729 Solo le has dicho: "Chao, chatilla". 256 00:14:58,188 --> 00:15:00,728 Podrías haberme escrito. Nunca había venido. 257 00:15:00,816 --> 00:15:02,816 - Habría limpiado. - No le importa. 258 00:15:02,902 --> 00:15:03,992 A mí sí. 259 00:15:04,445 --> 00:15:05,355 Vale. 260 00:15:08,866 --> 00:15:10,156 Vale, pero míralo. 261 00:15:11,076 --> 00:15:12,786 ¿Crees que te juzga? 262 00:15:14,747 --> 00:15:16,957 - Venga. - Jugad en vuestro cuarto. 263 00:15:17,541 --> 00:15:20,291 Empecemos con las preguntas prácticas. 264 00:15:21,086 --> 00:15:26,506 Halla la derivada de f(x) igual a x al cuadrado partido por 3x menos uno. 265 00:15:26,592 --> 00:15:28,472 Es la regla del cociente. 266 00:15:28,552 --> 00:15:31,012 Primero, hay que multiplicar 267 00:15:31,096 --> 00:15:34,516 3x menos uno por 2x... 268 00:15:35,559 --> 00:15:37,809 Mika, léeme el mensaje. 269 00:15:43,317 --> 00:15:46,397 "Hola, mis amigas y yo vamos al St. Lawrence. 270 00:15:47,112 --> 00:15:51,372 Tres queremos peinarnos y mañana tenemos el día libre". 271 00:15:51,450 --> 00:15:54,160 Los del cole privado nunca van a clase. 272 00:15:54,244 --> 00:15:55,204 Cierto. 273 00:15:57,247 --> 00:15:59,037 "¿Vienes a Brooklyn Heights?". 274 00:15:59,124 --> 00:16:03,504 Tía, tres cabezas. Son al menos 300 dólares en un día. 275 00:16:04,004 --> 00:16:06,094 Ese día jugamos contra el Stuy. 276 00:16:06,173 --> 00:16:08,933 - No me necesitáis. - Todos te necesitamos. 277 00:16:09,009 --> 00:16:10,799 ¿Quieres que les escriba? 278 00:16:15,933 --> 00:16:16,893 Ahora vuelvo. 279 00:16:16,976 --> 00:16:18,186 ¡Anda ya, Braughner! 280 00:16:18,811 --> 00:16:20,731 Lo haré. Tengo que ir al baño. 281 00:16:25,943 --> 00:16:27,743 Te echaré mucho de menos. 282 00:16:32,032 --> 00:16:33,952 - ¿Estás enfadada? - No. 283 00:16:34,410 --> 00:16:36,330 - No pasa nada. - Nos vamos. 284 00:16:37,371 --> 00:16:39,621 - No quiero molestar. - No molestas. 285 00:16:40,916 --> 00:16:44,546 Es que mi casa es un desastre y no sabía que vendrías... 286 00:16:44,628 --> 00:16:45,458 ¿Y qué? 287 00:16:47,256 --> 00:16:48,336 - Oye. - Vale. 288 00:16:50,134 --> 00:16:51,054 Está bien. 289 00:16:51,927 --> 00:16:55,007 Tú estás espectacular. 290 00:16:56,223 --> 00:16:58,183 Currando sin parar y reluciente. 291 00:16:58,267 --> 00:16:59,387 Es sudor. 292 00:17:00,227 --> 00:17:01,307 Ya, pero me gusta. 293 00:17:14,074 --> 00:17:15,584 ¿Dónde está tu cuarto? 294 00:17:18,328 --> 00:17:19,618 Venga, tía. 295 00:17:20,414 --> 00:17:21,754 Te estoy vacilando. 296 00:17:22,499 --> 00:17:24,419 ¿Crees que quiero acostarme contigo? 297 00:17:25,044 --> 00:17:26,054 Estás de la olla. 298 00:17:28,297 --> 00:17:29,467 No estoy preparado. 299 00:17:29,548 --> 00:17:30,548 No me agobies. 300 00:17:39,808 --> 00:17:45,648 ¡PUEDO HACEROS UN HUECO MAÑANA! ¿QUÉ QUERÉIS? 301 00:17:45,731 --> 00:17:50,031 ¿DIRECCIÓN? 302 00:17:53,447 --> 00:17:55,277 ¿Paso de mi reunión? 303 00:17:56,408 --> 00:17:57,908 ¿Y si vienes conmigo? 304 00:18:01,538 --> 00:18:03,078 ¿Qué vas a hacer, cariño? 305 00:18:07,669 --> 00:18:08,549 Nada. 306 00:18:13,425 --> 00:18:15,255 ¿Y una clase de baile? 307 00:18:18,597 --> 00:18:20,057 ¿Lo dices en serio? 308 00:18:20,808 --> 00:18:22,938 - Vale. - No. 309 00:18:23,477 --> 00:18:25,477 No pienso ir a clase de baile. 310 00:18:26,814 --> 00:18:27,694 Joey. 311 00:18:32,361 --> 00:18:33,201 Mamá. 312 00:18:36,281 --> 00:18:37,201 Estoy bien. 313 00:18:37,282 --> 00:18:38,622 Vamos, vete. 314 00:18:40,160 --> 00:18:42,830 No llegues tarde. Ya has faltado mucho. 315 00:18:43,789 --> 00:18:44,749 ¿Vale? 316 00:18:46,708 --> 00:18:47,628 Oye, escucha. 317 00:18:48,669 --> 00:18:51,669 Llevo el móvil, llámame si me necesitas. 318 00:18:51,755 --> 00:18:52,665 Vale. 319 00:18:52,756 --> 00:18:53,586 ¿Lo prometes? 320 00:18:59,096 --> 00:18:59,926 Adiós. 321 00:19:44,349 --> 00:19:46,729 HOLA, RABINA, ¿PUEDO PASARME? 322 00:19:49,438 --> 00:19:52,938 CLARO QUE PUEDES PASARTE. RABINA SCHULTZ. 323 00:20:02,117 --> 00:20:03,447 Jay. Adelante. 324 00:20:06,205 --> 00:20:07,035 ¿Cómo estás? 325 00:20:08,540 --> 00:20:09,370 Bien. 326 00:20:11,710 --> 00:20:12,540 A ver... 327 00:20:14,922 --> 00:20:15,962 Tengo noticias. 328 00:20:16,381 --> 00:20:17,471 ¿Del All-State? 329 00:20:18,675 --> 00:20:19,545 No he entrado. 330 00:20:20,177 --> 00:20:25,517 No, pero eres suplente y es un gran logro, Jay. 331 00:20:26,642 --> 00:20:27,482 Owen entró. 332 00:20:30,270 --> 00:20:31,610 Es genial. ¿En serio? 333 00:20:31,688 --> 00:20:34,608 Sí, pero no podrá aceptar la oferta. 334 00:20:36,068 --> 00:20:37,528 ¿Por qué? 335 00:20:38,362 --> 00:20:39,612 Por su expulsión. 336 00:20:40,322 --> 00:20:43,242 No habrá vuelto para la actuación del All-State. 337 00:20:43,575 --> 00:20:46,495 ¿En serio? ¿También se va a perder esto? 338 00:20:47,537 --> 00:20:49,287 Sí, por desgracia. 339 00:20:52,584 --> 00:20:54,214 Espera. Jayson, escucha. 340 00:20:54,586 --> 00:20:55,746 El asunto es este. 341 00:20:55,837 --> 00:20:58,297 Llamé a los coordinadores del All-State 342 00:20:58,382 --> 00:21:00,262 y les expliqué su situación. 343 00:21:00,968 --> 00:21:03,098 Y también les dije que tenemos 344 00:21:03,178 --> 00:21:06,308 otro alumno del instituto en la lista de suplentes. 345 00:21:07,432 --> 00:21:09,312 Te ofrecen el puesto de Owen. 346 00:21:10,811 --> 00:21:13,191 Es una oportunidad. Deberías aceptar. 347 00:21:15,899 --> 00:21:16,979 No sé. 348 00:21:17,901 --> 00:21:21,491 Tienen que cubrirlo. Pondrán a otra persona. 349 00:21:22,364 --> 00:21:24,994 Si quieres, llama a tus padres 350 00:21:25,075 --> 00:21:26,485 o habla con ellos. 351 00:21:28,912 --> 00:21:31,122 No puedes cambiar lo que ha pasado. 352 00:21:35,627 --> 00:21:37,087 Sí, ve hasta el final. 353 00:21:37,587 --> 00:21:39,877 Y suelta. 354 00:21:39,965 --> 00:21:40,795 Eso es. 355 00:21:41,300 --> 00:21:42,970 - Respira. - Entrenadora. 356 00:21:44,219 --> 00:21:46,929 Señorita Pierre, ¿en qué puedo ayudarte? 357 00:21:47,014 --> 00:21:49,814 - ¿Por qué no estás en clase? - Me toca estudio. 358 00:21:50,434 --> 00:21:52,484 Vengo a hablar del partido de hoy. 359 00:21:52,561 --> 00:21:55,901 Sí. Estate en el autobús a las 16:15 en punto. 360 00:21:55,981 --> 00:21:58,611 Y estaremos de vuelta a las 21:30. 361 00:21:58,692 --> 00:21:59,902 Vale. 362 00:22:02,404 --> 00:22:04,614 Solo quería decirle 363 00:22:04,698 --> 00:22:07,278 que no podré ir al partido de hoy. 364 00:22:07,367 --> 00:22:09,697 Este equipo no es a la carta, Dom. 365 00:22:09,786 --> 00:22:12,206 No puedes participar cuando te convenga. 366 00:22:12,289 --> 00:22:15,079 ¿Cuántos días te has ido antes? 367 00:22:15,167 --> 00:22:16,497 Mi hermana se cayó. 368 00:22:18,045 --> 00:22:20,545 Y se me han complicado las cosas. 369 00:22:20,630 --> 00:22:23,050 - No es que no me comprometa. - Sí, lo es. 370 00:22:23,133 --> 00:22:25,013 No estás comprometida. 371 00:22:25,093 --> 00:22:27,763 Te entiendo. La vida es dura. 372 00:22:27,846 --> 00:22:29,676 Tenemos que tomar decisiones. 373 00:22:29,765 --> 00:22:32,975 No puedes con todo y no puedes dejar tirada a la gente. 374 00:22:33,810 --> 00:22:35,650 Pues necesito un descanso. 375 00:22:36,688 --> 00:22:37,688 Debería dejarlo. 376 00:22:39,149 --> 00:22:41,779 Aprender a priorizar es duro. 377 00:22:42,319 --> 00:22:43,819 Pero así son las cosas. 378 00:22:44,863 --> 00:22:47,663 Solo quiero que te concentres 379 00:22:47,741 --> 00:22:51,201 en las cosas que te harán avanzar, no en las que te frenen. 380 00:22:52,037 --> 00:22:54,117 - Ya. - Si esto te hace avanzar, 381 00:22:55,165 --> 00:22:56,245 yo te apoyo. 382 00:22:58,460 --> 00:23:00,130 Por ahora sí, así que... 383 00:23:00,629 --> 00:23:01,549 Vale. 384 00:23:01,630 --> 00:23:03,380 Parece que tienes un plan. 385 00:23:05,300 --> 00:23:07,550 Ve a aprovechar tu tiempo libre. 386 00:23:13,350 --> 00:23:14,430 Tengo permiso. 387 00:23:14,518 --> 00:23:17,598 Lo entiendo, pero son nuevas medidas de seguridad. 388 00:23:17,687 --> 00:23:19,977 Un padre o tutor debe firmártelo. 389 00:23:20,065 --> 00:23:22,105 ¡Es ridículo! ¡Mi madre trabaja! 390 00:23:23,693 --> 00:23:24,533 Vale. 391 00:23:26,696 --> 00:23:28,316 Esto es increíble. 392 00:23:29,408 --> 00:23:31,738 Es una emergencia y no me deja salir. 393 00:23:32,160 --> 00:23:33,620 Sinceramente, 394 00:23:33,703 --> 00:23:36,253 necesito protegerme de muchas cosas, 395 00:23:36,706 --> 00:23:40,126 y ninguna de ellas es lo que pasa si salgo ahora mismo. 396 00:23:40,210 --> 00:23:41,250 Que quede claro. 397 00:23:42,170 --> 00:23:43,050 ¡Por favor! 398 00:23:43,880 --> 00:23:45,380 ¿No puede hacer nada? 399 00:23:55,767 --> 00:23:56,977 Yo no lo haría. 400 00:25:10,217 --> 00:25:11,047 Hola. 401 00:25:16,139 --> 00:25:17,139 ¿Vienes luego? 402 00:25:17,641 --> 00:25:19,521 - ¿Quieres que vaya? - Sí. 403 00:25:19,976 --> 00:25:21,436 - Te necesito. - Pues sí. 404 00:25:21,937 --> 00:25:22,807 Ya. 405 00:25:27,776 --> 00:25:28,896 Tú puedes. 406 00:25:28,985 --> 00:25:29,985 Lo sabes, ¿no? 407 00:25:31,446 --> 00:25:32,946 Echo de menos a estos. 408 00:25:33,490 --> 00:25:35,740 No te conviene nadar con ellos. 409 00:25:35,825 --> 00:25:36,825 Ya. 410 00:25:39,246 --> 00:25:41,076 Es un estrés que vengan. 411 00:25:41,915 --> 00:25:42,745 Lo sé. 412 00:25:44,501 --> 00:25:48,301 Harvard está a menos de dos horas de Brown, hasta con tráfico. 413 00:25:49,422 --> 00:25:52,552 - Y el autobús son 20 dólares. - ¿En serio? 414 00:25:52,634 --> 00:25:54,474 ¿Esperas que vaya en autobús? 415 00:25:54,928 --> 00:25:57,008 No, vendré a verte. 416 00:25:57,931 --> 00:25:59,641 Todos los findes, si quieres. 417 00:26:00,308 --> 00:26:03,398 También hay autobuses desde Wesleyan o Bowdoin. 418 00:26:07,190 --> 00:26:08,070 Vale. 419 00:26:09,818 --> 00:26:10,648 ¿Qué? 420 00:26:11,528 --> 00:26:13,698 Primero esto es demasiado para ti. 421 00:26:14,531 --> 00:26:18,081 Y ahora volvemos y seguimos juntos en la universidad, 422 00:26:18,159 --> 00:26:20,539 y quieres venir a verme cuando quiera. 423 00:26:21,580 --> 00:26:22,710 Soy un puto idiota. 424 00:26:23,331 --> 00:26:24,791 Ya te dije que fue eso. 425 00:26:26,251 --> 00:26:27,171 Te extraño. 426 00:26:27,669 --> 00:26:28,549 Está claro. 427 00:26:33,883 --> 00:26:35,643 Los sueños están bien, 428 00:26:36,177 --> 00:26:38,467 pero no se cumplen porque los sueñes. 429 00:26:39,514 --> 00:26:43,774 Cuesta que las cosas lleguen. Cuesta hacer cambios, así que... 430 00:26:43,852 --> 00:26:44,812 ¿Eres Dominique? 431 00:26:44,894 --> 00:26:47,484 - Sí. - Hola, soy Kaila. Pasa. 432 00:26:47,564 --> 00:26:49,074 ...y actúa, no sueñes. 433 00:26:57,657 --> 00:26:58,737 Qué horror. 434 00:27:01,911 --> 00:27:03,911 Sí, podría comérmelo todo. 435 00:27:07,709 --> 00:27:08,839 Es mi especialidad. 436 00:27:11,630 --> 00:27:13,800 - Ella es Vie. - Hola. 437 00:27:13,882 --> 00:27:15,012 - Gemma. - Hola. 438 00:27:15,091 --> 00:27:17,761 He dejado esta zona libre por si la necesitas. 439 00:27:18,261 --> 00:27:20,181 Sí, es perfecto. 440 00:27:20,263 --> 00:27:21,143 Gracias. 441 00:27:29,397 --> 00:27:30,977 Dijiste que habría tres. 442 00:27:33,234 --> 00:27:35,074 - He comprado de todo. - Ya. 443 00:27:35,153 --> 00:27:37,363 Lo siento, Jordan iba a venir, 444 00:27:37,447 --> 00:27:38,527 pero no ha podido. 445 00:27:38,615 --> 00:27:41,195 Seremos solo dos, si no es problema. 446 00:27:41,910 --> 00:27:43,410 Ya estoy aquí, así que... 447 00:27:45,830 --> 00:27:46,670 Vale. 448 00:27:48,833 --> 00:27:52,423 Supongo que no puedes hacerme nada, ¿no? 449 00:27:54,589 --> 00:27:56,589 - Para nada. - ¿Quieres beber algo? 450 00:27:56,675 --> 00:27:57,965 Tengo LaCroix... 451 00:27:58,051 --> 00:27:59,891 Ponme una LaCroix, K. 452 00:28:01,805 --> 00:28:02,965 Sí, a mí también. 453 00:28:03,848 --> 00:28:05,178 Vas al GA, ¿no? 454 00:28:05,558 --> 00:28:06,728 - Sí. - Qué fuerte. 455 00:28:06,810 --> 00:28:07,810 - ¿Sí? - Claro. 456 00:28:07,894 --> 00:28:09,314 Te examinaste, ¿no? 457 00:28:09,979 --> 00:28:11,939 - Lo petarías. - No me fue mal. 458 00:28:12,023 --> 00:28:15,033 - Tu insti es supercompetitivo. - ¿El vuestro no? 459 00:28:15,652 --> 00:28:18,862 No tenemos ni notas. Todos se ponen de Lexapro. 460 00:28:19,572 --> 00:28:20,872 Es ridículo. 461 00:28:24,119 --> 00:28:25,449 No os lo he contado. 462 00:28:25,537 --> 00:28:29,617 A mi terapeuta le pareció bien que me enfrentara a mi padre. 463 00:28:29,708 --> 00:28:31,208 Su padre tiene problemas. 464 00:28:31,292 --> 00:28:35,922 Hace que la criada ponga papeleras en todos los baños para sus tampones. 465 00:28:36,005 --> 00:28:37,875 Como en los baños públicos. 466 00:28:37,966 --> 00:28:40,426 Mis recipientes de "higiene femenina". 467 00:28:40,510 --> 00:28:42,470 Le dije que era un puto misógino. 468 00:28:43,096 --> 00:28:47,056 Podrías haberle preguntado por qué le incomoda tu periodo. 469 00:28:47,142 --> 00:28:51,692 Y explicarle que te hace sentir vergüenza por algo totalmente natural. 470 00:28:52,522 --> 00:28:54,402 Sí, tienes razón. 471 00:28:54,482 --> 00:28:56,612 Me gusta. Eres un puto genio. 472 00:28:57,110 --> 00:28:59,650 ¿Puedes repetirlo para que te grabe? 473 00:29:01,823 --> 00:29:02,873 ¿Vais al terapeuta? 474 00:29:02,949 --> 00:29:05,619 Solo un mes, cuando murió mi madre. 475 00:29:06,870 --> 00:29:07,700 Lo siento. 476 00:29:07,787 --> 00:29:10,957 No pasa nada. Tenía 12 años, fue hace un tiempo. 477 00:29:11,040 --> 00:29:13,840 Quiero ser psicóloga. Por eso preguntaba. 478 00:29:13,918 --> 00:29:15,998 Pero nunca he ido. 479 00:29:16,921 --> 00:29:17,881 ¿Nunca? 480 00:29:18,465 --> 00:29:20,585 No, la gente que conozco no va. 481 00:29:21,301 --> 00:29:23,801 Mi hermana estudia psicología en Hopkins. 482 00:29:24,763 --> 00:29:26,683 Me encantaría ir a Hopkins. 483 00:29:26,765 --> 00:29:29,175 Ella lo odia. Va a cogerse un año libre. 484 00:29:30,560 --> 00:29:31,480 Vale. 485 00:29:33,813 --> 00:29:35,443 - ¿Quién empieza? - Yo. 486 00:29:38,359 --> 00:29:39,569 ¿Eres de Brooklyn? 487 00:29:39,652 --> 00:29:41,572 - Sí. - Mola. ¿De dónde? 488 00:29:42,030 --> 00:29:43,070 Del de verdad. 489 00:29:54,042 --> 00:29:55,002 ¡Oye, Owe! 490 00:29:55,084 --> 00:29:57,304 Tío, ¿qué te ha pasado en la cara? 491 00:29:57,879 --> 00:30:00,589 - ¿No lo ves? Me zurraron. - ¿Sabes quién fue? 492 00:30:01,591 --> 00:30:02,931 ¿Vas a ir a por ellos? 493 00:30:04,010 --> 00:30:06,600 Venga ya, tío. Quería ver cómo estabas. 494 00:30:07,096 --> 00:30:08,516 Pues aquí estoy. 495 00:30:09,182 --> 00:30:11,432 Mi hogar nuevo, mis amigos nuevos. 496 00:30:13,269 --> 00:30:16,769 Tienen buenos petas, pero no te pasan si no les escribes. 497 00:30:17,816 --> 00:30:18,856 ¿Te vale? 498 00:30:19,526 --> 00:30:20,686 Gracias por venir. 499 00:30:21,736 --> 00:30:24,446 Oye, espera. Has entrado en el All-State. 500 00:30:24,531 --> 00:30:25,621 ¿Qué? 501 00:30:25,698 --> 00:30:27,578 Sí, tío. ¡Lo conseguiste! 502 00:30:35,250 --> 00:30:36,920 ¿Qué coño importa? 503 00:30:38,127 --> 00:30:40,667 Pensé que querrías saberlo. Es la leche. 504 00:30:40,755 --> 00:30:43,675 Te eligieron entre más de 1000 personas, tío. 505 00:30:43,758 --> 00:30:45,548 - ¡Es genial! - No puedo tocar. 506 00:30:49,848 --> 00:30:51,428 Ya, bueno, pero... 507 00:30:55,603 --> 00:30:56,983 Muy gracioso, colega. 508 00:30:57,939 --> 00:31:00,649 Vienes para contarme algo que no puedo tener. 509 00:31:01,234 --> 00:31:03,654 No, tío. Vamos, sabes que no soy así. 510 00:31:03,736 --> 00:31:04,946 Me lo he ganado. 511 00:31:06,531 --> 00:31:07,531 ¿Y ahora qué? 512 00:31:08,283 --> 00:31:10,373 ¿El siguiente mejor se lo lleva? 513 00:31:10,451 --> 00:31:12,661 ¿Tocará el puto suplente? 514 00:31:13,872 --> 00:31:15,502 Estoy aquí por tu culpa. 515 00:31:15,999 --> 00:31:18,459 Les diste exactamente lo que querían. 516 00:31:19,669 --> 00:31:21,669 Me jodiste y ahora estoy aquí. 517 00:31:22,881 --> 00:31:25,761 Hasta Dom lo vio e intentó apoyarme, pero... 518 00:31:26,926 --> 00:31:29,596 - No, tío, yo... - ¿En serio no lo entiendes? 519 00:31:29,679 --> 00:31:31,309 No te quiero cerca, tío. 520 00:31:33,224 --> 00:31:35,644 No vuelvas por aquí. No me hables. 521 00:31:35,727 --> 00:31:37,937 O te juro que te reviento. 522 00:32:16,726 --> 00:32:18,646 - No puedo. - ¿Dónde estabas? 523 00:32:18,811 --> 00:32:20,401 - ¿Qué pasa? - No puedo. 524 00:32:20,480 --> 00:32:22,320 ¿Qué ha pasado? 525 00:32:22,398 --> 00:32:24,398 No puedo seguir aquí, mamá. 526 00:32:24,484 --> 00:32:26,244 - ¡Lo he visto! - Vale. 527 00:32:26,319 --> 00:32:29,109 Por favor, déjame desaparecer, mamá. 528 00:32:30,406 --> 00:32:32,236 Me estoy ahogando, mamá. 529 00:32:32,367 --> 00:32:34,197 Ya está. Ven aquí. 530 00:32:39,374 --> 00:32:40,674 ¡Vamos, Grand Army! 531 00:32:51,886 --> 00:32:53,096 - ¡Vamos! - ¡Venga! 532 00:32:53,179 --> 00:32:54,389 ¡A por ellos, Bo! 533 00:33:00,478 --> 00:33:02,938 CALLE 2 GRAND ARMY - DESCALIFICADO 534 00:33:03,690 --> 00:33:04,770 ¡Joder! 535 00:33:14,951 --> 00:33:15,791 Mierda. 536 00:33:19,497 --> 00:33:20,917 ¿Qué coño te pasa? 537 00:33:21,416 --> 00:33:22,996 ¿En qué pensabas, Cortito? 538 00:33:25,795 --> 00:33:28,795 ¿Que tienes tiempo extra como en los demás exámenes? 539 00:33:28,881 --> 00:33:32,091 ¡Joder, para! ¡Tío! ¡Orlov, no! 540 00:33:32,176 --> 00:33:34,216 - ¡Oye! - ¡Atrás! 541 00:33:34,303 --> 00:33:35,303 ¡Oye! 542 00:33:36,222 --> 00:33:37,892 ¡Se acabó! ¡Ya! 543 00:33:39,058 --> 00:33:41,228 - ¿Qué pasa aquí? - Nada. 544 00:33:41,936 --> 00:33:43,556 El ambiente está caliente. 545 00:33:45,189 --> 00:33:47,359 Pakam, quieren hablar contigo. 546 00:33:47,984 --> 00:33:49,194 - Vamos. - ¿Quién? 547 00:33:49,277 --> 00:33:50,317 Los cazatalentos. 548 00:33:50,695 --> 00:33:51,525 Ahora. 549 00:33:52,196 --> 00:33:55,446 Prepárate. Les ha impresionado tu tiempo. 550 00:33:55,533 --> 00:33:56,533 No sé más. 551 00:33:57,827 --> 00:33:59,697 Grand Army. Vamos, venid. 552 00:33:59,787 --> 00:34:00,907 Venga, vamos. 553 00:34:01,622 --> 00:34:03,622 No podemos cometer esos errores. 554 00:34:04,208 --> 00:34:06,038 Nos perjudique lo de hoy o no, 555 00:34:06,127 --> 00:34:09,297 a la larga, tenemos que ser fuertes, técnicos. 556 00:34:09,714 --> 00:34:11,924 Orlov, eso no puede volver a pasar. 557 00:34:12,925 --> 00:34:14,005 Espero algo mejor. 558 00:34:16,345 --> 00:34:17,345 Id a ducharos. 559 00:34:17,847 --> 00:34:19,267 ¡Vamos, Pakam! 560 00:34:19,348 --> 00:34:21,268 ¡Vamos! Venga. Muévete. 561 00:34:34,697 --> 00:34:36,447 Las 18:30 es demasiado tarde. 562 00:34:36,532 --> 00:34:37,872 Para nada. 563 00:34:37,950 --> 00:34:39,330 Tienes que hacerlo. 564 00:34:39,410 --> 00:34:41,500 Ya lo sabes. Un correo es flojo. 565 00:34:41,579 --> 00:34:44,539 Si quieres las prácticas, tienes que llamar. 566 00:34:44,624 --> 00:34:45,584 Llama ya. 567 00:34:51,297 --> 00:34:52,877 ¿Qué coño haces? 568 00:34:52,965 --> 00:34:54,875 ¡Darte mi energía! ¡Llama! 569 00:34:54,967 --> 00:34:56,887 - No estarán. - ¡Deja un mensaje! 570 00:34:56,969 --> 00:34:58,139 Muestra iniciativa. 571 00:34:58,221 --> 00:35:01,431 Además, te dará fuerza si tienes que llamar mañana. 572 00:35:04,435 --> 00:35:05,305 De acuerdo. 573 00:35:16,989 --> 00:35:19,079 Hermanas en crecimiento. 574 00:35:19,158 --> 00:35:20,698 Hola, ¿qué tal? 575 00:35:20,785 --> 00:35:22,495 Muy bien. ¿Y tú? 576 00:35:22,578 --> 00:35:24,498 Genial. Gracias. 577 00:35:24,622 --> 00:35:26,122 Soy Dominique Pierre. 578 00:35:26,207 --> 00:35:27,707 Llamo para comprobar 579 00:35:27,792 --> 00:35:32,632 un correo que envié sobre una entrevista para unas prácticas. 580 00:35:32,713 --> 00:35:35,683 Vale, ¿recibiste un correo para concertar una cita? 581 00:35:36,801 --> 00:35:38,511 La verdad es que no. 582 00:35:38,594 --> 00:35:42,064 Sin embargo, quería llamar porque me encantaría ir 583 00:35:42,140 --> 00:35:47,310 y contarles un poco más sobre mí. 584 00:35:48,563 --> 00:35:51,443 El pastor St. Jean me recomendó y envié tarde 585 00:35:51,524 --> 00:35:55,614 la solicitud porque no estaba al tanto de esta oportunidad. 586 00:35:55,695 --> 00:35:56,945 Puedo ir cuando sea. 587 00:35:57,029 --> 00:35:59,449 Me apasiona este proyecto 588 00:35:59,532 --> 00:36:03,492 y creo de verdad que encajaría a la perfección. 589 00:36:05,329 --> 00:36:06,909 Un momento, por favor. 590 00:36:06,998 --> 00:36:08,618 ¿Te llamas Dominique? 591 00:36:08,708 --> 00:36:09,538 Sí. 592 00:36:11,043 --> 00:36:11,883 Perfecto. 593 00:36:18,843 --> 00:36:21,053 Vale, me alegro de que hayas llamado. 594 00:36:21,846 --> 00:36:25,386 Puedo meterte, Dominique, pero tiene que ser mañana. 595 00:36:25,474 --> 00:36:26,814 - Temprano. - Vas a ir. 596 00:36:26,893 --> 00:36:28,853 ¿Puedes venir a las 8:30? 597 00:36:28,936 --> 00:36:33,016 Por supuesto. Me parece perfecto. No tendré que faltar mucho a clase. 598 00:36:34,192 --> 00:36:35,902 Estupendo, vale. Nos vemos. 599 00:36:35,985 --> 00:36:38,145 - Pasa buena tarde. - Igualmente. 600 00:36:39,780 --> 00:36:40,740 ¡Madre mía! 601 00:36:42,575 --> 00:36:46,495 Eres mi puta heroína. En serio, ha sido la leche. 602 00:36:46,579 --> 00:36:47,709 ¡Lo has conseguido! 603 00:36:49,916 --> 00:36:51,956 ¡El puto poder de las negras! 604 00:36:55,254 --> 00:36:57,804 Pareces más feliz que la última vez. 605 00:36:58,841 --> 00:36:59,761 Sí, bueno, 606 00:37:00,927 --> 00:37:02,467 es todo fachada. 607 00:37:04,222 --> 00:37:05,262 Siento oír eso. 608 00:37:05,932 --> 00:37:07,232 Por eso he venido. 609 00:37:08,768 --> 00:37:10,728 Me siento un poco... 610 00:37:12,855 --> 00:37:13,805 desgraciada. 611 00:37:15,149 --> 00:37:16,859 Y no consigo que se me pase. 612 00:37:17,276 --> 00:37:18,356 Cariño. 613 00:37:19,737 --> 00:37:20,657 Cuéntame. 614 00:37:21,989 --> 00:37:23,699 Tengo un rato libre, ¿vale? 615 00:37:51,769 --> 00:37:54,269 ¡Leila, no! 616 00:37:55,231 --> 00:37:56,821 ¡Sálvate, Leila! 617 00:37:56,899 --> 00:37:59,819 Cállate. Tengo un poder que tú no tienes, zorra. 618 00:38:09,412 --> 00:38:10,662 ¡Voy a por ti! 619 00:38:16,460 --> 00:38:20,510 ¡Mataré a todos los espermatozoides 620 00:38:20,589 --> 00:38:23,679 hasta que mueras, cabrón! 621 00:38:33,686 --> 00:38:34,896 Y lo publiqué. 622 00:38:36,147 --> 00:38:39,147 Tuve un montón de me gusta. ¿Por qué lo hice? 623 00:38:39,817 --> 00:38:42,067 No tengo nada en contra de ella. 624 00:38:42,153 --> 00:38:44,493 ¿Y si de verdad le ha pasado algo? 625 00:38:45,281 --> 00:38:49,081 Que tengas esa conciencia es una señal positiva, Leila. 626 00:38:52,705 --> 00:38:54,535 Y anoche fumé hierba. 627 00:38:55,916 --> 00:38:57,586 Y me siento muy culpable. 628 00:38:57,668 --> 00:39:01,048 Y no creo que deba, porque no pienso hacerlo a menudo. 629 00:39:02,256 --> 00:39:03,166 Muy bien. 630 00:39:04,550 --> 00:39:05,470 ¿Qué más? 631 00:39:07,345 --> 00:39:08,425 Uno de los tíos... 632 00:39:09,555 --> 00:39:11,175 Uno de los tíos que Joey... 633 00:39:11,974 --> 00:39:13,564 la chica del vídeo... 634 00:39:16,896 --> 00:39:18,976 No sé si puedo contarte esto. 635 00:39:19,065 --> 00:39:21,315 Puedes contarme todo lo que quieras. 636 00:39:23,736 --> 00:39:25,736 Te prometo que lo he oído antes. 637 00:39:26,906 --> 00:39:27,736 Es que... 638 00:39:29,867 --> 00:39:30,737 Yo... 639 00:39:32,828 --> 00:39:35,868 le practiqué sexo oral 640 00:39:36,999 --> 00:39:39,129 en el departamento de teatro. 641 00:39:40,002 --> 00:39:40,922 Vale. 642 00:39:42,296 --> 00:39:44,006 - ¿Cómo te sientes? - Fatal. 643 00:39:44,090 --> 00:39:45,880 Porque era mi primera mamada. 644 00:39:45,966 --> 00:39:48,006 ¿Y si es un violador? 645 00:39:48,094 --> 00:39:53,524 Infringí las normas del instituto y me siento como una guarra. 646 00:39:53,891 --> 00:39:56,441 Leila, quiero preguntarte si fue consen... 647 00:39:56,519 --> 00:39:58,229 ¡Sí! Completamente. 648 00:39:58,771 --> 00:40:01,021 Y lo peor de todo esto 649 00:40:01,107 --> 00:40:05,237 es que por eso me peleé con Rachel. Dice que ya no me conoce. 650 00:40:07,196 --> 00:40:08,906 Le doy asco. 651 00:40:09,365 --> 00:40:12,155 Hice que se sintiera mal. Y tiene razón. 652 00:40:14,286 --> 00:40:15,996 ¿Quieres llamar a tus padres? 653 00:40:16,622 --> 00:40:17,752 ¿Saben dónde estás? 654 00:40:18,749 --> 00:40:21,709 Les dije que el ensayo acababa tarde. 655 00:40:22,670 --> 00:40:24,880 Soy una estúpida suplente, y lo odio. 656 00:40:27,258 --> 00:40:28,178 Es solo que... 657 00:40:30,386 --> 00:40:32,256 No soy yo misma. 658 00:40:33,597 --> 00:40:37,387 Y no puedo deshacerme de la mierda que me rodea. 659 00:40:38,269 --> 00:40:39,099 Vale. 660 00:40:40,229 --> 00:40:41,609 Pasas por muchas cosas. 661 00:40:42,440 --> 00:40:43,980 Y te entiendo, ¿vale? 662 00:40:46,610 --> 00:40:50,820 Primero, deberías dejar de sentir toda esa vergüenza. 663 00:40:52,116 --> 00:40:56,406 Tomamos decisiones al profundizar en nosotros y en la sexualidad, 664 00:40:57,037 --> 00:40:58,747 y no todas nos encantan. 665 00:40:58,831 --> 00:41:00,251 Date un respiro. 666 00:41:00,791 --> 00:41:02,421 Y prométete 667 00:41:02,501 --> 00:41:04,961 que, cuando te comprometas sexualmente, 668 00:41:05,045 --> 00:41:06,415 te preguntarás: 669 00:41:07,298 --> 00:41:10,468 "¿De verdad quiero hacerlo? ¿Por qué?". 670 00:41:11,760 --> 00:41:13,760 La vergüenza no tiene cabida ahí. 671 00:41:15,139 --> 00:41:19,479 Hay tres cosas que nos ayudan a volver a ser nosotros. 672 00:41:20,519 --> 00:41:21,479 Arrepentimiento, 673 00:41:22,480 --> 00:41:23,360 oración 674 00:41:23,981 --> 00:41:24,901 y caridad. 675 00:41:26,275 --> 00:41:27,855 Vale, un segundo. 676 00:41:36,160 --> 00:41:39,710 En cuanto a Joey y Rachel, 677 00:41:40,164 --> 00:41:41,334 arrepentimiento. 678 00:41:42,416 --> 00:41:44,586 Algo muy importante en el judaísmo 679 00:41:45,377 --> 00:41:46,377 es la curación. 680 00:41:46,462 --> 00:41:49,132 No para quienes herimos, para nosotros mismos. 681 00:41:49,757 --> 00:41:52,967 Es como un botón de reinicio para el alma. 682 00:41:53,636 --> 00:41:55,846 Vale, lo quiero. ¿Qué es? 683 00:41:56,514 --> 00:41:57,934 La expiación. 684 00:41:59,266 --> 00:42:02,806 Es la práctica de rectificar las malas acciones 685 00:42:02,895 --> 00:42:05,605 para volver a estar unido a Dios y a uno mismo. 686 00:42:07,566 --> 00:42:08,776 Considéralo como... 687 00:42:09,610 --> 00:42:10,900 una reparación. 688 00:42:11,820 --> 00:42:13,660 Volver a ser íntegro 689 00:42:13,739 --> 00:42:19,369 practicando la responsabilidad y la transparencia. 690 00:42:22,873 --> 00:42:25,793 ¿Algo como disculparse? 691 00:42:27,253 --> 00:42:29,513 O dar las gracias, 692 00:42:29,588 --> 00:42:32,168 y si hago todo esto, me siento mejor. 693 00:42:33,759 --> 00:42:38,599 Bueno, en teoría, pero es un proceso. 694 00:42:39,139 --> 00:42:40,469 Lleva su tiempo. 695 00:42:40,558 --> 00:42:43,888 ¿Reconocer los pecados que he cometido hacia los demás? 696 00:42:48,148 --> 00:42:50,858 REPARACIÓN 697 00:43:00,494 --> 00:43:01,414 ¡Oye! 698 00:43:01,954 --> 00:43:03,374 ¿Qué coño pasa aquí? 699 00:43:05,916 --> 00:43:07,536 Ensayo una pieza nueva. 700 00:43:07,626 --> 00:43:08,586 Coltrane. 701 00:43:09,420 --> 00:43:10,710 - Sí. - Muy buena. 702 00:43:11,839 --> 00:43:14,089 Corta ya. El bebé tiene que acostarse. 703 00:43:14,550 --> 00:43:15,930 - Haz los deberes. - Sí. 704 00:43:17,052 --> 00:43:17,972 Papá. 705 00:43:22,349 --> 00:43:23,809 Tocaré en el All-State. 706 00:43:24,476 --> 00:43:25,436 ¿Qué? 707 00:43:26,020 --> 00:43:27,400 Sí, he entrado. 708 00:43:29,064 --> 00:43:30,614 - ¿Has entrado? - Sí. 709 00:43:38,407 --> 00:43:39,527 Ese es mi chico. 710 00:43:40,909 --> 00:43:42,199 Mírate. 711 00:43:42,286 --> 00:43:44,366 - Mírate. ¡Lo lograste! - Sí. 712 00:43:44,455 --> 00:43:46,785 Tío, estoy superorgulloso de ti. 713 00:43:46,874 --> 00:43:48,964 Es lo que pasa cuando te lo curras. 714 00:43:49,335 --> 00:43:50,785 - Ya . - ¿Lo sabe mamá? 715 00:43:50,878 --> 00:43:52,588 Se lo diré en unos minutos. 716 00:43:53,672 --> 00:43:55,092 Cuando recoja todo esto. 717 00:43:56,467 --> 00:43:59,217 Escúchame, siempre habrá momentos difíciles. 718 00:44:01,388 --> 00:44:02,638 Así se superan. 719 00:44:02,723 --> 00:44:04,313 - Te lo mereces. - Ya. 720 00:44:04,808 --> 00:44:05,678 Mi chico. 721 00:44:06,560 --> 00:44:07,480 ¡A tope! 722 00:44:11,815 --> 00:44:13,315 Cuéntaselo a tu madre. 723 00:44:13,400 --> 00:44:15,320 No sé guardar secretos. 724 00:44:16,695 --> 00:44:18,105 - ¡Nic! - ¿Qué? 725 00:44:19,657 --> 00:44:20,867 Joder. 726 00:45:00,989 --> 00:45:02,949 ¿Qué cojones estoy haciendo? 727 00:45:30,352 --> 00:45:31,192 ¿Mee? 728 00:45:32,604 --> 00:45:33,864 ¿Qué haces? 729 00:45:33,981 --> 00:45:35,361 Estaba preocupada. 730 00:45:35,441 --> 00:45:37,651 - Te he escrito. - Mi móvil murió. 731 00:45:39,361 --> 00:45:41,111 - ¿No lo has visto? - ¿El qué? 732 00:45:44,575 --> 00:45:46,535 Alguien ha publicado tu ensayo. 733 00:45:47,453 --> 00:45:50,083 Es una cuenta falsa, pero lo han colgado. 734 00:45:54,209 --> 00:45:57,299 - ¡Papá y mamá! - Aún no lo saben. Para. 735 00:46:00,841 --> 00:46:02,841 Sabes que te quiero igual, ¿no? 736 00:46:08,223 --> 00:46:09,143 Déjame verlo. 737 00:46:46,094 --> 00:46:47,514 JOHN ELLIS MI SUPERMUJER. 738 00:46:47,596 --> 00:46:51,016 VERTE DÁNDOLO TODO ES MUY SEXI. 739 00:47:33,934 --> 00:47:38,024 ¿CREES QUE SER PARTE DE TU INSTITUCIÓN ELITISTA 740 00:47:38,105 --> 00:47:40,725 ES UNA ESPECIE DE SUPERPODER? 741 00:47:40,816 --> 00:47:43,776 PUES NO LO ES. 742 00:49:45,983 --> 00:49:50,033 Subtítulos: Natividad Puebla