1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,390 --> 00:00:20,980 ¿CREEN QUE ESTO ES DIVERSIÓN Y JUEGOS? 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,070 ¿Puede llevar dulces a la escuela? 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,780 Sí, no tienen nueces. 5 00:00:35,910 --> 00:00:39,370 Puedes hacer como que no significa nada. 6 00:00:40,540 --> 00:00:41,750 Es un contrato. 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,083 Como en los negocios. 8 00:00:43,168 --> 00:00:44,588 Firmas y está bien... 9 00:00:44,669 --> 00:00:47,669 Luego firmas otro, y termina. 10 00:00:47,756 --> 00:00:50,296 Es muy temprano para poner esa música. 11 00:00:50,383 --> 00:00:51,513 Apágala. 12 00:00:52,385 --> 00:00:53,505 ¡Me gusta! 13 00:00:57,849 --> 00:00:59,349 No sé qué más hacer. 14 00:01:03,855 --> 00:01:06,395 Es apuesto... 15 00:01:07,859 --> 00:01:10,239 Vive en Estados Unidos desde pequeño... 16 00:01:12,405 --> 00:01:14,655 Diez mil dólares serían de gran ayuda. 17 00:01:14,741 --> 00:01:16,701 No tendríamos que preocuparnos... 18 00:01:17,285 --> 00:01:19,365 No abandonarías la escuela. 19 00:01:19,454 --> 00:01:21,544 Dante es muy joven para trabajar. 20 00:01:22,373 --> 00:01:25,713 - Tiene 14 años. Podría ayudar. - Por favor, baja la voz. 21 00:01:28,546 --> 00:01:32,336 No sería real. Sabes que lo haría si pudiera. 22 00:01:32,425 --> 00:01:35,135 Tienes que llevar a los niños, ¿recuerdas? 23 00:01:43,853 --> 00:01:46,023 No es solo por el dinero. 24 00:01:46,648 --> 00:01:49,358 Ayudarías a alguien a quedarse aquí... 25 00:01:50,026 --> 00:01:51,146 a toda una familia. 26 00:01:51,528 --> 00:01:54,278 Eso dice mucho de quién eres, Dominique. 27 00:01:54,364 --> 00:01:56,074 Y yo amo que seas así. 28 00:01:58,243 --> 00:01:59,203 Bueno, mami. 29 00:02:00,078 --> 00:02:01,038 Yo también. 30 00:02:14,425 --> 00:02:16,295 ¡Feliz San Valentín, tía! 31 00:02:16,386 --> 00:02:17,636 No hables tan fuerte. 32 00:02:18,930 --> 00:02:22,230 Coraje. La definición original de "coraje" 33 00:02:22,308 --> 00:02:25,558 viene de la palabra en latín cor, que significa corazón. 34 00:02:25,645 --> 00:02:29,895 Y la definición era contar la historia de quién eres con todo tu corazón. 35 00:02:29,983 --> 00:02:33,953 Y así, ellos tenían el valor de ser imperfectos. 36 00:02:34,028 --> 00:02:37,818 Tuvieron la compasión de ser amables con ellos mismos primero 37 00:02:37,907 --> 00:02:41,287 y luego con los demás, porque no podemos tener compa... 38 00:02:45,039 --> 00:02:46,999 ERES ADORABLE - AMOR - SÉ MÍA 39 00:02:53,006 --> 00:02:55,756 DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN 40 00:03:11,482 --> 00:03:13,482 Esta es la 79. Sigue la 72. 41 00:03:24,954 --> 00:03:28,044 Disculpen, ¿alguien se olvidó esa bolsa de ahí? 42 00:03:31,044 --> 00:03:33,174 ¿Alguien sabe de quién es? 43 00:03:37,217 --> 00:03:39,337 Aléjense de las puertas, por favor. 44 00:03:47,435 --> 00:03:48,645 Nadie la reclamó. 45 00:03:48,728 --> 00:03:52,148 No está bien dejar las bolsas desatendidas. 46 00:03:52,232 --> 00:03:54,192 Digo, después de lo que pasó... 47 00:04:44,409 --> 00:04:47,699 ESTÁS TAN EMPODERADA PARA ESTAR CON TRES CHICOS A LA VEZ, 48 00:04:47,787 --> 00:04:51,247 PERO AÚN NECESITAS QUE TUS PAPIS TE ACOMPAÑEN EN EL METRO. 49 00:05:09,976 --> 00:05:12,346 ¿Estás bien? Déjame llevarte eso. 50 00:05:12,437 --> 00:05:13,397 No, estoy bien. 51 00:05:14,063 --> 00:05:16,693 ¿Tienes hambre? ¿Quieres un pastelito o algo? 52 00:05:16,774 --> 00:05:17,694 No, gracias. 53 00:05:18,901 --> 00:05:21,151 Puedes irte, Jo, cuando quieras. 54 00:05:21,237 --> 00:05:22,907 Tú mandas aquí. Mamá y yo... 55 00:05:22,989 --> 00:05:24,029 Quiero hacerlo. 56 00:05:25,616 --> 00:05:26,656 Es mi decisión. 57 00:05:29,704 --> 00:05:32,964 Señor. Flores frescas para sus damas. Ocho dólares. 58 00:05:33,458 --> 00:05:35,338 ¡Flores frescas! 59 00:05:36,169 --> 00:05:40,129 Dr. Patel a Oncología. 60 00:05:51,726 --> 00:05:54,016 ¿Necesitas algo para estar más cómoda? 61 00:05:56,689 --> 00:05:57,939 Bien. 62 00:06:10,411 --> 00:06:13,961 Joey, no pasará nada sin tu consentimiento. ¿Bien? 63 00:06:17,460 --> 00:06:19,380 BRAGAS - JOANNA DEL MARCO FECHA: 14/2/2020 64 00:06:38,231 --> 00:06:39,191 Gracias. 65 00:06:40,024 --> 00:06:40,984 Siguiente. 66 00:06:42,276 --> 00:06:44,316 GEORGE: ¿ESTÁS VIVA? 67 00:06:47,323 --> 00:06:48,663 BEATRICEH445: QUÉ RISA 68 00:06:48,741 --> 00:06:50,581 MARCELALOOOOO: ¿ADÓNDE MIERDA VA? 69 00:06:50,660 --> 00:06:52,620 VIDYAYAGIRL: ESOS IDIOTAS LE DIERON CLAMIDIA 70 00:06:52,703 --> 00:06:53,543 Siguiente. 71 00:06:53,621 --> 00:06:55,871 ¿Qué tan conservador e inútil es esto? 72 00:06:55,957 --> 00:06:57,077 - Siguiente. - Hola. 73 00:06:57,166 --> 00:07:00,166 ¿Sabes? ¿Qué evita esto? La gente no trae bombas 74 00:07:00,253 --> 00:07:01,503 - a la escuela. - Sí. 75 00:07:01,587 --> 00:07:02,707 Solo siembra miedo. 76 00:07:02,797 --> 00:07:06,337 Nuestra cultura está basada en el miedo. No tiene sentido. 77 00:07:06,426 --> 00:07:08,006 Grace, toma. 78 00:07:08,636 --> 00:07:11,556 - Tienes más de uno. Son cuatro. - ¡Dios mío! 79 00:07:12,348 --> 00:07:14,308 ¡Son muy graciosos! Amo este día. 80 00:07:15,059 --> 00:07:16,189 Christina, para ti. 81 00:07:16,602 --> 00:07:17,442 Gracias. 82 00:07:17,812 --> 00:07:19,612 Y para ti. 83 00:07:19,689 --> 00:07:20,569 Gracias. 84 00:07:20,648 --> 00:07:21,608 Y... 85 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 - para ti. - Gracias. 86 00:07:24,944 --> 00:07:26,864 - ¿Eres amiga de Joey Del Marco? - Sí. 87 00:07:26,946 --> 00:07:29,026 - ¿Puedo darte sus dulces? - Claro. 88 00:07:29,115 --> 00:07:30,405 - Gracias. - Gracias. 89 00:07:32,785 --> 00:07:33,655 Oye. 90 00:07:34,203 --> 00:07:36,003 ¿Dónde filmaste a Joey hoy? 91 00:07:36,080 --> 00:07:38,330 En la estación 72. 92 00:07:39,000 --> 00:07:42,250 Bien. Pero no vuelvas a publicar cosas sobre mis amigos. 93 00:07:42,962 --> 00:07:45,472 - Bien, no quise... - ¿Qué diablos le pasa? 94 00:07:45,548 --> 00:07:46,838 - ¿A mí? - No. 95 00:07:47,467 --> 00:07:50,217 Tuvo un ataque de pánico muy grave el viernes. 96 00:07:50,303 --> 00:07:52,353 ¿Y por qué está en el lado oeste? 97 00:07:52,430 --> 00:07:53,850 ¿Su papá vive ahí? 98 00:07:53,931 --> 00:07:56,641 ¿Fue al doctor? No sé, solo... 99 00:07:56,726 --> 00:07:57,936 - Siguiente. - Vamos. 100 00:08:00,104 --> 00:08:03,574 Oye, quería venir a buscarte rápido 101 00:08:03,649 --> 00:08:06,529 porque creo que tengo buenas noticias. 102 00:08:07,278 --> 00:08:09,358 - ¿Bien? - Meera terminó el casting. 103 00:08:09,739 --> 00:08:11,449 - ¿En serio? - Sí, y tienes... 104 00:08:11,532 --> 00:08:12,742 ¡Dios mío! 105 00:08:12,825 --> 00:08:14,785 Sí, lo sé, será genial. 106 00:08:15,578 --> 00:08:18,248 Estás como suplente, lo cual es genial. 107 00:08:18,873 --> 00:08:21,043 Será una gran oportunidad para ti... 108 00:08:21,125 --> 00:08:22,705 - ¿Qué? - Siguiente. 109 00:08:22,793 --> 00:08:23,673 ¿Señorita? 110 00:08:24,504 --> 00:08:26,134 Creo que seguimos nosotros. 111 00:08:30,760 --> 00:08:32,090 No sonrías, por favor. 112 00:08:34,347 --> 00:08:35,387 Es algo bueno. 113 00:08:35,473 --> 00:08:37,393 Digo, solo eres de primero y... 114 00:08:37,475 --> 00:08:39,265 Todo el elenco es de primero. 115 00:08:39,352 --> 00:08:43,232 Sí, pero audicionaron 60 personas y eligieron a 11, tú incluida. 116 00:08:43,314 --> 00:08:45,114 No, es tan vergonzoso. 117 00:08:45,191 --> 00:08:48,281 ¿Por qué? Es una oportunidad, y no ves el lado bueno. 118 00:08:48,361 --> 00:08:50,861 - Creí que estarías feliz. - ¿Neisha Brown? 119 00:08:51,197 --> 00:08:52,817 - ¿Neisha Brown? - Disculpa. 120 00:08:53,616 --> 00:08:56,116 - ¿Tienes para nosotros? - ¿Cómo se llaman? 121 00:08:56,202 --> 00:08:58,452 Omar Biller y Leila Zimmer. 122 00:09:04,377 --> 00:09:05,417 Gracias. 123 00:09:05,503 --> 00:09:07,263 David. David Malick. 124 00:09:07,338 --> 00:09:08,298 Es una locura. 125 00:09:09,173 --> 00:09:10,303 ¿De quién es? 126 00:09:10,383 --> 00:09:13,683 - Dice "adivina quién". - Sí. Eso es tan... 127 00:09:13,761 --> 00:09:15,011 Sé de quién es. 128 00:09:15,680 --> 00:09:16,600 ¿Sí? 129 00:09:20,810 --> 00:09:23,940 - GEORGE: ¿ESTÁS VIVA? - SÍ, VIVA. 130 00:09:26,148 --> 00:09:30,438 ¿PUEDES IR A LA SALA DE TEATRO EN 10? 131 00:09:33,447 --> 00:09:35,117 Mierda. ¿Eres tú? 132 00:09:36,367 --> 00:09:37,327 Sí. 133 00:09:49,714 --> 00:09:51,514 - Espera. - No, yo puedo. 134 00:09:55,678 --> 00:09:57,218 Espera. ¿Estás segura? 135 00:10:01,475 --> 00:10:04,015 - Sí. ¿No quieres? - Sí. Solo preguntaba. 136 00:10:13,529 --> 00:10:14,529 Mierda. 137 00:10:18,909 --> 00:10:20,489 Yo... Mierda. 138 00:10:20,578 --> 00:10:23,078 Nunca me había divertido tanto con alguien. 139 00:10:38,429 --> 00:10:40,809 ¿Ves? Cero arcadas. 140 00:10:40,890 --> 00:10:42,220 ¿Qué? Es una locura. 141 00:10:42,725 --> 00:10:43,845 Bien, lo intentaré. 142 00:10:51,359 --> 00:10:52,899 Ustedes dos son ridículas. 143 00:10:53,319 --> 00:10:54,819 Se necesita práctica. 144 00:10:55,780 --> 00:10:58,450 Casi es hora de empezar. Siéntense, por favor. 145 00:10:59,533 --> 00:11:01,163 Sabes que quieres probarlo. 146 00:11:06,040 --> 00:11:08,790 Muy bien. Comenzaremos una nueva unidad hoy. 147 00:11:09,168 --> 00:11:12,378 Estudiaremos el estímulo y la respuesta, 148 00:11:12,463 --> 00:11:14,883 que fue el foco de la lectura de anoche. 149 00:11:14,965 --> 00:11:18,135 Lo discutiremos en breve, si quieren leer sus notas. 150 00:11:18,219 --> 00:11:20,969 Elijan un compañero para el laboratorio. 151 00:11:21,055 --> 00:11:22,425 - Siéntense... - Amigo. 152 00:11:22,515 --> 00:11:23,925 ...con su compañero. 153 00:11:24,016 --> 00:11:25,016 ¿Meera está bien? 154 00:11:25,559 --> 00:11:26,689 Sí. ¿Por qué? 155 00:11:27,144 --> 00:11:28,154 Orlov. 156 00:11:29,105 --> 00:11:29,975 Y el desnudo. 157 00:11:30,064 --> 00:11:32,274 Y ustedes dos. Victor, siéntate ahí. 158 00:11:32,358 --> 00:11:33,358 ¿Para qué? 159 00:11:33,442 --> 00:11:35,992 Compañeros de laboratorio. Para esta unidad. 160 00:11:36,987 --> 00:11:38,607 Raquel y Suki, ¿sí? 161 00:11:38,698 --> 00:11:40,068 Genial. Perfecto. 162 00:11:40,157 --> 00:11:41,157 Y ustedes dos. 163 00:11:41,242 --> 00:11:42,492 ¿De qué hablas? 164 00:11:42,993 --> 00:11:46,373 Se filtró una foto de Meera desnuda. Pensé que lo sabías. 165 00:11:46,455 --> 00:11:48,535 No. ¿Qué clase de foto es? 166 00:11:48,624 --> 00:11:52,674 Bien. La teoría de estímulo y respuesta. Cuéntenme lo que saben. 167 00:11:53,087 --> 00:11:54,297 Sí, Suki. 168 00:11:54,380 --> 00:11:58,260 El concepto psicológico de que todo comportamiento puede reducirse 169 00:11:58,342 --> 00:12:00,852 a una simple asociación estímulo-respuesta. 170 00:12:01,262 --> 00:12:03,892 Sí. ¿Y a quién podemos agradecer la teoría? 171 00:12:03,973 --> 00:12:05,683 Una foto de sus tetas. 172 00:12:06,100 --> 00:12:06,930 ¿Victor? 173 00:12:10,396 --> 00:12:13,356 Ivan Pavlov. John B. Watson. 174 00:12:15,776 --> 00:12:16,736 B. F. Skinner. 175 00:12:17,445 --> 00:12:19,065 Sí, gracias, chicos. 176 00:12:19,155 --> 00:12:21,405 Ahora, la respuesta más simple 177 00:12:21,490 --> 00:12:25,200 es una reacción directa de estímulo-respuesta. 178 00:12:25,286 --> 00:12:27,366 - Deberías... - No es asunto tuyo. 179 00:12:28,873 --> 00:12:32,213 La reacción del organismo es la respuesta. 180 00:12:32,293 --> 00:12:35,763 Y eso analizarán con sus compañeros. 181 00:12:40,384 --> 00:12:43,434 Me importa un carajo... 182 00:12:52,396 --> 00:12:55,396 - ¿Por qué no me dejan hablar con él? - No lo sé. 183 00:12:55,483 --> 00:12:58,033 Todos los padres reaccionan diferente. 184 00:12:59,028 --> 00:13:02,988 Tal vez piensen que si te ven hablando con Owen, lo perjudicará. 185 00:13:03,741 --> 00:13:04,871 Intenta relajarte. 186 00:13:04,950 --> 00:13:05,990 Haz tu tarea. 187 00:13:06,076 --> 00:13:07,656 Ya esperamos demasiado. 188 00:13:07,745 --> 00:13:10,075 - Te pido que te sientes. - ¿Por qué? 189 00:13:10,581 --> 00:13:12,831 Hace dos horas que estoy esperando. 190 00:13:12,917 --> 00:13:15,207 Siéntate. No te lo repetiré. 191 00:13:22,176 --> 00:13:23,296 Dios mío. 192 00:13:31,477 --> 00:13:32,727 ¿Qué haces? 193 00:13:34,355 --> 00:13:35,185 Nada. 194 00:13:37,399 --> 00:13:40,279 En este momento, preferiría estar en la escuela. 195 00:13:43,030 --> 00:13:45,320 GASTOS - RENTA, COMIDA, METRO, EXTRAS: $1250 196 00:13:45,407 --> 00:13:46,777 Es el 26. 197 00:13:46,867 --> 00:13:50,247 Es nuestro San Valentín número 27. No contaste el primero. 198 00:13:50,329 --> 00:13:52,119 - No lo sé. - Sí, tienes razón. 199 00:13:52,581 --> 00:13:53,501 ¿Por qué? 200 00:13:53,958 --> 00:13:57,418 Verás, tu mamá estaba decidida a profesar su amor por mí, 201 00:13:57,503 --> 00:13:58,553 y se volvió loca. 202 00:13:58,629 --> 00:14:00,089 - ¿Qué? - ¡Por Dios! 203 00:14:00,172 --> 00:14:03,382 Dibujó corazones en mi casillero. 204 00:14:03,467 --> 00:14:05,467 Me castigaron un mes por eso y... 205 00:14:05,553 --> 00:14:07,433 - ¿Te castigaron? - Sí. 206 00:14:07,513 --> 00:14:09,433 Jay, tu mamá era mala. 207 00:14:09,515 --> 00:14:11,515 - ¿En serio? - De ahí lo heredaste. 208 00:14:12,393 --> 00:14:14,483 Por eso debo tenerlos bajo control. 209 00:14:15,563 --> 00:14:17,693 Pero ¿sabes qué? Ahí lo supe. 210 00:14:17,773 --> 00:14:20,783 - Pensé: "Me casaré con esta chica". - Por favor. 211 00:14:20,860 --> 00:14:22,570 Estoy aquí, papá, tranquilo. 212 00:14:22,653 --> 00:14:24,413 Bien, es el número 27. 213 00:14:24,488 --> 00:14:25,448 ¡Cállate! 214 00:14:29,451 --> 00:14:31,701 Digo, nena, mira dónde estamos. 215 00:14:33,873 --> 00:14:35,253 GASTOS - $10 000 216 00:14:35,332 --> 00:14:36,832 Owen Williams, por favor. 217 00:14:41,088 --> 00:14:44,088 Pon los pies en los estribos cuando estés lista. 218 00:14:59,815 --> 00:15:01,185 ¿Estás bien, Joey? 219 00:15:01,275 --> 00:15:02,225 Podemos parar. 220 00:15:04,069 --> 00:15:04,989 No, estoy bien. 221 00:15:07,114 --> 00:15:07,994 Bien. 222 00:15:09,909 --> 00:15:12,289 Solo ven un poco más adelante. 223 00:15:12,703 --> 00:15:14,753 ¿Puedo levantarte la bata? 224 00:15:21,795 --> 00:15:24,835 Voy a tomar unas fotos, como te expliqué. 225 00:15:25,466 --> 00:15:26,426 ¿Está bien? 226 00:15:30,304 --> 00:15:34,314 Y dime si quieres o necesitas que pare en cualquier momento. 227 00:15:35,517 --> 00:15:36,347 Estoy bien. 228 00:15:36,435 --> 00:15:38,975 El flash es brillante, mira hacia otro lado. 229 00:15:51,825 --> 00:15:53,235 El culto del hogar... 230 00:15:53,327 --> 00:15:55,117 Artículo dañado. Está roto. 231 00:15:55,204 --> 00:15:57,624 Me gusta así, puedo comerlo en pedacitos. 232 00:15:58,582 --> 00:16:00,332 Alégrate de recibir uno, ¿sí? 233 00:16:01,919 --> 00:16:03,629 Me dieron seis, hermano. 234 00:16:04,505 --> 00:16:05,965 Lamento interrumpir. 235 00:16:06,423 --> 00:16:09,803 Necesito que Luke Friedman y George Wright vengan conmigo. 236 00:16:10,552 --> 00:16:12,102 Chicos, ahora. Por favor. 237 00:16:12,179 --> 00:16:13,139 ¿Por qué? 238 00:16:13,222 --> 00:16:15,852 Dejen sus cosas. Los oficiales quieren hablar con ustedes. 239 00:16:17,059 --> 00:16:18,139 Hagámoslo fácil. 240 00:16:18,811 --> 00:16:19,651 Vamos. 241 00:16:21,730 --> 00:16:22,980 Mi botín de Xanax. 242 00:16:36,829 --> 00:16:39,579 Tomaremos muestras de tu vagina. 243 00:16:39,665 --> 00:16:40,665 ¿Estás bien? 244 00:16:45,045 --> 00:16:48,415 Lo sé. Ya casi terminamos. Sigue respirando. 245 00:16:49,299 --> 00:16:50,129 Ya casi está. 246 00:16:50,217 --> 00:16:53,757 Solo intenta separar las piernas un poco más. 247 00:16:53,846 --> 00:16:56,096 - No puedo. Lo siento. - No, está bien. 248 00:16:56,181 --> 00:16:57,141 No lo lamentes. 249 00:16:58,350 --> 00:16:59,440 Bien. 250 00:17:00,436 --> 00:17:01,436 Respira. 251 00:17:02,938 --> 00:17:04,768 De acuerdo, Joey. 252 00:17:04,857 --> 00:17:08,187 Voy a quitar el espéculo. Sentirás un poco de presión. 253 00:17:10,446 --> 00:17:11,816 Bien. Listo. 254 00:17:15,909 --> 00:17:17,449 Estás bien. 255 00:17:18,537 --> 00:17:20,207 Estás bien. 256 00:17:21,373 --> 00:17:22,253 Estás bien. 257 00:17:24,376 --> 00:17:26,626 KIT DE RECOLECCIÓN EVIDENCIA 258 00:17:43,187 --> 00:17:45,687 Te dejaré para que te limpies y te vistas. 259 00:17:58,535 --> 00:18:01,535 ...dispersión involuntaria masiva de la población... 260 00:18:32,945 --> 00:18:34,445 Vuelvan a sus asientos. 261 00:18:34,530 --> 00:18:38,330 RACHEL: ¡ARRESTARON A GEORGE Y A LUKE! 262 00:18:45,165 --> 00:18:47,495 Maldición. ¿Qué hizo tu novio? 263 00:18:56,802 --> 00:18:58,972 No pueden sacarlos de clase. 264 00:18:59,054 --> 00:19:01,604 Díganles qué hicieron. ¿Qué hicieron? 265 00:19:01,682 --> 00:19:03,812 Anna, los llevarán a la comisaría. 266 00:19:03,892 --> 00:19:06,192 ¿Les avisó a nuestros padres? Son menores. 267 00:19:06,937 --> 00:19:09,567 - ¡Tim! ¡Vamos! - Todo estará bien. 268 00:19:09,648 --> 00:19:13,238 Solo les harán preguntas. Sé que quieres llamar a tus padres. 269 00:19:13,318 --> 00:19:16,778 - Necesito que se queden aquí. - ¿Adónde los llevan? 270 00:19:16,864 --> 00:19:18,704 Vuelvan a sus aulas, por favor. 271 00:19:20,409 --> 00:19:23,499 Fue una broma que se salió de control. Así lo veo yo. 272 00:19:24,288 --> 00:19:27,958 ¿Es cierto que el señor Williams sacó su billetera de su bolso? 273 00:19:31,795 --> 00:19:33,335 Sé que no tomó mi dinero. 274 00:19:35,966 --> 00:19:37,546 Gracias, señorita Pierre. 275 00:19:39,553 --> 00:19:41,183 ¿Tiene otro testigo? 276 00:19:41,680 --> 00:19:43,390 Sí, Joanna Del Marco. 277 00:19:43,473 --> 00:19:46,143 Está enferma. Sus padres llamaron. 278 00:19:46,226 --> 00:19:47,976 Bien, tenemos poco tiempo. 279 00:19:48,645 --> 00:19:51,605 Así que le haré unas preguntas, señor Jackson. 280 00:19:51,690 --> 00:19:53,570 Sí, genial. Sí. 281 00:19:54,318 --> 00:19:57,318 ¿De quién fue la idea de revisar el bolso de la Srta. Pierre? 282 00:19:57,738 --> 00:19:58,658 De nadie. 283 00:19:59,364 --> 00:20:04,294 ¿La señorita Pierre le dio permiso a usted o al señor Williams para tocar sus cosas? 284 00:20:06,288 --> 00:20:07,618 No. 285 00:20:08,040 --> 00:20:10,540 ¿Usted tocó el bolso de la señorita Pierre? 286 00:20:13,754 --> 00:20:14,594 No. 287 00:20:15,422 --> 00:20:18,262 ¿Vio al señor Williams tocar el bolso de la señorita Pierre? 288 00:20:18,342 --> 00:20:21,682 ¿Vio al señor Williams sacar su billetera de su bolso? 289 00:20:21,762 --> 00:20:23,392 ¿Fue algo que vio? 290 00:20:25,140 --> 00:20:27,230 Señor Jackson, tenemos poco tiempo. 291 00:20:29,937 --> 00:20:34,357 Solo quiero saber si tiene la carpeta que traje. Conseguí más de 200 firmas. 292 00:20:34,441 --> 00:20:36,531 ¿Estaba ahí en el momento del robo? 293 00:20:37,486 --> 00:20:38,896 Sí, pero no fue un robo. 294 00:20:38,987 --> 00:20:41,657 Sacar la billetera del bolso de Dom, en broma, 295 00:20:41,740 --> 00:20:44,160 no lo convierte en un ladrón. No fue así. 296 00:20:44,910 --> 00:20:48,830 - Lo que quiero decir es que él... - Listo, señor Jackson. Gracias. 297 00:20:49,373 --> 00:20:52,923 Esta audiencia es solo sobre los hechos del incidente. 298 00:20:53,001 --> 00:20:55,341 Ayudó a aclararlos, y lo agradezco. 299 00:20:57,589 --> 00:21:00,549 Según lo que se presentó aquí y en el informe del director, 300 00:21:00,634 --> 00:21:03,804 creo que debemos avanzar con la suspensión del superintendente. 301 00:21:03,887 --> 00:21:06,137 Dada la gravedad de la violación, 302 00:21:06,223 --> 00:21:08,733 emitiremos una suspensión de 60 días a partir de hoy. 303 00:21:08,809 --> 00:21:12,939 Owen, te daremos la información de la suspensión antes de que te vayas. 304 00:21:18,277 --> 00:21:20,357 ÁMAME 305 00:21:28,370 --> 00:21:29,200 ¿Qué? 306 00:21:29,955 --> 00:21:30,825 Es Anna. 307 00:21:33,166 --> 00:21:35,706 ¿QUÉ DIABLOS HICISTE? ¿ESTO ES EN SERIO? 308 00:21:35,794 --> 00:21:38,214 ¿POR QUÉ HACES ESTO? ¡ERES UNA PSICÓTICA! 309 00:21:40,048 --> 00:21:42,178 Me quedaré con tu celular por ahora. 310 00:21:43,343 --> 00:21:44,223 ¿Qué? 311 00:21:45,053 --> 00:21:46,143 Los detuvieron. 312 00:21:47,639 --> 00:21:49,979 No quería que eso pasara en la escuela. 313 00:21:51,476 --> 00:21:52,476 Lo sabemos, Jo. 314 00:21:54,396 --> 00:21:55,396 Todo saldrá bien. 315 00:21:58,358 --> 00:22:00,648 Me muero de hambre. ¿Tienes hambre? 316 00:22:01,111 --> 00:22:02,031 No. 317 00:22:02,112 --> 00:22:03,202 Vamos. 318 00:22:04,406 --> 00:22:08,656 ¿No te gustaría comer una buena hamburguesa? 319 00:22:09,244 --> 00:22:10,704 Podemos ir después. 320 00:22:11,413 --> 00:22:12,913 Me das ganas de vomitar. 321 00:22:13,790 --> 00:22:18,340 Con una Coca Light, unas papas fritas con salsa ranchera. 322 00:22:18,420 --> 00:22:19,590 A mí me gustaría. 323 00:22:20,881 --> 00:22:24,511 Tu gusto por la comida rápida es tan básico que es triste. 324 00:22:34,102 --> 00:22:35,522 Todos me odiarán. 325 00:22:39,232 --> 00:22:40,482 No lo creo. 326 00:22:41,651 --> 00:22:43,901 Y tu papá y yo te amamos para siempre. 327 00:22:45,280 --> 00:22:46,110 Sí. 328 00:22:48,825 --> 00:22:49,695 Joey. 329 00:22:52,746 --> 00:22:54,956 Actuaban como si nada hubiera pasado. 330 00:22:56,666 --> 00:22:58,916 O como si fuera una maldita orgía. 331 00:23:01,254 --> 00:23:04,384 Y toda la semana estuve cuestionando lo que recordaba, 332 00:23:05,258 --> 00:23:06,218 y no podía. 333 00:23:08,678 --> 00:23:10,388 Estoy muy enojada. 334 00:23:12,140 --> 00:23:13,770 No pueden hacerme eso. 335 00:23:17,229 --> 00:23:18,769 Pero ahora yo soy la mala. 336 00:23:20,399 --> 00:23:21,729 ¿Por qué eres la mala? 337 00:23:23,944 --> 00:23:24,954 Porque sí. 338 00:23:30,200 --> 00:23:31,660 Ya recibo mensajes. 339 00:23:32,577 --> 00:23:33,947 Los estoy jodiendo. 340 00:23:35,414 --> 00:23:39,964 Y a pesar de que hicieron lo que hicieron, los sigo jodiendo. 341 00:23:41,128 --> 00:23:42,088 ¿Tú crees eso? 342 00:23:42,170 --> 00:23:44,840 ¿O te preocupa que otros piensen eso? 343 00:23:49,719 --> 00:23:50,549 Ambas. 344 00:23:54,641 --> 00:23:55,981 ¿Estás durmiendo bien? 345 00:24:02,023 --> 00:24:03,023 En realidad no. 346 00:24:03,900 --> 00:24:06,030 Me quedo despierta, sobreanalizando. 347 00:24:07,404 --> 00:24:08,784 ¿Qué específicamente? 348 00:24:11,324 --> 00:24:12,374 Todo. 349 00:24:17,372 --> 00:24:18,462 Lo que hice. 350 00:24:20,917 --> 00:24:22,247 Lo que hicieron ellos. 351 00:24:25,255 --> 00:24:27,795 Denunciarlo. Hacer el análisis de violación. 352 00:24:29,259 --> 00:24:30,389 Mis padres. 353 00:24:31,803 --> 00:24:32,853 Mis hermanas. 354 00:24:35,474 --> 00:24:37,934 Y lo que va a pasar... 355 00:24:41,271 --> 00:24:42,651 ¿Qué quieres que pase? 356 00:24:45,484 --> 00:24:46,364 No lo sé. 357 00:24:49,488 --> 00:24:52,618 Sé que es una respuesta de mierda, pero no lo sé. 358 00:24:53,992 --> 00:24:55,912 Creo que es una buena respuesta. 359 00:25:01,750 --> 00:25:02,670 Digo... 360 00:25:08,006 --> 00:25:09,586 es obvio, pero... 361 00:25:12,969 --> 00:25:14,929 ¿sabes qué es lo peor? 362 00:25:15,931 --> 00:25:16,771 Dime. 363 00:25:21,561 --> 00:25:22,771 Son mis amigos. 364 00:25:25,774 --> 00:25:26,824 Y los quiero. 365 00:25:30,278 --> 00:25:31,398 O los quería. 366 00:25:34,074 --> 00:25:36,584 En parte siento que los estoy traicionando. 367 00:25:36,660 --> 00:25:39,750 Pero tampoco me arrepiento de lo que hago, así que... 368 00:25:40,413 --> 00:25:41,333 no lo sé. 369 00:25:43,250 --> 00:25:44,130 Sí. 370 00:25:54,719 --> 00:25:56,299 Les compré dulces. 371 00:26:01,476 --> 00:26:03,476 Era el Día de San Valentín, y... 372 00:26:05,564 --> 00:26:09,864 mi escuela hace esto para recaudar fondos, y les compré dulces a todos. 373 00:26:17,659 --> 00:26:19,289 Las acusaciones son serias, 374 00:26:19,369 --> 00:26:21,619 y no creo que los recuperemos. 375 00:26:22,622 --> 00:26:24,082 Disculpa. Tengo tu... 376 00:26:24,165 --> 00:26:25,125 Mi mochila. 377 00:26:25,584 --> 00:26:27,004 Todo esto es una locura. 378 00:26:27,502 --> 00:26:29,552 Perdón por interrumpir. 379 00:26:30,046 --> 00:26:32,166 Te agradezco que la hayas cuidado. 380 00:26:32,257 --> 00:26:34,877 Claro. Tengo las notas de clase, así que... 381 00:26:34,968 --> 00:26:36,798 Te llamaré por el proyecto. 382 00:26:36,886 --> 00:26:39,556 Bien. Dile a Meera que le deseo suerte hoy. 383 00:26:39,639 --> 00:26:42,099 Alguien del periódico lo cubrirá. 384 00:26:42,183 --> 00:26:44,193 - Genial. - Perdón de nuevo. 385 00:26:48,023 --> 00:26:53,783 Así que necesitamos una nueva configuración para el equipo de relevo. 386 00:26:54,404 --> 00:26:55,614 ¿Perdiste algo? 387 00:26:56,906 --> 00:26:58,406 No. Sí, estoy de acuerdo. 388 00:26:58,867 --> 00:27:01,327 Te diré algo que normalmente no te diría. 389 00:27:01,411 --> 00:27:02,661 CARTA DE PRESENTACIÓN 390 00:27:02,746 --> 00:27:04,616 Vendrán los cazatalentos de Harvard. 391 00:27:04,706 --> 00:27:07,246 La primera semana después de las vacaciones. 392 00:27:07,500 --> 00:27:08,880 - ¿En serio? - Sí. 393 00:27:11,212 --> 00:27:12,212 ¡Es increíble! 394 00:27:12,297 --> 00:27:14,757 Piensa bien con quién quieres nadar. 395 00:27:14,841 --> 00:27:16,471 George y Luke no están. 396 00:27:16,551 --> 00:27:21,011 Así que me parece que deberías ser tú y... 397 00:27:21,598 --> 00:27:23,058 - Orlov. - Sí. 398 00:27:23,141 --> 00:27:24,681 Sé que puede ser perezoso, 399 00:27:24,768 --> 00:27:27,268 pero es más fuerte que los demás nadadores. 400 00:27:29,689 --> 00:27:30,569 Mierda. 401 00:27:31,733 --> 00:27:34,243 No hay buenas películas de acción dirigidas por mujeres. 402 00:27:34,319 --> 00:27:35,239 No es cierto. 403 00:27:35,820 --> 00:27:37,950 No digas Mujer Maravilla. Eres gay. 404 00:27:38,031 --> 00:27:38,991 Vivir al límite. 405 00:27:40,784 --> 00:27:42,994 Oye, amigo. Mira, yo no... 406 00:27:43,078 --> 00:27:44,158 ¿Tú no qué? 407 00:27:46,164 --> 00:27:48,924 Ella me la envió. Ni siquiera se lo pedí. 408 00:27:49,000 --> 00:27:51,380 - Se la mostré a dos... - Eso no se hace. 409 00:27:58,009 --> 00:27:58,929 Bo. 410 00:28:03,556 --> 00:28:05,726 Se supone que esto es una hermandad. 411 00:28:06,393 --> 00:28:07,273 Lo sé. 412 00:28:07,769 --> 00:28:10,899 Es mi hermana. Y tú y yo estamos juntos en esto. 413 00:28:11,606 --> 00:28:12,686 Bien. Lo siento. 414 00:28:12,774 --> 00:28:14,484 Es una maldita distracción. 415 00:28:15,485 --> 00:28:20,115 Mira, ¿puedes trabajar duro la próxima semana y media? 416 00:28:25,537 --> 00:28:26,957 Nadarás conmigo. 417 00:28:29,207 --> 00:28:31,997 ¡Hagámoslo, carajo! ¡Claro que sí! 418 00:28:40,301 --> 00:28:42,721 ¡Maldito hijo de puta! ¡Te voy a matar! 419 00:28:44,305 --> 00:28:46,305 No sé por qué hablamos mierda. 420 00:28:46,391 --> 00:28:48,731 - No hablo mierda. - No estábamos allí. 421 00:28:49,853 --> 00:28:52,523 ¿Nuestros amigos son violadores ahora? 422 00:28:52,856 --> 00:28:54,226 ¿Eso es lo que dices? 423 00:28:54,858 --> 00:28:56,358 No te arrestan por nada. 424 00:28:56,443 --> 00:28:57,863 Pasa todo el tiempo. 425 00:28:58,319 --> 00:29:00,659 - Hacen cosas raras. - ¿En serio, Chris? 426 00:29:01,406 --> 00:29:02,276 Sí. 427 00:29:03,074 --> 00:29:04,164 Lo viví. 428 00:29:04,242 --> 00:29:05,082 Yo también. 429 00:29:06,494 --> 00:29:09,164 No tienes que hablar, Rachel. ¿Sí? 430 00:29:09,247 --> 00:29:11,707 Y hacer cosas raras no es abusar. 431 00:29:12,667 --> 00:29:14,587 ¡Ella tenía un vibrador! 432 00:29:15,545 --> 00:29:17,705 Es obvio que ya no será la capitana. 433 00:29:17,797 --> 00:29:19,127 ¿Rachel? 434 00:29:24,512 --> 00:29:26,262 ¿Y qué te parece esta mierda? 435 00:29:41,654 --> 00:29:43,034 No puedo hacerlo. 436 00:29:43,615 --> 00:29:44,735 No sale nada. 437 00:29:45,283 --> 00:29:46,203 Entonces para. 438 00:29:53,708 --> 00:29:55,838 Lo sé. Yo también estoy enojada. 439 00:29:58,171 --> 00:29:59,461 No, es más como... 440 00:30:05,220 --> 00:30:06,720 Se la chupé hoy... 441 00:30:07,388 --> 00:30:11,428 en la sala de teatro, y lo tragué, un asco, pero no sabía qué hacer. 442 00:30:11,518 --> 00:30:13,518 No sé qué quieres que diga. 443 00:30:13,603 --> 00:30:15,523 No la violó, ¿verdad? 444 00:30:17,565 --> 00:30:19,185 - No lo sé. - ¡Rachel! 445 00:30:19,275 --> 00:30:21,605 Es una puta, y tú la defiendes. 446 00:30:21,694 --> 00:30:23,494 - No la defiendo. - ¡Eso haces! 447 00:30:23,571 --> 00:30:26,241 Es como si ya no te conociera. 448 00:30:26,783 --> 00:30:29,203 En serio. Y no hablo de que se la chupes. 449 00:30:29,285 --> 00:30:31,365 Chupa todas las vergas que quieras, 450 00:30:31,454 --> 00:30:35,424 pero el año pasado, si una chica decía que la violaron, le habrías creído. 451 00:30:35,834 --> 00:30:38,254 Quieres estar en el teatro feminista y actúas como... 452 00:30:38,336 --> 00:30:39,876 Tú eres la que actúa raro. 453 00:30:42,966 --> 00:30:44,586 Ya no es como antes. 454 00:30:45,260 --> 00:30:47,390 No pasamos más tiempo juntas. No sé. 455 00:30:58,439 --> 00:31:02,029 POLICÍAS BLANCOS DERRIBAN A ALUMNO NEGRO EN ARRESTO EN CLASE 456 00:31:03,611 --> 00:31:05,861 ¿Viste eso? Lo tenían en el suelo. 457 00:31:05,947 --> 00:31:07,617 Mira, esa es la diferencia. 458 00:31:07,699 --> 00:31:09,199 Mierda, eso está muy mal. 459 00:31:09,742 --> 00:31:11,742 A ellos se los llevaron con calma. 460 00:31:12,287 --> 00:31:13,157 ¡Suéltame! 461 00:31:14,414 --> 00:31:17,134 Busco nuevas clientas, llámame. Y tus amigas... 462 00:31:17,208 --> 00:31:19,958 Puedo hacerles descuento. Reserva cuanto antes. 463 00:31:20,044 --> 00:31:21,964 - ¿Me das uno? - Sí. 464 00:31:22,046 --> 00:31:24,086 ¿Podemos concentrarnos, por favor? 465 00:31:24,757 --> 00:31:27,257 Debemos decidir el eslogan de la pegatina. 466 00:31:27,343 --> 00:31:30,563 Creo que debería ser algo relacionado con la votación. 467 00:31:30,638 --> 00:31:32,218 - John, ¿podemos? - Sí. 468 00:31:33,349 --> 00:31:36,389 ¿Ideas? Recuerden, no son entradas para fiestas. 469 00:31:36,477 --> 00:31:38,397 ¿"Listos para la ola negra"? 470 00:31:38,479 --> 00:31:40,149 Como la ola azul, pero... 471 00:31:40,231 --> 00:31:42,321 ¿Qué tal "Aquí viene la ola negra"? 472 00:31:43,067 --> 00:31:44,067 Eso no es bueno. 473 00:31:44,152 --> 00:31:45,902 ¿Qué tal "Vota tu expresión"? 474 00:31:46,321 --> 00:31:47,161 No. 475 00:31:47,238 --> 00:31:48,778 "Expresa tu voto". 476 00:31:48,865 --> 00:31:51,365 Eso quise decir. 477 00:31:51,451 --> 00:31:53,621 Vamos. Podemos hacerlo mejor. 478 00:31:53,703 --> 00:31:55,083 - Son malos. - ¿Cómo...? 479 00:31:55,163 --> 00:31:56,123 ¿Dom no te dijo? 480 00:31:56,205 --> 00:31:57,825 No, ella acaba de llegar. 481 00:31:57,916 --> 00:31:58,996 ¿Por qué? ¿Qué...? 482 00:31:59,709 --> 00:32:01,749 Mal. Le dieron 60 días. 483 00:32:02,670 --> 00:32:04,550 - ¿Qué? - Eso mismo. 484 00:32:04,631 --> 00:32:06,261 Y técnicamente es mi culpa. 485 00:32:07,050 --> 00:32:08,180 Hola, amigo. 486 00:32:08,676 --> 00:32:09,586 Bienvenido. 487 00:32:09,677 --> 00:32:11,177 Tira una idea. 488 00:32:11,638 --> 00:32:12,928 Cuéntales sobre Owen. 489 00:32:13,556 --> 00:32:16,556 Si vienes a las reuniones, debes participar. ¿Sabes? 490 00:32:17,101 --> 00:32:18,601 Amigo, solo vine a... 491 00:32:18,686 --> 00:32:20,936 Necesitamos un eslogan para un evento. 492 00:32:21,022 --> 00:32:24,692 Recaudamos dinero para ir a registrar votantes en Filadelfia. 493 00:32:28,071 --> 00:32:30,451 ¿Qué tal "Grand Army viene a alistarte"? 494 00:32:31,282 --> 00:32:32,242 Sí. 495 00:32:32,325 --> 00:32:33,325 Me gusta. 496 00:32:33,409 --> 00:32:34,539 - ¿Sí? - Sí. 497 00:32:37,330 --> 00:32:38,920 ¿Puedo compartir algo? 498 00:32:40,792 --> 00:32:43,712 Algunos ya saben esto de mí,  499 00:32:44,253 --> 00:32:47,303 me suspendieron por cometer una tontería el día de la bomba. 500 00:32:47,382 --> 00:32:50,052 Hoy supe que a mi mejor amigo, Owen Williams, le fue peor. 501 00:32:50,134 --> 00:32:51,434 Le dieron 60 días. 502 00:32:51,511 --> 00:32:52,471 - ¿Qué? - Mierda. 503 00:32:54,847 --> 00:32:55,847 Lo siento, amigo. 504 00:32:56,432 --> 00:32:59,772 Sí. Y no sé qué hacer con todo eso, o lo que sea. 505 00:33:00,603 --> 00:33:03,113 Supongo que quería que alguien lo supiera. 506 00:33:04,148 --> 00:33:05,398 Qué locura. 507 00:33:13,199 --> 00:33:14,659 Muy bien, descansen. 508 00:33:19,080 --> 00:33:20,040 Oye. 509 00:33:21,499 --> 00:33:22,459 ¿Estás bien? 510 00:33:23,668 --> 00:33:25,548 Hoy fue un día difícil, ¿no? 511 00:33:26,129 --> 00:33:27,009 Sí. 512 00:33:31,551 --> 00:33:32,931 ¿Crees que es mi culpa? 513 00:33:34,012 --> 00:33:35,052 ¿Lo de Owen? 514 00:33:38,099 --> 00:33:38,929 No. 515 00:33:46,858 --> 00:33:48,028 ¿Qué es esto? 516 00:33:53,906 --> 00:33:54,866 Me encanta. 517 00:33:55,533 --> 00:33:57,293 DRA. DOMINIQUE PIERRE 518 00:34:02,081 --> 00:34:04,001 ¿Nos vemos después de entrenar? 519 00:34:04,083 --> 00:34:07,213 Salgo por la mañana de vacaciones. Quiero verte. 520 00:34:07,712 --> 00:34:08,632 No puedo. 521 00:34:09,839 --> 00:34:11,299 Tengo cosas familiares. 522 00:34:13,134 --> 00:34:14,224 Lo siento. 523 00:34:14,886 --> 00:34:16,756 Pero no me olvidé de ti. 524 00:34:21,517 --> 00:34:22,387 No puede ser. 525 00:34:25,646 --> 00:34:26,856 Espero que te guste. 526 00:34:28,608 --> 00:34:30,358 - Gracias. - De nada. 527 00:34:32,862 --> 00:34:35,242 ¿Por qué no me das volantes para colgar? 528 00:34:41,329 --> 00:34:42,539 Feliz San Valentín. 529 00:34:44,082 --> 00:34:47,342 Están aquí en San Valentín por una razón. 530 00:34:47,418 --> 00:34:49,498 Mi objetivo con "Ama a la Diosa: 531 00:34:49,587 --> 00:34:53,257 Su arte, su poder, su libertad" 532 00:34:53,341 --> 00:34:56,971 es ilustrar a las mujeres, en particular a las mujeres indias, 533 00:34:58,304 --> 00:35:01,774 y a su derecho a elegir en asuntos de amor y sexualidad. 534 00:35:02,308 --> 00:35:03,268 ¡Sí! 535 00:35:06,479 --> 00:35:10,979 No se trata de ser deseada o buscada 536 00:35:11,692 --> 00:35:13,362 o ser considerada digna. 537 00:35:14,821 --> 00:35:17,701 Se trata de encarnar nuestros propios deseos. 538 00:35:17,782 --> 00:35:19,532 - Sí. - ¡Sí! 539 00:35:23,871 --> 00:35:26,211 Muchas gracias por venir. 540 00:35:26,290 --> 00:35:29,920 Gracias a los artistas brillantes que compartieron su trabajo. 541 00:35:31,504 --> 00:35:35,344 Y a mis maravillosos padres por atreverse a organizar este evento. 542 00:35:41,055 --> 00:35:43,265 Ahora disfruten del arte y la comida. 543 00:35:51,315 --> 00:35:54,105 Fue increíble. Estoy orgullosa de ti. 544 00:35:54,193 --> 00:35:56,823 Muchas gracias por venir. Sé que es incómodo. 545 00:35:56,904 --> 00:35:58,414 Cállate. ¿Estás bien? 546 00:35:59,490 --> 00:36:00,620 Sí, estoy bien. 547 00:36:00,700 --> 00:36:03,200 Estoy enojada, pero no me avergüenzo. 548 00:36:04,162 --> 00:36:06,832 ¿Por qué estos tipos no reciben la foto, 549 00:36:06,914 --> 00:36:10,214 hacen lo que tienen que hacer y se la guardan para ellos? 550 00:36:10,751 --> 00:36:13,091 Por suerte, pasaron otras cosas hoy... 551 00:36:13,171 --> 00:36:14,841 Lo sé. ¿Qué diablos? 552 00:36:18,092 --> 00:36:19,142 Esto es genial. 553 00:36:20,303 --> 00:36:21,183 En serio. 554 00:36:22,430 --> 00:36:23,810 Mamá y papá están atónitos. 555 00:36:24,891 --> 00:36:27,141 - Te lo dije. - Cielos, siempre... 556 00:36:27,226 --> 00:36:28,596 Meera, ven un segundo. 557 00:36:36,694 --> 00:36:38,704 ¿No tenías nada mejor que hacer? 558 00:36:38,779 --> 00:36:40,619 No. ¿Qué tal tu día? 559 00:36:57,465 --> 00:36:58,755 Te extraño mucho. 560 00:37:12,772 --> 00:37:16,192 No me compraste un oso de peluche, así que no estoy segura. 561 00:37:16,442 --> 00:37:19,072 Cielos. Soy un idiota. 562 00:37:32,166 --> 00:37:33,206 ¿Necesitas ayuda? 563 00:37:37,922 --> 00:37:38,972 Te amo mucho. 564 00:37:40,174 --> 00:37:41,054 Yo también. 565 00:38:04,782 --> 00:38:07,792 Feliz San Valentín, maricona. 566 00:38:12,164 --> 00:38:13,504 He estado pensando... 567 00:38:16,585 --> 00:38:18,795 No quiero decepcionarlos. 568 00:38:21,799 --> 00:38:23,179 No puedo hacerlo. 569 00:38:24,093 --> 00:38:25,303 No quiero. 570 00:38:26,637 --> 00:38:28,967 Se siente muy mal, y yo... 571 00:38:30,808 --> 00:38:33,018 Sería solo una curita, ¿no? 572 00:38:40,359 --> 00:38:41,319 Lo siento. 573 00:38:42,862 --> 00:38:44,282 Pero tengo un plan, ¿sí? 574 00:38:45,614 --> 00:38:46,994 ¡Mira! 575 00:38:51,996 --> 00:38:55,076 Hice los cálculos en función de tus ingresos, 576 00:38:55,166 --> 00:38:58,126 los de mamá y nuestros gastos mensuales. 577 00:38:58,627 --> 00:39:01,957 Perderemos el salario de Sabine, pero puedo cubrirlo. 578 00:39:02,048 --> 00:39:04,298 - No dejarás la escuela. - No me digas. 579 00:39:04,383 --> 00:39:05,933 ¡Cuidado con lo que dices! 580 00:39:07,219 --> 00:39:08,179 Lo siento. 581 00:39:09,722 --> 00:39:13,352 Pero si trabajo de peluquera cuatro o cinco veces por semana, 582 00:39:13,434 --> 00:39:16,314 puedo ganar $350 por semana, ¿no? 583 00:39:17,855 --> 00:39:21,815 Son $1400 al mes 584 00:39:21,901 --> 00:39:25,361 y $4200 en los próximos tres meses. 585 00:39:28,324 --> 00:39:31,334 En los próximos tres meses, Sabine se sentirá mejor. 586 00:39:31,660 --> 00:39:37,000 O puede conseguir un trabajo desde casa, telemercadeo, y gastamos menos. 587 00:39:38,793 --> 00:39:39,963 Es un buen plan. 588 00:39:40,961 --> 00:39:42,881 Pero son muchas horas, Domo. 589 00:39:42,963 --> 00:39:44,303 Pero puedo esforzarme. 590 00:39:46,300 --> 00:39:47,390 Puedo hacerlo. 591 00:39:48,803 --> 00:39:51,513 Creo que al menos debería intentarlo. 592 00:40:18,582 --> 00:40:19,582 Al carajo con esto. 593 00:40:20,835 --> 00:40:24,125 ¿Un 5 % de probabilidades de que arroje alguna evidencia? 594 00:40:34,765 --> 00:40:36,725 - No digas... - Fue su decisión. 595 00:40:36,809 --> 00:40:39,349 Y quiero que sepa que ella tiene el control. 596 00:40:39,437 --> 00:40:40,477 Quiero que sepa 597 00:40:40,563 --> 00:40:42,983 que puede elegir por su cuerpo. 598 00:40:43,065 --> 00:40:44,605 Creo que esto es un error. 599 00:40:44,942 --> 00:40:45,942 No sé... 600 00:40:46,026 --> 00:40:47,066 JoJo. 601 00:40:47,153 --> 00:40:48,403 No sé qué decir. 602 00:40:48,863 --> 00:40:49,823 ¿Lo conseguiste? 603 00:40:52,366 --> 00:40:53,576 ¡Sí! Vamos. 604 00:40:54,535 --> 00:40:59,075 Y nos sentamos en la sala de espera y no hicimos nada. ¿Te parece bien? 605 00:41:03,335 --> 00:41:04,295 Qué sexi. 606 00:41:06,088 --> 00:41:07,378 ¡Ya lo vi! 607 00:41:12,011 --> 00:41:13,641 Me encantan sus tops. 608 00:41:13,721 --> 00:41:15,761 - Me encantan sus tenis. - También. 609 00:41:25,941 --> 00:41:27,191 ¿Qué pasa? 610 00:41:28,694 --> 00:41:29,904 ¿Te violaron? 611 00:41:37,161 --> 00:41:38,041 Sí. 612 00:41:39,622 --> 00:41:40,752 ¿Qué significa eso? 613 00:41:53,260 --> 00:41:56,680 Significa que lastimaron mi cuerpo... 614 00:41:58,349 --> 00:41:59,559 en cierto sentido. 615 00:42:03,562 --> 00:42:04,942 ¿Estarás bien? 616 00:42:07,525 --> 00:42:08,435 Eso creo. 617 00:42:43,269 --> 00:42:44,689 INSTAGRAM BORRAR CUENTA 618 00:42:49,316 --> 00:42:52,026 ¿ESTÁ SEGURO DE QUE DESEA BORRAR SU CUENTA? 619 00:43:09,169 --> 00:43:14,719 ¿CREEN QUE ESTO ES DIVERSIÓN Y JUEGOS? 620 00:43:14,800 --> 00:43:20,600 MÁS BIEN SE PARECE AL INFIERNO. 621 00:45:37,735 --> 00:45:39,645 Subtítulos: Sofía Bentin