1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:16,057 --> 00:00:20,977 KALIAN PIKIR MENJADI BAGIAN DARI INSTITUSI ELITIS KALIAN 3 00:00:21,062 --> 00:00:26,282 ADALAH SEMACAM KEKUATAN SUPER? 4 00:00:45,462 --> 00:00:46,672 Tidak! 5 00:00:46,755 --> 00:00:48,045 Kau pemain egois. 6 00:00:48,131 --> 00:00:50,131 Dominique, hentikan kebiasaan buruk ini. 7 00:00:50,216 --> 00:00:52,716 Kucoba, tetapi Wendi menghalangiku. Aku harus bagaimana? 8 00:00:52,802 --> 00:00:54,302 Oper bolanya! 9 00:00:54,929 --> 00:00:56,559 Ya, aku tahu. 10 00:00:57,223 --> 00:00:59,563 Pelatih, aku harus ke toilet. Bolehkah? 11 00:00:59,642 --> 00:01:01,392 Pergilah! Sudah cukup hari ini. 12 00:01:01,478 --> 00:01:03,808 Baiklah, Nona-nona, bawa masuk. 13 00:01:25,460 --> 00:01:27,090 Apa? Lihat pamerannya. 14 00:01:27,170 --> 00:01:29,260 Baik, apa yang kau jual? 15 00:01:29,339 --> 00:01:34,259 Kalian tahu keahlian Dom sangat baik, tetapi kuberi tahu, kalian butuh ini. 16 00:01:34,344 --> 00:01:35,894 Ini ajaib, dan murah. 17 00:01:35,970 --> 00:01:38,640 Aku tak mau bayar lima dolar untuk produk yang masih baru. 18 00:01:38,723 --> 00:01:41,353 Tetapi kau mau bayar 32 dolar untuk Miss Jessie's? 19 00:01:41,976 --> 00:01:43,516 - Ayolah. - Dominique Pierre, 20 00:01:43,603 --> 00:01:45,273 jelaskan tentang produkmu. 21 00:01:46,231 --> 00:01:48,361 Rambut kering membuatmu stres? 22 00:01:49,192 --> 00:01:51,282 Udara musim dingin itu kelemahanmu? 23 00:01:51,861 --> 00:01:55,491 Coba krim rambut alami Designs buatan Dom, 24 00:01:55,573 --> 00:01:56,623 dan, Sayang, 25 00:01:57,659 --> 00:01:58,699 ini membuatmu lembut… 26 00:01:59,119 --> 00:02:00,079 Hei. 27 00:02:00,161 --> 00:02:01,251 ...dan sehat... 28 00:02:01,329 --> 00:02:02,789 - Astaga. - …dan lembap… 29 00:02:02,872 --> 00:02:05,212 - Aku benci kata "lembap". - ...dalam waktu singkat. 30 00:02:06,251 --> 00:02:10,001 Designs buatan Dom, Semuanya! Kalian bisa pesan di sini. 31 00:02:10,088 --> 00:02:11,508 Kirim pesan langsung. 32 00:02:11,589 --> 00:02:13,549 - Baiklah. Akan kucoba. - Ya! 33 00:02:13,633 --> 00:02:15,973 - Bagus! Siapa lagi? - Ini organik? 34 00:02:16,052 --> 00:02:17,052 Semua bahan alami. 35 00:02:17,137 --> 00:02:18,637 Tidak, bahannya organik? 36 00:02:20,140 --> 00:02:21,600 Jordan, kau selalu bilang, 37 00:02:21,683 --> 00:02:23,773 "Kalian harus dukung bisnis orang kulit hitam," 38 00:02:23,852 --> 00:02:24,982 kini kau tak yakin. 39 00:02:25,061 --> 00:02:26,351 Rambutku sensitif. 40 00:02:26,437 --> 00:02:28,357 - Sensitif. - Itu saja! 41 00:02:28,439 --> 00:02:29,819 "Sensitif"! 42 00:02:29,899 --> 00:02:31,189 Aku akan beli, terserah. 43 00:02:31,276 --> 00:02:32,896 Benar! 44 00:02:35,446 --> 00:02:36,276 Nona-nona, 45 00:02:37,490 --> 00:02:39,450 kalian tak boleh berjualan di sekolah. 46 00:02:41,119 --> 00:02:42,369 Ada apa, Dom? 47 00:02:43,204 --> 00:02:46,084 - Ini sepulang sekolah. Aku tak... - Kau tak boleh lakukan ini. 48 00:02:46,583 --> 00:02:47,583 Baik, aku akan... 49 00:02:47,667 --> 00:02:49,337 Pelatih, dia hanya... 50 00:02:49,419 --> 00:02:51,209 Ya, ini hanya bisnis sampingan kecil. 51 00:02:56,301 --> 00:02:57,761 Aku akan beli dua. 52 00:02:57,844 --> 00:02:58,854 Ya, tentu. 53 00:03:00,388 --> 00:03:01,758 Itu gratis untukmu, ya? 54 00:03:01,848 --> 00:03:03,268 Tentu saja tidak. 55 00:03:03,349 --> 00:03:06,059 Aku menghormati semangat wirausahamu, Dom. 56 00:03:06,144 --> 00:03:08,154 Tetapi jangan berjualan lagi di sini. Paham? 57 00:03:08,229 --> 00:03:09,559 Aku tahu. Baik. 58 00:03:11,191 --> 00:03:12,231 Besok, Nona-nona. 59 00:03:12,317 --> 00:03:13,687 - Ya, Pelatih. - Baik, Pelatih. 60 00:03:13,776 --> 00:03:14,776 Terima kasih, Dom. 61 00:03:14,861 --> 00:03:16,151 Aku juga menata rambut. 62 00:03:16,738 --> 00:03:17,818 Aku bisa semuanya. 63 00:03:17,906 --> 00:03:20,366 Kepang, wig, gaya alami. 64 00:03:20,450 --> 00:03:22,450 Aku bisa warnai rambut. Aku bisa cat ubanmu. 65 00:03:23,786 --> 00:03:25,496 Bukan berarti kau tak keren. 66 00:03:25,580 --> 00:03:28,460 - Kau tahu uban itu keren. - Jangan memaksa. 67 00:03:30,126 --> 00:03:31,126 Baik, Pelatih. 68 00:03:32,545 --> 00:03:33,955 Jadi, Dommo, 69 00:03:34,047 --> 00:03:36,757 ini 40 dolar, hanya dari ini. 70 00:03:36,841 --> 00:03:38,471 - Keren. - Kau hebat. 71 00:03:52,440 --> 00:03:53,860 Aku panik. 72 00:03:53,942 --> 00:03:55,072 Tidak. Jangan. 73 00:03:55,151 --> 00:03:57,451 Ini hanya membuat tenang, aku janji. 74 00:03:57,528 --> 00:03:59,028 Tidak, bukan tentang ini. 75 00:04:00,698 --> 00:04:01,568 Kau bisa membauiku? 76 00:04:02,575 --> 00:04:04,905 Tidak. Sudah kubilang tak bau. 77 00:04:04,994 --> 00:04:08,964 Ini hanya uap. Kita tak perlu sembunyi di sini. 78 00:04:09,040 --> 00:04:10,880 Ya, harus. Perlindungan ganda. 79 00:04:13,878 --> 00:04:15,798 Kau mirip ibumu atau ayahmu? 80 00:04:17,006 --> 00:04:17,836 Entahlah. 81 00:04:18,675 --> 00:04:22,755 Kurasa ibuku, tetapi aku separuh Pakistan dan separuh Denmark, 82 00:04:22,845 --> 00:04:25,555 jadi, kurasa aku tak mirip keduanya. 83 00:04:26,432 --> 00:04:30,062 Ya, aku diadopsi, jadi, aku tak mirip seperti siapa pun. 84 00:04:30,853 --> 00:04:32,403 Kau tahu, aku tak jelas. 85 00:04:32,480 --> 00:04:33,610 Astaga. 86 00:04:33,690 --> 00:04:34,940 Aku sangat tak jelas. 87 00:04:35,024 --> 00:04:38,654 Bagaimana aku bisa menjadi hibrida dari dua sejarah yang sangat berbeda ini? 88 00:04:39,237 --> 00:04:40,147 Ya. 89 00:04:40,238 --> 00:04:42,448 Jadi, aku tak cocok dengan keduanya. 90 00:04:42,532 --> 00:04:44,372 Aku bicara bahasa Urdu, 91 00:04:44,450 --> 00:04:47,790 tetapi sisi keluarga yang satunya memperlakukanku seperti kulit putih. 92 00:04:49,289 --> 00:04:50,749 Kau memang kulit putih. 93 00:04:50,832 --> 00:04:51,672 Agak. 94 00:04:56,462 --> 00:04:58,922 Kau tahu, ada fotoku dan orang tuaku. 95 00:04:59,632 --> 00:05:01,932 Kami berada di sebuah panti asuhan. 96 00:05:02,010 --> 00:05:06,350 Mereka menggendongku, begitu senang, dan itu sangat manis. 97 00:05:06,431 --> 00:05:11,231 Namun, di belakangnya, ada bayi-bayi lain. 98 00:05:11,311 --> 00:05:14,111 Serta semua boks bayi yang sama persis. 99 00:05:17,734 --> 00:05:20,154 - Ya. - Kau tahu, mereka memilihku. 100 00:05:21,029 --> 00:05:24,119 Mereka memilihku seperti anak kucing. 101 00:05:24,198 --> 00:05:26,738 Seperti di penampungan. Karena memang benar. 102 00:05:30,371 --> 00:05:33,671 Kau tahu apa yang harus kau lakukan? 23andme. 103 00:05:33,750 --> 00:05:36,340 Itu mungkin akan memberitahumu banyak hal tentang dirimu. 104 00:05:40,882 --> 00:05:42,882 Apa kau sudah merasakannya? 105 00:05:44,927 --> 00:05:46,137 Ya, kurasa begitu. 106 00:05:56,564 --> 00:05:59,324 Menurutmu mereka sungguh memerkosa Joey Del Marco? 107 00:05:59,984 --> 00:06:00,864 Ya. 108 00:06:01,277 --> 00:06:04,067 - Kau tak tahu pasti. - Ya, tetapi dia bilang begitu. 109 00:06:04,155 --> 00:06:05,445 Mereka bilang tidak. 110 00:06:05,531 --> 00:06:08,741 Ya, mereka punya lebih banyak alasan untuk berbohong. 111 00:06:08,826 --> 00:06:11,076 Tetapi kau tak kenal mereka, dan dia bertingkah... 112 00:06:11,162 --> 00:06:12,292 Itu tak penting. 113 00:06:12,372 --> 00:06:14,252 Penting karena mungkin mereka tak tahu... 114 00:06:14,332 --> 00:06:16,422 "Tubuhnya desa air yang basah, 115 00:06:17,085 --> 00:06:18,875 dan mereka menghancurkannya." 116 00:06:22,256 --> 00:06:24,966 Itu dari The Vagina Monologues. 117 00:06:25,051 --> 00:06:27,511 Meera suruh kami membacanya sebagai persiapan drama. 118 00:06:28,262 --> 00:06:29,262 Astaga. 119 00:06:30,473 --> 00:06:32,023 Astaga! 120 00:06:32,100 --> 00:06:34,940 Kau satu-satunya pria yang bisa mengutip The Vagina Monologues. 121 00:06:35,019 --> 00:06:36,399 Kau sangat aneh. 122 00:06:37,146 --> 00:06:38,936 Tidak, aku sangat menyukainya. 123 00:06:40,316 --> 00:06:41,856 Aku suka kau menyukainya. 124 00:06:43,319 --> 00:06:44,149 Ya. 125 00:06:44,237 --> 00:06:48,407 "Mereka menghancurkan desa air basahnya." 126 00:06:52,662 --> 00:06:54,502 Kau kenal George Wright? 127 00:06:55,248 --> 00:06:58,128 Salah satu pria yang dia katakan, seperti... 128 00:07:01,796 --> 00:07:02,666 Bukan apa-apa. 129 00:07:03,589 --> 00:07:04,419 Lupakan saja. 130 00:07:07,635 --> 00:07:09,925 Tidak, aku merasa aneh entah apa aku percaya dia. 131 00:07:12,056 --> 00:07:13,846 Kau tahu, aku tak menyukainya. 132 00:07:13,933 --> 00:07:15,643 Apa kau pernah berharap kau religius? 133 00:07:17,603 --> 00:07:22,073 Seperti, aku Muslim, tetapi itu terasa sangat mengekangku. 134 00:07:23,818 --> 00:07:27,238 Aku juga Katolik, tetapi mereka pemerkosa, jadi... 135 00:07:27,864 --> 00:07:29,034 Rachel pergi ke sinagoge, 136 00:07:29,115 --> 00:07:31,905 dan rabinya adalah wanita feminis yang sangat keren. 137 00:07:31,993 --> 00:07:32,833 Ya. 138 00:07:33,619 --> 00:07:36,619 Seperti itu. Kurasa pasti luar biasa memiliki itu. 139 00:07:36,706 --> 00:07:42,546 Seperti, tempat untuk didatangi, terapi, atau kamp, 140 00:07:42,628 --> 00:07:45,168 tetapi tak begitu menjengkelkan atau elitis. 141 00:07:45,256 --> 00:07:50,676 Kau bisa bicara, dan orang itu tak ada di dunia sosialmu, seperti... 142 00:07:52,096 --> 00:07:53,806 aku suka teler. 143 00:07:53,890 --> 00:07:56,890 Aku bisa mengatakan apa pun. 144 00:07:56,976 --> 00:08:00,516 Aku bisa bilang bahwa aku sangat... 145 00:08:00,605 --> 00:08:01,765 Ya. 146 00:08:02,273 --> 00:08:04,363 Aku sangat butuh orang seperti itu. 147 00:08:05,401 --> 00:08:06,401 Boleh minta lagi? 148 00:08:07,862 --> 00:08:08,702 Ya. 149 00:08:09,322 --> 00:08:10,622 Tentu. 150 00:08:11,449 --> 00:08:12,449 Kau menyukainya? 151 00:08:16,954 --> 00:08:18,664 Aku tak tahu apa yang kusuka. 152 00:08:21,792 --> 00:08:24,052 Kau tahu, dahulu aku suka High School Musical, 153 00:08:26,839 --> 00:08:28,339 dan kini aku membencinya. 154 00:08:29,842 --> 00:08:30,682 Jadi... 155 00:08:31,969 --> 00:08:32,889 siapa aku? 156 00:08:37,016 --> 00:08:37,976 Sial! 157 00:08:38,935 --> 00:08:39,765 Berengsek. 158 00:08:40,811 --> 00:08:41,771 Apa katanya? 159 00:08:42,563 --> 00:08:44,153 Katanya kau terkejut. 160 00:08:44,232 --> 00:08:48,112 Kau merespons hampir satu detik usai suara itu memperingatkanmu. 161 00:08:48,194 --> 00:08:49,244 Apa itu normal? 162 00:08:49,320 --> 00:08:52,370 Tidak. Artinya kau terganggu. 163 00:08:53,157 --> 00:08:56,577 Ya, itu normal. Butuh waktu bagi tubuhmu untuk memproses stimulusnya. 164 00:08:57,078 --> 00:08:59,578 Meski penundaan kedua sepertinya agak lama. 165 00:09:01,040 --> 00:09:03,170 Bu Arnoux bilang orang yang punya intuisi kuat 166 00:09:03,251 --> 00:09:07,301 bisa bereaksi bahkan sebelum stimulasi muncul. 167 00:09:07,380 --> 00:09:08,670 Seperti cenayang? 168 00:09:08,756 --> 00:09:10,296 Bukan, mereka intuitif. 169 00:09:10,383 --> 00:09:14,263 Mereka mengasah intuisi untuk membantu dalam pengambilan keputusan 170 00:09:14,345 --> 00:09:17,345 - atau untuk mempersiapkan situasi... - Antisipasi. 171 00:09:17,557 --> 00:09:19,137 Antisipasi bisa mengacaukanmu. 172 00:09:19,225 --> 00:09:21,055 Kau akan ejakulasi terlalu cepat. 173 00:09:21,143 --> 00:09:22,193 Itu berbeda. 174 00:09:26,691 --> 00:09:28,321 Tunggu. Tes aku lagi. 175 00:09:29,110 --> 00:09:31,820 Aku mau lihat apa aku bisa memahami stimulasi dan merespons, 176 00:09:31,904 --> 00:09:34,704 atau apakah aku bisa mengantisipasi stimulasi. 177 00:09:34,782 --> 00:09:35,622 Baiklah. 178 00:09:36,576 --> 00:09:37,576 Akan kucatat. 179 00:09:38,035 --> 00:09:41,035 Berbaringlah di lantai. Atau di ranjangmu, terserah. 180 00:09:55,136 --> 00:09:56,006 Tutup matamu. 181 00:09:57,054 --> 00:09:58,014 Rileks. 182 00:10:01,142 --> 00:10:04,982 Kuncinya bukan mencoba mengantisipasi apa yang akan terjadi, 183 00:10:05,062 --> 00:10:06,652 tetapi bereaksi secara alami. 184 00:10:06,731 --> 00:10:07,571 Aku paham. 185 00:10:08,357 --> 00:10:09,227 Ayo mulai. 186 00:10:21,996 --> 00:10:24,496 Bung, aku berada di kamarmu sudah menjadi stimulus. 187 00:10:24,874 --> 00:10:26,714 Kau bisa berintuisi yang akan kulakukan, 188 00:10:26,792 --> 00:10:28,712 tetapi kau sudah merespons... 189 00:10:44,852 --> 00:10:46,352 Haruskah aku mencatatnya? 190 00:10:47,647 --> 00:10:52,317 Seperti, tujuan kegiatan terganggu oleh kurangnya kendali lingkungan. 191 00:10:53,486 --> 00:10:56,196 Dia tahu itu, tetapi mari kita jelaskan. 192 00:10:56,280 --> 00:10:58,660 Katakan tubuhmu lebih rileks karena kau di kamarmu. 193 00:10:58,741 --> 00:10:59,741 - Baiklah. - Ya. 194 00:11:12,755 --> 00:11:14,215 Dia sangat hebat. 195 00:11:14,965 --> 00:11:16,425 Ya, dia mengagumkan. 196 00:11:18,719 --> 00:11:21,429 Kami berpisah sejenak, tetapi... 197 00:11:22,640 --> 00:11:23,600 sekarang kami... 198 00:11:24,016 --> 00:11:25,266 Bagus. 199 00:11:27,937 --> 00:11:29,397 Biar kugantikan jadi subjek tes. 200 00:11:30,815 --> 00:11:31,895 Baiklah. 201 00:11:31,982 --> 00:11:33,822 Katanya kita beralih ke stimulus verbal, 202 00:11:33,901 --> 00:11:37,741 mengukur respons terhadap bahasa atau informasi yang diberikan kepada kita. 203 00:11:38,698 --> 00:11:41,328 - Seperti lelucon atau umpatan, atau... - Ya. 204 00:11:41,409 --> 00:11:44,039 "Jelaskan waktu saat kata yang kau dengar atau ucapkan 205 00:11:44,120 --> 00:11:45,960 menstimulasi respons fisik." 206 00:11:51,919 --> 00:11:53,129 Aku tak tahu. 207 00:11:56,382 --> 00:11:58,302 Saat aku mengaku biseksual pada ayahku, 208 00:11:59,176 --> 00:12:02,846 dia berkedip sangat cepat. 209 00:12:02,930 --> 00:12:04,720 Seperti ini. 210 00:12:08,894 --> 00:12:10,694 Baik. Kau mau aku mencatatnya, atau... 211 00:12:10,771 --> 00:12:12,901 Ya. Tak apa. Aku terbuka di sekolah. 212 00:12:16,152 --> 00:12:19,572 Jujur lebih mudah di sekolah daripada di rumah. 213 00:12:20,406 --> 00:12:21,276 Serta... 214 00:12:22,241 --> 00:12:26,201 Jujur, tak perlu menyamarkan diriku sebagai seorang heteroseksual. 215 00:12:27,872 --> 00:12:28,712 Baiklah. 216 00:12:31,083 --> 00:12:33,423 Biar kupikirkan sesuatu yang bisa kukatakan padamu. 217 00:12:38,466 --> 00:12:40,716 Aku hanya ingin kau membuatku merasa cantik. 218 00:12:40,801 --> 00:12:43,431 Kau sudah cantik. Aku hanya mengeluarkannya. 219 00:12:49,518 --> 00:12:51,228 Apa lagi yang bisa kulakukan? 220 00:12:51,979 --> 00:12:53,189 Pegangkan teleponku. 221 00:12:57,985 --> 00:12:58,855 Baiklah. 222 00:12:59,779 --> 00:13:00,649 Maaf. 223 00:13:02,573 --> 00:13:06,493 Baik. Aku ingin kau jawab, "Ya. Minggu sore." Bisa kau lakukan itu? 224 00:13:07,745 --> 00:13:10,115 Bagaimana kau membujuknya melakukan ini? 225 00:13:10,456 --> 00:13:12,076 Aku bilang dia asistenku. 226 00:13:13,959 --> 00:13:16,169 Siapa itu? Boleh kubuka pintunya? 227 00:13:16,879 --> 00:13:20,339 Dengar, kuharap kau tak keberatan, tetapi temanku mampir sebentar. 228 00:13:20,424 --> 00:13:22,344 Ada ujian penting, tetapi aku mau menatamu. 229 00:13:22,426 --> 00:13:24,046 Aku akan lakukan sekaligus. 230 00:13:24,136 --> 00:13:26,056 Tak akan memengaruhiku mengepang rambutmu. 231 00:13:26,138 --> 00:13:28,968 Kenapa kau tak bilang saat aku kirim pesan menjadwalkannya? 232 00:13:29,934 --> 00:13:32,904 Aku tak mau duduk di sini berjam-jam mendengarkan sesi belajar. 233 00:13:33,229 --> 00:13:36,519 Aku bisa menawarkanmu diskon 25 dolar. 234 00:13:37,608 --> 00:13:38,858 Baiklah. 235 00:13:38,943 --> 00:13:39,943 Baik. Bukalah. 236 00:13:42,655 --> 00:13:44,695 Sayang, apa kabar? 237 00:13:45,449 --> 00:13:47,159 Bagaimana sekolahmu hari ini? 238 00:13:48,077 --> 00:13:52,497 Dommo, aku bawakan kentang goreng dan sesuatu yang lain. 239 00:13:53,040 --> 00:13:53,960 Hei. 240 00:13:54,792 --> 00:13:56,342 Aku datang tanpa diundang. 241 00:13:57,127 --> 00:13:59,047 - Siapa kau? - Aku John. 242 00:13:59,129 --> 00:14:01,839 Apa kau Odette? Bibimu bilang kau hebat. 243 00:14:05,761 --> 00:14:06,931 Aku John. 244 00:14:07,012 --> 00:14:08,182 Teman Dom. 245 00:14:10,057 --> 00:14:11,727 - Wanda. - Aku Tamika. 246 00:14:11,809 --> 00:14:13,439 Kami butuh kecerdasan Dom. 247 00:14:14,103 --> 00:14:15,653 Boleh aku minta minum? 248 00:14:15,729 --> 00:14:17,269 Aku bisa ambilkan untukmu. 249 00:14:22,903 --> 00:14:24,363 Maafkan aku. 250 00:14:24,446 --> 00:14:26,446 Kau bisa tinggalkan itu. Odie... 251 00:14:27,074 --> 00:14:28,494 Ini selalu terjadi. 252 00:14:28,576 --> 00:14:31,406 Ya. Gelasnya ada di lemari sebelah kiri kompor. 253 00:14:31,495 --> 00:14:33,035 Odette, Sayang, kemarilah. 254 00:14:33,539 --> 00:14:35,289 Ada kentang goreng di dalam tas. 255 00:14:35,749 --> 00:14:37,289 - Simon! - Tristian. 256 00:14:37,376 --> 00:14:40,126 Sudah kubilang. Kau akan terluka. Kau akan menyakiti Simon. 257 00:14:40,212 --> 00:14:41,422 Ayolah. 258 00:14:41,505 --> 00:14:43,255 Hei! Baiklah. 259 00:14:43,340 --> 00:14:46,010 Kalian tahu cara melakukan push-up yang benar? 260 00:14:46,093 --> 00:14:49,813 Aku tak tahu. Pelatihku selalu menyuruhku belajar melakukannya dengan benar. 261 00:14:49,889 --> 00:14:50,849 Itu ayah anakmu. 262 00:14:50,931 --> 00:14:52,851 - Aku tahu caranya. - Ya. Aku juga tahu. 263 00:14:52,933 --> 00:14:53,983 Aku juga tahu. 264 00:14:54,059 --> 00:14:55,689 Coba aku lihat. Mulai. 265 00:14:57,813 --> 00:15:00,823 Kau bisa kirim pesan. Dia belum pernah kemari. 266 00:15:00,900 --> 00:15:02,820 - Aku bisa berbenah. - Dia tak peduli. 267 00:15:02,902 --> 00:15:03,992 Aku peduli. 268 00:15:04,069 --> 00:15:05,149 Baik. 269 00:15:06,363 --> 00:15:08,283 Kalian bisa? Ya. 270 00:15:08,866 --> 00:15:10,526 Baik, tetapi lihat dia. 271 00:15:10,618 --> 00:15:13,158 Apa dia tampak menghakimimu sekarang? 272 00:15:14,747 --> 00:15:17,457 - Baiklah, ayo. - Kenapa kalian tak bermain di kamar? 273 00:15:17,541 --> 00:15:20,341 Jadi, mari mulai dengan pertanyaan latihan. 274 00:15:21,086 --> 00:15:23,166 Temukan turunan dari F dan X 275 00:15:23,255 --> 00:15:26,505 sama dengan X kuadrat dibagi 3X minus satu. 276 00:15:26,592 --> 00:15:28,472 Baik, itu kaidah hasil-bagi. 277 00:15:28,552 --> 00:15:34,522 Jadi, pertama, kita harus kalikan 3X minus 1 dengan 2X... 278 00:15:35,559 --> 00:15:37,809 Mika, bacakan pesan di ponselku. 279 00:15:43,317 --> 00:15:46,397 "Hei, aku dan teman-temanku pergi ke St. Lawrence, 280 00:15:47,112 --> 00:15:51,282 kami bertiga ingin menata rambut, dan kami libur besok..." 281 00:15:51,367 --> 00:15:54,157 Para siswa sekolah swasta tak pernah bersekolah. 282 00:15:54,244 --> 00:15:55,204 Benar. 283 00:15:57,247 --> 00:15:59,037 "Kau bisa datang ke Brooklyn Heights?" 284 00:15:59,124 --> 00:16:03,504 Hei. Tiga kepala. Itu setidaknya 300 dolar dalam sehari. 285 00:16:03,587 --> 00:16:06,087 Kita bertanding melawan Stuy hari itu. 286 00:16:06,173 --> 00:16:08,933 - Kalian tak membutuhkanku. - Kami membutuhkanmu. 287 00:16:09,009 --> 00:16:11,099 Baik, kau mau aku beri tahu mereka? 288 00:16:15,933 --> 00:16:17,353 Aku akan segera kembali. 289 00:16:18,811 --> 00:16:20,901 Biar aku saja. Aku sekalian buang air kecil. 290 00:16:32,032 --> 00:16:34,332 - Kau marah kami datang? - Tidak. 291 00:16:34,410 --> 00:16:36,660 - Tak apa-apa. - Kami sebaiknya pergi. 292 00:16:37,371 --> 00:16:39,621 - Aku tak ingin mengganggumu. - Tidak. 293 00:16:40,916 --> 00:16:44,546 Hanya saja tempatku berantakan, dan aku tak tahu kau akan... 294 00:16:44,628 --> 00:16:45,548 Lalu kenapa? 295 00:16:47,256 --> 00:16:48,336 - Hei. - Baiklah. 296 00:16:50,134 --> 00:16:51,144 Tampak bagus. 297 00:16:51,927 --> 00:16:55,007 Kau tampak cantik. 298 00:16:56,223 --> 00:16:58,183 Kau bekerja keras dan tampak bersinar. 299 00:16:58,267 --> 00:16:59,477 Ini keringat. 300 00:17:00,227 --> 00:17:01,517 Ya, tetapi aku menyukainya. 301 00:17:14,074 --> 00:17:15,584 Jadi, di mana kamarmu? 302 00:17:18,328 --> 00:17:19,618 Ayolah. 303 00:17:20,414 --> 00:17:21,834 Aku cuma bercanda. 304 00:17:22,499 --> 00:17:24,419 Kau pikir aku mau bercinta denganmu? 305 00:17:25,085 --> 00:17:26,045 Kau gila. 306 00:17:28,297 --> 00:17:29,467 Aku belum siap. 307 00:17:29,548 --> 00:17:30,548 Jangan menekanku. 308 00:17:39,808 --> 00:17:45,648 AKU BISA MELAKUKANNYA BESOK! KALIAN INGIN DITATA SEPERTI APA? 309 00:17:45,731 --> 00:17:50,031 ALAMAT? 310 00:17:53,447 --> 00:17:55,277 Haruskah aku lewatkan rapat pagiku? 311 00:17:56,408 --> 00:17:58,368 Bagaimana jika kau ikut denganku? 312 00:18:01,538 --> 00:18:03,538 Apa yang akan kau lakukan, Sayang? 313 00:18:07,669 --> 00:18:08,669 Tak ada. 314 00:18:13,425 --> 00:18:15,255 Bagaimana dengan kelas menari? 315 00:18:18,597 --> 00:18:20,057 Apa Ibu serius? 316 00:18:20,849 --> 00:18:23,269 - Baiklah. - Tidak. 317 00:18:23,477 --> 00:18:25,477 Aku tak mau ikut kelas menari. 318 00:18:26,814 --> 00:18:27,694 Joey. 319 00:18:32,361 --> 00:18:33,201 Ibu. 320 00:18:36,240 --> 00:18:37,200 Aku tak apa-apa. 321 00:18:37,282 --> 00:18:38,622 Baik, pergilah. 322 00:18:40,160 --> 00:18:43,080 Oke? Jangan terlambat. Ibu sudah bolos kerja banyak. 323 00:18:43,789 --> 00:18:44,749 Oke? 324 00:18:46,708 --> 00:18:47,918 Baiklah, dengar. 325 00:18:48,669 --> 00:18:51,669 Ponselku aktif, telepon aku jika perlu. 326 00:18:51,755 --> 00:18:52,665 Baik. 327 00:18:52,756 --> 00:18:53,586 Janji? 328 00:18:59,096 --> 00:18:59,926 Dah. 329 00:19:44,558 --> 00:19:46,728 HAI, RABI, DARI LEILA ZIMMER. BOLEH DATANG? 330 00:19:49,438 --> 00:19:52,938 TENTU SAJA KAU BOLEH MAMPIR. RABI SCHULTZ. 331 00:20:02,117 --> 00:20:03,447 Jay. Masuklah. 332 00:20:06,205 --> 00:20:07,205 Apa kabar? 333 00:20:08,540 --> 00:20:09,370 Baik. 334 00:20:11,710 --> 00:20:12,540 Jadi... 335 00:20:14,922 --> 00:20:16,302 aku punya kabar. 336 00:20:16,381 --> 00:20:17,471 Apa ini soal All-State? 337 00:20:18,675 --> 00:20:19,675 Aku tak masuk. 338 00:20:20,177 --> 00:20:21,297 Tidak, 339 00:20:21,386 --> 00:20:25,886 tetapi kau terpilih sebagai pengganti, dan itu pencapaian besar, Jay. 340 00:20:26,642 --> 00:20:27,732 Owen berhasil masuk. 341 00:20:30,270 --> 00:20:31,610 Itu hebat. Sungguh? 342 00:20:31,688 --> 00:20:34,648 Ya, tetapi dia tak akan bisa menerima tawaran itu. 343 00:20:36,068 --> 00:20:37,688 Apa maksudmu? Kenapa? 344 00:20:38,362 --> 00:20:39,702 Karena skorsnya. 345 00:20:40,322 --> 00:20:43,492 Dia belum bisa kembali bersekolah saat pertunjukan All-State. 346 00:20:43,575 --> 00:20:46,495 Kau serius? Jadi, maksudmu dia akan melewatkan ini juga? 347 00:20:47,537 --> 00:20:49,287 Ya, sayangnya. 348 00:20:52,584 --> 00:20:54,504 Tunggu sebentar. Jayson, dengar. 349 00:20:54,586 --> 00:20:58,296 Begini. Aku menelepon beberapa koordinator All-State, 350 00:20:58,382 --> 00:21:00,342 dan aku menjelaskan situasi Owen. 351 00:21:00,968 --> 00:21:03,098 Aku juga beri tahu mereka bahwa kami punya 352 00:21:03,178 --> 00:21:06,468 siswa Grand Army lain yang sudah ada di daftar pengganti. 353 00:21:07,307 --> 00:21:09,307 Mereka mau menawarkan posisi Owen. 354 00:21:10,811 --> 00:21:13,481 Ini kesempatan bagus. Kurasa kau harus terima. 355 00:21:15,899 --> 00:21:16,979 Entahlah. 356 00:21:17,901 --> 00:21:21,491 Mereka harus mengisi tempat itu. Mereka akan senang memasukkan orang lain. 357 00:21:22,364 --> 00:21:25,834 Jika kau ingin menelepon orang tuamu, atau bicara dengan mereka. 358 00:21:25,909 --> 00:21:26,739 Lakukanlah. 359 00:21:28,912 --> 00:21:31,122 Kau tak bisa mengubah yang terjadi. 360 00:21:35,627 --> 00:21:37,497 Ya, tarik ke bawah. 361 00:21:37,587 --> 00:21:41,217 Lepaskan, benar. 362 00:21:41,300 --> 00:21:43,260 - Jangan lupa bernapas. - Pelatih. 363 00:21:44,219 --> 00:21:46,929 Nona Pierre. Apa yang bisa kubantu? 364 00:21:47,014 --> 00:21:48,814 Kenapa kau tak di kelas? 365 00:21:48,890 --> 00:21:49,930 Ini jam kosong. 366 00:21:50,475 --> 00:21:52,475 Aku mau bicara soal pertandingan hari ini. 367 00:21:52,561 --> 00:21:55,901 Baik. Kau harus ada di bus pukul 16.15 tepat. 368 00:21:55,981 --> 00:21:58,611 Kita akan kembali pukul 21.30. 369 00:21:58,692 --> 00:21:59,902 Baik. 370 00:22:02,404 --> 00:22:04,114 Aku sebenarnya mau memberitahumu 371 00:22:04,197 --> 00:22:07,277 bahwa aku harus melewatkan pertandingan hari ini, sayangnya. 372 00:22:07,367 --> 00:22:09,697 Tim ini bukan à la carte, Dom. 373 00:22:09,786 --> 00:22:12,206 Kau tak bisa berpartisipasi saat jadwalnya pas saja. 374 00:22:12,289 --> 00:22:15,079 Kau meninggalkan latihan lebih awal. Sudah berapa kali? 375 00:22:15,167 --> 00:22:16,627 Kakakku terjatuh. 376 00:22:18,045 --> 00:22:20,505 Itu membuat keadaan sedikit sulit. 377 00:22:20,589 --> 00:22:22,299 Bukannya aku tak berkomitmen. 378 00:22:22,382 --> 00:22:25,012 Ya, benar. Kau tak berkomitmen. 379 00:22:25,093 --> 00:22:27,763 Aku mengerti. Hidup bisa sulit. 380 00:22:27,846 --> 00:22:29,676 Kita harus membuat pilihan. 381 00:22:29,765 --> 00:22:32,975 Kau tak bisa di semua tempat, dan tak baik menggantungkan orang-orang. 382 00:22:33,727 --> 00:22:35,727 Maka, kurasa aku butuh istirahat dari tim. 383 00:22:36,688 --> 00:22:37,688 Aku harus berhenti. 384 00:22:39,149 --> 00:22:41,779 Belajar memprioritaskan itu sulit. 385 00:22:42,319 --> 00:22:43,859 Tetapi memang seperti ini. 386 00:22:44,863 --> 00:22:47,663 Aku hanya ingin kau berpikir untuk tetap fokus 387 00:22:47,741 --> 00:22:49,991 pada semua hal yang akan mendorongmu maju. 388 00:22:50,077 --> 00:22:51,287 Bukan menahanmu. 389 00:22:52,037 --> 00:22:54,367 - Aku tahu. - Jika ini mendorongmu maju, 390 00:22:55,165 --> 00:22:56,245 aku mendukungmu. 391 00:22:58,460 --> 00:23:00,090 Untuk saat ini, ya. Jadi... 392 00:23:00,629 --> 00:23:01,549 Baiklah. 393 00:23:01,630 --> 00:23:03,510 Sepertinya kau punya rencana. 394 00:23:05,133 --> 00:23:07,553 Sekarang manfaatkan jam kosongmu. 395 00:23:12,849 --> 00:23:14,389 Tetapi aku punya surat dari ibuku. 396 00:23:14,476 --> 00:23:17,596 Aku mengerti, tetapi kami sudah menerapkan langkah keamanan baru. 397 00:23:17,687 --> 00:23:20,067 Orang tua atau wali harus izin langsung. 398 00:23:20,148 --> 00:23:22,188 Itu konyol! Ibuku bekerja. 399 00:23:23,693 --> 00:23:24,533 Baiklah. 400 00:23:26,696 --> 00:23:28,316 Ini sangat sulit dipercaya. 401 00:23:29,408 --> 00:23:32,078 Ini keadaan darurat, dan kau mengurungku di sini. 402 00:23:32,160 --> 00:23:36,620 Sejujurnya, aku butuh perlindungan dari banyak hal, 403 00:23:36,706 --> 00:23:40,126 dan tak satu pun akan terjadi jika aku keluar dari pintu itu sekarang. 404 00:23:40,210 --> 00:23:41,420 Agar jelas saja. 405 00:23:42,170 --> 00:23:43,170 Kumohon! 406 00:23:43,880 --> 00:23:45,720 Tak ada yang bisa kau lakukan? 407 00:23:55,767 --> 00:23:57,267 Kau tak mau melakukannya. 408 00:25:10,217 --> 00:25:11,047 Hai. 409 00:25:16,139 --> 00:25:17,559 Kau akan datang nanti, bukan? 410 00:25:17,641 --> 00:25:19,891 - Kau sungguh ingin aku datang? - Ya. 411 00:25:19,976 --> 00:25:21,846 - Aku ingin kau datang. - Maka, ya. 412 00:25:21,937 --> 00:25:22,807 Ya. 413 00:25:27,776 --> 00:25:28,896 Kau bisa. 414 00:25:28,985 --> 00:25:30,195 Kau tahu itu, bukan? 415 00:25:31,238 --> 00:25:32,948 Aku kehilangan orang yang kubutuhkan. 416 00:25:33,490 --> 00:25:35,740 Kau tak mau berenang dengan mereka. 417 00:25:35,825 --> 00:25:36,825 Ya. 418 00:25:39,246 --> 00:25:41,076 Ada pencari bakat datang itu penting. 419 00:25:41,915 --> 00:25:42,745 Aku tahu. 420 00:25:44,501 --> 00:25:48,421 Jarak Harvard kurang dari dua jam dari Brown, bahkan saat macet. 421 00:25:49,381 --> 00:25:52,551 - Serta ada bus 20 dolar. - Ya? 422 00:25:52,634 --> 00:25:54,844 Kau ingin aku naik bus mendatangimu? 423 00:25:54,928 --> 00:25:57,138 Tidak. Aku akan mendatangimu. 424 00:25:57,931 --> 00:26:00,231 Setiap akhir pekan, jika kau mau. Kapan pun. 425 00:26:00,308 --> 00:26:03,728 Bahkan jika aku masuk Wesleyan atau Bowdoin, ada bus juga dari sana. 426 00:26:07,190 --> 00:26:08,070 Baik. 427 00:26:09,818 --> 00:26:10,648 Apa? 428 00:26:11,528 --> 00:26:13,908 Pertama, aku terlalu merepotkan untukmu. 429 00:26:14,489 --> 00:26:18,159 Sekarang kita lakukan ini lagi dan tetap bersama selama kuliah, 430 00:26:18,243 --> 00:26:20,793 dan kau mau mengunjungiku kapan pun aku mau. 431 00:26:21,580 --> 00:26:22,710 Aku bodoh. 432 00:26:23,290 --> 00:26:24,960 Itu penyebabnya. Sudah kubilang. 433 00:26:26,376 --> 00:26:27,586 Aku merindukanmu. 434 00:26:27,669 --> 00:26:28,549 Jelas. 435 00:26:33,883 --> 00:26:35,223 Impian itu indah, 436 00:26:36,177 --> 00:26:38,927 tetapi impian tak terwujud hanya karena kau memimpikannya. 437 00:26:39,514 --> 00:26:43,774 Kerja keras yang mewujudkannya. Kerja keras yang menciptakan perubahan... 438 00:26:43,852 --> 00:26:44,812 Kau Dominique? 439 00:26:44,894 --> 00:26:47,484 - Ya. - Hei, aku Kaila. Masuklah. 440 00:26:47,564 --> 00:26:49,404 ...dan menjadi pelaku, bukan pemimpi. 441 00:26:57,657 --> 00:26:58,737 Itu buruk. 442 00:27:01,911 --> 00:27:04,041 Ya, aku mungkin bisa makan semuanya. 443 00:27:07,834 --> 00:27:08,844 Itu keahlianku. 444 00:27:11,630 --> 00:27:13,800 - Ini Vie. - Hei. 445 00:27:13,882 --> 00:27:15,012 - Itu Gemma. - Hei. 446 00:27:15,091 --> 00:27:18,181 Aku tak tahu apa yang kau butuhkan, jadi, kubiarkan area ini terbuka. 447 00:27:18,261 --> 00:27:20,181 Ya, ini sempurna. 448 00:27:20,263 --> 00:27:21,263 Terima kasih. 449 00:27:29,397 --> 00:27:31,017 Katamu akan ada tiga orang. 450 00:27:33,151 --> 00:27:35,071 - Aku membeli suplai untuk ini. - Aku tahu. 451 00:27:35,153 --> 00:27:38,663 Maaf, Jordan seharusnya di sini, tetapi dia tak bisa datang. 452 00:27:38,740 --> 00:27:41,330 Jadi, kami berdua saja, jika tak masalah. 453 00:27:41,951 --> 00:27:43,411 Aku jauh-jauh ke sini, jadi... 454 00:27:45,830 --> 00:27:46,670 Baik. 455 00:27:48,833 --> 00:27:52,503 Ya, aku berasumsi tak ada yang bisa kau lakukan untukku, bukan? 456 00:27:54,589 --> 00:27:56,589 - Tidak. Tidak sama sekali. - Kau mau minum? 457 00:27:56,675 --> 00:27:57,965 Aku punya LaCroix... 458 00:27:58,468 --> 00:27:59,888 Berikan aku LaCroix, K. 459 00:28:01,805 --> 00:28:02,965 Ya, aku juga. 460 00:28:03,807 --> 00:28:05,477 Jadi, sekolah di Grand Army, bukan? 461 00:28:05,558 --> 00:28:06,728 - Ya. - Itu gila. 462 00:28:06,810 --> 00:28:07,690 - Ya? - Ya. 463 00:28:07,769 --> 00:28:09,309 Kau sudah ikut ujian SHSHAT, 'kan? 464 00:28:09,979 --> 00:28:11,939 - Kau pasti menguasainya. - Biasa saja. 465 00:28:12,023 --> 00:28:15,323 - Sekolahmu sangat kompetitif. - Kurasa. Bukankah sekolah kalian juga? 466 00:28:15,652 --> 00:28:19,492 Hei, kami bahkan tak punya nilai. Semua orang masih memakai Lexapro. 467 00:28:19,572 --> 00:28:20,992 Itu konyol. 468 00:28:24,035 --> 00:28:25,445 Aku belum bilang kalian. 469 00:28:25,537 --> 00:28:27,367 Terapisku bilang aku benar hadapi ayahku 470 00:28:27,455 --> 00:28:29,615 tentang masalahnya dengan tamponku. 471 00:28:29,708 --> 00:28:31,208 Ayahnya punya masalah. 472 00:28:31,292 --> 00:28:33,712 Dia suruh pengurus rumah menyiapkan tempat sampah mini 473 00:28:33,795 --> 00:28:35,915 di semua kamar mandi untuk tampon bekas Kaila. 474 00:28:36,005 --> 00:28:37,875 Seperti di toilet umum di restoran. 475 00:28:37,966 --> 00:28:40,506 Wadah "kebersihan feminin"-ku sendiri. 476 00:28:40,593 --> 00:28:42,473 Aku bilang dia misoginis. 477 00:28:43,096 --> 00:28:47,056 Mungkin kau bisa tanya kenapa haidmu membuatnya tak nyaman. 478 00:28:47,142 --> 00:28:49,812 Jelaskan bahwa tempat sampah mini membuatmu merasa malu 479 00:28:49,894 --> 00:28:51,694 tentang sesuatu yang sangat alami. 480 00:28:52,522 --> 00:28:54,402 Ya. Kau benar. 481 00:28:54,482 --> 00:28:56,612 Aku suka itu. Itu sangat genius. 482 00:28:57,110 --> 00:28:59,650 Bisakah kau katakan itu lagi agar aku bisa merekammu? 483 00:29:01,823 --> 00:29:02,873 Kalian menemui terapis? 484 00:29:02,949 --> 00:29:05,289 Ya, tetapi hanya selama sebulan, usai ibuku wafat. 485 00:29:06,870 --> 00:29:07,700 Maaf. 486 00:29:07,787 --> 00:29:10,957 Tak apa-apa. Itu saat usiaku 12 tahun, sudah lama. 487 00:29:11,040 --> 00:29:13,840 Aku ingin menjadi psikolog. Itu sebabnya aku bertanya. 488 00:29:13,918 --> 00:29:16,048 Tetapi aku belum pernah ke psikolog. 489 00:29:16,921 --> 00:29:17,881 Tak pernah? 490 00:29:18,465 --> 00:29:20,835 Tidak. Kebanyakan orang yang kukenal tak ke psikolog. 491 00:29:21,342 --> 00:29:23,682 Kakakku jurusan psikologi di Hopkins. 492 00:29:24,763 --> 00:29:26,683 Aku sangat ingin masuk Hopkins. 493 00:29:26,765 --> 00:29:29,175 Ya, tetapi dia membencinya. Dia ingin cuti setahun. 494 00:29:30,560 --> 00:29:31,480 Baiklah. 495 00:29:33,813 --> 00:29:35,443 - Siapa yang pertama? - Aku. 496 00:29:38,359 --> 00:29:40,359 - Kau juga dari Brooklyn, bukan? - Ya. 497 00:29:40,445 --> 00:29:41,945 Baik. Di mana? 498 00:29:42,030 --> 00:29:43,360 Brooklyn sesungguhnya. 499 00:29:54,042 --> 00:29:55,002 Hei, Owe! 500 00:29:55,084 --> 00:29:57,304 Hei! Astaga, kenapa wajahmu? 501 00:29:57,837 --> 00:30:00,587 - Kelihatannya? Aku diserang tiba-tiba. - Kau tahu pelakunya? 502 00:30:01,591 --> 00:30:03,181 Kau akan menghajar mereka? 503 00:30:04,010 --> 00:30:06,600 Hei, ayolah. Aku hanya memeriksa keadaanmu. 504 00:30:07,096 --> 00:30:08,516 Aku di sini. Mau tur? 505 00:30:09,182 --> 00:30:11,682 Itu sekolah baruku, teman-teman baruku. 506 00:30:13,228 --> 00:30:14,598 Mereka punya ganja yang bagus, 507 00:30:14,687 --> 00:30:17,187 tetapi dia bisa menyayatmu jika kau lupa balas pesannya. 508 00:30:17,857 --> 00:30:18,857 Cukup? 509 00:30:19,526 --> 00:30:21,066 Terima kasih sudah datang. 510 00:30:21,736 --> 00:30:24,446 Hei, tunggu. Kau berhasil masuk All-State. 511 00:30:24,531 --> 00:30:25,621 Apa? 512 00:30:25,698 --> 00:30:27,578 Ya. Kau masuk! Kau berhasil! 513 00:30:35,250 --> 00:30:36,920 Apa pentingnya hal itu? 514 00:30:38,127 --> 00:30:40,667 Kupikir kau ingin tahu. Itu hal besar. 515 00:30:40,755 --> 00:30:43,675 Itu berarti kau berhasil mengalahkan 1.000 orang lebih. 516 00:30:43,758 --> 00:30:46,218 - Kau harus senang! - Aku diskors, tak bisa bermain. 517 00:30:49,848 --> 00:30:51,428 Ya, aku tahu. Tetapi... 518 00:30:55,520 --> 00:30:57,150 Kau lucu sekali, Bung. 519 00:30:57,897 --> 00:31:00,647 Datang jauh-jauh untuk bilang sesuatu yang tak bisa kumiliki. 520 00:31:01,150 --> 00:31:03,650 Tidak. Ayolah. Kau tahu aku tak bermaksud begitu. 521 00:31:03,736 --> 00:31:04,946 Aku pantas mendapatkannya. 522 00:31:06,531 --> 00:31:07,531 Lalu apa? 523 00:31:08,283 --> 00:31:10,373 Pemain terbaik berikutnya dapat tempatku? 524 00:31:10,451 --> 00:31:12,661 Pemain pengganti yang bisa bermain? 525 00:31:13,830 --> 00:31:15,500 Kau tahu kenapa aku di sini. 526 00:31:15,999 --> 00:31:18,839 Kau memberi mereka apa yang mereka butuhkan di ruangan itu. 527 00:31:19,627 --> 00:31:22,007 Kau mengacaukanku, dan kini aku dalam masalah ini. 528 00:31:22,881 --> 00:31:26,181 Bahkan Dom memahami situasinya, dan dia berusaha membantuku, tetapi... 529 00:31:26,926 --> 00:31:29,596 - Tidak. Aku pasti... - Kau sungguh tak paham? 530 00:31:29,679 --> 00:31:31,509 Aku tak mau kau ada di dekatku. 531 00:31:33,224 --> 00:31:35,644 Jangan kemari lagi. Jangan bicara padaku. 532 00:31:35,727 --> 00:31:38,347 Atau dalam segala hal, aku akan marah padamu. 533 00:32:16,643 --> 00:32:18,733 - Aku tak bisa, Bu! - Dari mana kau? 534 00:32:18,811 --> 00:32:20,401 - Apa yang terjadi? - Aku tak bisa. 535 00:32:20,480 --> 00:32:22,320 Apa yang terjadi? 536 00:32:22,398 --> 00:32:25,228 Aku tak bisa tinggal di sini lagi, Bu. Aku melihatnya! 537 00:32:25,318 --> 00:32:27,358 - Baik. - Aku hanya ingin menghilang, Bu. 538 00:32:27,445 --> 00:32:29,275 Tolong, biarkan aku menghilang. 539 00:32:30,406 --> 00:32:32,276 Aku terpuruk, Bu. 540 00:32:32,367 --> 00:32:34,197 Tak apa-apa. Kemarilah. 541 00:32:39,374 --> 00:32:40,674 Ayo, Grand Army! 542 00:32:51,886 --> 00:32:53,096 - Ayo! - Kau bisa! 543 00:32:53,179 --> 00:32:54,349 Kau bisa, Bo! 544 00:33:00,478 --> 00:33:02,938 JALUR 2 GRAND ARMY - DISKUALIFIKASI 545 00:33:03,690 --> 00:33:04,770 Sial! 546 00:33:14,951 --> 00:33:15,791 Sial. 547 00:33:19,497 --> 00:33:20,917 Ada apa denganmu? 548 00:33:21,416 --> 00:33:23,326 Apa yang kau pikirkan, Anak Cacat? 549 00:33:25,795 --> 00:33:28,795 Bahwa kau dapat waktu ekstra di kakimu seperti di setiap tes? 550 00:33:28,881 --> 00:33:32,091 Hentikan! Kawan! Orlov, jangan! 551 00:33:32,176 --> 00:33:34,216 - Hei! - Mundur! 552 00:33:34,303 --> 00:33:35,303 Hei! 553 00:33:36,222 --> 00:33:37,852 Hentikan! Sekarang! 554 00:33:38,599 --> 00:33:40,059 Ada apa? 555 00:33:40,143 --> 00:33:41,233 Tak ada apa-apa. 556 00:33:41,936 --> 00:33:43,896 Orang-orang hanya sedikit tegang. 557 00:33:45,189 --> 00:33:47,359 Baik, Pakam, mereka ingin bicara denganmu. 558 00:33:47,984 --> 00:33:49,194 - Ayo. - Siapa? 559 00:33:49,277 --> 00:33:50,607 Pencari bakat. 560 00:33:50,695 --> 00:33:51,525 Sekarang. 561 00:33:52,196 --> 00:33:55,446 Pakai baju olahragamu. Mereka terkesan dengan waktumu. 562 00:33:55,533 --> 00:33:56,873 Hanya itu yang kutahu. 563 00:33:57,744 --> 00:33:59,704 Baik, Grand Army. Ayo. Berkumpul. 564 00:33:59,787 --> 00:34:00,907 Baik. Ayo. 565 00:34:01,622 --> 00:34:04,132 Tak boleh ada kesalahan fatal seperti itu. 566 00:34:04,208 --> 00:34:06,088 Meski hari ini merugikan kita atau tidak, 567 00:34:06,169 --> 00:34:09,629 dalam jangka panjang, kita harus tetap kuat, tetap teknis. 568 00:34:09,714 --> 00:34:11,924 Orlov, itu tak boleh terjadi lagi. 569 00:34:12,925 --> 00:34:14,335 Aku berharap lebih baik. 570 00:34:16,345 --> 00:34:17,345 Mandilah. 571 00:34:17,847 --> 00:34:19,267 Ayo, Pakam! 572 00:34:19,348 --> 00:34:21,268 Ayo! Mari pergi. Cepat. 573 00:34:34,697 --> 00:34:36,447 Pukul 06.30 terlalu malam. 574 00:34:36,532 --> 00:34:37,872 Tentu saja tidak. 575 00:34:37,950 --> 00:34:39,330 Kau harus lakukan, Dominique. 576 00:34:39,410 --> 00:34:41,500 Kami sudah bilang. Surel itu lemah. 577 00:34:41,579 --> 00:34:44,539 Jika kau ingin magang ini, kau harus menelepon. 578 00:34:44,624 --> 00:34:45,584 Lakukan sekarang. 579 00:34:51,297 --> 00:34:52,877 Apa yang kau lakukan? 580 00:34:52,965 --> 00:34:54,875 Memberimu semua kekuatanku! Lakukan! 581 00:34:54,967 --> 00:34:56,927 - Tak akan ada orang. - Tinggalkan pesan! 582 00:34:57,011 --> 00:34:58,141 Menunjukkan inisiatif. 583 00:34:58,221 --> 00:35:01,561 Selain itu, kau akan siap jika harus menindaklanjuti lagi besok. 584 00:35:04,435 --> 00:35:05,305 Baik. 585 00:35:16,989 --> 00:35:19,079 Sisters Thrive, ada yang bisa kubantu? 586 00:35:19,158 --> 00:35:20,698 Hai, apa kabar? 587 00:35:20,785 --> 00:35:22,495 Aku baik-baik saja. Kau? 588 00:35:22,578 --> 00:35:24,538 Aku baik. Terima kasih. 589 00:35:24,622 --> 00:35:26,122 Namaku Dominique Pierre. 590 00:35:26,207 --> 00:35:29,087 Aku menelepon untuk menindaklanjuti surel yang kukirim 591 00:35:29,168 --> 00:35:32,548 soal wawancara untuk magang SMA. 592 00:35:32,630 --> 00:35:36,130 Baik, kau menerima surel dari kami untuk menjadwalkan waktu? 593 00:35:36,801 --> 00:35:38,511 Sebenarnya tidak. 594 00:35:38,594 --> 00:35:42,064 Namun, aku menghubungi karena aku ingin datang 595 00:35:42,140 --> 00:35:47,440 dan bercerita sedikit tentang diriku. 596 00:35:48,563 --> 00:35:50,193 Pastor St. Jean merekomendasikanku, 597 00:35:50,273 --> 00:35:53,443 dan aku agak terlambat untuk memasukkan lamaran 598 00:35:53,526 --> 00:35:55,646 karena aku tak tahu soal kesempatan itu. 599 00:35:55,736 --> 00:35:56,946 Aku bisa datang kapan pun. 600 00:35:57,029 --> 00:35:59,449 Aku sangat bersemangat dengan proyek ini, 601 00:35:59,532 --> 00:36:03,542 dan aku yakin aku akan sangat cocok. 602 00:36:05,329 --> 00:36:06,909 Tolong tunggu sebentar. 603 00:36:06,998 --> 00:36:08,668 Kau bilang namamu Dominique? 604 00:36:08,749 --> 00:36:09,579 Ya. 605 00:36:11,043 --> 00:36:11,883 Sempurna. 606 00:36:18,843 --> 00:36:20,933 Baik, ya. Aku senang kau menelepon. 607 00:36:21,846 --> 00:36:25,386 Aku bisa luangkan waktu, Dominique, tetapi harus besok. 608 00:36:25,474 --> 00:36:26,734 - Pagi. - Kau akan pergi. 609 00:36:26,809 --> 00:36:28,849 Kau bisa datang pukul 08.30? 610 00:36:28,936 --> 00:36:33,016 Tentu saja. Itu sempurna. Aku tak perlu membolos terlalu banyak kelas. 611 00:36:34,192 --> 00:36:35,902 Bagus, baiklah. Sampai jumpa. 612 00:36:35,985 --> 00:36:38,145 - Semoga malammu indah, Dominique. - Kau juga. 613 00:36:39,780 --> 00:36:41,320 Astaga! 614 00:36:42,575 --> 00:36:46,495 Hei! Kau pahlawanku. Sungguh. Itu sangat keren. 615 00:36:46,579 --> 00:36:48,079 Lihat apa yang kau dapat. 616 00:36:49,916 --> 00:36:51,956 Kekuatan gadis kulit hitam! 617 00:36:55,254 --> 00:36:58,094 Kau terlihat lebih bahagia daripada saat terakhir melihatmu. 618 00:36:58,841 --> 00:36:59,761 Ya, 619 00:37:00,927 --> 00:37:02,847 ini samaran. 620 00:37:04,180 --> 00:37:05,720 Aku turut prihatin mendengarnya. 621 00:37:05,806 --> 00:37:07,226 Itu sebabnya aku datang. 622 00:37:08,768 --> 00:37:10,728 Aku merasa seperti... 623 00:37:12,855 --> 00:37:13,805 menderita. 624 00:37:15,149 --> 00:37:17,189 Aku tak bisa menghilangkannya. 625 00:37:17,276 --> 00:37:18,356 Sayang. 626 00:37:19,737 --> 00:37:20,737 Mari bicara. 627 00:37:21,864 --> 00:37:23,954 Aku hanya punya sedikit waktu. Oke? 628 00:37:51,769 --> 00:37:54,399 Leila! Tidak. Leila, tidak! Jangan! 629 00:37:55,231 --> 00:37:56,821 Selamatkan dirimu, Leila! 630 00:37:56,899 --> 00:38:00,069 Diam. Aku punya kekuatan yang tak kau miliki, Jalang. 631 00:38:09,412 --> 00:38:10,662 Aku datang untukmu! 632 00:38:16,460 --> 00:38:20,510 Aku akan membunuh semua sperma 633 00:38:20,589 --> 00:38:23,679 sampai kau mati, Berengsek! 634 00:38:33,769 --> 00:38:34,979 Aku mengunggahnya. 635 00:38:36,147 --> 00:38:39,147 Ada banyak yang suka, dan kenapa aku lakukan itu? 636 00:38:39,817 --> 00:38:42,067 Aku bahkan tak punya dendam padanya. 637 00:38:42,153 --> 00:38:44,863 Bagaimana jika sesuatu sungguh terjadi padanya? 638 00:38:45,281 --> 00:38:49,161 Kurasa kesadaran dirimu adalah tanda positif, Leila. 639 00:38:52,788 --> 00:38:54,708 Aku juga mengisap ganja semalam. 640 00:38:55,916 --> 00:38:58,706 Aku merasa sangat bersalah. Kurasa tak perlu begitu, 641 00:38:58,794 --> 00:39:01,054 karena aku tak berniat sering melakukannya. 642 00:39:02,256 --> 00:39:03,166 Itu bagus. 643 00:39:04,550 --> 00:39:05,470 Apa lagi? 644 00:39:07,345 --> 00:39:11,215 Salah satu pria yang Joey... 645 00:39:12,016 --> 00:39:13,636 Gadis yang aku unggah... 646 00:39:16,896 --> 00:39:18,976 Entah apa aku boleh memberitahumu. 647 00:39:19,065 --> 00:39:21,685 Kau bisa memberitahuku apa pun yang kau mau. 648 00:39:23,736 --> 00:39:25,946 Aku jamin pasti sudah tak asing bagiku. 649 00:39:26,947 --> 00:39:27,777 Aku... 650 00:39:29,867 --> 00:39:30,737 Aku... 651 00:39:32,787 --> 00:39:37,827 melakukan seks oral padanya di sekolah, 652 00:39:37,917 --> 00:39:39,127 di ruangan drama. 653 00:39:40,002 --> 00:39:40,922 Baik. 654 00:39:42,421 --> 00:39:44,011 - Bagaimana perasaanmu? - Buruk. 655 00:39:44,090 --> 00:39:45,930 Karena itu seks oral pertamaku. 656 00:39:46,008 --> 00:39:48,008 Bagaimana jika dia pemerkosa? 657 00:39:48,094 --> 00:39:51,184 Aku melanggar peraturan di sekolah, 658 00:39:51,263 --> 00:39:53,813 dan aku merasa seperti pelacur murahan. 659 00:39:53,891 --> 00:39:56,441 Leila, aku mau tanya apa itu disetujui... 660 00:39:56,519 --> 00:39:58,229 Ya! Tidak, itu tanpa paksaan. 661 00:39:58,813 --> 00:40:00,943 Itulah yang membuatnya sangat buruk. 662 00:40:01,023 --> 00:40:02,823 Itu membuatku bertengkar dengan Rachel. 663 00:40:02,900 --> 00:40:05,570 Dia tak mengenalku lagi. Itu yang dia katakan. 664 00:40:07,196 --> 00:40:09,276 Dia jijik padaku. 665 00:40:09,365 --> 00:40:12,155 Aku membuatnya merasa buruk. Dia mungkin benar. 666 00:40:14,328 --> 00:40:15,998 Kau perlu menelepon orang tuamu? 667 00:40:16,622 --> 00:40:18,042 Mereka tahu kau di sini? 668 00:40:18,749 --> 00:40:21,839 Aku bilang latihan dramanya terlambat. 669 00:40:22,670 --> 00:40:25,170 Aku pemain pengganti bodoh, dan aku benci. 670 00:40:27,258 --> 00:40:28,258 Aku seperti... 671 00:40:30,386 --> 00:40:32,386 Aku tak bersikap seperti diriku. 672 00:40:33,597 --> 00:40:36,847 Aku tak bisa menyingkirkan lendir di seluruh tubuhku. 673 00:40:36,934 --> 00:40:37,774 Kau tahu? 674 00:40:38,269 --> 00:40:39,099 Baiklah. 675 00:40:40,229 --> 00:40:41,729 Kau mengalami banyak hal. 676 00:40:42,440 --> 00:40:44,070 Aku memahamimu, oke? 677 00:40:46,610 --> 00:40:50,820 Pertama, kurasa kau harus melupakan rasa malu yang kau rasakan. 678 00:40:52,074 --> 00:40:55,914 Kita semua membuat pilihan terkait diri kita dan seksualitas kita, 679 00:40:55,995 --> 00:40:58,745 dan kita tak akan senang dengan setiap pilihan. 680 00:40:58,831 --> 00:41:00,371 Jangan terlalu keras pada dirimu. 681 00:41:00,791 --> 00:41:02,421 Berjanjilah pada dirimu 682 00:41:02,501 --> 00:41:04,961 bahwa, setiap kau berhubungan seksual, 683 00:41:05,045 --> 00:41:06,415 tanyakan pada dirimu, 684 00:41:07,298 --> 00:41:10,468 "Apa aku sungguh ingin melakukan ini? Serta kenapa?" 685 00:41:11,760 --> 00:41:14,100 Tak ada ruang untuk malu dalam hal itu. 686 00:41:15,222 --> 00:41:19,642 Aku percaya ada tiga hal yang membawa kita kembali ke diri kita. 687 00:41:20,519 --> 00:41:21,479 Pertobatan, 688 00:41:22,480 --> 00:41:23,360 doa, 689 00:41:23,981 --> 00:41:24,901 dan amal. 690 00:41:26,275 --> 00:41:27,815 Baik, tunggu sebentar. 691 00:41:36,160 --> 00:41:40,080 Sekarang, dalam hal Joey dan Rachel... 692 00:41:40,164 --> 00:41:41,334 pertobatan. 693 00:41:42,416 --> 00:41:44,586 Ada nilai yang sangat penting dalam Yudaisme, 694 00:41:45,377 --> 00:41:46,377 dan itu menyembuhkan. 695 00:41:46,462 --> 00:41:49,172 Bukan hanya untuk orang yang kita sakiti, tetapi juga kita. 696 00:41:49,757 --> 00:41:53,087 Itu seperti tombol memulai ulang untuk jiwa. 697 00:41:53,719 --> 00:41:55,929 Baik, aku mau itu. Apa itu? 698 00:41:56,514 --> 00:41:58,064 Penebusan dosa. 699 00:41:59,266 --> 00:42:02,646 Itu adalah praktik memperbaiki kesalahan 700 00:42:02,728 --> 00:42:05,858 agar kau bisa bersatu dengan Tuhan dan dirimu lagi. 701 00:42:07,566 --> 00:42:08,816 Anggap seperti ini... 702 00:42:09,610 --> 00:42:11,030 "Penebusan Dosa." 703 00:42:11,820 --> 00:42:13,660 Untuk menjadi utuh lagi 704 00:42:13,739 --> 00:42:19,449 dengan mempraktikkan secara aktif tanggung jawab dan akuntabilitas. 705 00:42:22,873 --> 00:42:25,963 Jadi, seperti, minta maaf? 706 00:42:27,253 --> 00:42:29,383 Atau bilang "terima kasih", 707 00:42:29,463 --> 00:42:32,173 lalu jika aku lakukan semua ini, aku akan merasa lebih baik? 708 00:42:33,759 --> 00:42:38,599 Maksudku, secara teori, tetapi itu sebuah proses. 709 00:42:38,681 --> 00:42:40,471 Itu butuh waktu. 710 00:42:40,558 --> 00:42:43,888 Jadi, mengakui dosa-dosaku kepada orang lain? 711 00:42:48,148 --> 00:42:50,858 PENEBUSAN DOSA 712 00:43:00,494 --> 00:43:01,414 Hei! 713 00:43:01,954 --> 00:43:03,464 Apa yang terjadi di sini? 714 00:43:05,916 --> 00:43:07,536 Mencoba lagu baru. 715 00:43:07,626 --> 00:43:08,586 Coltrane. 716 00:43:09,420 --> 00:43:10,710 - Ya. - Bagus. 717 00:43:11,839 --> 00:43:14,469 Sudahi. Adikmu harus segera tidur. 718 00:43:14,550 --> 00:43:16,180 - Kerjakan PR-mu. - Baiklah. 719 00:43:17,052 --> 00:43:17,972 Ayah. 720 00:43:22,349 --> 00:43:23,809 Aku akan bermain di All-State. 721 00:43:24,476 --> 00:43:25,436 Apa? 722 00:43:26,020 --> 00:43:27,650 Ya, aku berhasil masuk. 723 00:43:29,064 --> 00:43:30,614 - Kau berhasil masuk? - Ya. 724 00:43:38,407 --> 00:43:39,617 Itu anakku. 725 00:43:40,909 --> 00:43:42,199 Lihat dirimu. 726 00:43:42,286 --> 00:43:44,366 - Lihat dirimu. Kau berhasil! - Ya. 727 00:43:44,455 --> 00:43:46,785 Astaga. Aku sangat bangga padamu saat ini. 728 00:43:46,874 --> 00:43:49,254 Itu yang terjadi saat kau bekerja keras, bukan? 729 00:43:49,335 --> 00:43:50,785 - Ya. - Tunggu. Ibu tahu? 730 00:43:50,878 --> 00:43:53,128 Aku akan memberitahunya sebentar lagi. 731 00:43:53,672 --> 00:43:55,422 Aku merapikan ini dahulu. 732 00:43:56,467 --> 00:43:59,467 Dengarkan aku, kau akan selalu mengalami masa sulit. 733 00:44:01,388 --> 00:44:02,638 Ini caramu mengatasinya. 734 00:44:02,723 --> 00:44:04,433 - Kau layak mendapatkan ini. - Benar. 735 00:44:04,808 --> 00:44:05,678 Anakku. 736 00:44:06,560 --> 00:44:07,480 Hebat! 737 00:44:11,815 --> 00:44:15,315 Cepat beri tahu ibumu. Kau tahu aku tak bisa menyimpan rahasia sekarang. 738 00:44:16,695 --> 00:44:18,105 - Nic! - Apa? 739 00:44:19,657 --> 00:44:20,867 Sial! 740 00:45:00,989 --> 00:45:02,949 Astaga, apa yang kulakukan? 741 00:45:30,352 --> 00:45:31,192 Mee? 742 00:45:32,604 --> 00:45:33,904 Apa yang kau lakukan? 743 00:45:33,981 --> 00:45:36,691 Kupikir sesuatu terjadi padamu. Aku mengirim pesan. 744 00:45:36,775 --> 00:45:37,645 Ponselku mati. 745 00:45:39,361 --> 00:45:41,201 - Kau belum melihatnya? - Apa? 746 00:45:44,575 --> 00:45:46,535 Seseorang mengunggah esaimu. 747 00:45:47,453 --> 00:45:50,413 Itu akun palsu, tetapi mereka membeberkan semuanya. 748 00:45:54,209 --> 00:45:55,209 - Sid! - Ibu dan Ayah. 749 00:45:55,294 --> 00:45:57,304 Mereka belum tahu. Berhenti. 750 00:46:00,841 --> 00:46:03,471 Kau tahu aku menyayangimu apa pun yang terjadi, bukan? 751 00:46:08,223 --> 00:46:09,143 Biar kulihat. 752 00:46:46,094 --> 00:46:47,304 WANITA SUPERKU. 753 00:46:47,387 --> 00:46:51,017 MELIHATMU MENDOMINASI SEPERTI INI BELAKANGAN INI SANGAT SEKSI. 754 00:47:33,934 --> 00:47:37,774 KALIAN PIKIR MENJADI BAGIAN DARI INSTITUSI ELITIS KALIAN 755 00:47:37,855 --> 00:47:40,725 ADALAH SEMACAM KEKUATAN SUPER? 756 00:47:40,816 --> 00:47:43,776 BUKAN. 757 00:49:43,981 --> 00:49:45,901 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka