1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,057 --> 00:00:22,307 ¿CREES QUE SER PARTE DE UNA INSTITUCIÓN ELITISTA 3 00:00:22,397 --> 00:00:26,277 ES UNA ESPECIE DE SUPERPODER? 4 00:00:45,462 --> 00:00:46,672 ¡No! 5 00:00:46,755 --> 00:00:48,045 Chupona. 6 00:00:48,131 --> 00:00:50,131 Dominique, deja ese mal hábito. 7 00:00:50,216 --> 00:00:52,676 Lo intento, pero están sobre mí. ¿Qué quieren que haga? 8 00:00:52,761 --> 00:00:54,261 ¡Pasa la pelota! 9 00:00:54,929 --> 00:00:56,559 Sí, lo sé. 10 00:00:57,223 --> 00:00:59,563 Entrenadora, debo ir al baño. ¿Puedo? 11 00:00:59,642 --> 00:01:01,392 ¡Ve! Terminamos por hoy. 12 00:01:01,478 --> 00:01:03,398 Muy bien, señoritas, acérquense. 13 00:01:25,460 --> 00:01:27,090 Miren qué presentación. 14 00:01:27,170 --> 00:01:29,260 ¿Qué vendes, amiga? 15 00:01:29,339 --> 00:01:33,759 Ya saben que Dom es buena, pero les aseguro que necesitan esto. 16 00:01:34,344 --> 00:01:35,894 Es mágico y barato. 17 00:01:35,970 --> 00:01:38,640 No pagaré $5 por un producto que nunca probé. 18 00:01:38,723 --> 00:01:41,063 ¿Pero pagas $32 por un Miss Jessie's? 19 00:01:42,477 --> 00:01:44,687 - Vamos. - Véndeme tus productos. 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,361 ¿El cabello seco te tiene harta? 21 00:01:49,192 --> 00:01:51,152 ¿El frío invernal te lo debilita? 22 00:01:51,778 --> 00:01:55,488 Prueba mi crema para el cabello totalmente natural, 23 00:01:55,573 --> 00:01:58,703 y, querida, te lo dejará suave… 24 00:01:58,785 --> 00:02:00,075 Eso es. 25 00:02:00,161 --> 00:02:01,251 …y saludable… 26 00:02:01,329 --> 00:02:02,909 - Cielos. - …y húmedo… 27 00:02:02,997 --> 00:02:05,537 - Odio la palabra "húmedo". - …de inmediato. 28 00:02:06,251 --> 00:02:10,001 ¡Diseños de Dom, gente! Puedes pedir el tuyo aquí. 29 00:02:10,088 --> 00:02:11,338 ¡Envíale un mensaje! 30 00:02:11,422 --> 00:02:13,552 - Bien. Quiero probarlo. - ¡Muy bien! 31 00:02:13,633 --> 00:02:15,973 - ¡Bien! ¿Quién más? - ¿Es orgánico? 32 00:02:16,052 --> 00:02:18,642 - Es todo natural. - Digo, los ingredientes. 33 00:02:20,140 --> 00:02:23,770 Siempre dices que hay que apoyar a los negocios de los negros, 34 00:02:23,852 --> 00:02:24,982 pero ahora dudas. 35 00:02:25,061 --> 00:02:26,351 Mi pelo es sensible. 36 00:02:26,437 --> 00:02:28,357 - Sensible. - ¡Es eso! 37 00:02:28,439 --> 00:02:31,189 - ¡"Sensible"! - Voy a comprar uno igual. 38 00:02:31,276 --> 00:02:32,686 ¡Claro que sí! 39 00:02:35,446 --> 00:02:36,276 Señoritas, 40 00:02:37,490 --> 00:02:39,450 no pueden vender en la escuela. 41 00:02:41,119 --> 00:02:42,369 ¿Qué pasa, Dom? 42 00:02:43,204 --> 00:02:46,084 - Es después de clase. Yo no… - No se puede. 43 00:02:46,666 --> 00:02:47,576 De acuerdo, yo… 44 00:02:47,667 --> 00:02:49,337 Entrenadora, solo estaba… 45 00:02:49,419 --> 00:02:51,209 Es solo un negocio secundario. 46 00:02:56,301 --> 00:02:57,761 Me llevo dos, por favor. 47 00:02:57,844 --> 00:02:58,894 Sí, lo hará. 48 00:03:00,388 --> 00:03:01,758 Se los regalo, ¿sí? 49 00:03:01,848 --> 00:03:03,178 Claro que no. 50 00:03:03,266 --> 00:03:06,056 Respeto tu espíritu emprendedor, Dom. 51 00:03:06,144 --> 00:03:08,154 Pero aquí no. ¿De acuerdo? 52 00:03:08,229 --> 00:03:09,399 Lo sé. Bien. 53 00:03:11,191 --> 00:03:12,231 Mañana, chicas. 54 00:03:12,317 --> 00:03:13,687 - Sí, entrenadora. - Sí. 55 00:03:13,776 --> 00:03:14,776 Gracias, Dom. 56 00:03:14,861 --> 00:03:16,151 También peino. 57 00:03:16,779 --> 00:03:17,819 Hago de todo, 58 00:03:17,906 --> 00:03:22,446 trenzas, pelucas, estilos naturales, color también. Podría teñirle esas canas. 59 00:03:23,786 --> 00:03:25,496 No es que no le queden bien. 60 00:03:25,580 --> 00:03:28,460 - El plateado está de moda. - No te pases. 61 00:03:30,126 --> 00:03:31,036 Entiendo. 62 00:03:32,545 --> 00:03:33,495 Entonces, Domo, 63 00:03:34,047 --> 00:03:36,757 hiciste $40, solo con esto. 64 00:03:36,841 --> 00:03:38,301 - Sí. - Eres buena. 65 00:03:52,440 --> 00:03:53,780 Estoy enloqueciendo. 66 00:03:53,858 --> 00:03:55,068 No. Tranquila. 67 00:03:55,151 --> 00:03:57,451 Solo te relajará, lo prometo. 68 00:03:57,528 --> 00:03:58,698 No por esto. 69 00:04:00,740 --> 00:04:01,570 ¿Tengo olor? 70 00:04:02,575 --> 00:04:03,405 No. 71 00:04:03,493 --> 00:04:05,163 Te dije que no tiene olor. 72 00:04:05,245 --> 00:04:08,915 Es solo vapor. No necesitamos escondernos aquí. 73 00:04:08,998 --> 00:04:10,828 Sí. Doble puerta de protección. 74 00:04:13,795 --> 00:04:15,795 ¿Te pareces a tu mamá o a tu papá? 75 00:04:17,006 --> 00:04:17,836 No lo sé. 76 00:04:18,675 --> 00:04:22,755 A mi mamá, creo, pero soy mitad paquistaní y mitad danés, 77 00:04:22,845 --> 00:04:25,555 así que no me parezco a ninguno de los dos. 78 00:04:26,432 --> 00:04:29,852 Sí, bueno, soy adoptada, así que no me parezco a nadie. 79 00:04:30,853 --> 00:04:31,983 Sabes, soy rara. 80 00:04:32,480 --> 00:04:33,520 Dios mío. 81 00:04:33,606 --> 00:04:34,936 Yo también. 82 00:04:35,024 --> 00:04:38,494 Soy una mezcla de esas dos historias totalmente diferentes. 83 00:04:39,237 --> 00:04:40,147 Sí. 84 00:04:40,238 --> 00:04:42,448 Es como que no encajo en ninguna. 85 00:04:42,532 --> 00:04:47,792 Hablo urdu, pero ese lado de mi familia me trata como si fuera blanco. 86 00:04:49,289 --> 00:04:50,209 Bueno, lo eres. 87 00:04:50,832 --> 00:04:51,672 Un poco. 88 00:04:56,462 --> 00:04:58,922 Hay una foto mía y de mis padres. 89 00:04:59,632 --> 00:05:01,932 Y estamos en un orfanato. 90 00:05:02,010 --> 00:05:06,350 Y me están abrazando, muy emocionados. Es tan dulce, ¿sabes? 91 00:05:06,431 --> 00:05:10,811 Pero luego, en el fondo, hay otros bebés. 92 00:05:11,311 --> 00:05:13,901 Y todas estas cunas idénticas. 93 00:05:18,526 --> 00:05:20,106 Me eligieron a mí. 94 00:05:21,029 --> 00:05:24,119 Me eligieron como si fuera un gatito, o algo así, 95 00:05:24,198 --> 00:05:26,198 en un refugio. Digo, eso parecía. 96 00:05:30,371 --> 00:05:33,671 ¿Sabes qué deberías hacer? Una prueba de ADN. 97 00:05:33,750 --> 00:05:36,340 Seguramente te dirá muchas cosas sobre ti. 98 00:05:40,882 --> 00:05:42,722 ¿Ya lo sientes? 99 00:05:44,927 --> 00:05:46,047 Sí, creo que sí. 100 00:05:56,522 --> 00:05:59,322 ¿Crees que esos tipos violaron a Joey Del Marco? 101 00:05:59,942 --> 00:06:00,782 Sí. 102 00:06:01,277 --> 00:06:04,067 - Pero no lo sabes. - Ella dijo que sí. 103 00:06:04,155 --> 00:06:05,445 Y ellos dicen que no. 104 00:06:05,531 --> 00:06:08,831 Tienen más razones para mentir, supongo. 105 00:06:08,910 --> 00:06:11,080 Pero no los conoces, y ella es tan… 106 00:06:11,162 --> 00:06:12,292 Eso no importa. 107 00:06:12,372 --> 00:06:14,172 Sí, porque quizá no sabían… 108 00:06:14,248 --> 00:06:16,828 "Su cuerpo era una aldea de agua mojada, 109 00:06:16,918 --> 00:06:18,878 y lo destruyeron". 110 00:06:22,256 --> 00:06:26,926 Es de Los monólogos de la vagina. Meera dijo que lo leyéramos para la obra. 111 00:06:28,262 --> 00:06:29,262 Dios mío. 112 00:06:30,473 --> 00:06:34,893 ¡Dios mío! Eres el único que podría citar Los monólogos de la vagina. 113 00:06:34,977 --> 00:06:36,397 Eres un fenómeno. 114 00:06:37,146 --> 00:06:38,816 Me encanta eso. 115 00:06:40,316 --> 00:06:41,856 Me encanta que te encante. 116 00:06:43,319 --> 00:06:44,149 Sí. 117 00:06:44,237 --> 00:06:48,407 "Destruyeron su aldea de agua mojada". 118 00:06:52,620 --> 00:06:54,710 ¿Y conoces a ese tal George Wright? 119 00:06:55,248 --> 00:06:57,668 Uno de los tipos que ella dice que… 120 00:07:01,796 --> 00:07:02,666 Nada. 121 00:07:03,589 --> 00:07:04,419 No importa. 122 00:07:07,593 --> 00:07:09,933 Me resulta raro, pero no sé si le creo. 123 00:07:12,140 --> 00:07:13,640 Ella no me cae bien. 124 00:07:13,724 --> 00:07:15,814 ¿Alguna vez quisiste ser religiosa? 125 00:07:17,603 --> 00:07:21,983 Soy musulmán, pero me parece muy estricto. 126 00:07:23,818 --> 00:07:27,158 Y también soy católico, pero son violadores, así que… 127 00:07:27,864 --> 00:07:31,914 Rachel va al templo, y su rabina es una mujer genial y feminista. 128 00:07:31,993 --> 00:07:32,833 Sí. 129 00:07:33,619 --> 00:07:36,539 Eso mismo. Creo que sería increíble tener eso. 130 00:07:36,622 --> 00:07:42,552 Un lugar adonde ir, como terapia o de campamento, 131 00:07:42,628 --> 00:07:45,008 pero menos odioso o elitista. 132 00:07:45,089 --> 00:07:50,679 Donde puedas hablar, y que esa persona no esté en tu círculo social, como… 133 00:07:52,096 --> 00:07:53,806 Me encanta estar drogado. 134 00:07:53,890 --> 00:07:56,890 Puedo decir cualquier cosa. 135 00:07:56,976 --> 00:08:00,516 Y puedo decirte que realmente… 136 00:08:00,605 --> 00:08:01,765 Sí. 137 00:08:02,273 --> 00:08:03,983 Necesito una persona así. 138 00:08:05,026 --> 00:08:06,356 ¿Me das más? 139 00:08:07,862 --> 00:08:08,702 Sí. 140 00:08:09,322 --> 00:08:10,622 Por supuesto. 141 00:08:11,449 --> 00:08:12,279 ¿Te gusta? 142 00:08:16,954 --> 00:08:18,214 No sé qué me gusta. 143 00:08:21,792 --> 00:08:24,052 Me gustaba High School Musical, 144 00:08:26,881 --> 00:08:27,841 y ahora lo odio. 145 00:08:29,842 --> 00:08:30,682 Entonces… 146 00:08:31,969 --> 00:08:32,889 ¿quién soy? 147 00:08:37,016 --> 00:08:37,976 ¡Mierda! 148 00:08:38,935 --> 00:08:39,765 Idiota. 149 00:08:40,811 --> 00:08:41,771 ¿Qué dice? 150 00:08:42,563 --> 00:08:44,153 Dice que te asustaste. 151 00:08:44,232 --> 00:08:48,112 Respondiste casi un segundo después de que el sonido te alertó. 152 00:08:48,194 --> 00:08:49,244 ¿Eso es normal? 153 00:08:49,320 --> 00:08:52,370 No. Significa que estás trastornado. 154 00:08:53,157 --> 00:08:56,577 Sí, es normal. Lleva tiempo procesar el estímulo. 155 00:08:57,161 --> 00:08:59,581 Aunque la segunda fue un poco larga. 156 00:09:01,040 --> 00:09:04,500 La señora Arnoux dice que quienes tienen una gran intuición 157 00:09:04,585 --> 00:09:07,295 pueden reaccionar antes del estímulo. 158 00:09:07,380 --> 00:09:10,300 - ¿Como si fueran psíquicos? - No, son intuitivos. 159 00:09:10,383 --> 00:09:14,263 Han afinado su intuición para tomar mejores decisiones 160 00:09:14,345 --> 00:09:17,465 - o para responder mejor en casos… - Anticipación. 161 00:09:17,557 --> 00:09:21,057 La anticipación puede perjudicarte. Puedes acabar rápido. 162 00:09:21,143 --> 00:09:22,193 No es lo mismo. 163 00:09:26,691 --> 00:09:28,321 Espera. Hazlo de nuevo. 164 00:09:29,068 --> 00:09:32,488 Quiero ver si puedo intuir el estímulo y responder acorde, 165 00:09:32,572 --> 00:09:34,702 o si puedo anticiparlo. 166 00:09:34,782 --> 00:09:35,622 Bien. 167 00:09:36,492 --> 00:09:37,412 Lo documentaré. 168 00:09:38,035 --> 00:09:41,035 Acuéstate en el piso. O en tu cama, como quieras. 169 00:09:55,177 --> 00:09:56,137 Cierra los ojos. 170 00:09:57,054 --> 00:09:58,014 Relájate. 171 00:10:01,142 --> 00:10:06,192 La clave no es anticipar lo que sucederá, sino reaccionar naturalmente. 172 00:10:06,731 --> 00:10:07,571 Entendido. 173 00:10:08,357 --> 00:10:09,227 Vamos. 174 00:10:21,912 --> 00:10:24,502 Estar en tu habitación ya es un estímulo. 175 00:10:25,041 --> 00:10:28,711 Podrías haberlo intuido, pero ya estás respondiendo… 176 00:10:44,769 --> 00:10:46,399 ¿Debería tomar nota de eso? 177 00:10:47,647 --> 00:10:52,317 El ejercicio se ve comprometido por la falta de un ambiente de control. 178 00:10:53,486 --> 00:10:56,156 Ella lo sabe, pero vamos a explicarle 179 00:10:56,238 --> 00:10:58,658 que estás más relajado en tu habitación. 180 00:10:58,741 --> 00:10:59,741 - Claro. - Sí. 181 00:11:12,755 --> 00:11:14,215 Ella es genial. 182 00:11:14,965 --> 00:11:16,425 Sí, es asombrosa. 183 00:11:18,719 --> 00:11:21,429 Estábamos tomándonos un tiempo, pero… 184 00:11:22,640 --> 00:11:23,470 ahora estamos… 185 00:11:24,016 --> 00:11:25,266 Qué bueno. 186 00:11:27,895 --> 00:11:29,395 Seré el sujeto de prueba. 187 00:11:30,648 --> 00:11:31,768 Genial. 188 00:11:31,857 --> 00:11:33,817 Pasamos a los estímulos verbales, 189 00:11:33,901 --> 00:11:37,741 medimos las respuestas al lenguaje o la información que se nos da. 190 00:11:38,781 --> 00:11:40,871 - Como bromas o palabrotas, o… - Sí. 191 00:11:41,409 --> 00:11:45,789 "Describa un momento en que las palabras estimularon una respuesta física". 192 00:11:51,919 --> 00:11:52,999 No tengo ni idea. 193 00:11:56,424 --> 00:11:58,554 Cuando le dije a mi papá que era bi, 194 00:11:59,176 --> 00:12:02,426 hizo un parpadeo muy rápido. 195 00:12:02,930 --> 00:12:04,720 Así. 196 00:12:08,477 --> 00:12:10,477 Bien. ¿Quieres que lo anote o…? 197 00:12:10,563 --> 00:12:12,823 Sí, está bien. Ya saben en la escuela. 198 00:12:16,152 --> 00:12:19,362 Fue mucho más fácil en la escuela que en casa. 199 00:12:20,406 --> 00:12:21,276 Y… 200 00:12:22,241 --> 00:12:26,201 honestamente, no puedo disfrazarme de heterosexual, ¿sabes? 201 00:12:27,872 --> 00:12:28,712 Bien. 202 00:12:31,083 --> 00:12:33,213 Déjame pensar en algo para decirte. 203 00:12:38,466 --> 00:12:40,836 Solo quiero que me hagas sentir hermosa. 204 00:12:40,926 --> 00:12:43,426 Ya eres hermosa. ¡Solo te doy una mano! 205 00:12:49,518 --> 00:12:50,768 ¿Qué más puedo hacer? 206 00:12:51,979 --> 00:12:53,189 Sostén mi teléfono. 207 00:12:57,985 --> 00:12:58,855 Bien. 208 00:12:59,779 --> 00:13:00,649 Lo siento. 209 00:13:02,573 --> 00:13:06,043 Responde: "Sí. Domingo por la tarde". ¿Puedes hacer eso? 210 00:13:07,745 --> 00:13:09,785 ¿Cómo logras que haga todo esto? 211 00:13:10,456 --> 00:13:12,166 Le dije que era mi asistente. 212 00:13:13,959 --> 00:13:16,089 ¿Quién rayos es? ¿Abro? 213 00:13:16,879 --> 00:13:20,469 Espero que no te moleste, pero mi amiga vendrá un momento. 214 00:13:20,549 --> 00:13:24,049 Tenemos una prueba, pero quería atenderte. Haré ambas cosas. 215 00:13:24,136 --> 00:13:26,136 Puedo seguir trenzando tu cabello. 216 00:13:26,222 --> 00:13:28,602 ¿Por qué no me dijiste esto antes? 217 00:13:29,934 --> 00:13:32,604 No quiero escuchar una sesión de estudio. 218 00:13:33,729 --> 00:13:36,519 Podría ofrecerte un descuento de $25. 219 00:13:37,608 --> 00:13:38,438 Bien. 220 00:13:38,943 --> 00:13:39,863 Bien. Ve. 221 00:13:42,655 --> 00:13:44,695 Hola, linda, ¿cómo estás? 222 00:13:45,449 --> 00:13:46,869 ¿Cómo estuvo la escuela? 223 00:13:48,035 --> 00:13:52,495 Domo, te traje papas fritas y algo más. 224 00:13:53,082 --> 00:13:53,962 Hola. 225 00:13:54,792 --> 00:13:56,172 Me colé en esta fiesta. 226 00:13:57,127 --> 00:13:59,047 - ¿Quién eres? - Soy John. 227 00:13:59,129 --> 00:14:01,839 ¿Eres Odette? Tu tía dice que eres increíble. 228 00:14:05,761 --> 00:14:06,931 Soy John. 229 00:14:07,012 --> 00:14:08,182 El amigo de Dom. 230 00:14:09,932 --> 00:14:10,772 Wanda. 231 00:14:10,850 --> 00:14:13,440 Soy Tamika. Necesitamos la sabiduría de Dom. 232 00:14:14,103 --> 00:14:15,653 ¿Me das agua o algo? 233 00:14:15,729 --> 00:14:17,269 Yo le traigo. 234 00:14:22,903 --> 00:14:24,363 Lo siento mucho. 235 00:14:24,446 --> 00:14:26,406 Déjalo así. Odie… 236 00:14:27,074 --> 00:14:28,494 Eso pasa siempre. 237 00:14:28,576 --> 00:14:31,406 Las tazas están en el armario de la izquierda. 238 00:14:31,495 --> 00:14:32,955 Odette, linda, ven aquí. 239 00:14:33,622 --> 00:14:35,672 Mira, hay papas en la bolsa. 240 00:14:35,749 --> 00:14:37,289 - ¡Simon! - Tristian. 241 00:14:37,376 --> 00:14:40,126 Te vas a lastimar. Y vas a lastimar a Simon. 242 00:14:40,212 --> 00:14:41,342 Por favor. 243 00:14:41,422 --> 00:14:43,222 ¡Oigan! Bien. 244 00:14:43,299 --> 00:14:46,009 ¿Alguno de ustedes sabe hacer flexiones? 245 00:14:46,093 --> 00:14:49,813 Yo no. Mi entrenador me está encima para que las haga bien. 246 00:14:49,889 --> 00:14:51,019 Padre de tus hijos. 247 00:14:51,098 --> 00:14:52,848 - Yo sé. - Sí, yo también. 248 00:14:52,933 --> 00:14:53,983 Yo también. 249 00:14:54,059 --> 00:14:55,439 Muéstrenme entonces. 250 00:14:57,813 --> 00:15:00,823 Debiste avisarme. Es la primera vez que viene. 251 00:15:00,900 --> 00:15:02,900 - Habría limpiado. - No le importa. 252 00:15:02,985 --> 00:15:03,985 ¡A mí sí! 253 00:15:04,069 --> 00:15:05,029 Bien. 254 00:15:08,866 --> 00:15:10,526 Sí, pero míralo. 255 00:15:10,618 --> 00:15:13,118 ¿Crees que te está juzgando? 256 00:15:14,747 --> 00:15:17,457 - Muy bien, vamos. - Vayan a jugar a su cuarto. 257 00:15:17,541 --> 00:15:20,341 Empecemos con las preguntas prácticas. 258 00:15:21,086 --> 00:15:26,506 Hallar la derivada de F de X igual a X al cuadrado sobre 3X menos uno. 259 00:15:26,592 --> 00:15:28,472 Esa es la regla del cociente. 260 00:15:28,552 --> 00:15:34,522 Primero, tenemos que multiplicar 3X menos uno por 2X… 261 00:15:35,559 --> 00:15:37,809 Mika, lee mi teléfono, por favor. 262 00:15:43,317 --> 00:15:46,397 "Hola, mis amigas y yo vamos a St. Lawrence, 263 00:15:47,112 --> 00:15:51,372 y tres de nosotras queremos peinarnos, y tenemos el día libre mañana…". 264 00:15:51,450 --> 00:15:54,160 Los de escuela privada nunca van a la escuela. 265 00:15:54,244 --> 00:15:55,204 Cierto. 266 00:15:57,122 --> 00:16:01,292 - "¿Puedes venir a Brooklyn Heights?". - Oye. Tres cabezas. 267 00:16:01,377 --> 00:16:03,497 Son al menos $300 en un día. 268 00:16:03,587 --> 00:16:06,087 Tenemos el partido contra Stuy ese día. 269 00:16:06,173 --> 00:16:08,933 - No me necesitan. - Todos te necesitamos. 270 00:16:09,009 --> 00:16:10,799 ¿Quieres que les responda? 271 00:16:15,933 --> 00:16:16,893 Ya regreso. 272 00:16:18,811 --> 00:16:20,731 Yo lo haré. Debo ir al baño. 273 00:16:32,032 --> 00:16:34,332 - ¿Estás enojada porque vinimos? - No. 274 00:16:34,410 --> 00:16:36,660 - Está bien. - Deberíamos irnos. 275 00:16:37,287 --> 00:16:39,667 - No quiero darte problemas. - Para nada. 276 00:16:40,916 --> 00:16:44,546 Es que mi casa es un desastre, y no sabía que vendrías… 277 00:16:44,628 --> 00:16:45,548 ¿Y qué? 278 00:16:47,256 --> 00:16:48,336 - Oye. - Bien. 279 00:16:50,134 --> 00:16:51,054 Se ve bien. 280 00:16:51,927 --> 00:16:55,007 Tú te ves muy bien. 281 00:16:56,223 --> 00:16:58,183 Trabajando duro y brillando. 282 00:16:58,267 --> 00:16:59,267 Es sudor. 283 00:17:00,227 --> 00:17:01,307 Sí, pero me gusta. 284 00:17:14,074 --> 00:17:15,624 ¿Dónde está tu habitación? 285 00:17:18,328 --> 00:17:19,618 Chica, por favor. 286 00:17:20,414 --> 00:17:21,674 Estoy bromeando. 287 00:17:22,416 --> 00:17:24,416 ¿Crees que quiero acostarme contigo? 288 00:17:25,085 --> 00:17:26,045 Estás loca. 289 00:17:28,297 --> 00:17:29,467 No estoy listo. 290 00:17:29,548 --> 00:17:30,508 No me presiones. 291 00:17:39,808 --> 00:17:45,648 ¡PUEDO IR MAÑANA! ¿QUÉ QUIEREN HACERSE? 292 00:17:45,731 --> 00:17:50,031 ¿DIRECCIÓN? 293 00:17:53,363 --> 00:17:55,283 ¿Quieres que falte a mi reunión? 294 00:17:56,366 --> 00:17:57,986 ¿Por qué no vienes conmigo? 295 00:18:01,538 --> 00:18:03,078 ¿Qué harás, cariño? 296 00:18:07,669 --> 00:18:08,549 Nada. 297 00:18:13,425 --> 00:18:15,255 ¿Y una clase de baile? 298 00:18:18,597 --> 00:18:20,057 ¿Hablas en serio? 299 00:18:20,808 --> 00:18:22,938 - Bien. - No. 300 00:18:23,477 --> 00:18:25,477 No iré a una clase de baile. 301 00:18:26,814 --> 00:18:27,694 Joey. 302 00:18:32,361 --> 00:18:33,201 Mamá. 303 00:18:36,281 --> 00:18:37,201 Estoy bien. 304 00:18:37,282 --> 00:18:38,622 ¿Sí? Puedes ir. 305 00:18:40,160 --> 00:18:42,910 No llegues tarde. Ya perdiste mucho trabajo. 306 00:18:43,789 --> 00:18:44,749 ¿Sí? 307 00:18:46,708 --> 00:18:47,918 Bueno, escucha. 308 00:18:48,669 --> 00:18:51,669 Tengo mi celular y me llamas si me necesitas. 309 00:18:51,755 --> 00:18:52,665 Bien. 310 00:18:52,756 --> 00:18:53,586 ¿Lo prometes? 311 00:18:59,096 --> 00:18:59,926 Adiós. 312 00:19:44,474 --> 00:19:46,734 QUERIDA LEILA: ME ENCANTARÍA AYUDARTE. 313 00:19:49,438 --> 00:19:52,938 CLARO QUE PUEDES PASAR. RABINA SCHULTZ. 314 00:20:02,117 --> 00:20:03,447 Jay. Pasa. 315 00:20:06,205 --> 00:20:07,035 ¿Cómo estás? 316 00:20:08,540 --> 00:20:09,370 Bien. 317 00:20:11,710 --> 00:20:12,540 Bueno… 318 00:20:14,922 --> 00:20:16,222 tengo noticias. 319 00:20:16,298 --> 00:20:17,468 ¿Sobre All-State? 320 00:20:18,675 --> 00:20:19,545 No entré. 321 00:20:20,177 --> 00:20:25,467 No, pero te nombraron suplente, y eso es un gran logro, Jay. 322 00:20:26,642 --> 00:20:27,732 Owen entró. 323 00:20:30,270 --> 00:20:31,610 Increíble. ¿En serio? 324 00:20:31,688 --> 00:20:34,608 Sí, pero no podrá aceptar la oferta. 325 00:20:35,984 --> 00:20:37,654 ¿A qué se refiere? ¿Por qué? 326 00:20:38,362 --> 00:20:39,702 Por su suspensión. 327 00:20:40,322 --> 00:20:43,492 No volverá a la escuela para la presentación estatal. 328 00:20:43,575 --> 00:20:46,495 ¿Habla en serio? ¿También se lo perderá? 329 00:20:47,537 --> 00:20:49,287 Sí, lamentablemente. 330 00:20:52,584 --> 00:20:54,094 Espera. Jayson, escucha. 331 00:20:54,586 --> 00:20:58,216 Esta es la cuestión. Llamé a los coordinadores 332 00:20:58,298 --> 00:21:00,428 y les expliqué la situación de Owen. 333 00:21:00,968 --> 00:21:03,098 Y también les dije que tenemos 334 00:21:03,178 --> 00:21:06,388 otro alumno de Grand Army en la lista de suplentes. 335 00:21:06,974 --> 00:21:09,314 Pueden ofrecerte el lugar de Owen. 336 00:21:10,811 --> 00:21:13,311 Es una gran oportunidad. Deberías aceptar. 337 00:21:15,899 --> 00:21:16,979 No lo sé. 338 00:21:17,901 --> 00:21:19,281 Deben llenar ese lugar. 339 00:21:19,361 --> 00:21:21,491 Con gusto pondrán a alguien más. 340 00:21:22,364 --> 00:21:25,834 Si quieres llamar a tus padres o hablar con ellos, 341 00:21:25,909 --> 00:21:26,739 hazlo. 342 00:21:28,912 --> 00:21:31,082 No puedes cambiar lo que pasó. 343 00:21:35,627 --> 00:21:37,497 Sí, hasta abajo. 344 00:21:37,587 --> 00:21:40,717 Y suéltalo, eso. 345 00:21:41,300 --> 00:21:42,970 - Respira. - Entrenadora. 346 00:21:44,219 --> 00:21:46,929 Señorita Pierre. ¿Cómo puedo ayudarte? 347 00:21:47,014 --> 00:21:48,814 ¿Y por qué no estás en clase? 348 00:21:48,890 --> 00:21:49,890 Es mi día libre. 349 00:21:50,392 --> 00:21:52,482 Necesito hablar del partido de hoy. 350 00:21:52,561 --> 00:21:55,901 Claro. Debes estar en el autobús a las 4:15 en punto. 351 00:21:55,981 --> 00:21:58,611 Y volveremos a las 9:30. 352 00:21:58,692 --> 00:21:59,902 Bien. 353 00:22:02,404 --> 00:22:04,114 En realidad, quería decirle 354 00:22:04,197 --> 00:22:07,277 que me perderé el partido de hoy, lamentablemente. 355 00:22:07,367 --> 00:22:09,697 Este equipo no es a la carta, Dom. 356 00:22:09,786 --> 00:22:12,206 No puedes jugar solo cuando te conviene. 357 00:22:12,289 --> 00:22:15,079 Siempre que puedes, te vas antes de la práctica. 358 00:22:15,167 --> 00:22:16,497 Mi hermana se cayó. 359 00:22:18,045 --> 00:22:22,295 Y eso ha complicado un poco las cosas. No es que no esté comprometida. 360 00:22:22,382 --> 00:22:25,012 Eso es, justamente. No estás comprometida. 361 00:22:25,093 --> 00:22:27,643 Te entiendo. La vida puede ser dura. 362 00:22:27,721 --> 00:22:29,681 Por eso debemos tomar decisiones. 363 00:22:29,765 --> 00:22:33,185 No puedes estar en todos lados ni dejar a la gente colgada. 364 00:22:33,727 --> 00:22:35,647 Entonces debo dejar el equipo. 365 00:22:36,605 --> 00:22:37,685 Debo renunciar. 366 00:22:39,149 --> 00:22:41,779 Aprender a priorizar puede ser difícil. 367 00:22:42,361 --> 00:22:43,821 Pero así son las cosas. 368 00:22:44,863 --> 00:22:47,663 Solo quiero que te concentres 369 00:22:47,741 --> 00:22:51,541 en las cosas que te harán avanzar y no en las que te estancarán. 370 00:22:52,037 --> 00:22:54,157 - Lo sé. - Y si esto te hace avanzar, 371 00:22:55,165 --> 00:22:56,245 te apoyo. 372 00:22:58,460 --> 00:23:00,130 Por ahora sí. Así que… 373 00:23:00,629 --> 00:23:01,549 Bien. 374 00:23:01,630 --> 00:23:03,420 Parece que tienes un plan. 375 00:23:05,133 --> 00:23:07,473 Aprovecha bien tu tiempo libre. 376 00:23:12,849 --> 00:23:14,389 Tengo una nota de mi mamá. 377 00:23:14,476 --> 00:23:17,596 Lo sé, pero tenemos nuevas medidas de seguridad. 378 00:23:17,687 --> 00:23:19,977 Un padre o tutor debe buscarte. 379 00:23:20,065 --> 00:23:22,105 ¡Eso es ridículo! Mi mamá trabaja. 380 00:23:23,693 --> 00:23:24,533 Bien. 381 00:23:26,696 --> 00:23:28,316 Esto es increíble. 382 00:23:29,366 --> 00:23:31,656 Es una emergencia, y me encierra aquí. 383 00:23:32,160 --> 00:23:36,540 Honestamente, hay muchas cosas de las que necesito protección, 384 00:23:36,623 --> 00:23:40,133 y ninguna de ellas es lo que pasará si salgo por esa puerta. 385 00:23:40,210 --> 00:23:41,460 Para que quede claro. 386 00:23:42,170 --> 00:23:43,050 ¡Por favor! 387 00:23:43,880 --> 00:23:45,630 ¿No hay nada que pueda hacer? 388 00:23:55,725 --> 00:23:56,975 No quieres hacer eso. 389 00:25:10,217 --> 00:25:11,047 Hola. 390 00:25:16,097 --> 00:25:17,467 Vendrás más tarde, ¿no? 391 00:25:17,557 --> 00:25:19,557 - ¿En serio quieres que vaya? - Sí. 392 00:25:20,060 --> 00:25:21,440 Necesito que vayas. 393 00:25:21,937 --> 00:25:22,807 Sí. 394 00:25:27,776 --> 00:25:28,896 Tú puedes. 395 00:25:28,985 --> 00:25:30,065 Lo sabes, ¿no? 396 00:25:31,446 --> 00:25:32,946 Extraño a los chicos. 397 00:25:33,532 --> 00:25:35,742 No necesitas nadar con ellos. 398 00:25:35,825 --> 00:25:36,825 Sí. 399 00:25:39,246 --> 00:25:41,076 Los cazatalentos estarán ahí. 400 00:25:41,915 --> 00:25:42,745 Lo sé. 401 00:25:44,501 --> 00:25:48,341 Harvard está a menos de dos horas de Brown, incluso con tráfico. 402 00:25:49,381 --> 00:25:52,551 - Y hay un autobús de $20. - ¿Sí? 403 00:25:52,634 --> 00:25:54,844 ¿Esperas que vaya en autobús a verte? 404 00:25:54,928 --> 00:25:57,008 No. Yo iré a verte. 405 00:25:57,931 --> 00:26:00,181 Todos los fines de semana, si quieres. 406 00:26:00,267 --> 00:26:03,687 Aunque entre a Wesleyan o Bowdoin, también hay autobuses. 407 00:26:07,190 --> 00:26:08,070 Bien. 408 00:26:09,818 --> 00:26:10,648 ¿Qué? 409 00:26:11,528 --> 00:26:13,698 Primero, soy demasiado para ti. 410 00:26:14,531 --> 00:26:18,081 Y ahora volvimos, seguiremos juntos en la universidad, 411 00:26:18,159 --> 00:26:20,659 y quieres visitarme cuando quiera. 412 00:26:21,580 --> 00:26:22,710 Soy un idiota. 413 00:26:23,290 --> 00:26:24,960 Eso era. Te lo dije. 414 00:26:26,251 --> 00:26:27,171 Te extraño. 415 00:26:27,669 --> 00:26:28,549 Claramente. 416 00:26:33,883 --> 00:26:35,553 Los sueños son encantadores, 417 00:26:36,177 --> 00:26:38,717 pero no se hacen realidad solo por soñarlos. 418 00:26:39,514 --> 00:26:43,774 El trabajo duro hace que las cosas pasen, crea cambio, así que… 419 00:26:43,852 --> 00:26:44,812 ¿Eres Dominique? 420 00:26:44,894 --> 00:26:47,484 - Sí. - Hola, soy Kaila. Adelante. 421 00:26:47,564 --> 00:26:49,404 …ser un hacedor, no un soñador. 422 00:26:57,657 --> 00:26:58,737 Es terrible. 423 00:27:01,911 --> 00:27:03,911 Sí, podría comerlo todo. 424 00:27:07,709 --> 00:27:08,839 Es mi especialidad. 425 00:27:11,630 --> 00:27:13,800 - Ella es Vie. - Hola. 426 00:27:13,882 --> 00:27:15,012 - Y Gemma. - Hola. 427 00:27:15,091 --> 00:27:18,181 No sabía qué necesitabas, pero dejé este espacio. 428 00:27:18,261 --> 00:27:20,181 Sí, esto es perfecto. 429 00:27:20,263 --> 00:27:21,143 Gracias. 430 00:27:29,397 --> 00:27:30,897 Dijiste que serían tres. 431 00:27:33,234 --> 00:27:35,074 - Compré para tres. - Lo sé. 432 00:27:35,153 --> 00:27:38,533 Lo siento, Jordan iba a venir, pero no pudo. 433 00:27:38,615 --> 00:27:41,445 Así que seremos nosotras dos, si no hay problema. 434 00:27:42,035 --> 00:27:43,405 Ya estoy aquí, así que… 435 00:27:45,830 --> 00:27:46,670 Bueno. 436 00:27:48,833 --> 00:27:52,383 Sí, supongo que no puedes hacer nada por mí, ¿verdad? 437 00:27:54,339 --> 00:27:56,589 - No. Para nada. - ¿Quieres tomar algo? 438 00:27:56,675 --> 00:27:57,965 Tengo LaCroix. 439 00:27:58,551 --> 00:27:59,891 Dame una LaCroix. 440 00:28:01,805 --> 00:28:02,965 Sí, tomaré una. 441 00:28:03,807 --> 00:28:05,427 Vas a Grand Army, ¿no? 442 00:28:05,517 --> 00:28:06,727 - Sí. - Qué locura. 443 00:28:06,810 --> 00:28:07,810 - ¿Sí? - Claro. 444 00:28:07,894 --> 00:28:09,314 Hiciste la prueba, ¿no? 445 00:28:09,896 --> 00:28:11,936 - Seguro te fue genial. - Me fue bien. 446 00:28:12,023 --> 00:28:15,573 - Tu escuela es muy competitiva. - Supongo. ¿La suya no? 447 00:28:15,652 --> 00:28:19,322 No tenemos calificaciones. Todos siguen tomando antidepresivos. 448 00:28:19,406 --> 00:28:20,866 Es ridículo. 449 00:28:23,993 --> 00:28:25,333 No les conté, chicas. 450 00:28:25,412 --> 00:28:29,622 Mi terapeuta dijo que tenía razón al confrontar a papá por mis tampones. 451 00:28:29,708 --> 00:28:31,208 Su papá tiene problemas. 452 00:28:31,292 --> 00:28:34,712 Hace que su ama de llaves coloque botes en los baños 453 00:28:34,796 --> 00:28:35,916 para sus tampones. 454 00:28:36,005 --> 00:28:37,755 Como en los baños públicos. 455 00:28:37,841 --> 00:28:40,511 Mis propios recipientes de "higiene femenina". 456 00:28:40,593 --> 00:28:42,473 Le dije que es un misógino. 457 00:28:43,054 --> 00:28:46,984 Quizá podrías haberle preguntado por qué tu período lo incomodaba. 458 00:28:47,058 --> 00:28:51,688 Y explicarle que los botes te hacen sentir avergonzada por algo que es natural. 459 00:28:52,522 --> 00:28:54,402 Sí. Tienes razón. 460 00:28:54,482 --> 00:28:56,612 Me gusta. Eso es genial. 461 00:28:57,193 --> 00:28:59,653 ¿Puedes repetirlo para que te grabe? 462 00:29:01,823 --> 00:29:03,453 ¿Todas hacen terapia? 463 00:29:03,533 --> 00:29:05,993 Sí, pero solo un mes cuando mamá murió. 464 00:29:06,870 --> 00:29:07,700 Lo siento. 465 00:29:07,787 --> 00:29:10,827 Está bien. Tenía 12 años, fue hace un tiempo. 466 00:29:10,915 --> 00:29:13,705 Quiero ser psicóloga. Por eso preguntaba. 467 00:29:13,793 --> 00:29:15,803 Pero nunca hice terapia. 468 00:29:16,921 --> 00:29:17,881 ¿Nunca? 469 00:29:18,465 --> 00:29:20,675 No. No conozco a casi nadie que haga. 470 00:29:21,259 --> 00:29:23,679 Mi hermana estudia psicología en Hopkins. 471 00:29:24,763 --> 00:29:26,683 Me encantaría ir a Hopkins. 472 00:29:26,765 --> 00:29:29,175 Sí, pero lo odia. Quiere tomarse un año. 473 00:29:30,560 --> 00:29:31,480 Bien. 474 00:29:33,813 --> 00:29:35,443 - ¿Quién va primero? - Yo. 475 00:29:38,359 --> 00:29:40,359 - ¿También eres de Brooklyn? - Sí. 476 00:29:40,445 --> 00:29:43,105 - Genial. ¿De dónde? - Del verdadero Brooklyn. 477 00:29:54,042 --> 00:29:55,002 ¡Hola, Owe! 478 00:29:55,084 --> 00:29:57,304 Mierda, ¿qué te pasó en la cara? 479 00:29:57,879 --> 00:30:00,589 - Me asaltaron. - ¿Qué? ¿Sabes quién fue? 480 00:30:01,591 --> 00:30:03,181 ¿Les vas a pegar por mí? 481 00:30:04,010 --> 00:30:06,600 Vamos. Solo quería saber cómo estabas. 482 00:30:06,679 --> 00:30:08,679 Aquí estoy. ¿Quieres un recorrido? 483 00:30:09,182 --> 00:30:11,682 Este es mi nuevo lugar y mis nuevos amigos. 484 00:30:13,269 --> 00:30:14,599 Tienen buenos porros, 485 00:30:14,687 --> 00:30:16,897 pero te matan si no les contestas. 486 00:30:17,816 --> 00:30:18,856 ¿Bien? 487 00:30:19,526 --> 00:30:20,686 Gracias por venir. 488 00:30:21,736 --> 00:30:24,446 Oye, espera. Entraste a All-State. 489 00:30:24,531 --> 00:30:25,621 ¿Qué? 490 00:30:25,698 --> 00:30:27,578 Sí. ¡Entraste! ¡Lo lograste! 491 00:30:35,250 --> 00:30:36,920 ¿Qué carajo importa? 492 00:30:38,044 --> 00:30:40,674 Creí que querrías saberlo. Es importante. 493 00:30:40,755 --> 00:30:43,675 Te eligieron entre más de mil personas, hermano… 494 00:30:43,758 --> 00:30:45,758 Estoy suspendido. No puedo tocar. 495 00:30:49,848 --> 00:30:51,428 Bueno, sí, lo sé. Pero… 496 00:30:55,520 --> 00:31:00,650 Eres muy gracioso. Vienes hasta aquí para decirme algo que no puedo tener. 497 00:31:01,317 --> 00:31:03,647 Vamos, viejo. Sabes que no soy así. 498 00:31:03,736 --> 00:31:04,856 Me gané esa mierda. 499 00:31:06,531 --> 00:31:07,531 ¿Y ahora qué? 500 00:31:08,283 --> 00:31:10,623 ¿Un hijo de puta se queda con mi lugar? 501 00:31:10,702 --> 00:31:12,662 ¿Va a tocar un maldito suplente? 502 00:31:13,872 --> 00:31:15,502 Estoy aquí por tu culpa. 503 00:31:16,082 --> 00:31:18,712 Les diste exactamente lo que necesitaban. 504 00:31:19,544 --> 00:31:21,924 Me jodiste y ahora estoy en esta mierda. 505 00:31:22,797 --> 00:31:25,927 Hasta Dom vio lo que pasaba y trató de apoyarme, pero… 506 00:31:26,926 --> 00:31:29,596 - No, pero… - ¿En serio no entiendes? 507 00:31:29,679 --> 00:31:31,349 No te quiero cerca, hermano. 508 00:31:33,224 --> 00:31:35,644 No vuelvas aquí. No me hables. 509 00:31:35,727 --> 00:31:37,847 O me harás enojar. 510 00:32:16,601 --> 00:32:18,691 - ¡No puedo, mamá! - ¿Dónde estabas? 511 00:32:18,770 --> 00:32:20,400 - ¿Qué pasó? - No puedo. 512 00:32:20,480 --> 00:32:22,230 ¿Qué pasó? 513 00:32:22,315 --> 00:32:25,105 Ya no puedo vivir aquí, mamá. ¡Lo vi! 514 00:32:25,193 --> 00:32:27,283 - Bueno. - Quiero desaparecer, mamá. 515 00:32:27,362 --> 00:32:29,162 Por favor, déjame desaparecer. 516 00:32:30,406 --> 00:32:32,276 Me estoy ahogando aquí, mamá. 517 00:32:32,367 --> 00:32:34,197 Está bien. Ven aquí. 518 00:32:39,374 --> 00:32:40,674 ¡Vamos, Grand Army! 519 00:32:51,886 --> 00:32:53,216 - ¡Vamos! - ¡Tú puedes! 520 00:32:53,304 --> 00:32:54,354 ¡Tú puedes, Bo! 521 00:33:00,478 --> 00:33:02,938 CARRIL 2 GRAND ARMY - DESCALIFICADO 522 00:33:03,690 --> 00:33:04,770 ¡Mierda! 523 00:33:14,951 --> 00:33:15,791 Mierda. 524 00:33:19,497 --> 00:33:20,917 ¿Qué diablos te pasa? 525 00:33:21,499 --> 00:33:23,579 ¿Qué pensabas, retardado? 526 00:33:25,795 --> 00:33:28,795 ¿Que tienes tiempo extra como en todas las pruebas? 527 00:33:28,881 --> 00:33:32,091 ¡Basta! ¡Hermano! ¡Orlov, no! 528 00:33:32,176 --> 00:33:34,216 - ¡Oigan! - ¡Sepárense, carajo! 529 00:33:34,303 --> 00:33:35,303 ¡Oigan! 530 00:33:36,222 --> 00:33:37,852 ¡Terminen con eso! ¡Ahora! 531 00:33:38,599 --> 00:33:40,059 ¿Qué pasa? 532 00:33:40,143 --> 00:33:41,233 Nada. 533 00:33:41,936 --> 00:33:43,556 Estamos un poco exaltados. 534 00:33:45,189 --> 00:33:47,359 Bien, Pakam, quieren hablar contigo. 535 00:33:47,984 --> 00:33:49,194 - Vamos. - ¿Quién? 536 00:33:49,277 --> 00:33:50,527 Los cazatalentos. 537 00:33:50,611 --> 00:33:51,531 Ahora. 538 00:33:52,196 --> 00:33:54,986 Vístete. Están impresionados con tu tiempo. 539 00:33:55,533 --> 00:33:56,623 Es todo lo que sé. 540 00:33:57,827 --> 00:33:59,697 Bien, Grand Army. Vengan aquí. 541 00:33:59,787 --> 00:34:00,907 Bien. Vamos. 542 00:34:01,581 --> 00:34:03,711 No podemos cometer errores como ese. 543 00:34:04,208 --> 00:34:06,338 Sin importar si hoy nos afecta o no, 544 00:34:06,419 --> 00:34:09,509 a la larga, debemos ser fuertes y técnicos. 545 00:34:09,589 --> 00:34:11,919 Orlov, eso no puede volver a pasar. 546 00:34:12,925 --> 00:34:14,005 Espero algo mejor. 547 00:34:16,345 --> 00:34:17,345 Ve a ducharte. 548 00:34:17,847 --> 00:34:19,267 ¡Vamos, Pakam! 549 00:34:19,348 --> 00:34:21,268 ¡Vamos! Andando. 550 00:34:34,697 --> 00:34:36,447 Son las 6:30, ya es tarde. 551 00:34:36,532 --> 00:34:37,872 Claro que no. 552 00:34:37,950 --> 00:34:39,330 Tienes que hacerlo. 553 00:34:39,410 --> 00:34:41,500 Chica, ese correo solo no basta. 554 00:34:41,579 --> 00:34:44,539 Si quieres esta pasantía, tendrás que llamar. 555 00:34:44,624 --> 00:34:45,584 Hazlo ahora. 556 00:34:51,297 --> 00:34:52,877 ¿Qué diablos haces? 557 00:34:52,965 --> 00:34:54,755 ¡Te doy mi poder! ¡Hazlo! 558 00:34:54,842 --> 00:34:58,142 - No atenderán. - ¡Deja un mensaje! Muestra iniciativa. 559 00:34:58,221 --> 00:35:01,431 Además, estarás lista para lo que te digan mañana. 560 00:35:04,435 --> 00:35:05,305 Bien. 561 00:35:16,864 --> 00:35:19,084 Sisters Thrive, ¿cómo puedo ayudarte? 562 00:35:19,158 --> 00:35:20,578 Hola, ¿cómo estás? 563 00:35:20,660 --> 00:35:22,500 Bien. ¿Y tú? 564 00:35:22,578 --> 00:35:24,458 Genial. Gracias. 565 00:35:24,539 --> 00:35:26,119 Me llamo Dominique Pierre. 566 00:35:26,207 --> 00:35:28,997 Llamo por un correo que envié 567 00:35:29,085 --> 00:35:32,625 con respecto a una entrevista para la pasantía de secundaria. 568 00:35:32,713 --> 00:35:35,683 Bien, ¿recibiste un correo para fijar una cita? 569 00:35:36,801 --> 00:35:38,511 No lo recibí. 570 00:35:38,594 --> 00:35:42,064 Sin embargo, quería contactarme porque me encantaría ir 571 00:35:42,140 --> 00:35:47,310 y contarles un poco más sobre mí. 572 00:35:48,563 --> 00:35:53,443 El pastor St. Jean me recomendó, y presenté mi solicitud un poco tarde 573 00:35:53,526 --> 00:35:55,646 porque no sabía de esta oportunidad. 574 00:35:55,736 --> 00:35:56,946 Puedo ir cuando sea. 575 00:35:57,029 --> 00:35:59,449 Me apasiona muchísimo este proyecto 576 00:35:59,532 --> 00:36:03,412 y creo que encajaría muy bien. 577 00:36:05,246 --> 00:36:08,616 Un momento, por favor. ¿Dijiste que te llamabas Dominique? 578 00:36:08,708 --> 00:36:09,538 Sí. 579 00:36:11,043 --> 00:36:11,883 Perfecto. 580 00:36:18,843 --> 00:36:20,853 Bueno, sí. Me alegra que llamaras. 581 00:36:21,846 --> 00:36:26,596 Puedo hacerte un hueco, Dominique, pero debe ser mañana temprano. 582 00:36:26,684 --> 00:36:28,854 ¿Puedes venir a las 8:30 a.m.? 583 00:36:28,936 --> 00:36:33,016 Por supuesto. Perfecto. No tendré que faltar mucho a la escuela. 584 00:36:34,192 --> 00:36:35,692 Bien. Hasta luego. 585 00:36:35,776 --> 00:36:38,146 - Buenas noches, Dominique. - Igualmente. 586 00:36:39,780 --> 00:36:40,740 ¡Dios mío! 587 00:36:42,575 --> 00:36:45,195 ¡Oye! Eres mi heroína. De verdad. 588 00:36:45,286 --> 00:36:47,706 Eso fue genial. ¡Mira lo que conseguiste! 589 00:36:49,916 --> 00:36:51,956 ¡Poder negro! 590 00:36:55,254 --> 00:36:57,844 Te ves mucho más contenta que la última vez. 591 00:36:58,841 --> 00:36:59,761 Sí, bueno… 592 00:37:00,927 --> 00:37:02,847 es un disfraz. 593 00:37:04,263 --> 00:37:05,223 Lamento oír eso. 594 00:37:05,932 --> 00:37:07,232 Por eso vine. 595 00:37:08,768 --> 00:37:10,728 Me he sentido un poco… 596 00:37:12,855 --> 00:37:13,805 triste. 597 00:37:15,149 --> 00:37:17,189 Y no puedo dejar de sentirme así. 598 00:37:17,276 --> 00:37:18,356 Cariño. 599 00:37:19,737 --> 00:37:20,657 Hablemos. 600 00:37:21,989 --> 00:37:23,569 Tengo poco tiempo. ¿Sí? 601 00:37:51,769 --> 00:37:54,269 ¡Leila! No. ¡Leila, no! ¡No lo hagas! 602 00:37:55,231 --> 00:37:56,821 ¡Sálvate, Leila! 603 00:37:56,899 --> 00:38:00,069 Cállate. Tengo un poder que tú no tienes, perra. 604 00:38:09,412 --> 00:38:10,662 ¡Iré por ti! 605 00:38:16,460 --> 00:38:20,510 ¡Mataré cada esperma 606 00:38:20,589 --> 00:38:23,679 hasta que mueras, hijo de puta! 607 00:38:33,686 --> 00:38:34,896 Y lo publiqué. 608 00:38:36,147 --> 00:38:39,277 Tiene todo tipo de "me gusta", pero ¿por qué hice eso? 609 00:38:39,775 --> 00:38:42,185 Ni siquiera tengo nada en contra de ella. 610 00:38:42,278 --> 00:38:44,488 ¿Y si le pasó algo de verdad? 611 00:38:45,281 --> 00:38:49,081 Creo que tu autoconciencia es una señal positiva, Leila. 612 00:38:52,705 --> 00:38:54,535 También fumé hierba anoche. 613 00:38:55,916 --> 00:38:58,876 Y me siento muy culpable, pero creo que no debería, 614 00:38:58,961 --> 00:39:01,051 porque no pretendo hacerlo seguido. 615 00:39:02,256 --> 00:39:03,166 Muy bien. 616 00:39:04,550 --> 00:39:05,470 ¿Qué más? 617 00:39:07,261 --> 00:39:11,141 Uno de los chicos que Joey… 618 00:39:11,974 --> 00:39:13,814 La chica sobre la que publiqué… 619 00:39:16,896 --> 00:39:18,936 No sé si debo decirte esto. 620 00:39:19,023 --> 00:39:21,653 Puedes decirme todo lo que quieras compartir. 621 00:39:23,736 --> 00:39:25,736 Te prometo que ya lo he escuchado. 622 00:39:26,906 --> 00:39:27,736 Yo… 623 00:39:29,867 --> 00:39:30,737 Yo… 624 00:39:32,787 --> 00:39:37,827 le hice sexo oral en la escuela, 625 00:39:37,917 --> 00:39:39,127 en el teatro. 626 00:39:40,002 --> 00:39:40,922 Bien. 627 00:39:42,296 --> 00:39:44,086 - ¿Cómo te sientes? - Pésimo. 628 00:39:44,173 --> 00:39:45,883 Porque fue mi primera mamada. 629 00:39:45,966 --> 00:39:48,006 ¿Y si es un violador? 630 00:39:48,094 --> 00:39:51,184 Y rompí las reglas en la escuela, 631 00:39:51,263 --> 00:39:53,723 y me siento como una puta. 632 00:39:53,808 --> 00:39:56,438 Leila, quiero preguntarte si fue consen… 633 00:39:56,519 --> 00:39:58,229 ¡Sí! Claro que lo fue. 634 00:39:58,771 --> 00:40:00,941 Que es lo malo de esto. 635 00:40:01,023 --> 00:40:02,693 Me hizo pelear con Rachel. 636 00:40:02,775 --> 00:40:05,235 Dijo que era como si ya no me conociera. 637 00:40:07,196 --> 00:40:08,906 Le doy asco. 638 00:40:09,407 --> 00:40:12,157 La hice sentir mal. Y quizá tenga razón. 639 00:40:14,286 --> 00:40:15,996 ¿Quieres llamar a tus padres? 640 00:40:16,622 --> 00:40:17,962 ¿Saben que estás aquí? 641 00:40:18,749 --> 00:40:21,709 Les dije que el ensayo se retrasó. 642 00:40:22,670 --> 00:40:24,880 Soy una maldita suplente, odio eso. 643 00:40:27,258 --> 00:40:28,178 Yo… 644 00:40:30,386 --> 00:40:32,386 no estoy siendo yo misma. 645 00:40:33,597 --> 00:40:36,847 Y no puedo deshacerme de esta baba que me cubre. 646 00:40:36,934 --> 00:40:37,774 ¿Sabes? 647 00:40:38,269 --> 00:40:39,099 Bien. 648 00:40:40,146 --> 00:40:41,976 Estás pasando por muchas cosas. 649 00:40:42,481 --> 00:40:43,981 Y te entiendo, ¿sí? 650 00:40:46,610 --> 00:40:50,820 Primero, creo que deberías dejar de lado la vergüenza que sientes. 651 00:40:52,116 --> 00:40:55,826 Todos tomamos decisiones al descubrir nuestra sexualidad, 652 00:40:55,911 --> 00:40:58,751 y no estaremos contentos con cada elección. 653 00:40:58,831 --> 00:41:00,251 Date un respiro. 654 00:41:00,791 --> 00:41:02,421 Y prométete 655 00:41:02,501 --> 00:41:04,961 que cuando te comprometas sexualmente, 656 00:41:05,045 --> 00:41:06,415 te preguntarás: 657 00:41:07,298 --> 00:41:10,468 "¿Realmente quiero hacer esto? ¿Por qué?". 658 00:41:11,677 --> 00:41:13,757 La vergüenza no tiene nada que ver. 659 00:41:15,139 --> 00:41:19,479 Creo que hay tres cosas que nos hacen volver a nosotros mismos. 660 00:41:20,519 --> 00:41:21,479 Arrepentimiento, 661 00:41:22,480 --> 00:41:23,360 oración 662 00:41:23,981 --> 00:41:24,901 y caridad. 663 00:41:26,275 --> 00:41:27,855 Bien, espera un segundo. 664 00:41:36,160 --> 00:41:39,710 Ahora, en cuanto a Joey y Rachel… 665 00:41:40,206 --> 00:41:41,326 arrepentimiento. 666 00:41:42,333 --> 00:41:46,253 Hay un valor muy importante en el judaísmo, que es sanar. 667 00:41:46,337 --> 00:41:49,257 Por los que lastimamos y por nosotros mismos. 668 00:41:49,757 --> 00:41:53,087 Es como un botón de reinicio para el alma. 669 00:41:53,636 --> 00:41:55,846 Bien, quiero eso. ¿Qué es? 670 00:41:56,514 --> 00:41:57,934 Expiación. 671 00:41:59,266 --> 00:42:02,646 Es la práctica de rectificar las malas acciones 672 00:42:02,728 --> 00:42:05,858 para poder ser uno con Dios y contigo mismo. 673 00:42:07,566 --> 00:42:08,776 Piénsalo así. 674 00:42:09,610 --> 00:42:10,900 La expiación es… 675 00:42:11,820 --> 00:42:13,660 volver a ser un todo, 676 00:42:13,739 --> 00:42:19,449 practicando la autorresponsabilidad y la responsabilidad de tus acciones. 677 00:42:22,873 --> 00:42:25,963 ¿Sería como disculparse? 678 00:42:27,253 --> 00:42:29,513 ¿O decir "gracias", 679 00:42:29,588 --> 00:42:32,168 y si hago todo esto, me sentiré mejor? 680 00:42:33,759 --> 00:42:38,599 Bueno, en teoría, pero es un proceso. 681 00:42:38,681 --> 00:42:40,471 Lleva tiempo. 682 00:42:40,558 --> 00:42:43,888 Entonces, ¿reconocer los pecados que cometí hacia otros? 683 00:42:48,148 --> 00:42:50,858 EXPIACIÓN 684 00:43:00,494 --> 00:43:01,414 ¡Oye! 685 00:43:01,954 --> 00:43:03,414 ¿Qué diablos pasa aquí? 686 00:43:05,916 --> 00:43:07,536 Tocaba una pieza nueva. 687 00:43:07,626 --> 00:43:08,586 Coltrane. 688 00:43:09,420 --> 00:43:10,710 - Sí. - Genial. 689 00:43:11,839 --> 00:43:14,379 Bueno, termina. La bebé está por dormir. 690 00:43:14,466 --> 00:43:16,006 - Haz la tarea. - Muy bien. 691 00:43:17,052 --> 00:43:17,972 Papá. 692 00:43:22,349 --> 00:43:23,809 Tocaré en All-State. 693 00:43:24,476 --> 00:43:25,436 ¿Qué? 694 00:43:26,020 --> 00:43:27,400 Sí, entré. 695 00:43:29,064 --> 00:43:30,614 - ¿Entraste? - Sí. 696 00:43:38,407 --> 00:43:39,527 Ese es mi hijo. 697 00:43:40,909 --> 00:43:42,199 Mírate. 698 00:43:42,286 --> 00:43:44,366 - Mírate. ¡Lo lograste! - Sí. 699 00:43:44,455 --> 00:43:46,785 Cielos. Estoy muy orgulloso de ti. 700 00:43:46,874 --> 00:43:49,254 Eso es lo que pasa cuando te esfuerzas. 701 00:43:49,335 --> 00:43:50,785 - Sí. - ¿Mamá sabe? 702 00:43:50,878 --> 00:43:52,588 Se lo diré en unos minutos. 703 00:43:53,672 --> 00:43:55,302 Voy a ordenar aquí primero. 704 00:43:56,467 --> 00:43:59,217 Escúchame, siempre habrá momentos difíciles. 705 00:44:01,388 --> 00:44:02,638 Así los superas. 706 00:44:02,723 --> 00:44:04,313 - Te lo mereces. - Claro. 707 00:44:04,808 --> 00:44:05,678 Mi hijo. 708 00:44:06,560 --> 00:44:07,480 ¡Arrasando! 709 00:44:11,815 --> 00:44:15,315 Apúrate y dile a tu mamá. Sabes que no sé guardar secretos. 710 00:44:16,695 --> 00:44:18,105 - ¡Nic! - ¿Qué? 711 00:44:19,657 --> 00:44:20,867 ¡Mierda! 712 00:45:00,989 --> 00:45:02,949 ¿Qué diablos estoy haciendo? 713 00:45:30,352 --> 00:45:31,192 ¿Mee? 714 00:45:32,604 --> 00:45:33,904 ¿Qué haces? 715 00:45:33,981 --> 00:45:36,651 Pensé que te había pasado algo. No respondías. 716 00:45:36,734 --> 00:45:37,744 No tengo batería. 717 00:45:39,361 --> 00:45:41,111 - ¿No lo viste? - ¿Qué? 718 00:45:44,575 --> 00:45:46,535 Alguien publicó tu ensayo. 719 00:45:47,453 --> 00:45:50,123 Es una cuenta inventada, pero pusieron todo. 720 00:45:53,792 --> 00:45:55,212 - ¡Sid! - Mamá y papá. 721 00:45:55,294 --> 00:45:57,174 Aún no lo saben. Basta. 722 00:46:00,841 --> 00:46:02,971 Sabes que te quiero como sea, ¿no? 723 00:46:08,223 --> 00:46:09,143 Déjame verlo. 724 00:46:46,094 --> 00:46:47,644 JOHN ELLIS: MI SUPERMUJER. 725 00:46:47,721 --> 00:46:51,021 VER CÓMO PUEDES CON TODO ME PARECE MUY SEXI. 726 00:47:33,934 --> 00:47:38,064 ¿CREES QUE SER PARTE DE UNA INSTITUCIÓN ELITISTA 727 00:47:38,146 --> 00:47:40,726 ES UNA ESPECIE DE SUPERPODER? 728 00:47:40,816 --> 00:47:43,776 NO LO ES. 729 00:49:45,983 --> 00:49:49,953 Subtítulos: Sofía Bentin