1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,057 --> 00:00:22,307 Tror I, at det er en slags superkraft at være en del 3 00:00:22,397 --> 00:00:26,277 af jeres elitære institution? 4 00:00:45,462 --> 00:00:46,462 Nej! 5 00:00:47,047 --> 00:00:50,127 -Du holder på bolden. -Det skal du vænne dig af med. 6 00:00:50,216 --> 00:00:52,676 Wendi dækker mig. Hvad skal jeg gøre? 7 00:00:52,761 --> 00:00:54,261 Aflever bolden! 8 00:00:54,971 --> 00:00:56,561 Ja, det ved jeg. 9 00:00:57,223 --> 00:00:59,563 Jeg skal på toilettet. Må jeg? 10 00:00:59,642 --> 00:01:01,142 Smut bare. Vi er færdige. 11 00:01:01,478 --> 00:01:03,478 Okay, damer, ind med boldene. 12 00:01:25,460 --> 00:01:27,090 Hvad? Se lige udstillingen. 13 00:01:27,504 --> 00:01:29,264 Hvad sælger du? 14 00:01:29,339 --> 00:01:33,759 Alle ved, at Dom er dygtig, men det her skal I bare have. 15 00:01:34,344 --> 00:01:35,894 Det er magisk og billigt. 16 00:01:35,970 --> 00:01:38,640 Jeg betaler ikke fem dollars for et uprøvet produkt. 17 00:01:38,723 --> 00:01:41,233 Men du betaler $32 for Miss Jessie's? 18 00:01:41,559 --> 00:01:42,389 Kom nu. 19 00:01:42,477 --> 00:01:44,687 Fortæl om produkterne, Dominique Pierre. 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,361 Er dit hår flettet for stramt? 21 00:01:49,192 --> 00:01:51,032 Har vinterluften dit hår ramt? 22 00:01:51,778 --> 00:01:55,488 Prøv Designs by Dom, naturlig hårcreme, 23 00:01:55,573 --> 00:01:56,623 og skatter, 24 00:01:57,659 --> 00:01:58,699 du bliver blød... 25 00:01:59,119 --> 00:02:00,079 Hey. 26 00:02:00,161 --> 00:02:01,161 ...og sund... 27 00:02:01,454 --> 00:02:02,914 -Wow. -...og fugtig... 28 00:02:02,997 --> 00:02:05,207 -Jeg hader det ord. -...på ingen tid. 29 00:02:06,251 --> 00:02:10,001 Designs by Dom, folkens! I kan bestille det her. 30 00:02:10,088 --> 00:02:11,048 Send en besked! 31 00:02:11,589 --> 00:02:13,549 -Okay. Jeg prøver. -Okay! 32 00:02:14,092 --> 00:02:15,972 -Fedt! Andre? -Er det økologisk? 33 00:02:16,052 --> 00:02:18,642 -Det er naturligt. -Er ingredienserne økologiske? 34 00:02:20,140 --> 00:02:23,770 Jordan, det er fedt, du beder alle om at støtte sorte forretningsdrivende, 35 00:02:23,852 --> 00:02:24,982 men nu ved du ikke. 36 00:02:25,061 --> 00:02:26,351 Mit hår er bare sart. 37 00:02:26,437 --> 00:02:28,357 -Sart. -Det er derfor! 38 00:02:28,439 --> 00:02:29,819 "Sart"! 39 00:02:29,899 --> 00:02:31,189 Fint, jeg køber en. 40 00:02:31,276 --> 00:02:32,686 Det kan du bande på! 41 00:02:35,446 --> 00:02:36,276 Mine damer, 42 00:02:37,490 --> 00:02:39,450 I må ikke sælge ting i skolen. 43 00:02:41,119 --> 00:02:42,369 Hvad sker der, Dom? 44 00:02:43,204 --> 00:02:46,084 -Det er efter skole. Jeg... -Det må du ikke. 45 00:02:46,583 --> 00:02:47,583 Okay, 46 00:02:47,667 --> 00:02:49,127 Træner, hun var bare... 47 00:02:49,419 --> 00:02:51,209 Det er bare en sidegesjæft. 48 00:02:56,301 --> 00:02:57,761 Jeg tager to, tak. 49 00:02:57,844 --> 00:02:58,894 Helt sikkert. 50 00:03:00,388 --> 00:03:02,888 -De er på husets regning. -På ingen måde. 51 00:03:03,349 --> 00:03:06,059 Jeg respekterer din iværksætterånd, Dom. 52 00:03:06,144 --> 00:03:08,154 Men gør det ikke her igen. 53 00:03:08,229 --> 00:03:09,399 Nej. Okay. 54 00:03:11,191 --> 00:03:12,231 I morgen, piger. 55 00:03:12,317 --> 00:03:13,687 -Ja, træner. -Modtaget. 56 00:03:13,776 --> 00:03:14,776 Tak, Dom. 57 00:03:14,861 --> 00:03:16,151 Jeg laver også hår. 58 00:03:16,529 --> 00:03:20,369 Jeg laver det hele: fletninger, parykker, naturlige look. 59 00:03:20,450 --> 00:03:22,450 Jeg kan også farve de grå hår væk. 60 00:03:23,786 --> 00:03:25,496 Ikke at det ikke klæder dig. 61 00:03:25,580 --> 00:03:28,460 -Sølv er for fedt. -Nu strammer du den. 62 00:03:30,126 --> 00:03:31,126 Modtaget, træner. 63 00:03:32,545 --> 00:03:33,375 Dommo, 64 00:03:34,047 --> 00:03:36,757 du har lige $40 bare på det her. 65 00:03:36,841 --> 00:03:38,341 -Helt sikkert. -Du er god. 66 00:03:52,440 --> 00:03:53,650 Jeg går i panik. 67 00:03:53,983 --> 00:03:55,073 Nej. Lad være. 68 00:03:55,151 --> 00:03:57,451 Det føles bare mildt og dæmpet. 69 00:03:57,528 --> 00:03:58,908 Nej, ikke over det her. 70 00:04:00,740 --> 00:04:01,570 Kan du lugte mig? 71 00:04:02,575 --> 00:04:04,905 Nej. Jeg sagde jo, det ikke lugter. 72 00:04:04,994 --> 00:04:08,624 Det er bare damp. Vi behøver ikke gemme os herinde. 73 00:04:09,040 --> 00:04:10,790 Jo, vi gør. Bag to sæt døre. 74 00:04:13,795 --> 00:04:15,705 Ligner du din mor eller din far? 75 00:04:17,006 --> 00:04:18,006 Det ved jeg ikke. 76 00:04:18,675 --> 00:04:22,755 Min mor, men jeg er halvt pakistaner og halvt dansk, 77 00:04:22,845 --> 00:04:25,465 så jeg synes ikke, jeg ligner nogen af dem. 78 00:04:26,432 --> 00:04:29,852 Jeg er adopteret, så jeg ligner ikke nogen. 79 00:04:30,853 --> 00:04:32,113 Jeg er helt mærkelig. 80 00:04:32,480 --> 00:04:33,360 Du godeste. 81 00:04:33,690 --> 00:04:34,940 Jeg er også mærkelig. 82 00:04:35,024 --> 00:04:38,534 Hvordan er jeg en hybrid af to så forskellige historier? 83 00:04:39,237 --> 00:04:40,147 Ja. 84 00:04:40,238 --> 00:04:42,448 Jeg passer ikke ind nogen steder. 85 00:04:42,532 --> 00:04:44,372 Jeg taler urdu, 86 00:04:44,450 --> 00:04:47,370 men min familie behandler mig, som om jeg er hvid. 87 00:04:49,289 --> 00:04:50,209 Det er du også. 88 00:04:50,832 --> 00:04:51,672 På en måde. 89 00:04:56,462 --> 00:04:58,972 Der er et billede af mig og mine forældre. 90 00:04:59,632 --> 00:05:01,932 Vi er på et børnehjem. 91 00:05:02,010 --> 00:05:06,350 Og de står og holder mig og er glade, og det er så sødt. 92 00:05:06,431 --> 00:05:10,811 Men i baggrunden er der andre babyer. 93 00:05:11,311 --> 00:05:13,901 Og en masse helt identiske små tremmesenge. 94 00:05:18,526 --> 00:05:20,106 De valgte mig. 95 00:05:21,029 --> 00:05:24,119 De valgte mig, som om jeg var en kattekilling 96 00:05:24,198 --> 00:05:26,278 på et internat. Og det var jeg. 97 00:05:30,747 --> 00:05:33,667 Ved du, hvad du skal prøve? 23andMe. 98 00:05:33,750 --> 00:05:36,340 Du får så meget at vide om dig selv. 99 00:05:40,882 --> 00:05:42,722 Kan du mærke det endnu? 100 00:05:44,927 --> 00:05:46,047 Ja, det tror jeg. 101 00:05:56,564 --> 00:05:58,984 Tror du, de voldtog Joey Del Marco? 102 00:05:59,984 --> 00:06:00,824 Ja. 103 00:06:01,611 --> 00:06:04,071 -Du ved det ikke. -Nej, men det sagde hun. 104 00:06:04,155 --> 00:06:05,445 Og de benægter det. 105 00:06:05,531 --> 00:06:08,701 Ja, men de har mere grund til at lyve. 106 00:06:08,785 --> 00:06:12,285 -Du kender dem ikke, og hun er så skide… -Det er lige meget. 107 00:06:12,372 --> 00:06:16,672 -Nej, for måske vidste de ikke... -"Hendes krop var en undervandslandsby, 108 00:06:17,085 --> 00:06:18,875 og de smadrede den." 109 00:06:22,256 --> 00:06:24,676 Det er fra Vaginamonologerne. 110 00:06:25,093 --> 00:06:26,933 Meera bad os læse det. 111 00:06:28,262 --> 00:06:29,262 Du godeste. 112 00:06:30,473 --> 00:06:34,893 Du godeste! Du er den eneste fyr, der kan citere Vaginamonologerne. 113 00:06:34,977 --> 00:06:36,397 Du er langt ude. 114 00:06:37,146 --> 00:06:38,686 Jeg er vild med det. 115 00:06:40,233 --> 00:06:41,613 Og det er jeg vild med. 116 00:06:43,319 --> 00:06:44,149 Ja. 117 00:06:44,237 --> 00:06:48,407 "De ødelagde hendes undervandslandsby." 118 00:06:52,662 --> 00:06:54,332 Kender du George Wright? 119 00:06:55,581 --> 00:06:57,671 En af de fyre, hun påstår… 120 00:07:01,796 --> 00:07:02,666 Ikke noget. 121 00:07:03,589 --> 00:07:04,419 Glem det. 122 00:07:07,593 --> 00:07:09,933 Det føles underligt at tvivle på hende. 123 00:07:12,098 --> 00:07:15,438 -Jeg kan ikke lide hende. -Ville du gerne være troende? 124 00:07:17,603 --> 00:07:21,983 Jeg er muslim, men det er for strikst for mig. 125 00:07:23,818 --> 00:07:27,158 Og jeg er også katolik, men de er voldtægtsmænd. 126 00:07:27,864 --> 00:07:31,914 Rachel kommer i templet, og hendes rabbiner er en sej feminist. 127 00:07:31,993 --> 00:07:32,833 Ja. 128 00:07:33,619 --> 00:07:36,329 Det ville være fantastisk at have sådan noget. 129 00:07:36,706 --> 00:07:42,546 Et sted at tage hen, terapi eller sommerlejr, 130 00:07:42,628 --> 00:07:45,008 men mindre irriterende og elitært. 131 00:07:45,089 --> 00:07:50,679 Man kunne tale frit, og personen er ikke en del af ens sociale omgangskreds... 132 00:07:52,096 --> 00:07:53,806 Jeg elsker at være skæv. 133 00:07:53,890 --> 00:07:56,890 Jeg kan sige hvad som helst. 134 00:07:56,976 --> 00:08:00,516 Og jeg kan fortælle dig, at jeg virkelig… 135 00:08:00,605 --> 00:08:01,765 Ja. 136 00:08:02,273 --> 00:08:04,233 Jeg har brug for sådan en person. 137 00:08:05,401 --> 00:08:06,361 Må jeg få mere? 138 00:08:07,862 --> 00:08:08,702 Ja. 139 00:08:09,780 --> 00:08:10,620 Helt sikkert. 140 00:08:11,449 --> 00:08:12,409 Kan du lide det? 141 00:08:16,871 --> 00:08:18,461 Jeg ved ikke, hvad jeg kan lide. 142 00:08:21,792 --> 00:08:24,052 Jeg kunne lide High School Musical. 143 00:08:26,839 --> 00:08:27,839 Nu hader jeg dem. 144 00:08:29,842 --> 00:08:30,682 Så... 145 00:08:31,969 --> 00:08:32,889 ...hvem er jeg? 146 00:08:37,016 --> 00:08:37,976 Pis! 147 00:08:38,935 --> 00:08:39,765 Røvhul. 148 00:08:40,811 --> 00:08:41,771 Hvad står der? 149 00:08:42,563 --> 00:08:44,153 At du blev forskrækket. 150 00:08:44,232 --> 00:08:48,112 Du reagerede næsten et helt sekund efter lyden. 151 00:08:48,194 --> 00:08:49,244 Er det normalt? 152 00:08:49,654 --> 00:08:52,374 Nej. Det betyder, at du er mentalt forstyrret. 153 00:08:53,491 --> 00:08:56,581 Ja, det er normalt. Kroppen skal først bearbejde indtrykket. 154 00:08:57,161 --> 00:08:59,581 Men et sekunds forsinkelse er en del. 155 00:09:01,040 --> 00:09:05,340 Ifølge fru Arnoux kan folk med en stærk intuition nå at reagere, 156 00:09:05,419 --> 00:09:07,299 før stimuleringen finder sted. 157 00:09:07,380 --> 00:09:08,760 Siger du, de er synske? 158 00:09:08,839 --> 00:09:10,299 Nej, de er intuitive. 159 00:09:10,383 --> 00:09:14,263 Deres intuition er trænet til at hjælpe beslutningsprocessen, 160 00:09:14,345 --> 00:09:16,965 -og til at forberede sig på... -Forventning. 161 00:09:17,557 --> 00:09:21,057 Forventning kan ødelægge dig. Du kan komme for tidligt. 162 00:09:21,143 --> 00:09:22,483 Det er ikke det samme. 163 00:09:26,691 --> 00:09:28,321 Vent. Prøv mig igen. 164 00:09:29,151 --> 00:09:31,821 Jeg vil prøve at reagere på min intuition 165 00:09:31,904 --> 00:09:34,704 eller at forudse stimuleringen. 166 00:09:34,782 --> 00:09:35,622 Okay. 167 00:09:36,576 --> 00:09:37,576 Jeg dokumenterer. 168 00:09:38,369 --> 00:09:41,039 Læg dig på gulvet. Eller på din seng. 169 00:09:55,136 --> 00:09:56,006 Luk øjnene. 170 00:09:57,054 --> 00:09:58,014 Slap af. 171 00:10:01,142 --> 00:10:06,192 Det vigtige er ikke at prøve at forudse, hvad der sker, men at reagere naturligt. 172 00:10:06,731 --> 00:10:07,571 Modtaget. 173 00:10:08,357 --> 00:10:09,227 Kom så. 174 00:10:21,996 --> 00:10:24,666 Det er en stimulans, at jeg er på dit værelse. 175 00:10:24,999 --> 00:10:28,379 Måske følte du min handling, men du reagerer allerede... 176 00:10:44,852 --> 00:10:46,312 Skal jeg notere det? 177 00:10:47,980 --> 00:10:52,320 Målet med øvelsen kompromitteres af et mangelfuldt kontrolmiljø. 178 00:10:53,486 --> 00:10:56,196 Det ved hun, men lad os bare redegøre for det. 179 00:10:56,280 --> 00:10:58,660 Din krop er afslappet, fordi du er hjemme... 180 00:10:58,741 --> 00:10:59,741 -Modtaget. -Ja. 181 00:11:12,755 --> 00:11:14,215 Hun er så skide dejlig. 182 00:11:14,965 --> 00:11:16,425 Ja, hun er for fed. 183 00:11:18,719 --> 00:11:21,139 Vi holdt pause en kort overgang, men... 184 00:11:22,640 --> 00:11:23,470 ...nu er vi... 185 00:11:24,350 --> 00:11:25,180 Fedt. 186 00:11:27,937 --> 00:11:29,397 Jeg er forsøgsperson nu. 187 00:11:30,815 --> 00:11:31,645 Fedt. 188 00:11:31,982 --> 00:11:35,742 Vi skal videre til verbale stimuli, hvor vi måler reaktioner 189 00:11:35,820 --> 00:11:37,700 på sproglige input. 190 00:11:38,781 --> 00:11:40,871 -Som vitser eller bandeord... -Ja. 191 00:11:41,033 --> 00:11:45,873 "Beskriv et tidspunkt, hvor ord, du hørte eller sagde, aftvang en fysisk reaktion." 192 00:11:51,919 --> 00:11:52,999 Aner det ikke. 193 00:11:56,298 --> 00:11:58,468 Da jeg sprang ud som biseksuel overfor min far, 194 00:11:59,176 --> 00:12:02,426 blinkede han meget hurtigt med øjnene. 195 00:12:02,930 --> 00:12:04,720 Sådan her. 196 00:12:08,894 --> 00:12:10,694 Skal jeg skrive det ned... 197 00:12:10,771 --> 00:12:12,731 Ja. Jeg er sprunget ud på skolen. 198 00:12:16,152 --> 00:12:19,362 Det var meget lettere på skolen end derhjemme. 199 00:12:20,406 --> 00:12:21,236 Og... 200 00:12:22,241 --> 00:12:26,201 ...jeg kan jo ikke overbevise nogen om, at jeg er helt hetero. 201 00:12:27,997 --> 00:12:28,827 Okay. 202 00:12:31,125 --> 00:12:32,955 Lad mig finde på noget at sige. 203 00:12:38,466 --> 00:12:40,716 Jeg vil bare føle mig smuk. 204 00:12:40,801 --> 00:12:43,471 Du er smuk. Det her er bare prikken over i'et. 205 00:12:49,518 --> 00:12:50,848 Hvad skal jeg nu gøre? 206 00:12:51,979 --> 00:12:53,189 Hent min telefon. 207 00:12:57,985 --> 00:12:58,815 Okay. 208 00:12:59,779 --> 00:13:00,649 Undskyld. 209 00:13:02,573 --> 00:13:06,043 Okay, skriv: "Ja. Søndag eftermiddag." Kan du det? 210 00:13:08,078 --> 00:13:12,078 -Hvordan får du hende til det? -Jeg sagde, hun var min assistent. 211 00:13:13,959 --> 00:13:16,089 Hvem er det? Må jeg åbne? 212 00:13:16,879 --> 00:13:20,469 Jeg håber, det er okay, at min ven kigger forbi. 213 00:13:20,549 --> 00:13:24,049 Vi har en prøve, men jeg tog tid til dig. Jeg multitasker bare. 214 00:13:24,136 --> 00:13:25,966 Det påvirker ikke dit hår. 215 00:13:26,055 --> 00:13:28,845 Hvorfor sagde du ikke det, da jeg bad om en tid? 216 00:13:29,934 --> 00:13:32,604 Jeg vil ikke sidde og lytte til lektielæsning. 217 00:13:33,646 --> 00:13:36,226 Du kan få $25 i rabat. 218 00:13:37,608 --> 00:13:38,438 Okay. 219 00:13:38,901 --> 00:13:39,821 Okay. Smut. 220 00:13:42,655 --> 00:13:44,695 Hej, skat, hvordan går det? 221 00:13:45,449 --> 00:13:46,779 Gik det godt i skolen? 222 00:13:48,035 --> 00:13:52,495 Dommo, jeg har pomfritter og noget andet med til dig. 223 00:13:53,040 --> 00:13:53,960 Yo. 224 00:13:54,792 --> 00:13:56,132 Jeg crasher festen. 225 00:13:57,127 --> 00:13:59,047 -Hvem er du? -Jeg hedder John. 226 00:13:59,129 --> 00:14:01,839 Er du Odette? Din tante siger, du er sej. 227 00:14:05,761 --> 00:14:08,181 Jeg hedder John. Jeg er Doms ven. 228 00:14:10,057 --> 00:14:13,187 -Wanda. -Jeg er Tamika. Vi har brug for Doms geni. 229 00:14:14,103 --> 00:14:15,653 Må jeg få noget vand? 230 00:14:15,729 --> 00:14:16,979 Det henter jeg. 231 00:14:22,903 --> 00:14:24,363 Undskyld. 232 00:14:24,446 --> 00:14:26,406 Bare lad det være. Odie… 233 00:14:27,074 --> 00:14:28,494 Det her sker altid. 234 00:14:28,576 --> 00:14:31,406 Ja. Kopperne skal stå i skabet til venstre. 235 00:14:31,495 --> 00:14:32,955 Odette, skat, kom her. 236 00:14:33,622 --> 00:14:35,292 Der er pomfritter i posen. 237 00:14:35,749 --> 00:14:37,289 Simon! Tristian. 238 00:14:37,376 --> 00:14:40,126 Du kommer til skade. Og det gør Simon også. 239 00:14:40,212 --> 00:14:41,172 Hold nu op. 240 00:14:41,505 --> 00:14:43,215 Yo! Okay. 241 00:14:43,299 --> 00:14:46,009 Ved I, hvordan man laver en ægte armbøjning? 242 00:14:46,093 --> 00:14:49,223 Jeg gør ikke. Min træner har bedt mig om at lære det. 243 00:14:49,597 --> 00:14:50,847 Faren til dine børn. 244 00:14:50,931 --> 00:14:52,851 -Jeg kan. -Ja. Også mig. 245 00:14:52,933 --> 00:14:53,983 Jeg kan også. 246 00:14:54,059 --> 00:14:55,439 Må jeg se? Kom så. 247 00:14:58,147 --> 00:15:00,767 Du kunne have skrevet. Han har aldrig været her før. 248 00:15:00,858 --> 00:15:02,818 -Jeg havde ryddet op. -Han er ligeglad. 249 00:15:02,902 --> 00:15:03,992 Det er jeg ikke. 250 00:15:04,403 --> 00:15:05,243 Okay. 251 00:15:08,866 --> 00:15:10,156 Men se ham lige. 252 00:15:10,951 --> 00:15:12,951 Virker det, som om han dømmer dig? 253 00:15:14,747 --> 00:15:17,287 -Kom så. -Går I ikke ind på jeres værelse? 254 00:15:17,541 --> 00:15:20,341 Lad os begynde med øvelsesspørgsmålene. 255 00:15:21,086 --> 00:15:26,506 Find den afledte af f af x, som er lig x i anden over 3x minus en. 256 00:15:26,592 --> 00:15:28,302 Okay, det er kvotientreglen. 257 00:15:28,552 --> 00:15:34,522 Først skal vi gange 3x minus 1 med 2x… 258 00:15:35,559 --> 00:15:37,809 Mika, hvad står der på min mobil? 259 00:15:43,317 --> 00:15:46,397 "Hey, mig og mine venner tager til St. Lawrence, 260 00:15:47,112 --> 00:15:51,372 tre af os vil have lavet hår, og vi har fri i morgen." 261 00:15:51,450 --> 00:15:54,160 Privatskolebørn går aldrig i skole. 262 00:15:54,244 --> 00:15:55,204 Det er sandt. 263 00:15:57,247 --> 00:15:59,037 "Kan du komme til Brooklyn Heights?" 264 00:15:59,124 --> 00:16:03,504 Yo. Tre hoveder. Det er mindst $300 på en dag. 265 00:16:04,004 --> 00:16:06,094 Vi spiller mod Stuy den dag. 266 00:16:06,507 --> 00:16:08,927 -I har ikke brug for mig. -Det har vi alle. 267 00:16:09,009 --> 00:16:10,799 Skal jeg skrive til dem? 268 00:16:15,933 --> 00:16:16,893 Et øjeblik. 269 00:16:18,811 --> 00:16:20,731 Jeg gør det. Jeg skal tisse. 270 00:16:32,032 --> 00:16:34,162 -Er du vred over, at vi er her? -Nej. 271 00:16:34,410 --> 00:16:36,330 -Det er fint. -Vi burde smutte. 272 00:16:37,371 --> 00:16:39,751 -Jeg vil ikke sabotere. -Det gør du ikke. 273 00:16:41,000 --> 00:16:44,500 Her roder bare, og jeg vidste ikke, du kom... 274 00:16:44,586 --> 00:16:45,416 Og hvad så? 275 00:16:47,256 --> 00:16:48,336 -Hey. -Okay. 276 00:16:50,134 --> 00:16:51,094 Det ser godt ud. 277 00:16:52,344 --> 00:16:55,014 Du ser hammergodt ud. 278 00:16:56,223 --> 00:16:58,183 Du knokler og stråler. 279 00:16:58,267 --> 00:16:59,267 Det er sved. 280 00:17:00,227 --> 00:17:01,227 Jeg kan lide det. 281 00:17:14,074 --> 00:17:14,994 Hvor sover du? 282 00:17:18,328 --> 00:17:19,618 Gider du lige? 283 00:17:20,414 --> 00:17:21,674 Jeg laver sjov. 284 00:17:22,499 --> 00:17:24,419 Tror du, jeg vil have sex? 285 00:17:25,085 --> 00:17:26,045 Du er skør. 286 00:17:28,297 --> 00:17:30,507 Jeg er ikke klar. Pres mig ikke. 287 00:17:39,808 --> 00:17:45,648 I morgen passer fint! Hvad skal I have lavet? 288 00:17:45,731 --> 00:17:50,031 Adresse? 289 00:17:53,447 --> 00:17:55,277 Skal jeg droppe mit morgenmøde? 290 00:17:56,408 --> 00:17:57,908 Eller du kan tage med? 291 00:18:01,538 --> 00:18:02,958 Hvad vil du lave, skat? 292 00:18:07,669 --> 00:18:08,549 Ikke noget. 293 00:18:13,425 --> 00:18:15,255 Hvad med et dansekursus? 294 00:18:18,597 --> 00:18:20,057 Mener du det? 295 00:18:20,808 --> 00:18:22,938 -Okay. -Nej. 296 00:18:23,477 --> 00:18:25,477 Jeg tager ikke et dansekursus. 297 00:18:26,814 --> 00:18:27,694 Joey. 298 00:18:32,361 --> 00:18:33,201 Mor. 299 00:18:36,281 --> 00:18:38,621 Jeg er okay. Bare gå. 300 00:18:40,160 --> 00:18:42,910 Kom ikke for sent. Du har allerede været meget hjemme. 301 00:18:43,789 --> 00:18:44,749 Okay? 302 00:18:46,708 --> 00:18:47,628 Okay, hør her. 303 00:18:48,669 --> 00:18:51,669 Min mobil er tændt, så ring, hvis der er noget. 304 00:18:51,755 --> 00:18:52,665 Okay. 305 00:18:52,756 --> 00:18:53,586 Lover du det? 306 00:18:59,096 --> 00:18:59,926 Farvel. 307 00:19:44,558 --> 00:19:46,728 Hej rabbi, Leila Zimmer her. Besøg? 308 00:19:49,438 --> 00:19:52,938 Kig endelig forbi. Rabbi Schultz 309 00:20:02,117 --> 00:20:03,447 Jay. Kom ind. 310 00:20:06,205 --> 00:20:07,155 Hvordan går det? 311 00:20:08,540 --> 00:20:09,370 Fint. 312 00:20:11,710 --> 00:20:12,540 Godt... 313 00:20:14,922 --> 00:20:17,472 -Jeg har nyheder. -Om All-State-orkestret? 314 00:20:18,675 --> 00:20:19,675 Jeg kom ikke med. 315 00:20:20,177 --> 00:20:25,467 Nej, men du er suppleant, og det er en stor bedrift, Jay. 316 00:20:26,642 --> 00:20:27,482 Owen kom med. 317 00:20:30,270 --> 00:20:34,610 -De er fantastisk. Virkelig? -Ja, men han kan ikke acceptere tilbuddet. 318 00:20:36,068 --> 00:20:37,528 Hvad mener du? Hvorfor? 319 00:20:38,320 --> 00:20:39,860 På grund af suspensionen. 320 00:20:40,322 --> 00:20:43,282 Han når ikke tilbage i tide til deres koncerter. 321 00:20:43,575 --> 00:20:46,495 Mener du det?  Går han også glip af det her? 322 00:20:47,537 --> 00:20:49,287 Ja, desværre. 323 00:20:52,584 --> 00:20:54,214 Vent lidt. Jayson, hør her. 324 00:20:54,586 --> 00:21:00,256 Jeg ringede til orkesterkoordinatorerne og forklarede dem Owens situation. 325 00:21:00,968 --> 00:21:06,308 Og jeg fortalte, at vi har en anden elev, som allerede er på suppleantlisten. 326 00:21:07,391 --> 00:21:09,311 De vil tilbyde dig Owens plads. 327 00:21:10,811 --> 00:21:13,191 Det er en stor mulighed. Du bør sige ja. 328 00:21:15,899 --> 00:21:17,029 Jeg ved snart ikke. 329 00:21:17,901 --> 00:21:21,071 De skal finde en. De vælger gladeligt en anden. 330 00:21:22,364 --> 00:21:26,494 Måske kan du tale med dine forældre om det? Gør det. 331 00:21:28,912 --> 00:21:31,332 Vi kan ikke lave om på, hvad der er sket. 332 00:21:35,627 --> 00:21:37,247 Ja, helt ned med den. 333 00:21:37,587 --> 00:21:40,717 Og giv slip, sådan. 334 00:21:41,300 --> 00:21:42,720 -Træk vejret. -Træner. 335 00:21:44,219 --> 00:21:48,809 Frk. Pierre. Hvordan kan jeg hjælpe dig? Og hvorfor er du ikke til time? 336 00:21:48,890 --> 00:21:49,930 Jeg har fritime. 337 00:21:50,434 --> 00:21:55,904 -Vi er nødt til at tale om dagens kamp. -Ja. Vær ved bussen klokken 16.15. 338 00:21:55,981 --> 00:21:58,361 Vi er tilbage klokken 21.30. 339 00:21:58,692 --> 00:21:59,902 Okay. 340 00:22:02,404 --> 00:22:07,284 Jeg ville fortælle dig, at jeg desværre går glip dagens kamp. 341 00:22:07,367 --> 00:22:12,207 Sådan fungerer holdet ikke, Dom. Du kan ikke bare deltage, når det passer dig. 342 00:22:12,289 --> 00:22:15,079 Hvor mange gange er du gået fra træning før tid? 343 00:22:15,167 --> 00:22:16,667 Min søster har slået sig. 344 00:22:18,045 --> 00:22:22,295 Det har været lidt af en udfordring. Jeg er stadig engageret. 345 00:22:22,382 --> 00:22:25,012 Nej, du er ej. Du er netop ikke engageret. 346 00:22:25,469 --> 00:22:29,679 Og ja, livet kan være hårdt. Derfor må vi træffe nogle valg. 347 00:22:29,765 --> 00:22:32,975 Du kan ikke nå det hele, men du kan ikke svigte folk. 348 00:22:33,727 --> 00:22:35,647 Så må jeg tage en pause fra holdet. 349 00:22:36,688 --> 00:22:37,688 Jeg bør stoppe. 350 00:22:39,149 --> 00:22:41,779 At lære at prioritere kan være svært. 351 00:22:42,319 --> 00:22:43,819 Men sådan er det. 352 00:22:44,863 --> 00:22:47,663 Overvej at fokusere på alle de ting, 353 00:22:47,741 --> 00:22:51,201 der skubber dig fremad. Ikke dem, der holder dig tilbage. 354 00:22:52,037 --> 00:22:54,157 -Ja. -Og hvis det skubber dig fremad, 355 00:22:55,165 --> 00:22:56,245 har du min støtte. 356 00:22:58,460 --> 00:23:00,130 Det gør det indtil videre. 357 00:23:00,712 --> 00:23:03,472 Okay. Det lyder, som om du har en plan. 358 00:23:05,133 --> 00:23:07,473 Brug nu din nyvundne fritid fornuftigt. 359 00:23:12,849 --> 00:23:14,429 Jeg har en seddel fra min mor. 360 00:23:14,518 --> 00:23:17,598 Det forstår jeg, men vi har nye sikkerhedsprocedurer. 361 00:23:17,687 --> 00:23:22,227 -En forælder eller værge skal melde det. -Det er latterligt! Min mor arbejder! 362 00:23:23,735 --> 00:23:24,565 Fint. 363 00:23:26,738 --> 00:23:28,368 Det her er utroligt. 364 00:23:29,366 --> 00:23:31,866 Det er en nødsituation, og du holder mig fanget. 365 00:23:32,494 --> 00:23:36,164 Jeg har masser af ting, jeg har brug for beskyttelse mod, 366 00:23:36,706 --> 00:23:40,126 men ingen af de ting sker, hvis jeg går ud ad den dør. 367 00:23:40,210 --> 00:23:41,250 Så er det sagt. 368 00:23:42,212 --> 00:23:43,092 Vær nu sød! 369 00:23:43,880 --> 00:23:45,380 Kan du ikke gøre noget? 370 00:23:55,767 --> 00:23:57,017 Det vil du ikke gøre. 371 00:25:10,217 --> 00:25:11,047 Hej. 372 00:25:16,139 --> 00:25:17,179 Kommer du senere? 373 00:25:17,641 --> 00:25:19,521 -Behøver jeg det? -Ja. 374 00:25:19,976 --> 00:25:21,226 -Du skal komme. -Okay. 375 00:25:21,937 --> 00:25:22,767 Ja. 376 00:25:27,776 --> 00:25:30,066 Du klarer den. Det ved du godt, ikke? 377 00:25:31,446 --> 00:25:32,946 Jeg mangler nogle gutter. 378 00:25:33,448 --> 00:25:36,238 -Dem vil du alligevel ikke svømme med. -Nej. 379 00:25:39,162 --> 00:25:41,082 Det er stort, talentspejderne er der. 380 00:25:41,915 --> 00:25:42,745 Det ved jeg. 381 00:25:44,501 --> 00:25:48,341 Harvard er mindre end to timer fra Brown, selv med trafikken. 382 00:25:49,381 --> 00:25:52,551 -Og bussen koster $20. -Jaså? 383 00:25:52,634 --> 00:25:54,644 Forventer du, at jeg tager bussen? 384 00:25:54,928 --> 00:25:57,008 Nej. Jeg kommer til dig. 385 00:25:57,973 --> 00:25:59,683 Hver weekend. Når som helst. 386 00:26:00,308 --> 00:26:03,688 Hvis jeg kommer ind på Wesleyan eller Bowdoin, er der også busser. 387 00:26:07,190 --> 00:26:08,020 Okay. 388 00:26:09,818 --> 00:26:10,648 Hvad? 389 00:26:11,528 --> 00:26:13,698 Først er jeg for stor en mundfuld. 390 00:26:14,531 --> 00:26:18,081 Og nu gør vi det her og bliver sammen på universitetet, 391 00:26:18,159 --> 00:26:20,539 og du vil besøge mig, når jeg har lyst. 392 00:26:21,580 --> 00:26:22,710 Jeg er en idiot. 393 00:26:23,290 --> 00:26:24,750 Det har jeg jo sagt. 394 00:26:26,376 --> 00:26:27,286 Jeg savner dig. 395 00:26:27,669 --> 00:26:28,549 Tydeligvis. 396 00:26:34,217 --> 00:26:35,297 Drømme er dejlige, 397 00:26:36,177 --> 00:26:38,637 men de går ikke i opfyldelse af sig selv. 398 00:26:39,514 --> 00:26:43,314 Det kræver hårdt arbejde. Forandring kræver hårdt arbejde… 399 00:26:43,852 --> 00:26:44,812 Er du Dominique? 400 00:26:44,894 --> 00:26:47,484 -Ja. -Hej, Kayla. Kom ind. 401 00:26:47,564 --> 00:26:49,114 ...at handle, ikke drømme. 402 00:26:57,657 --> 00:26:58,867 Det er forfærdeligt. 403 00:27:01,911 --> 00:27:03,911 Ja, jeg kunne spise det hele. 404 00:27:07,709 --> 00:27:08,839 Det er min specialitet. 405 00:27:11,630 --> 00:27:13,800 -Det her er Vie. -Hej. 406 00:27:13,882 --> 00:27:15,012 -Det er Gemma. -Hej. 407 00:27:15,091 --> 00:27:17,841 Jeg vidste ikke, hvad du skulle bruge, men her er plads. 408 00:27:18,261 --> 00:27:20,891 Det er perfekt. Tak. 409 00:27:29,397 --> 00:27:30,897 Du sagde, der var tre. 410 00:27:33,234 --> 00:27:35,074 -Jeg købte ind til det. -Det ved jeg. 411 00:27:35,153 --> 00:27:38,533 Undskyld, Jordan skulle være her, men hun blev forhindret. 412 00:27:38,615 --> 00:27:40,985 Så det bliver bare os to, hvis det går. 413 00:27:42,035 --> 00:27:43,405 Nu er jeg her jo... 414 00:27:45,830 --> 00:27:46,670 Okay. 415 00:27:48,833 --> 00:27:52,383 Ja, jeg antager bare, at du ikke kan gøre noget for mig. 416 00:27:54,589 --> 00:27:56,589 -Det er rigtigt. -Noget at drikke? 417 00:27:56,675 --> 00:27:59,885 -Jeg har danskvand... -Stik mig en danskvand, K. 418 00:28:01,805 --> 00:28:02,965 Jeg tager også en. 419 00:28:03,848 --> 00:28:05,138 Går du på Grand Army? 420 00:28:05,558 --> 00:28:06,728 -Ja. -Det er vildt. 421 00:28:06,810 --> 00:28:09,310 -Er det? -Ja. Du tog vel en adgangsprøve? 422 00:28:09,979 --> 00:28:11,939 -Det gik sikkert vildt godt. -Det gik ok. 423 00:28:12,023 --> 00:28:15,033 -Din skole er ekstremt kompetitiv. -Er jeres ikke? 424 00:28:15,652 --> 00:28:19,242 Vi får ikke engang karakterer. Alle tager antidepressiver. 425 00:28:19,572 --> 00:28:20,872 Det er latterligt. 426 00:28:23,743 --> 00:28:27,373 Jeg glemte at sige, psykologen sagde, det var rigtigt at konfrontere min far 427 00:28:27,455 --> 00:28:29,365 om det med mine tamponer. 428 00:28:29,708 --> 00:28:31,208 Hendes far er forskruet. 429 00:28:31,292 --> 00:28:35,922 Han får små skraldespande sat op på alle toiletter til Kailas brugte tamponer. 430 00:28:36,005 --> 00:28:37,875 Som på offentlige toiletter. 431 00:28:37,966 --> 00:28:42,466 Mine helt egne madameposer. Jeg har fortalt ham, han er misogyn. 432 00:28:43,096 --> 00:28:47,056 Du kunne spørge, hvorfor din menstruation gjorde ham utilpas. 433 00:28:47,142 --> 00:28:51,692 Forklar, at skraldespandene gør, at du skammer dig over noget naturligt. 434 00:28:52,522 --> 00:28:56,612 Ja. Du har ret. Det kan jeg lide. Genialt. 435 00:28:57,110 --> 00:28:59,650 Kan du sige det igen, så jeg kan optage dig? 436 00:29:01,823 --> 00:29:05,743 -Går I alle til psykolog? -Ja, men kun en måned efter min mors død. 437 00:29:06,870 --> 00:29:07,700 Undskyld. 438 00:29:07,787 --> 00:29:10,667 Det er fint. Jeg var 12, så det er længe siden. 439 00:29:11,040 --> 00:29:13,540 Jeg vil være psykolog. Derfor spurgte jeg. 440 00:29:13,918 --> 00:29:15,838 Men jeg har aldrig været hos en. 441 00:29:16,921 --> 00:29:17,801 Aldrig? 442 00:29:18,465 --> 00:29:20,545 Nej. Dem, jeg kender, gør det ikke. 443 00:29:21,301 --> 00:29:23,681 Min søster læser psykologi på Hopkins. 444 00:29:24,763 --> 00:29:26,683 Jeg vil så gerne på Hopkins. 445 00:29:26,765 --> 00:29:29,175 Hun hader det. Hun vil have et sabbatår. 446 00:29:30,560 --> 00:29:31,480 Okay. 447 00:29:33,813 --> 00:29:35,443 -Hvem er først? -Mig. 448 00:29:38,276 --> 00:29:40,356 -Du er også fra Brooklyn, ikke? -Jo. 449 00:29:40,445 --> 00:29:41,565 Helt sikkert. Hvor? 450 00:29:42,030 --> 00:29:43,110 Det ægte Brooklyn. 451 00:29:54,042 --> 00:29:57,302 Hey, Owe! Hvad er der sket med dit ansigt? 452 00:29:57,879 --> 00:30:00,589 -Jeg blev overfaldet. -Ved du, hvem det var? 453 00:30:01,633 --> 00:30:03,013 Smadrer du dem for mig? 454 00:30:04,010 --> 00:30:06,600 Kom nu. Jeg ville bare se, hvordan det gik. 455 00:30:07,055 --> 00:30:08,675 Her er jeg. En rundvisning? 456 00:30:09,182 --> 00:30:11,392 Det er mit nye sted, mine nye venner. 457 00:30:13,269 --> 00:30:16,819 Her er lækre damer, men du dør, hvis du ikke skriver tilbage. 458 00:30:17,440 --> 00:30:18,270 Er det fint? 459 00:30:19,526 --> 00:30:20,686 Tak, fordi du kom. 460 00:30:21,736 --> 00:30:24,106 Vent. Du kom med på All-State. 461 00:30:24,531 --> 00:30:25,371 Hvad? 462 00:30:25,698 --> 00:30:27,578 Ja. Du kom ind! Du gjorde det? 463 00:30:35,250 --> 00:30:36,920 Og hvad så? 464 00:30:38,127 --> 00:30:40,667 Det troede jeg, du ville vide. Det er stort. 465 00:30:40,755 --> 00:30:43,675 Det betyder, du er bedre end over 1.000 andre. 466 00:30:43,758 --> 00:30:45,218 Jeg må ikke spille. 467 00:30:49,848 --> 00:30:51,428 Ja, det ved jeg. Men... 468 00:30:55,520 --> 00:30:56,900 Du er fandeme spøjs. 469 00:30:57,939 --> 00:31:00,649 Du kommer herhen for at fortælle mig, hvad jeg ikke kan. 470 00:31:01,067 --> 00:31:04,817 -Nej. Kom nu. Det var ikke sådan ment. -Jeg havde fortjent det. 471 00:31:06,531 --> 00:31:07,531 Og hvad nu? 472 00:31:08,283 --> 00:31:12,663 Den næstbedste får min plads? En forpulet suppleant får lov at spille? 473 00:31:13,872 --> 00:31:18,422 Det er din skyld, jeg er her. Du gav dem præcis, hvad de havde brug for. 474 00:31:19,586 --> 00:31:21,796 Du tog mig i røven, og nu er jeg her. 475 00:31:22,881 --> 00:31:25,841 Selv Dom så, hvad der skete og prøvede at hjælpe... 476 00:31:26,926 --> 00:31:29,596 -Nej, jeg... -Fatter du det virkelig ikke? 477 00:31:29,679 --> 00:31:31,309 Jeg vil ikke se på dig. 478 00:31:33,224 --> 00:31:35,644 Kom ikke her igen. Tal ikke til mig. 479 00:31:35,727 --> 00:31:37,847 Jeg sværger, jeg går amok på dig. 480 00:32:16,726 --> 00:32:18,386 -Jeg kan ikke. -Hvor var du? 481 00:32:18,728 --> 00:32:20,518 -Hvad skete der? -Jeg kan ikke. 482 00:32:20,605 --> 00:32:22,145 Hvad skete der? 483 00:32:22,398 --> 00:32:25,028 Jeg kan ikke bo her. Jeg så ham! 484 00:32:25,318 --> 00:32:27,358 -Okay. -Jeg vil bare forsvinde. 485 00:32:27,445 --> 00:32:28,985 Lad mig bare forsvinde. 486 00:32:30,406 --> 00:32:32,026 Jeg drukner her. 487 00:32:32,367 --> 00:32:34,197 Det er okay. Kom her. 488 00:32:39,374 --> 00:32:40,674 Kom så, Grand Army! 489 00:32:51,886 --> 00:32:54,346 -Kom så! -Du har styr på det! 490 00:33:00,478 --> 00:33:02,938 BANE 2 GRAND ARMY - DISKVALIFICERET 491 00:33:03,356 --> 00:33:04,186 Pis! 492 00:33:14,909 --> 00:33:15,739 Pis. 493 00:33:19,497 --> 00:33:20,917 Hvad fanden fejler du? 494 00:33:21,416 --> 00:33:23,126 Hvad regnede du med, spasser? 495 00:33:25,795 --> 00:33:28,625 At du fik ekstra tid, som du gør til prøverne? 496 00:33:28,881 --> 00:33:32,091 Stop! Bro! Orlov, lad være! 497 00:33:32,176 --> 00:33:34,216 -Hey! -Slap nu af, for helvede! 498 00:33:34,303 --> 00:33:35,303 Hey! 499 00:33:36,222 --> 00:33:37,852 Stop det. Nu! 500 00:33:38,933 --> 00:33:39,813 Hvad sker der? 501 00:33:40,184 --> 00:33:41,024 Ikke noget. 502 00:33:41,936 --> 00:33:43,556 Folk er bare frustrerede. 503 00:33:45,189 --> 00:33:47,359 Okay, Pakam, de vil tale med dig. 504 00:33:47,984 --> 00:33:49,194 -Kom så. -Hvem? 505 00:33:49,277 --> 00:33:50,237 Talentspejderne. 506 00:33:50,695 --> 00:33:51,525 Nu. 507 00:33:52,196 --> 00:33:55,156 På med træningstøjet. De er imponeret over din tid. 508 00:33:55,533 --> 00:33:56,623 Jeg ved ikke mere. 509 00:33:57,827 --> 00:33:59,697 Godt, Grand Army. Kom her. 510 00:33:59,787 --> 00:34:00,907 Okay. Kom så. 511 00:34:01,622 --> 00:34:03,712 Vi har ikke råd til den slags fejl. 512 00:34:04,208 --> 00:34:06,038 Uanset om i dag gjorde ondt, 513 00:34:06,127 --> 00:34:09,297 skal vi blive ved med at være stærke og tekniske. 514 00:34:09,714 --> 00:34:11,924 Orlov, det må ikke ske igen. 515 00:34:12,925 --> 00:34:14,135 Jeg forventer mere. 516 00:34:15,928 --> 00:34:16,758 Gå i bad. 517 00:34:17,847 --> 00:34:21,267 Kom så, Pakam! Kom nu! Kom så. Sæt i gang. 518 00:34:34,697 --> 00:34:36,447 Kl. 18.30 er for sent. 519 00:34:36,532 --> 00:34:37,872 Nej, det er ej. 520 00:34:37,950 --> 00:34:41,500 -Du skal gøre det, Dominique. -Det er for vagt med en e-mail. 521 00:34:41,579 --> 00:34:44,539 Hvis du vil have praktikpladsen, skal du ringe. 522 00:34:44,624 --> 00:34:45,584 Gør det nu. 523 00:34:51,297 --> 00:34:54,757 -Hvad fanden laver du? -Giver dig al min kraft! Gør det! 524 00:34:54,842 --> 00:34:58,142 -Ingen er på arbejde nu. -Læg en besked. Det viser initiativ. 525 00:34:58,221 --> 00:35:01,351 Så har du også modet, hvis du skal følge op i morgen. 526 00:35:04,435 --> 00:35:05,265 Okay. 527 00:35:16,989 --> 00:35:19,079 Sisters Thrive, hvad kan jeg gøre for dig? 528 00:35:19,158 --> 00:35:20,408 Hej, hvordan går det? 529 00:35:20,785 --> 00:35:22,195 Det går godt. Og dig? 530 00:35:22,578 --> 00:35:24,288 Det går godt. Tak. 531 00:35:24,622 --> 00:35:26,252 Jeg hedder Dominique Pierre. 532 00:35:26,332 --> 00:35:29,092 Jeg ringer for at følge op på en e-mail, 533 00:35:29,168 --> 00:35:32,628 jeg sendte om et interview til praktikpladsen. 534 00:35:32,713 --> 00:35:35,723 Har du fået en mail fra os om at finde et tidspunkt? 535 00:35:36,801 --> 00:35:38,181 Det har jeg ikke. 536 00:35:38,594 --> 00:35:42,064 Men jeg ville bare give lyd, for jeg vil gerne kigge forbi 537 00:35:42,140 --> 00:35:47,310 og fortælle lidt om mig selv. 538 00:35:48,563 --> 00:35:53,403 Pastor St. Jean anbefalede mig, og jeg ansøgte lidt for sent, 539 00:35:53,484 --> 00:35:56,954 da jeg ikke kendte til muligheden. Jeg kan komme når som helst. 540 00:35:57,029 --> 00:36:03,409 Projektet er vigtigt for mig, og jeg tror, jeg ville passe godt ind. 541 00:36:05,329 --> 00:36:06,709 Øjeblik. 542 00:36:06,998 --> 00:36:08,618 Sagde du, du hed Dominique? 543 00:36:08,708 --> 00:36:09,538 Ja. 544 00:36:11,043 --> 00:36:11,883 Perfekt. 545 00:36:18,843 --> 00:36:20,763 Okay, ja. Godt, du ringede. 546 00:36:21,846 --> 00:36:25,306 Jeg kan presse dig ind, Dominique, men først i morgen. 547 00:36:25,391 --> 00:36:26,731 -Tidligt. -Du kan godt. 548 00:36:26,809 --> 00:36:28,849 Kan du det? Kl. 8.30? 549 00:36:28,936 --> 00:36:33,016 Absolut. Det lyder perfekt. Så går jeg ikke glip af undervisningen. 550 00:36:34,192 --> 00:36:35,902 Godt, okay. Vi ses. 551 00:36:35,985 --> 00:36:38,145 -God aften, Dominique. -I lige måde. 552 00:36:39,780 --> 00:36:40,740 Du godeste! 553 00:36:42,575 --> 00:36:46,495 Du er min helt. Helt ærligt. Det var så fedt. 554 00:36:46,579 --> 00:36:47,709 Og se, hvad du fik! 555 00:36:49,916 --> 00:36:51,956 Magt til sorte piger! 556 00:36:55,254 --> 00:36:57,804 Du ser gladere ud end sidst, jeg så dig. 557 00:36:58,841 --> 00:36:59,761 Ja, det... 558 00:37:00,927 --> 00:37:02,547 ...er en forklædning. 559 00:37:04,180 --> 00:37:05,220 Det gør mig ondt. 560 00:37:05,806 --> 00:37:07,226 Det var derfor, jeg kom. 561 00:37:08,768 --> 00:37:10,728 Jeg har bare haft det... 562 00:37:12,939 --> 00:37:13,899 ...elendigt. 563 00:37:15,149 --> 00:37:16,859 Og det vil ikke stoppe. 564 00:37:17,276 --> 00:37:18,356 Søde skat. 565 00:37:19,737 --> 00:37:20,657 Lad os snakke. 566 00:37:21,864 --> 00:37:23,574 Jeg har lidt tid. Okay? 567 00:37:51,769 --> 00:37:54,269 Leila! Nej. Leila, nej! Lad være! 568 00:37:55,231 --> 00:37:56,821 Red dig selv, Leila! 569 00:37:56,899 --> 00:37:59,819 Hold kæft. Jeg har kræfter, du ikke har. 570 00:38:09,412 --> 00:38:10,662 Jeg kommer efter dig! 571 00:38:16,460 --> 00:38:20,510 Jeg dræber hver eneste sædcelle, 572 00:38:20,589 --> 00:38:23,679 indtil du dør, møgsvin! 573 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Og jeg lagde det op. 574 00:38:36,147 --> 00:38:39,357 Alle mulige folk likede det, og hvorfor gjorde jeg det? 575 00:38:39,817 --> 00:38:42,067 Jeg har ikke engang noget imod hende. 576 00:38:42,153 --> 00:38:44,573 Og hvad hvis der var sket noget med hende? 577 00:38:45,281 --> 00:38:49,081 Jeg tror, din bevidsthed om det er et positivt tegn, Leila. 578 00:38:52,705 --> 00:38:54,535 Jeg røg også pot i går. 579 00:38:55,916 --> 00:38:58,536 Jeg føler mig skyldig, og det synes jeg ikke, 580 00:38:58,627 --> 00:39:01,047 jeg burde, for jeg vil ikke gøre det tit. 581 00:39:02,256 --> 00:39:03,166 Det er godt. 582 00:39:04,550 --> 00:39:05,470 Hvad ellers? 583 00:39:07,261 --> 00:39:11,141 En af de fyre, som Joey... 584 00:39:11,974 --> 00:39:13,814 Pigen, jeg lagde noget op om... 585 00:39:16,896 --> 00:39:21,396 -Jeg ved ikke, om jeg må fortælle dig det. -Fortæl mig, hvad du har lyst til. 586 00:39:23,778 --> 00:39:25,778 Jeg har hørt det hele før. 587 00:39:26,947 --> 00:39:27,777 Jeg... 588 00:39:29,867 --> 00:39:30,737 Jeg... 589 00:39:32,787 --> 00:39:39,127 ...udførte oralsex på ham på skolen i dramalokalet. 590 00:39:40,086 --> 00:39:40,916 Okay. 591 00:39:42,338 --> 00:39:45,878 -Hvordan har du det? -Forfærdeligt. For det var første gang. 592 00:39:45,966 --> 00:39:48,006 Og hvad hvis han er voldtægtsmand? 593 00:39:48,094 --> 00:39:53,524 Og jeg brød skolens regler, og jeg føler mig som en billig tøjte. 594 00:39:53,891 --> 00:39:56,441 Leila, jeg vil spørge, om der var samtyk... 595 00:39:56,519 --> 00:39:58,229 Ja! Det var der uden tvivl. 596 00:39:58,771 --> 00:40:02,691 Det er det, der gør det slemt. Det førte til skænderiet med Rachel. 597 00:40:02,775 --> 00:40:05,235 Hun kender mig ikke længere, sagde hun. 598 00:40:07,196 --> 00:40:08,906 Hun væmmes ved mig. 599 00:40:09,365 --> 00:40:12,155 Jeg gjorde hende ked af det. Og hun har nok ret. 600 00:40:14,328 --> 00:40:15,998 Vil du ringe til dine forældre? 601 00:40:16,622 --> 00:40:17,712 Ved de, du er her? 602 00:40:18,749 --> 00:40:21,709 Jeg fortalte dem, vi skulle øve til sent. 603 00:40:22,670 --> 00:40:24,920 Jeg er bare dublant, og det hader jeg. 604 00:40:27,258 --> 00:40:28,178 Jeg er bare... 605 00:40:30,386 --> 00:40:32,386 ...ikke mig selv. 606 00:40:33,597 --> 00:40:36,847 Og jeg kan ikke komme af med det slim, der dækker mig. 607 00:40:36,934 --> 00:40:37,774 Forstår du? 608 00:40:38,269 --> 00:40:39,099 Okay. 609 00:40:40,229 --> 00:40:41,689 Der sker en del hos dig. 610 00:40:42,440 --> 00:40:43,980 Jeg hører dig, okay? 611 00:40:46,610 --> 00:40:50,820 Først synes jeg, du skal give slip på al den skam, du føler. 612 00:40:52,032 --> 00:40:55,872 Vi træffer valg, når vi vokser ind i os selv og vores seksualitet, 613 00:40:55,953 --> 00:40:58,753 og vi er ikke altid lige glade for alle valg. 614 00:40:58,831 --> 00:41:00,501 Vær ikke så hård ved dig selv. 615 00:41:00,791 --> 00:41:04,961 Og lov dig selv, at når du plejer seksuel omgang, 616 00:41:05,045 --> 00:41:06,415 spørger du dig selv: 617 00:41:07,298 --> 00:41:10,468 "Har jeg virkelig lyst til det her? Og hvorfor?" 618 00:41:11,760 --> 00:41:13,760 Skam hører ikke hjemme der. 619 00:41:15,222 --> 00:41:19,562 Jeg tror, der er tre ting, der bringer os tilbage til os selv. 620 00:41:20,519 --> 00:41:21,479 Anger, 621 00:41:22,521 --> 00:41:23,361 bøn 622 00:41:23,981 --> 00:41:24,901 og kærlighed. 623 00:41:26,650 --> 00:41:27,860 Okay, et øjeblik. 624 00:41:36,160 --> 00:41:39,710 Hvad angår Joey og Rachel… 625 00:41:40,164 --> 00:41:41,334 ...skal du angre. 626 00:41:42,416 --> 00:41:44,586 Der er en vigtig værdi i jødedommen, 627 00:41:45,377 --> 00:41:49,087 helbredelse. Ikke kun for dem, vi sårer, men også for os selv. 628 00:41:49,757 --> 00:41:53,087 Det er som en genstartsknap for sjælen. 629 00:41:53,636 --> 00:41:55,846 Den vil jeg gerne have. Hvad er det? 630 00:41:56,847 --> 00:41:57,927 Forsoning. 631 00:41:59,266 --> 00:42:02,646 Det er en øvelse i at rette op på sine forseelser, 632 00:42:02,728 --> 00:42:05,608 så du kan blive ét med Gud og dig selv igen. 633 00:42:07,525 --> 00:42:08,855 Tænk på det sådan her: 634 00:42:09,610 --> 00:42:11,070 "For-soning." 635 00:42:11,820 --> 00:42:13,660 At blive hel igen 636 00:42:13,739 --> 00:42:19,449 ved at udvise ansvar for sig selv og stå til ansvar for sine handlinger. 637 00:42:22,873 --> 00:42:25,963 Så jeg skal undskylde? 638 00:42:27,253 --> 00:42:29,213 Eller sige "tak", 639 00:42:29,588 --> 00:42:32,168 og hvis jeg gør alt det, får jeg det bedre? 640 00:42:33,759 --> 00:42:38,599 I teorien, men det er en proces. 641 00:42:39,014 --> 00:42:40,474 Det tager tid. 642 00:42:40,558 --> 00:42:43,888 Så bekend de synder, jeg har begået over for andre? 643 00:42:48,148 --> 00:42:50,858 FORSONING 644 00:43:00,494 --> 00:43:01,414 Hey! 645 00:43:01,954 --> 00:43:03,464 Hvad pokker sker der her? 646 00:43:05,916 --> 00:43:07,536 Jeg øver på et nyt stykke. 647 00:43:07,626 --> 00:43:08,586 Coltrane. 648 00:43:09,420 --> 00:43:10,710 -Ja. -Fedt. 649 00:43:11,839 --> 00:43:14,379 Gør dig færdig. Den lille skal snart i seng. 650 00:43:14,550 --> 00:43:15,880 -Lektietid. -Okay. 651 00:43:17,052 --> 00:43:17,972 Far. 652 00:43:22,349 --> 00:43:23,809 Jeg kom på All-State. 653 00:43:24,476 --> 00:43:25,436 Hvad? 654 00:43:26,020 --> 00:43:27,400 Ja, jeg kom med. 655 00:43:29,064 --> 00:43:30,324 -Kom du med? -Ja. 656 00:43:38,407 --> 00:43:39,617 Sådan skal det være. 657 00:43:40,909 --> 00:43:44,369 -Se dig lige. Du gør det! -Ja. 658 00:43:44,455 --> 00:43:46,785 Åh, mand. Jeg er så stolt af dig. 659 00:43:46,874 --> 00:43:49,254 Det er det, der sker, når man knokler. 660 00:43:49,335 --> 00:43:50,785 -Ja. -Vent. Ved mor det? 661 00:43:50,878 --> 00:43:52,588 Jeg fortæller det om lidt. 662 00:43:53,589 --> 00:43:55,259 Lad mig lige rydde op først. 663 00:43:56,467 --> 00:43:59,217 Hør her, der vil altid være svære perioder. 664 00:44:01,347 --> 00:44:04,307 -Sådan kommer du videre. Du fortjener det. -Ja. 665 00:44:04,808 --> 00:44:05,678 Min dreng. 666 00:44:06,560 --> 00:44:07,480 Jorder derudad! 667 00:44:11,815 --> 00:44:15,315 Skynd dig at fortælle din mor det. Jeg kan ikke holde mund. 668 00:44:16,695 --> 00:44:18,105 -Nic! -Hvad? 669 00:44:19,657 --> 00:44:20,867 Pis! 670 00:45:00,989 --> 00:45:02,949 Hvad fanden har jeg gang i? 671 00:45:30,352 --> 00:45:31,192 Mee? 672 00:45:32,479 --> 00:45:33,309 Hvad laver du? 673 00:45:33,981 --> 00:45:36,691 Jeg troede, der var sket noget. Jeg har skrevet. 674 00:45:36,775 --> 00:45:37,645 Min mobil er død. 675 00:45:39,361 --> 00:45:41,111 -Har du ikke set det? -Hvad? 676 00:45:44,658 --> 00:45:46,538 Nogen har delt dit essay. 677 00:45:47,453 --> 00:45:50,123 Det er en falsk konto, men de har lagt alt op. 678 00:45:54,209 --> 00:45:55,209 -Sid! -Mor og far. 679 00:45:55,294 --> 00:45:57,174 De ved det ikke endnu. Stop. 680 00:46:00,841 --> 00:46:02,971 Jeg elsker dig uanset hvad. 681 00:46:08,223 --> 00:46:09,143 Lad mig se det. 682 00:46:46,094 --> 00:46:47,474 John Ellis, Min superkvinde. 683 00:46:47,554 --> 00:46:51,024 Det er så sexet at se dig dominere, som du gør for tiden. 684 00:47:33,934 --> 00:47:40,734 Tror I, det er en slags superkraft at være en del af jeres elitære institution? 685 00:47:40,816 --> 00:47:43,776 Det er det ikke. 686 00:49:43,647 --> 00:49:45,897 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil