1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:16,057 --> 00:00:22,307 SEÇKİNCİ KURUMUNUZA AİT OLMAK 3 00:00:22,397 --> 00:00:26,277 SİZCE BİR SÜPER GÜÇ MÜ? 4 00:00:45,462 --> 00:00:46,672 Olamaz! 5 00:00:47,088 --> 00:00:48,048 Top cimrisisin. 6 00:00:48,131 --> 00:00:50,131 Kötü alışkanlıkları bırak Dominique. 7 00:00:50,216 --> 00:00:52,676 Deniyorum ama Wendi hep peşimde. Ne yapayım? 8 00:00:52,761 --> 00:00:54,261 -Pas ver! -Pas ver! 9 00:00:54,929 --> 00:00:56,559 Evet, biliyorum. 10 00:00:57,223 --> 00:00:59,563 Koç, tuvalete gidebilir miyim? 11 00:00:59,642 --> 00:01:01,022 Git! Bugünlük bu kadar. 12 00:01:01,478 --> 00:01:03,558 Pekâlâ, hanımlar, toplanın. 13 00:01:25,460 --> 00:01:27,090 Ne? Şu sunuma bakın. 14 00:01:27,504 --> 00:01:29,264 Ne satıyorsun bakalım? 15 00:01:29,339 --> 00:01:33,759 Dom çok becerikli olsa da bunlara ihtiyacınız var. 16 00:01:34,344 --> 00:01:35,894 Büyülü ve ucuz. 17 00:01:35,970 --> 00:01:38,640 Denemediğim bir ürüne beş dolar ödemem. 18 00:01:38,723 --> 00:01:41,183 Miss Jessie's'e 32 dolar verirsin ama? 19 00:01:42,477 --> 00:01:45,267 -Hadi. -Dominique Pierre, bana ürünlerini anlat. 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,361 Kuru buklelerden sıkıldınız mı? 21 00:01:49,192 --> 00:01:51,032 Kış havası zayıf noktanız mı? 22 00:01:51,778 --> 00:01:55,488 Tamamen doğal olan Designs by Dom saç kremimi deneyin 23 00:01:55,573 --> 00:01:56,663 ve kısa sürede… 24 00:01:57,700 --> 00:01:58,700 …yumuşacık… 25 00:01:59,119 --> 00:02:00,079 Vay. 26 00:02:00,161 --> 00:02:01,161 …sağlıklı… 27 00:02:01,454 --> 00:02:02,754 -Hadi be. -…ve nemli… 28 00:02:02,831 --> 00:02:05,211 -"Nemli" demeyi sevmem. -…saçınız olsun. 29 00:02:06,334 --> 00:02:10,004 Designs by Dom, millet! Buradan sipariş verin. 30 00:02:10,088 --> 00:02:11,048 Ona mesaj atın! 31 00:02:11,548 --> 00:02:13,548 -Tamam. Deneyeyim. -Pekâlâ! 32 00:02:14,092 --> 00:02:15,972 -Güzel! Başka? -Organik mi bu? 33 00:02:16,052 --> 00:02:17,052 Tamamen doğal. 34 00:02:17,137 --> 00:02:18,637 Yani içeriği organik mi? 35 00:02:20,140 --> 00:02:21,600 Jordan, sürekli olarak 36 00:02:21,683 --> 00:02:24,983 "Siyah işletmelere destek olun." dersin ama almıyorsun. 37 00:02:25,061 --> 00:02:26,351 Ama saçım hassastır. 38 00:02:26,437 --> 00:02:28,357 -Hassasmış. -O kadar! 39 00:02:28,439 --> 00:02:29,819 Daha çok takıntılı. 40 00:02:29,899 --> 00:02:31,189 Bir tane alacağım. 41 00:02:31,276 --> 00:02:32,686 İşte bu! 42 00:02:35,446 --> 00:02:36,276 Hanımlar… 43 00:02:37,490 --> 00:02:39,450 Okulda satış yapamazsınız. 44 00:02:41,119 --> 00:02:42,369 Neler oluyor Dom? 45 00:02:43,288 --> 00:02:46,078 -Okul bitti. Ben de… -Bunu yapamazsın. 46 00:02:46,583 --> 00:02:47,583 O zaman… 47 00:02:47,667 --> 00:02:49,127 Koç, sadece… 48 00:02:49,419 --> 00:02:51,209 Evet, küçük bir ek iş. 49 00:02:56,301 --> 00:02:57,761 İki tane alayım lütfen. 50 00:02:57,844 --> 00:02:58,894 Al tabii. 51 00:03:00,388 --> 00:03:01,758 Müesseseden, tamam mı? 52 00:03:01,848 --> 00:03:02,888 Kesinlikle olmaz. 53 00:03:03,349 --> 00:03:05,479 Girişimciliğine saygı duyuyorum Dom. 54 00:03:06,019 --> 00:03:08,149 Ama bir daha burada satma. Tamam mı? 55 00:03:08,229 --> 00:03:09,399 Biliyorum. Tamam. 56 00:03:11,191 --> 00:03:12,231 Yarın görüşürüz. 57 00:03:12,317 --> 00:03:13,687 Pekâlâ, Koç. 58 00:03:13,776 --> 00:03:14,776 Sağ ol Dom. 59 00:03:14,861 --> 00:03:16,151 Koç, saç da yaparım. 60 00:03:16,779 --> 00:03:17,819 Her şeyi yaparım: 61 00:03:17,906 --> 00:03:22,446 örgü, peruk, doğal tarzlar. Saç da boyarım. Beyazlarınızı kapatırım. 62 00:03:23,786 --> 00:03:25,496 Size çok yakışıyor, o ayrı. 63 00:03:25,580 --> 00:03:27,870 -Ağaran saçlar hoş duruyor. -Şansını zorlama. 64 00:03:30,126 --> 00:03:31,036 Anladım, Koç. 65 00:03:32,545 --> 00:03:33,375 Dommo… 66 00:03:34,047 --> 00:03:36,757 Sırf şu an 40 dolar kazandın. 67 00:03:36,841 --> 00:03:38,301 -Aynen. -İyisin. 68 00:03:52,523 --> 00:03:53,483 Çok korkuyorum. 69 00:03:53,942 --> 00:03:55,032 Hayır. Sakin ol. 70 00:03:55,151 --> 00:03:57,451 Tatlı bir his sadece, gerçekten bak. 71 00:03:57,528 --> 00:03:58,738 Hayır, bundan değil. 72 00:04:00,782 --> 00:04:02,162 Ama kokuyor muyum? 73 00:04:02,575 --> 00:04:03,405 Hayır. 74 00:04:03,493 --> 00:04:04,913 Kokmaz demiştim. 75 00:04:04,994 --> 00:04:08,584 Sadece buhar. Burada saklanmamıza gerek yok. 76 00:04:09,040 --> 00:04:10,830 Evet, var. Çift kapılı koruma. 77 00:04:13,836 --> 00:04:15,666 Annene mi çekmişsin, babana mı? 78 00:04:17,006 --> 00:04:17,836 Bilmem. 79 00:04:18,675 --> 00:04:22,755 Anneme sanırım ama yarı Pakistanlı yarı Danimarkalıyım, 80 00:04:22,845 --> 00:04:25,385 o yüzden ikisine de benzemiyorum. 81 00:04:26,349 --> 00:04:29,849 Ben evlatlık olduğumdan kimseye benzemiyorum. 82 00:04:30,853 --> 00:04:33,193 -Rastgele biriyim. -Tanrı'm. 83 00:04:33,690 --> 00:04:34,940 Ben de öyleyim. 84 00:04:35,024 --> 00:04:38,364 Tamamen farklı iki geçmişten nasıl olmuşum? 85 00:04:39,237 --> 00:04:40,147 Evet. 86 00:04:40,238 --> 00:04:42,448 İkisine de uymuyorum, tamam mı? 87 00:04:42,532 --> 00:04:44,372 Urduca konuşuyorum 88 00:04:44,450 --> 00:04:47,370 ama ailemin o tarafı bana beyaz muamelesi yapıyor. 89 00:04:49,330 --> 00:04:50,250 Öylesin. 90 00:04:50,832 --> 00:04:51,672 Kısmen. 91 00:04:56,504 --> 00:04:58,804 Ailemle bir fotoğrafım var. 92 00:04:59,674 --> 00:05:01,934 Ve bir yetimhanedeyiz, tamam mı? 93 00:05:02,010 --> 00:05:06,350 Kucaklarındayım ve çok heyecanlılar, çok tatlı bir resim. 94 00:05:06,431 --> 00:05:10,811 Ama arka planda başka bebekler de var. 95 00:05:11,352 --> 00:05:13,902 Birbirinin aynı küçük beşikler var. 96 00:05:18,609 --> 00:05:20,029 Beni seçmişler. 97 00:05:21,029 --> 00:05:24,119 Kedi yavrusu gibi seçilmişim. 98 00:05:24,282 --> 00:05:26,242 Barınak sanki. Öyle gerçi. 99 00:05:30,747 --> 00:05:33,667 Ne yapmalısın biliyor musun? 23andMe. 100 00:05:33,750 --> 00:05:36,090 Muhtemelen hakkında çok şey öğrenirsin. 101 00:05:40,923 --> 00:05:42,763 Etki ediyor mu bu arada? 102 00:05:44,927 --> 00:05:45,967 Evet, sanırım. 103 00:05:56,564 --> 00:05:58,944 Sence Joey Del Marco tecavüze uğradı mı? 104 00:05:59,859 --> 00:06:00,739 Evet. 105 00:06:01,569 --> 00:06:04,069 -Ama bilmiyorsun ki. -Ettiklerini söyledi. 106 00:06:04,155 --> 00:06:05,485 Çocuklar öyle demiyor. 107 00:06:05,573 --> 00:06:08,833 Yalan söylemek için sebepleri daha çok. 108 00:06:08,910 --> 00:06:12,290 -Onları tanımıyorsun ve o kızın tavırları… -Fark etmez. 109 00:06:12,372 --> 00:06:14,172 Belki de fark eder çünkü onun… 110 00:06:14,332 --> 00:06:16,292 "Bedeni dere kenarında bir köydü… 111 00:06:17,085 --> 00:06:18,535 …ve onu yok ettiler." 112 00:06:22,256 --> 00:06:26,926 Vajina Monologları'ndan. Meera oyundan önce okumamızı istedi. 113 00:06:28,262 --> 00:06:32,022 Aman Tanrı'm! 114 00:06:32,100 --> 00:06:36,480 Vajina Monologları'ndan alıntı yapabilecek tek erkeksin. Tam bir çatlaksın. 115 00:06:37,146 --> 00:06:38,816 Hayır, çok beğendim. 116 00:06:40,316 --> 00:06:41,526 Beğenmene sevindim. 117 00:06:43,319 --> 00:06:44,149 Evet. 118 00:06:44,237 --> 00:06:48,367 "Dere kenarındaki köyünü yok ettiler." 119 00:06:52,662 --> 00:06:54,462 George Wright'ı tanıyor musun? 120 00:06:55,581 --> 00:06:57,581 Joey'nin şey yaptığını söylediği… 121 00:07:01,796 --> 00:07:02,666 Neyse. 122 00:07:03,548 --> 00:07:04,378 Boş ver. 123 00:07:07,635 --> 00:07:09,925 Ona inansam mı bilemediğimden garip hissediyorum. 124 00:07:12,098 --> 00:07:13,308 Ondan hoşlanmıyorum. 125 00:07:13,891 --> 00:07:15,601 Dindar olmayı diledin mi hiç? 126 00:07:17,603 --> 00:07:21,983 Mesela ben Müslüman'ım ama bana çok katı geliyor. 127 00:07:23,860 --> 00:07:27,030 Bir de Katoliğim ama onlar da tecavüzcü… 128 00:07:27,864 --> 00:07:31,914 Rachel sinagoga gidiyor ve hahamı çok iyi ve feminist bir kadın. 129 00:07:31,993 --> 00:07:32,833 Evet. 130 00:07:33,619 --> 00:07:36,329 Onun gibi. Öyle biri olsa harika olurdu. 131 00:07:36,706 --> 00:07:42,546 Terapi ya da kamp için gidilebilecek bir yer 132 00:07:42,628 --> 00:07:45,008 ama iğrençlik ve seçkinciliği daha az. 133 00:07:45,089 --> 00:07:50,679 Konuşabilirsin ve o kişi sosyal çevrenden olmadığından… 134 00:07:52,096 --> 00:07:53,806 Kafa olmayı seviyorum. 135 00:07:53,890 --> 00:07:56,890 Her şeyi söyleyebilirim. 136 00:07:56,976 --> 00:08:01,186 -Ve sana diyeceğim şu ki gerçekten… -Evet. 137 00:08:02,273 --> 00:08:04,113 Bana gerçekten öyle biri lazım. 138 00:08:05,401 --> 00:08:08,281 -Biraz daha alabilir miyim? -Evet. 139 00:08:09,780 --> 00:08:10,620 Kesinlikle. 140 00:08:11,407 --> 00:08:12,237 Sevdin mi? 141 00:08:16,954 --> 00:08:18,504 Neyi sevdiğimi bilmiyorum. 142 00:08:21,792 --> 00:08:24,052 High School Musical'ı severdim… 143 00:08:26,756 --> 00:08:28,126 …ama şimdi iğreniyorum. 144 00:08:29,842 --> 00:08:30,682 Peki… 145 00:08:31,969 --> 00:08:32,889 …kimim ben? 146 00:08:37,016 --> 00:08:37,976 Siktir! 147 00:08:38,935 --> 00:08:39,765 Hıyar. 148 00:08:40,811 --> 00:08:41,691 Ne diyor? 149 00:08:42,563 --> 00:08:44,153 İrkilmişsin. 150 00:08:44,232 --> 00:08:48,112 Ses seni uyardıktan bir saniye kadar sonra tepki verdin. 151 00:08:48,194 --> 00:08:49,244 Normal mi bu? 152 00:08:49,654 --> 00:08:52,374 Hayır. Sıkıntılısın demek. 153 00:08:53,491 --> 00:08:56,581 Evet, normal. Vücudunun uyaranı işlemesi zaman alır. 154 00:08:57,161 --> 00:08:59,581 Gerçi bir saniye de biraz uzun gibi. 155 00:09:01,541 --> 00:09:04,091 Bayan Arnoux'ya göre sezgileri güçlü olanlar 156 00:09:04,669 --> 00:09:07,299 uyarandan bile önce tepki verebilirmiş. 157 00:09:07,672 --> 00:09:10,262 -Medyumlar mı yani? -Hayır, sezgileri iyi. 158 00:09:10,383 --> 00:09:14,263 Sezgilerini geliştirip karar aşamasında kullanır 159 00:09:14,345 --> 00:09:16,965 -ya da belli durumlarda… -Öngörü. 160 00:09:17,557 --> 00:09:19,137 Öngörü kafa karıştırır. 161 00:09:19,225 --> 00:09:21,055 Erken boşalırsın… 162 00:09:21,143 --> 00:09:22,193 Aynı şey değil. 163 00:09:26,691 --> 00:09:28,321 Bekle. Yine test et. 164 00:09:29,193 --> 00:09:31,823 Uyaran ve tepkiyi sezecek miyim 165 00:09:31,904 --> 00:09:34,704 yoksa uyaranı öngörecek miyim görmek istiyorum. 166 00:09:34,782 --> 00:09:35,622 Tamam. 167 00:09:36,576 --> 00:09:37,406 Kaydederim. 168 00:09:38,327 --> 00:09:41,037 Yere uzan. Ya da yatağa falan işte. 169 00:09:55,136 --> 00:09:56,046 Gözlerini kapa. 170 00:09:57,054 --> 00:09:58,014 Rahatla. 171 00:10:01,142 --> 00:10:04,982 İşin sırrı ne olacağını öngörmek değil, 172 00:10:05,062 --> 00:10:06,192 doğal tepki vermek. 173 00:10:06,731 --> 00:10:07,571 Anladım. 174 00:10:08,399 --> 00:10:09,229 Başla. 175 00:10:21,996 --> 00:10:24,496 Odanda olmam başlı başına uyaran zaten. 176 00:10:25,082 --> 00:10:28,212 Yapacağım şeyi sezmiş olabilirsin ama çoktan tepki… 177 00:10:44,852 --> 00:10:46,312 Bunu da not edeyim mi? 178 00:10:48,022 --> 00:10:52,192 Kontrollü ortam eksikliğinden deneyin amacı tehlikeye girdi, gibi. 179 00:10:53,527 --> 00:10:56,197 Biliyor ama tamam, bunu da yazalım. 180 00:10:56,280 --> 00:10:58,660 Odanda olduğundan vücudun daha rahattı… 181 00:10:58,741 --> 00:10:59,661 -Anladım. -Evet. 182 00:11:12,755 --> 00:11:13,625 Müthiş biri. 183 00:11:15,007 --> 00:11:16,427 Evet, öyledir. 184 00:11:18,719 --> 00:11:21,009 Bir süre ara vermiştik… 185 00:11:22,640 --> 00:11:23,470 …ama tekrar… 186 00:11:24,350 --> 00:11:25,180 Güzel. 187 00:11:27,937 --> 00:11:29,397 Şimdi ben denek olayım. 188 00:11:30,815 --> 00:11:31,645 Güzel. 189 00:11:31,982 --> 00:11:33,822 Sırada sözlü uyaranlar var, 190 00:11:33,901 --> 00:11:37,661 dile ya da söylenenlere verilen tepkiyi ölçme vakti. 191 00:11:38,698 --> 00:11:40,778 -Şaka ya da küfür gibi… -Evet. 192 00:11:41,534 --> 00:11:45,754 "Duyduğunuz ya da söylediğinizle oluşan fiziksel bir tepkiyi anlatın." 193 00:11:51,919 --> 00:11:52,919 Ne bileyim. 194 00:11:56,382 --> 00:11:58,302 Biseksüel olduğumu söylediğimde… 195 00:11:59,343 --> 00:12:02,393 …babam hızlı hızlı göz kırptı. 196 00:12:02,930 --> 00:12:04,720 Böyle… 197 00:12:08,936 --> 00:12:10,596 Peki. Bunu yazayım mı yoksa… 198 00:12:10,688 --> 00:12:12,478 Sorun değil. Okulda biliniyor. 199 00:12:16,193 --> 00:12:19,323 Okulda, evdekinden çok daha kolaydı. 200 00:12:20,364 --> 00:12:21,244 Ve… 201 00:12:22,283 --> 00:12:25,913 Açıkçası hetero gibi görünmeye çalışmam da anlamsız, değil mi? 202 00:12:27,913 --> 00:12:28,753 Tamam. 203 00:12:31,167 --> 00:12:33,087 Sana söyleyecek bir şey bulayım. 204 00:12:38,758 --> 00:12:43,468 -Kendimi güzel hissettirmeni istiyorum. -Zaten öylesin. Sadece rötuş yapıyorum. 205 00:12:49,518 --> 00:12:50,768 Başka ne yapabilirim? 206 00:12:51,979 --> 00:12:53,019 Telefonumu tut. 207 00:12:57,943 --> 00:12:58,783 Tamam. 208 00:12:59,779 --> 00:13:00,609 Üzgünüm. 209 00:13:02,573 --> 00:13:06,043 Tamam, şöyle yazabilir misin? "Evet. Pazar öğleden sonra." 210 00:13:08,078 --> 00:13:09,748 Bunları nasıl yaptırıyorsun? 211 00:13:10,456 --> 00:13:12,116 Asistanım olduğunu söyledim. 212 00:13:14,001 --> 00:13:16,091 Kim geldi? Açabilir miyim? 213 00:13:16,879 --> 00:13:20,339 Umarım sorun olmaz ama bir arkadaşım uğrayacak. 214 00:13:20,466 --> 00:13:24,086 Büyük bir sınav var ve seni araya aldım. Bir arada hallederim. 215 00:13:24,178 --> 00:13:26,058 Saçını örmemi etkilemez. 216 00:13:26,138 --> 00:13:28,638 Niye randevu için mesaj atınca söylemedin? 217 00:13:29,934 --> 00:13:32,604 Saatlerce oturup çalışmanızı dinlemek istemem. 218 00:13:33,646 --> 00:13:36,226 25 dolar indirim yapabilirim. 219 00:13:37,608 --> 00:13:38,478 Tamam. 220 00:13:38,901 --> 00:13:39,741 Aç hadi. 221 00:13:42,655 --> 00:13:44,655 Selam. Nasılsın bakalım? 222 00:13:45,449 --> 00:13:46,579 Okul nasıldı? 223 00:13:48,035 --> 00:13:52,495 Dommo, sana biraz patatesle bir şey daha getirdim. 224 00:13:52,998 --> 00:13:53,958 Selam. 225 00:13:54,792 --> 00:13:56,132 Partiyi basıyorum. 226 00:13:57,127 --> 00:13:59,047 -Sen kimsin? -Ben John. 227 00:13:59,129 --> 00:14:01,839 Sen Odette misin? Teyzene göre müthiş birisin. 228 00:14:02,216 --> 00:14:03,546 Güzel moral konuşması. 229 00:14:05,761 --> 00:14:06,601 Ben John. 230 00:14:07,012 --> 00:14:08,142 Dom'un arkadaşı. 231 00:14:10,057 --> 00:14:11,727 -Wanda. -Ben de Tamika. 232 00:14:11,809 --> 00:14:13,439 Dom'un dehası için geldik. 233 00:14:14,144 --> 00:14:15,654 Su alabilir miyim? 234 00:14:16,021 --> 00:14:17,021 Ben getiririm. 235 00:14:18,858 --> 00:14:21,278 Yani iyi ki arkadaş olmuşuz ama… 236 00:14:22,903 --> 00:14:24,363 Çok üzgünüm. 237 00:14:24,446 --> 00:14:26,406 Öyle bırakabilirsin. Odie… 238 00:14:27,074 --> 00:14:28,494 Bu, hep olur. 239 00:14:28,576 --> 00:14:30,946 Bardaklar ocağın solundaki dolapta. 240 00:14:31,495 --> 00:14:32,905 Odette, buraya gel. 241 00:14:33,581 --> 00:14:35,291 Torbada kızarmış patates var. 242 00:14:35,749 --> 00:14:37,289 -Simon! -Tristian. 243 00:14:37,376 --> 00:14:40,126 Kendine de Simon'a da zarar vereceksin. 244 00:14:40,212 --> 00:14:41,132 Hadi ama. 245 00:14:41,505 --> 00:14:43,215 Gelin bakalım. 246 00:14:43,340 --> 00:14:45,800 Gerçek şınav çekmeyi bileniniz var mı? 247 00:14:46,093 --> 00:14:49,813 Çünkü ben bilmiyorum. Koç devamlı tepemde öğretmeye çalışıyor. 248 00:14:49,889 --> 00:14:50,889 Çocuğunun babası. 249 00:14:50,973 --> 00:14:52,683 -Ben biliyorum. -Evet, ben de. 250 00:14:52,933 --> 00:14:53,983 Ben de biliyorum. 251 00:14:54,059 --> 00:14:55,439 Gösterin bakalım. Hadi. 252 00:14:55,561 --> 00:14:57,731 …saçına hakaret etmen ve "Güm güm…" 253 00:14:58,147 --> 00:15:01,817 Mesaj atabilirdin. Buraya ilk gelişi. En azından toparlanırdım. 254 00:15:01,901 --> 00:15:03,991 -Umursamıyor. -Ben umursuyorum. 255 00:15:04,403 --> 00:15:05,363 Tamam. 256 00:15:09,366 --> 00:15:10,196 Ama baksana. 257 00:15:10,910 --> 00:15:12,910 Seni yargılıyor gibi mi görünüyor? 258 00:15:14,663 --> 00:15:16,923 -Pekâlâ. -Niye odanızda oynamıyorsunuz? 259 00:15:17,541 --> 00:15:20,381 Alıştırma sorularıyla başlayalım. 260 00:15:21,086 --> 00:15:26,506 F(x) eşittir x kare bölü 3x-1'in türevi. 261 00:15:26,592 --> 00:15:28,262 Burada bölme kuralı geçerli. 262 00:15:28,469 --> 00:15:34,519 Önce 3x-1'i 2x ile çarpıyoruz… 263 00:15:35,559 --> 00:15:37,809 Mika, telefonumdakini okusana. 264 00:15:43,317 --> 00:15:46,397 "Selam, ben ve arkadaşlarım St. Lawrence'da okuyoruz, 265 00:15:47,112 --> 00:15:51,372 üçümüz saçımızı yaptırmak istiyoruz ve yarın boşuz…" 266 00:15:51,450 --> 00:15:54,160 -Özel okullular hiç okula gitmiyor. -Aynen. 267 00:15:54,244 --> 00:15:55,204 Gerçekler. 268 00:15:57,247 --> 00:16:00,037 -"Brooklyn Heights'a gelebilir misin?" -Baksana. 269 00:16:00,334 --> 00:16:03,504 Üç kafa. Bir günde en az 300 dolar eder. 270 00:16:04,004 --> 00:16:06,094 O gün Stuy'a karşı maçımız var. 271 00:16:06,507 --> 00:16:08,927 -Sanki çok lazımım. -Hepimize lazımsın. 272 00:16:09,009 --> 00:16:10,799 Cevap atayım mı? 273 00:16:15,933 --> 00:16:16,893 Hemen dönerim. 274 00:16:16,976 --> 00:16:18,096 Hadi ama Braughner! 275 00:16:18,811 --> 00:16:20,811 Ben atarım. Tuvalete de gideceğim. 276 00:16:25,985 --> 00:16:27,775 Seni çok özleyeceğim. 277 00:16:32,074 --> 00:16:33,954 -Gelmemize kızdın mı? -Hayır. 278 00:16:34,410 --> 00:16:36,290 -Sorun değil. -Gidebiliriz. 279 00:16:37,413 --> 00:16:39,543 -İşini bozmak istemem. -Bozmuyorsun. 280 00:16:40,916 --> 00:16:44,546 Ama evim berbat hâlde ve geleceğini… 281 00:16:44,628 --> 00:16:45,548 Ne olmuş? 282 00:16:47,297 --> 00:16:48,297 -Hey. -Peki. 283 00:16:50,134 --> 00:16:51,094 Güzel görünüyor. 284 00:16:52,344 --> 00:16:54,974 Sen de çok güzel görünüyorsun. 285 00:16:56,223 --> 00:16:58,183 Sıkı çalışıyorsun, parlamışsın. 286 00:16:58,267 --> 00:16:59,267 Terden. 287 00:17:00,185 --> 00:17:01,185 Yine de beğendim. 288 00:17:14,074 --> 00:17:15,584 Yatak odan nerede? 289 00:17:18,328 --> 00:17:19,618 Hadi ama. 290 00:17:20,414 --> 00:17:24,174 Dalga geçiyorum. Seninle sevişmek istediğimi mi sandın? 291 00:17:25,085 --> 00:17:25,995 Delirmişsin. 292 00:17:28,297 --> 00:17:30,337 Hazır değilim. Bana baskı yapma. 293 00:17:39,808 --> 00:17:45,648 YARIN BANA UYGUN! NE YAPTIRACAKSINIZ? 294 00:17:45,731 --> 00:17:50,031 ADRES NE? 295 00:17:53,447 --> 00:17:55,067 Toplantımı iptal edeyim mi? 296 00:17:56,408 --> 00:17:57,788 Sen de benimle gelsene? 297 00:18:01,580 --> 00:18:02,750 Ne yapacaksın peki? 298 00:18:07,669 --> 00:18:08,549 Hiçbir şey. 299 00:18:13,467 --> 00:18:15,257 Dans dersine ne dersin? 300 00:18:18,680 --> 00:18:20,060 Ciddi misin ya? 301 00:18:20,849 --> 00:18:22,889 -Tamam. -Hayır. 302 00:18:23,477 --> 00:18:25,477 Dans dersine gitmiyorum. 303 00:18:26,814 --> 00:18:27,694 Joey. 304 00:18:32,361 --> 00:18:33,201 Anne. 305 00:18:36,323 --> 00:18:37,203 İyiyim. 306 00:18:37,282 --> 00:18:38,622 Lütfen git. 307 00:18:40,160 --> 00:18:42,660 Tamam mı? Geç kalma. Zaten çok iş kaçırdın. 308 00:18:43,789 --> 00:18:44,619 Tamam mı? 309 00:18:46,750 --> 00:18:47,630 Beni dinle. 310 00:18:48,669 --> 00:18:51,669 Telefonum açık ve ihtiyacın olursa hemen ara. 311 00:18:51,755 --> 00:18:53,375 -Tamam. -Söz mü? 312 00:18:59,096 --> 00:18:59,926 Hoşça kal. 313 00:19:44,558 --> 00:19:46,728 SİZE UĞRAYABİLİR MİYİM? 314 00:19:49,438 --> 00:19:52,938 ELBETTE UĞRAYABİLİRSİN. İYİ GÜNLER, HAHAM SCHULTZ 315 00:20:02,117 --> 00:20:03,447 Jay. İçeri gel. 316 00:20:06,205 --> 00:20:07,035 Nasılsın? 317 00:20:08,540 --> 00:20:09,370 İyi. 318 00:20:11,668 --> 00:20:12,498 Evet… 319 00:20:14,963 --> 00:20:17,473 -Haber geldi. -Eyalet takımıyla mı ilgili? 320 00:20:18,634 --> 00:20:19,514 Alınmadım. 321 00:20:20,177 --> 00:20:25,467 Hayır ama yedek olarak seçildin ki bence büyük bir başarı Jay. 322 00:20:26,642 --> 00:20:27,482 Owen alındı. 323 00:20:30,354 --> 00:20:31,614 Müthişmiş. Sahi mi? 324 00:20:31,688 --> 00:20:34,478 Evet ama teklifi kabul edemeyecek. 325 00:20:36,068 --> 00:20:37,488 Nasıl yani? Neden? 326 00:20:38,362 --> 00:20:39,702 Uzaklaştırma yüzünden. 327 00:20:40,322 --> 00:20:43,122 Eyalet takımı performansında okulda olmayacak. 328 00:20:43,575 --> 00:20:46,285 Ciddi misiniz? Onu da mı kaçıracak? 329 00:20:47,537 --> 00:20:49,287 Evet, maalesef. 330 00:20:52,626 --> 00:20:54,166 Bir dakika. Jayson, dinle. 331 00:20:54,586 --> 00:20:58,216 Olay şu. Bazı eyalet koordinatörlerini arayıp 332 00:20:58,382 --> 00:21:00,132 Owen'ın durumunu anlattım. 333 00:21:01,009 --> 00:21:03,099 Ve hâlihazırda yedek listesinde 334 00:21:03,178 --> 00:21:06,218 Grand Army'den biri daha var, dedim. 335 00:21:07,349 --> 00:21:09,309 Sana Owen'ın yerini öneriyorlar. 336 00:21:10,894 --> 00:21:12,944 Harika bir fırsat. Bence kabul et. 337 00:21:15,899 --> 00:21:16,899 Bilmiyorum. 338 00:21:17,943 --> 00:21:21,153 Birine ihtiyaçları var. Memnuniyetle başkasını alırlar. 339 00:21:22,364 --> 00:21:26,454 Aileni aramak ya da evde konuşmak istersen konuş. 340 00:21:28,954 --> 00:21:31,044 Olanları değiştiremezsin. 341 00:21:35,627 --> 00:21:37,047 Evet, iyice indir. 342 00:21:37,587 --> 00:21:40,717 Ve serbest bırak, tamam. 343 00:21:41,300 --> 00:21:42,840 -Nefes almayı unutma. -Koç. 344 00:21:44,219 --> 00:21:46,929 Bayan Pierre. Nasıl yardımcı olabilirim? 345 00:21:47,014 --> 00:21:48,814 Ve niye derste değilsin? 346 00:21:48,890 --> 00:21:49,730 Şu an boş. 347 00:21:50,434 --> 00:21:52,484 Bugünkü maç hakkında konuşmalıyım. 348 00:21:52,561 --> 00:21:55,901 Tamam. Tam 16.15'te otobüste ol. 349 00:21:55,981 --> 00:21:58,361 21.30'da da dönmüş oluruz. 350 00:21:58,692 --> 00:21:59,902 Peki. 351 00:22:02,404 --> 00:22:04,614 Benim de söyleyeceğim, 352 00:22:05,032 --> 00:22:07,282 bugünkü maçta oynayamayacağımdı. 353 00:22:07,367 --> 00:22:09,697 Bu takım alakart değil Dom. 354 00:22:09,786 --> 00:22:12,206 Kafana göre girip çıkamazsın. 355 00:22:12,289 --> 00:22:15,079 Çalışmalardan erken çıktın. Kaç oldu? 356 00:22:15,167 --> 00:22:16,497 Ablam düştü. 357 00:22:18,086 --> 00:22:20,546 Ve bu, işlerimizi biraz zorlaştırdı. 358 00:22:20,630 --> 00:22:22,300 Kendimi vermiyor değilim. 359 00:22:22,382 --> 00:22:25,012 Hayır, aslında vermiyorsun. 360 00:22:25,469 --> 00:22:27,719 Ve seni anlıyorum. Hayat zor olabilir. 361 00:22:27,888 --> 00:22:29,678 O yüzden seçim yapmalıyız. 362 00:22:29,765 --> 00:22:32,975 Her yerde olamazsın ve kimseyi yarı yolda bırakamazsın. 363 00:22:33,769 --> 00:22:35,559 O zaman takıma ara vermeliyim. 364 00:22:36,688 --> 00:22:37,688 Bırakmalıyım. 365 00:22:39,149 --> 00:22:41,779 Öncelik vermeyi öğrenmek zor olabilir. 366 00:22:42,361 --> 00:22:43,821 Ama hayat böyledir. 367 00:22:44,863 --> 00:22:47,663 Senden tek isteğim 368 00:22:47,741 --> 00:22:51,451 seni geliştirecek şeylere odaklanman. Geriletecek şeylere değil. 369 00:22:52,037 --> 00:22:54,157 -Biliyorum. -Eğer bu, geliştirecekse… 370 00:22:55,165 --> 00:22:56,245 …seni desteklerim. 371 00:22:58,502 --> 00:23:01,132 -Şimdilik öyle. O yüzden… -Peki. 372 00:23:01,630 --> 00:23:03,260 Bir planın var gibi. 373 00:23:05,133 --> 00:23:07,433 Şimdi git ve boş vaktini iyi kullan. 374 00:23:13,350 --> 00:23:17,600 -Ama annem not yazdı. -Anlıyorum ama yeni önlemler aldık. 375 00:23:17,687 --> 00:23:19,977 Ebeveyn veya veli olmadan çıkış yasak. 376 00:23:20,065 --> 00:23:22,105 Ne saçmalık! Annem çalışıyor! 377 00:23:23,693 --> 00:23:24,533 Peki. 378 00:23:26,780 --> 00:23:28,280 Gerçekten inanılmaz. 379 00:23:29,408 --> 00:23:31,658 Acil bir işim var ve buraya hapsoldum. 380 00:23:32,536 --> 00:23:36,206 Açıkçası korunmam gereken çok şey var 381 00:23:36,748 --> 00:23:40,088 ama biri bile bu kapıdan çıkınca olacak bir şey değil. 382 00:23:40,210 --> 00:23:41,170 Haberiniz olsun. 383 00:23:42,170 --> 00:23:43,050 Lütfen! 384 00:23:43,880 --> 00:23:45,550 Hiç mi bir şey yapamazsınız? 385 00:23:55,851 --> 00:23:56,981 Bunu istemezsin. 386 00:25:10,217 --> 00:25:11,047 Merhaba. 387 00:25:16,139 --> 00:25:18,679 -Sonra geleceksin, değil mi? -İstiyor musun? 388 00:25:19,059 --> 00:25:20,889 -Evet, gelmelisin. -Tamam. 389 00:25:21,895 --> 00:25:22,725 Peki. 390 00:25:27,776 --> 00:25:29,856 Başaracaksın. Biliyorsun, değil mi? 391 00:25:31,446 --> 00:25:32,946 Gerekli çocuklar eksik. 392 00:25:33,448 --> 00:25:36,238 -Onlarla yüzmek istemezsin zaten. -Evet. 393 00:25:39,162 --> 00:25:40,832 Ama yıldız avcıları gelecek. 394 00:25:41,873 --> 00:25:42,713 Biliyorum. 395 00:25:44,543 --> 00:25:48,303 Trafik bile olsa Harvard'la Brown arası iki saat sürmez. 396 00:25:49,422 --> 00:25:52,552 -20 dolarlık otobüs de var. -Öyle mi? 397 00:25:52,926 --> 00:25:54,756 Otobüsle gelmemi mi istiyorsun? 398 00:25:54,928 --> 00:25:56,968 Hayır. Ben sana gelirim. 399 00:25:58,014 --> 00:25:59,984 Hafta sonları, ne zaman istersen. 400 00:26:00,308 --> 00:26:03,558 Wesleyan ya da Bowdoin'e girsem oralardan da otobüs var. 401 00:26:07,148 --> 00:26:07,978 Tamam. 402 00:26:09,818 --> 00:26:10,648 Ne var? 403 00:26:11,528 --> 00:26:13,658 Önce bana vakit ayıramıyorsun. 404 00:26:14,531 --> 00:26:18,081 Şimdi de tekrar birleştik ve üniversite boyu birlikte olup 405 00:26:18,159 --> 00:26:20,449 her istediğimde gelmek istiyorsun. 406 00:26:21,580 --> 00:26:22,710 Aptalın tekiyim. 407 00:26:23,331 --> 00:26:25,001 Bir bok yedim. Dediğim gibi. 408 00:26:26,293 --> 00:26:28,173 -Seni özledim. -Belli. 409 00:26:34,217 --> 00:26:35,297 Hayaller güzeldir… 410 00:26:36,177 --> 00:26:38,387 …ama sırf kurdunuz diye gerçekleşmez. 411 00:26:39,514 --> 00:26:43,774 Bir şey yapmak için sıkı çalışma gerekir. Değişim, sıkı çalışmayla olur… 412 00:26:43,852 --> 00:26:44,812 Dominique? 413 00:26:44,894 --> 00:26:47,484 -Evet. -Selam, ben Kaila. İçeri gel. 414 00:26:47,564 --> 00:26:49,234 …yapıcı olun, hayalci değil. 415 00:26:57,657 --> 00:26:58,657 Çok korkunç. 416 00:27:01,911 --> 00:27:03,751 Evet, muhtemelen hepsini yerim. 417 00:27:07,834 --> 00:27:08,844 Uzmanlık alanım. 418 00:27:11,630 --> 00:27:13,800 -Bu, Vie. -Selam. 419 00:27:13,882 --> 00:27:15,012 -Ve Gemma. -Selam. 420 00:27:15,091 --> 00:27:17,761 Ne gerektiğini bilmediğimden burayı ayarladım. 421 00:27:18,261 --> 00:27:20,181 Olur, bence mükemmel. 422 00:27:20,263 --> 00:27:21,103 Teşekkürler. 423 00:27:29,397 --> 00:27:30,647 Üç kişi demiştin. 424 00:27:33,234 --> 00:27:35,074 -Ona göre malzeme aldım. -Doğru. 425 00:27:35,153 --> 00:27:38,163 Üzgünüm, Jordan da gelecekti ama yetişemedi. 426 00:27:38,573 --> 00:27:40,783 Yani sadece ikimiziz, sorun olur mu? 427 00:27:42,077 --> 00:27:43,407 Buraya kadar geldim… 428 00:27:45,830 --> 00:27:46,670 Peki. 429 00:27:48,833 --> 00:27:52,423 Benim için bir şey yapamazsın sanırım? 430 00:27:54,464 --> 00:27:57,974 -Hayır. Hem de hiç. -Bir şey içer misin? LaCroix var… 431 00:27:58,468 --> 00:27:59,888 Bir LaCroix ver, K. 432 00:28:01,805 --> 00:28:02,965 Ben de alayım. 433 00:28:03,848 --> 00:28:05,228 GA'ya gidiyorsun demek? 434 00:28:05,558 --> 00:28:06,728 -Evet. -Çok acayip. 435 00:28:06,810 --> 00:28:07,810 -Öyle mi? -Evet. 436 00:28:07,894 --> 00:28:09,314 SHSAT ile girmedin mi? 437 00:28:09,979 --> 00:28:11,939 -Acayip puan almışsındır. -İyiydi. 438 00:28:12,023 --> 00:28:15,113 -Okulun müthiş rekabetçi. -Sanırım. Sizinki değil mi? 439 00:28:15,652 --> 00:28:18,702 Bizde not bile yok. Herkes Lexapro alıyor. 440 00:28:19,572 --> 00:28:20,872 Çok saçma. 441 00:28:24,119 --> 00:28:27,369 Söylemeyi unuttum. Terapistime göre tampon sorunu için  442 00:28:27,455 --> 00:28:29,365 babamla yüzleşmekte haklıymışım. 443 00:28:29,749 --> 00:28:31,209 Babasının sorunları var. 444 00:28:31,292 --> 00:28:35,922 Kaila'nın kullanılmış tamponları için her tuvalete minik çöp kutuları koydurdu. 445 00:28:36,005 --> 00:28:37,875 Restoran tuvaletleri gibi. 446 00:28:37,966 --> 00:28:40,466 Kendi özel "feminen hijyen" kutularım. 447 00:28:40,552 --> 00:28:42,472 Kadın düşmanı olduğunu söyledim. 448 00:28:43,054 --> 00:28:47,064 Âdet görmenin niye rahatsız ettiğini de sorabilirdin. 449 00:28:47,142 --> 00:28:51,692 Minik çöpler yüzünden çok doğal bir şeyden utandığını söylerdin. 450 00:28:52,605 --> 00:28:54,395 Evet. Haklısın. 451 00:28:54,482 --> 00:28:56,612 Hoşuma gitti. Bu, dâhice. 452 00:28:57,110 --> 00:28:59,650 Kaydetmem için tekrar eder misin? 453 00:29:01,948 --> 00:29:05,328 -Hepinizin mi terapisti var? -Annem ölünce bir ay gittim. 454 00:29:06,870 --> 00:29:07,700 Üzgünüm. 455 00:29:07,787 --> 00:29:10,667 Sorun değil. 12 yaşındaydım, epey önceydi. 456 00:29:11,040 --> 00:29:13,380 Psikolog olmak istiyorum. Ondan sordum. 457 00:29:13,918 --> 00:29:15,798 Ama kendim hiç gitmedim. 458 00:29:16,921 --> 00:29:17,761 Hiç mi? 459 00:29:18,465 --> 00:29:20,465 Hayır. Tanıdığım çoğu kişi gitmez. 460 00:29:21,259 --> 00:29:23,679 Kız kardeşim Hopkins'te psikoloji okuyor. 461 00:29:24,888 --> 00:29:26,678 Ben de Hopkins'i istiyorum. 462 00:29:26,765 --> 00:29:29,175 Ama o sevmiyor. Bir yıl ara verecekmiş. 463 00:29:30,602 --> 00:29:31,442 Peki. 464 00:29:33,813 --> 00:29:35,363 -İlk kim? -Ben. 465 00:29:38,359 --> 00:29:40,359 -Sen de mi Brooklyn'dendin? -Evet. 466 00:29:40,445 --> 00:29:42,855 -Güzel. Nereden? -Gerçek Brooklyn'den. 467 00:29:54,042 --> 00:29:55,002 Owe! 468 00:29:55,084 --> 00:29:57,304 Hadi be, yüzüne ne oldu? 469 00:29:57,879 --> 00:30:00,589 -Neye benziyor? Dayak yedim. -Ne? Kim yaptı? 470 00:30:01,633 --> 00:30:03,053 İntikamımı mı alacaksın? 471 00:30:04,010 --> 00:30:06,600 Hadi ama. Sana bakmaya gelmiştim. 472 00:30:07,096 --> 00:30:11,226 Buradayım işte. Tura ne dersin? Yeni yuvam ve yeni arkadaşlarım. 473 00:30:13,269 --> 00:30:16,819 Güzel kızlar da var ama mesaj atmayı unutursan seni keserler. 474 00:30:17,857 --> 00:30:18,857 Oldu mu? 475 00:30:19,484 --> 00:30:20,744 Geldiğin için sağ ol. 476 00:30:21,736 --> 00:30:24,106 Bekle. Eyalet takımına girdin. 477 00:30:24,531 --> 00:30:25,371 Ne? 478 00:30:25,698 --> 00:30:27,578 Evet, kanka. Girdin! Başardın! 479 00:30:35,333 --> 00:30:36,423 Ne önemi var ki? 480 00:30:38,127 --> 00:30:40,457 Bilmek istersin sandım. Önemli bir şey. 481 00:30:40,755 --> 00:30:43,675 Demek ki diğer bin kişiden daha üstünsün. 482 00:30:43,758 --> 00:30:45,588 -Sevinsene! -Cezalıyım. Çalamam. 483 00:30:49,848 --> 00:30:51,428 Biliyorum ama… 484 00:30:55,562 --> 00:30:56,942 Ne komiksin. 485 00:30:57,939 --> 00:31:00,649 Bunca yolu gelip işime yaramayacak bir şey söyledin. 486 00:31:01,025 --> 00:31:03,645 Hadi ama. Öyle yapmaya çalışmadım. 487 00:31:03,736 --> 00:31:04,856 O takımı hak ettim. 488 00:31:06,531 --> 00:31:07,491 Şimdi ne olacak? 489 00:31:08,241 --> 00:31:10,371 Sıradaki şerefsiz mi yerime geçecek? 490 00:31:10,451 --> 00:31:12,661 Siktiğimin yedeği mi çalacak? 491 00:31:13,913 --> 00:31:15,503 Niye buradayım biliyorsun. 492 00:31:15,957 --> 00:31:18,327 Oturumda tam istedikleri şeyi verdin. 493 00:31:19,627 --> 00:31:21,707 Bana kazık attın ve bu boka düştüm. 494 00:31:22,881 --> 00:31:25,551 Dom bile anlayıp destek olmaya çalıştı ama… 495 00:31:26,926 --> 00:31:29,596 -Ama kesinlikle… -Kafan basmıyor mu ya? 496 00:31:29,679 --> 00:31:31,349 Çevremde olmanı istemiyorum. 497 00:31:33,224 --> 00:31:35,644 Bir daha buraya gelme. Benimle konuşma. 498 00:31:35,727 --> 00:31:37,767 Yoksa yemin ederim ağzına sıçarım. 499 00:32:16,726 --> 00:32:18,516 -Yapamam, anne! -Neredeydin? 500 00:32:18,853 --> 00:32:20,313 -Ne oldu? -Yapamam. 501 00:32:20,480 --> 00:32:22,020 Ne oldu? 502 00:32:22,398 --> 00:32:24,978 Artık burada yaşayamam, anne. Onu gördüm! 503 00:32:25,318 --> 00:32:27,358 -Tamam. -Kaybolmak istiyorum. 504 00:32:27,445 --> 00:32:28,945 Lütfen, bırak kaybolayım. 505 00:32:30,406 --> 00:32:32,026 Burada boğuluyorum. 506 00:32:32,367 --> 00:32:34,157 Bir şey yok. Gel buraya. 507 00:32:39,374 --> 00:32:40,674 Hadi Grand Army! 508 00:33:00,478 --> 00:33:02,938 KULVAR 2 - GRAND ARMY - DİSKALİFİYE 509 00:33:03,690 --> 00:33:04,770 Siktir! 510 00:33:14,909 --> 00:33:15,739 Lanet olsun. 511 00:33:19,539 --> 00:33:20,919 Neyin var senin? 512 00:33:21,541 --> 00:33:23,041 Ne düşünüyordun, Özelcik? 513 00:33:25,837 --> 00:33:28,797 Her sınavdaki gibi fazladan zaman alacağını mı? 514 00:33:28,881 --> 00:33:32,091 Yapma! Orlov, dur! 515 00:33:32,176 --> 00:33:34,216 -Hey! -Sakin olun lan! 516 00:33:34,303 --> 00:33:35,303 Hey! 517 00:33:36,222 --> 00:33:37,852 Hemen dağılın! Hemen! 518 00:33:38,599 --> 00:33:40,889 -Neler oluyor? -Hiçbir şey. 519 00:33:41,936 --> 00:33:43,266 Herkes biraz öfkeli. 520 00:33:45,148 --> 00:33:47,358 Pakam, seninle konuşmak istiyorlar. 521 00:33:47,984 --> 00:33:48,944 -Gidelim. -Kim? 522 00:33:49,277 --> 00:33:51,147 Yıldız avcıları. Hemen. 523 00:33:52,196 --> 00:33:54,986 Eşofmanlarını giy. Sürenden etkilendiler. 524 00:33:55,533 --> 00:33:56,493 Tek bildiğim bu. 525 00:33:57,869 --> 00:33:59,699 Hadi, Grand Army. Toplanın. 526 00:33:59,787 --> 00:34:00,907 Gelin. 527 00:34:01,622 --> 00:34:03,462 Böyle büyük hatalar yapamayız. 528 00:34:04,709 --> 00:34:09,209 Bugün bize zarar verse de vermese de uzun vadede güçlü ve teknik kalmalıyız. 529 00:34:09,714 --> 00:34:11,724 Orlov, bir daha olmasın. 530 00:34:12,925 --> 00:34:14,335 Daha iyisini bekliyorum. 531 00:34:16,345 --> 00:34:17,345 Hadi duşa. 532 00:34:17,889 --> 00:34:19,269 Gidelim Pakam! 533 00:34:19,348 --> 00:34:21,268 Hadi! Gidelim. Yürü. 534 00:34:34,697 --> 00:34:36,447 18.30 çok geç. 535 00:34:36,532 --> 00:34:37,872 Kesinlikle değil. 536 00:34:37,950 --> 00:34:39,330 Yapmalısın Dominique. 537 00:34:39,410 --> 00:34:41,500 Dedik ya, o iş e-postayla olmaz. 538 00:34:41,579 --> 00:34:44,249 Bu stajı gerçekten istiyorsan aramalısın. 539 00:34:44,624 --> 00:34:45,584 Hemen ara. 540 00:34:51,297 --> 00:34:52,877 Ne yapıyorsun? 541 00:34:52,965 --> 00:34:54,875 Sana tüm gücümü veriyorum! Hadi! 542 00:34:54,967 --> 00:34:58,137 -Kimse yoktur ki. -Mesaj bırak! Girişkenlik gösterir. 543 00:34:58,221 --> 00:35:01,311 Ayrıca yarın gitmen gerekirse hazır olursun. 544 00:35:04,393 --> 00:35:05,233 Peki. 545 00:35:16,989 --> 00:35:18,829 Gelişen Kız Kardeşler, buyurun? 546 00:35:19,158 --> 00:35:20,368 Merhaba, nasılsınız? 547 00:35:20,743 --> 00:35:22,163 İyiyim. Siz? 548 00:35:22,620 --> 00:35:24,290 Harikayım. Teşekkürler. 549 00:35:24,622 --> 00:35:26,122 Adım Dominique Pierre. 550 00:35:26,207 --> 00:35:29,087 Lise stajı mülakatı için e-posta atmıştım, 551 00:35:29,168 --> 00:35:32,628 onunla ilgili olarak arıyorum. 552 00:35:32,713 --> 00:35:35,593 Tamam, mülakat tarihi için bizden yanıt geldi mi? 553 00:35:36,843 --> 00:35:38,183 Gelmedi. 554 00:35:38,678 --> 00:35:42,058 Ama yine de aramak istedim çünkü gelip 555 00:35:42,140 --> 00:35:47,310 kendimden biraz daha bahsetmek isterim. 556 00:35:48,646 --> 00:35:53,436 Beni Peder St. Jean önerdi ve başvuruyu da biraz geç yaptım 557 00:35:53,526 --> 00:35:56,946 çünkü bu stajdan haberim yoktu. Her zaman gelebilirim. 558 00:35:57,029 --> 00:35:59,449 Bu projeyi çok istiyorum 559 00:35:59,532 --> 00:36:03,452 ve gerçekten uygun olduğumu düşünüyorum. 560 00:36:05,329 --> 00:36:06,709 Bir dakika lütfen. 561 00:36:06,998 --> 00:36:08,618 Dominique mi demiştin? 562 00:36:08,708 --> 00:36:09,538 Evet. 563 00:36:11,043 --> 00:36:11,883 Mükemmel. 564 00:36:18,843 --> 00:36:20,723 Peki, olur. Aramana sevindim. 565 00:36:21,846 --> 00:36:25,386 Seni araya alabilirim Dominique ama yarın gelmelisin. 566 00:36:25,474 --> 00:36:26,684 -Ve erken. -Gidersin. 567 00:36:26,809 --> 00:36:28,849 Olur mu? 08.30 uyar mı? 568 00:36:28,936 --> 00:36:33,016 Kesinlikle. Mükemmel olur. Okulu da çok kaçırmam. 569 00:36:34,150 --> 00:36:35,780 Harika. O zaman görüşürüz. 570 00:36:35,985 --> 00:36:38,145 -İyi akşamlar Dominique. -Size de. 571 00:36:39,864 --> 00:36:40,744 Aman Tanrı'm! 572 00:36:42,575 --> 00:36:46,495 Benim kahramanımsın. Gerçekten. Harikaydı bu. 573 00:36:46,579 --> 00:36:47,709 Ve bak ne kazandın? 574 00:36:49,916 --> 00:36:51,956 Siyah kız gücü! 575 00:36:55,254 --> 00:36:57,804 Son görüşmemize göre çok daha mutlu gibisin. 576 00:36:58,841 --> 00:36:59,681 Evet… 577 00:37:00,927 --> 00:37:02,847 …ama aslında bir maske. 578 00:37:04,180 --> 00:37:05,100 Üzüldüm. 579 00:37:05,932 --> 00:37:07,232 Bu yüzden geldim. 580 00:37:08,851 --> 00:37:10,691 Son zamanlarda kendimi çok… 581 00:37:12,897 --> 00:37:14,107 …sefil hissediyorum. 582 00:37:15,191 --> 00:37:16,861 Ve bir türlü düzelmiyor. 583 00:37:17,276 --> 00:37:18,316 Canım benim. 584 00:37:19,737 --> 00:37:20,657 Hadi konuşalım. 585 00:37:21,989 --> 00:37:23,529 Biraz vaktim var. Olur mu? 586 00:37:51,769 --> 00:37:54,269 Leila! Hayır. Yapma Leila! 587 00:37:55,273 --> 00:37:56,823 Kendini kurtar Leila! 588 00:37:56,899 --> 00:37:59,819 Kes sesini. Bendeki güç sende yok, sürtük. 589 00:38:09,412 --> 00:38:10,662 Senin için geliyorum! 590 00:38:16,460 --> 00:38:20,510 Sen geberene dek 591 00:38:20,589 --> 00:38:23,679 her spermi öldüreceğim, orospu çocuğu! 592 00:38:33,728 --> 00:38:34,938 Ve internete koydum. 593 00:38:36,188 --> 00:38:39,148 Bir sürü beğeni aldı ama niye yaptım ki? 594 00:38:39,859 --> 00:38:42,069 Ona karşı hiçbir garazım da yok. 595 00:38:42,153 --> 00:38:44,453 Ya cidden başına bir şey geldiyse? 596 00:38:45,364 --> 00:38:49,084 Bence farkında olman olumlu bir işaret Leila. 597 00:38:52,788 --> 00:38:54,538 Ayrıca dün gece ot içtim. 598 00:38:55,958 --> 00:38:58,708 Ve çok pişmanım. Ama bence olmamalıyım 599 00:38:58,794 --> 00:39:00,804 çünkü sürekli içmeyi düşünmüyorum. 600 00:39:02,256 --> 00:39:03,086 Güzel. 601 00:39:04,592 --> 00:39:05,432 Başka? 602 00:39:07,345 --> 00:39:11,135 Joey'nin suçladığı çocuklardan biri… 603 00:39:12,016 --> 00:39:13,846 Joey de internete koyduğum kız… 604 00:39:16,896 --> 00:39:18,896 Bunu anlatsam mı bilmiyorum. 605 00:39:19,065 --> 00:39:21,105 İstediğin her şeyi anlatabilirsin. 606 00:39:23,736 --> 00:39:25,736 Emin ol daha önce duymuşumdur. 607 00:39:26,906 --> 00:39:27,736 Ben… 608 00:39:29,867 --> 00:39:30,697 Ben… 609 00:39:32,787 --> 00:39:37,827 …ona okulda oral seks yaptım. 610 00:39:37,917 --> 00:39:39,127 Drama Bölümü'nde. 611 00:39:40,044 --> 00:39:40,884 Tamam. 612 00:39:42,421 --> 00:39:46,221 -Nasıl hissediyorsun? -Korkunç. Çünkü benim için ilkti ve… 613 00:39:46,842 --> 00:39:48,012 Ya tecavüzcüyse? 614 00:39:48,094 --> 00:39:51,184 Okulun kurallarını da çiğnedim 615 00:39:51,263 --> 00:39:53,523 ve leş bir kaşar gibi hissediyorum. 616 00:39:53,891 --> 00:39:56,441 Sormam gerek Leila, acaba rızan… 617 00:39:56,519 --> 00:39:58,229 Evet! Rızamla oldu. 618 00:39:58,813 --> 00:40:00,823 O yüzden kötü zaten. 619 00:40:01,107 --> 00:40:05,147 Bu yüzden Rachel'la kavga ettim. Artık beni tanımadığını söyledi. 620 00:40:07,196 --> 00:40:08,906 Benden iğrendi. 621 00:40:09,407 --> 00:40:12,157 Kendini kötü hissettirdim. Ve galiba haklı. 622 00:40:14,328 --> 00:40:15,998 Aileni araman gerekiyor mu? 623 00:40:16,622 --> 00:40:17,622 Haberleri var mı? 624 00:40:18,749 --> 00:40:21,709 Oyun provasının uzadığını söyledim. 625 00:40:22,670 --> 00:40:25,210 Aptal bir yedeğim, ondan da nefret ediyorum. 626 00:40:27,258 --> 00:40:28,088 Yani… 627 00:40:30,386 --> 00:40:32,386 Kendim gibi davranmıyorum. 628 00:40:33,639 --> 00:40:37,389 Ve üstüme bulaşmış çamur bir türlü çıkmıyor. Anlıyor musunuz? 629 00:40:38,269 --> 00:40:39,099 Tamam. 630 00:40:40,229 --> 00:40:41,519 Çok derdin var. 631 00:40:42,440 --> 00:40:43,980 Ve anlıyorum, tamam mı? 632 00:40:46,652 --> 00:40:50,662 Öncelikle o kadar utanmayı bırakmalısın. 633 00:40:52,116 --> 00:40:55,826 Kendimizi ve cinselliğimizi keşfederken bazı seçimler yaparız 634 00:40:55,911 --> 00:40:58,751 ve her seçim de hoşumuza gitmez. 635 00:40:58,831 --> 00:41:00,211 Kendine böyle yüklenme. 636 00:41:00,833 --> 00:41:02,423 Ve bir söz ver. 637 00:41:02,501 --> 00:41:04,961 Ne zaman cinsel ilişki yaşayacak olsan 638 00:41:05,045 --> 00:41:06,205 kendine şunu sor: 639 00:41:07,298 --> 00:41:10,378 "Bunu gerçekten istiyor muyum? Neden?" 640 00:41:11,760 --> 00:41:13,600 O konuşmada utanca yer yok. 641 00:41:15,139 --> 00:41:19,479 Bizi kendimize getiren üç şey olduğuna inanıyorum. 642 00:41:20,519 --> 00:41:21,439 Tövbe… 643 00:41:22,480 --> 00:41:23,310 …dua… 644 00:41:23,981 --> 00:41:24,821 …ve yardım. 645 00:41:26,650 --> 00:41:27,740 Tamam, bir saniye. 646 00:41:36,202 --> 00:41:39,712 Joey ve Rachel meselesi için de 647 00:41:40,164 --> 00:41:41,294 tövbe. 648 00:41:42,374 --> 00:41:44,594 Yahudilikte çok önemli bir değer var. 649 00:41:45,377 --> 00:41:46,377 İyileşme. 650 00:41:46,462 --> 00:41:49,012 Hem incittiklerimiz hem kendimiz için. 651 00:41:49,757 --> 00:41:52,887 Ruh için yeniden başlangıç düğmesi gibi. 652 00:41:53,677 --> 00:41:55,847 Ben de isterim. Nedir bu? 653 00:41:56,847 --> 00:41:57,887 Kefaret. 654 00:41:59,308 --> 00:42:02,648 Tanrı'yla ve kendinle tekrar bütünleşebilmen için 655 00:42:02,728 --> 00:42:05,518 yanlışlarını düzeltmeye denir. 656 00:42:07,566 --> 00:42:08,776 Kısaltma gibi düşün… 657 00:42:09,610 --> 00:42:10,900 "Kendini Fark Et." 658 00:42:11,904 --> 00:42:13,664 Yeniden bütün olmak için 659 00:42:13,739 --> 00:42:19,409 sürekli kendinden sorumlu olmalı ve hesap vermelisin. 660 00:42:22,873 --> 00:42:25,923 Yani özür mü dileyeyim? 661 00:42:27,294 --> 00:42:29,214 Ya da teşekkür edeyim. 662 00:42:29,588 --> 00:42:31,968 Bunları yapınca iyi hissedecek miyim? 663 00:42:33,759 --> 00:42:38,599 Teoride evet ama bu bir süreç. 664 00:42:39,056 --> 00:42:40,466 Zaman alır. 665 00:42:40,558 --> 00:42:43,888 Başkalarına karşı işlediğim günahları kabulleneyim yani? 666 00:42:48,148 --> 00:42:50,858 KEFARET 667 00:43:01,954 --> 00:43:03,124 Ne oluyor burada? 668 00:43:05,916 --> 00:43:07,536 Yeni bir parça çalıyordum. 669 00:43:07,626 --> 00:43:08,496 Coltrane. 670 00:43:09,461 --> 00:43:10,631 -Evet. -Güzel. 671 00:43:11,839 --> 00:43:14,169 Yavaştan bitir. Bebek birazdan yatacak. 672 00:43:14,550 --> 00:43:15,680 -Ödev vakti. -Tamam. 673 00:43:17,011 --> 00:43:17,851 Baba. 674 00:43:22,349 --> 00:43:24,809 -Eyalet takımında çalacağım. -Ne? 675 00:43:26,020 --> 00:43:27,400 Evet, kabul edildim. 676 00:43:29,064 --> 00:43:30,324 -Girdin mi? -Evet. 677 00:43:38,407 --> 00:43:39,527 Adamım benim. 678 00:43:40,951 --> 00:43:42,201 Şu hâline bak. 679 00:43:42,286 --> 00:43:44,326 -Şuna bak. Başardın! -Evet. 680 00:43:44,538 --> 00:43:46,788 Tanrı'm. Seninle çok gurur duyuyorum. 681 00:43:46,874 --> 00:43:49,254 Çok sıkı çalışınca böyle olur, değil mi? 682 00:43:49,335 --> 00:43:50,785 -Evet. -Annen biliyor mu? 683 00:43:51,211 --> 00:43:52,631 Birazdan söyleyeceğim. 684 00:43:53,631 --> 00:43:55,011 Önce burayı toplayayım. 685 00:43:56,508 --> 00:43:59,218 Dinle, hayatında hep engeller olacak. 686 00:44:01,388 --> 00:44:02,638 İşte böyle aşacaksın. 687 00:44:03,057 --> 00:44:04,387 -Bunu hak ettin. -Evet. 688 00:44:04,808 --> 00:44:05,638 Oğlum. 689 00:44:06,518 --> 00:44:07,348 Süpersin! 690 00:44:11,857 --> 00:44:15,067 Annene hemen söyle. Sır tutamayacağımı biliyorsun. 691 00:44:16,779 --> 00:44:18,069 -Nic? -Ne var? 692 00:44:19,657 --> 00:44:20,867 Siktir! 693 00:45:00,989 --> 00:45:02,869 Ne bok yiyorum ben? 694 00:45:30,352 --> 00:45:31,192 Mee? 695 00:45:32,688 --> 00:45:33,898 Ne yapıyorsun? 696 00:45:33,981 --> 00:45:36,691 Sana bir şey oldu sandım. Bir sürü mesaj attım. 697 00:45:36,775 --> 00:45:37,605 Şarjım bitti. 698 00:45:39,361 --> 00:45:40,991 -Görmedin mi? -Neyi? 699 00:45:44,575 --> 00:45:46,235 Biri yazını paylaşmış. 700 00:45:47,453 --> 00:45:49,833 Uyduruk bir hesap ama tüm yazıyı koymuş. 701 00:45:54,209 --> 00:45:55,209 -Sid! -Bizimkiler… 702 00:45:55,294 --> 00:45:57,134 Henüz bilmiyorlar. Dur. 703 00:46:00,841 --> 00:46:02,931 Seni her türlü seviyorum, tamam mı? 704 00:46:08,223 --> 00:46:09,063 Bakayım. 705 00:46:46,094 --> 00:46:47,474 SÜPER KADINIM. 706 00:46:47,554 --> 00:46:51,024 BU ARA HER ŞEYE HÂKİM OLDUĞUNU GÖRMEK ACAYİP SEKSİ. 707 00:47:33,934 --> 00:47:40,734 SEÇKİNCİ KURUMUNUZA AİT OLMAK SİZCE BİR SÜPER GÜÇ MÜ? 708 00:47:40,816 --> 00:47:43,776 BENCE DEĞİL. 709 00:49:43,981 --> 00:49:45,901 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci