1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,390 --> 00:00:20,980 Tror du, det her er sjov og ballade? 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,070 Må hun tage slik med i skole? 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,780 Ja, der er ingen nødder i. 5 00:00:35,744 --> 00:00:39,374 Jeg tror ikke, du behøver at lægge noget i det. 6 00:00:40,582 --> 00:00:43,082 Det er en kontrakt. Som i en virksomhed. 7 00:00:43,168 --> 00:00:44,588 Du underskriver den. 8 00:00:44,669 --> 00:00:47,669 Så underskriver du en til, og det er slut. 9 00:00:47,756 --> 00:00:51,506 Det er for tidligt på dagen til den slags musik. Sluk for det. 10 00:00:52,343 --> 00:00:53,683 Jeg kan godt lide det! 11 00:00:57,849 --> 00:00:59,349 Jeg er på bar bund. 12 00:01:03,855 --> 00:01:06,395 Han er pæn... 13 00:01:07,859 --> 00:01:10,239 Han kom til USA som lille dreng. 14 00:01:12,530 --> 00:01:14,780 Og $10.000 er en stor hjælp for os. 15 00:01:14,866 --> 00:01:16,576 Vi slipper for bekymringer. 16 00:01:17,285 --> 00:01:19,365 Du kan blive i skolen. 17 00:01:19,454 --> 00:01:21,544 Dante er for ung til at arbejde. 18 00:01:22,373 --> 00:01:25,713 -Han er 14. Han kunne godt hjælpe. Han... -Dæmp dig. 19 00:01:28,421 --> 00:01:32,341 Det skal jo ikke være rigtigt. Jeg havde gjort det, hvis jeg kunne. 20 00:01:32,425 --> 00:01:34,715 Du skal passe børnene, husker du nok. 21 00:01:43,853 --> 00:01:46,023 Det handler ikke kun om penge. 22 00:01:46,648 --> 00:01:49,358 Du hjælper nogen med at blive i landet. 23 00:01:50,068 --> 00:01:51,028 En hel familie. 24 00:01:51,528 --> 00:01:54,278 Det siger meget om dig, Dominique. 25 00:01:54,364 --> 00:01:56,074 Og jeg elsker, hvordan du er. 26 00:01:58,243 --> 00:01:59,203 Okay, mor. 27 00:02:00,036 --> 00:02:01,246 Jeg elsker også dig. 28 00:02:14,425 --> 00:02:16,295 Glædelig valentinsdag, tante! 29 00:02:16,386 --> 00:02:17,466 Det er for højt. 30 00:02:18,429 --> 00:02:22,849 Mod. Den oprindelige definition af "mod" i det engelske sprog 31 00:02:22,934 --> 00:02:25,564 kommer af "cor", som betyder hjerte på latin. 32 00:02:25,645 --> 00:02:29,395 Den definition gik ud på at vise, hvem du var med hele dit hjerte. 33 00:02:29,482 --> 00:02:33,952 Folk dengang havde modet til at være ufuldkomne. 34 00:02:34,028 --> 00:02:38,868 De var venlige overfor dem selv først, og dernæst overfor andre, 35 00:02:38,950 --> 00:02:41,330 for vi kan ikke praktisere medfølelse... 36 00:02:45,039 --> 00:02:46,999 DU ER SØD - KÆRLIGHED - VÆR MIN 37 00:02:52,672 --> 00:02:55,762 UDDANNELSESMINISTERIET PERSONALE OG ADMINISTRATION 38 00:03:11,482 --> 00:03:13,482 Dette er 79. Næste stop er 72. 39 00:03:24,954 --> 00:03:28,044 Undskyld. Er det der nogens pose? Den står bare der. 40 00:03:31,044 --> 00:03:33,174 Ved nogen, hvis pose det er? 41 00:03:37,217 --> 00:03:39,337 Træd væk fra dørene, når de lukker. 42 00:03:47,435 --> 00:03:52,145 Ingen gjorde krav på den. Det er ikke okay at lade poser stå uden opsyn. 43 00:03:52,565 --> 00:03:54,185 Efter det, der skete... 44 00:04:44,409 --> 00:04:47,659 Hvor er du stærk. Du er sammen med tre fyre på en gang, 45 00:04:47,745 --> 00:04:51,245 men skal stadig have følgeskab af mor og far på toget. 46 00:05:09,976 --> 00:05:12,346 Er du okay? Lad mig bære den. 47 00:05:12,437 --> 00:05:13,397 Nej tak. 48 00:05:14,063 --> 00:05:16,693 Er du sulten? Skal vi snuppe en muffin? 49 00:05:16,774 --> 00:05:17,694 Nej tak. 50 00:05:18,860 --> 00:05:22,700 Du kan sige stop, når du vil, Jo. Du bestemmer. Din mor og jeg... 51 00:05:22,780 --> 00:05:24,120 Jeg vil gerne det her. 52 00:05:25,616 --> 00:05:26,736 Jeg har valgt det. 53 00:05:29,704 --> 00:05:32,964 Friske blomster til dine dejlige damer. Otte dollars. 54 00:05:33,458 --> 00:05:35,338 Friske blomster. 55 00:05:51,809 --> 00:05:53,439 Har du brug for noget? 56 00:05:56,689 --> 00:05:57,939 Okay. 57 00:06:10,411 --> 00:06:13,961 Joey, der sker intet uden dit samtykke. Okay? 58 00:06:17,460 --> 00:06:19,380 TRUSSER - JOANNA DEL MARCO 14.2. 59 00:06:38,231 --> 00:06:39,191 Tak. 60 00:06:40,024 --> 00:06:40,864 Næste. 61 00:06:42,276 --> 00:06:44,316 George Hey, er du i live? 62 00:06:47,323 --> 00:06:48,663 Beatriceh445 Griner 63 00:06:48,741 --> 00:06:50,831 Marcelalooooo Hvad fanden laver hun? 64 00:06:52,662 --> 00:06:53,542 Næste. 65 00:06:53,955 --> 00:06:56,075 Hvor reaktionært og meningsløst er det lige? 66 00:06:56,165 --> 00:06:56,995 -Næste. -Hej. 67 00:06:57,083 --> 00:07:00,213 Hvad skal det her forhindre? Folk har ikke bomber 68 00:07:00,294 --> 00:07:01,464 -med i skole. -Nej. 69 00:07:01,546 --> 00:07:06,336 Hele vores kultur er baseret på frygt. Det giver ingen mening. 70 00:07:06,426 --> 00:07:08,006 Grace, værsgo. 71 00:07:08,636 --> 00:07:11,556 -Du får hele fire af dem. -Du godeste! 72 00:07:12,223 --> 00:07:14,313 De er sjove! Jeg elsker den her dag. 73 00:07:15,059 --> 00:07:16,189 Christina, til dig. 74 00:07:16,602 --> 00:07:17,442 Tak. 75 00:07:17,812 --> 00:07:19,612 Og til dig. 76 00:07:19,689 --> 00:07:20,569 Tak. 77 00:07:20,648 --> 00:07:21,608 Og... 78 00:07:23,192 --> 00:07:24,362 -...til dig. -Tak. 79 00:07:24,944 --> 00:07:26,864 -Er du venner med Joey Del Marco? -Ja. 80 00:07:26,946 --> 00:07:29,026 -Må jeg give dig hendes kort? -Ja. 81 00:07:29,115 --> 00:07:30,405 -Tak. -Tak. 82 00:07:32,785 --> 00:07:33,655 Hej. 83 00:07:34,203 --> 00:07:38,333 -Hvor tog du den video af Joey i dag? -På 72. Mellem station 2 og 3. 84 00:07:39,167 --> 00:07:42,247 Okay. Du poster aldrig noget om mine venner igen. 85 00:07:43,004 --> 00:07:45,474 -Jeg ville ikke… -Hvad fanden fejler hun? 86 00:07:45,548 --> 00:07:46,838 -Mig? -Nej. 87 00:07:47,467 --> 00:07:50,217 Hun fik et heftigt panikanfald i fredags. 88 00:07:50,303 --> 00:07:52,353 Men hvad laver hun på Upper West Side? 89 00:07:52,430 --> 00:07:53,850 Bor hendes far der? 90 00:07:53,931 --> 00:07:56,641 En læge? Det ved jeg ikke, okay? 91 00:07:56,726 --> 00:07:57,636 -Næste. -Kom nu. 92 00:08:00,104 --> 00:08:06,534 Jeg ledte lige efter dig, fordi jeg vistnok har rigtig gode nyheder. 93 00:08:07,278 --> 00:08:09,408 -Okay? -Meera er færdig med prøverne. 94 00:08:09,906 --> 00:08:11,446 -Virkelig? -Ja, og du har… 95 00:08:11,532 --> 00:08:12,742 Åh gud! 96 00:08:12,825 --> 00:08:14,785 Ja, det bliver fantastisk. 97 00:08:15,578 --> 00:08:18,248 Du blev dublant, hvilket er ret fedt. 98 00:08:19,040 --> 00:08:21,540 -Jeg tror, det er en god mulighed... -Hvad? 99 00:08:21,959 --> 00:08:23,169 Næste. Frøken? 100 00:08:24,545 --> 00:08:26,165 Jeg tror, det er vores tur. 101 00:08:30,760 --> 00:08:32,090 Ikke smile. 102 00:08:34,347 --> 00:08:37,387 Det er faktisk godt. Du går kun på første år... 103 00:08:37,475 --> 00:08:39,265 Alle medvirkende er førsteårs. 104 00:08:39,352 --> 00:08:43,232 Ja, men der var 60 til prøve, og 11 kom med, inklusive dig. 105 00:08:43,314 --> 00:08:44,824 Nej, det er så pinligt. 106 00:08:45,149 --> 00:08:48,279 Det er en mulighed, du ser det ikke fra den lyse side. 107 00:08:48,361 --> 00:08:50,821 -Jeg troede, du ville blive glad. -Neisha Brown? 108 00:08:51,280 --> 00:08:52,820 -Er Neisha... -Undskyld mig. 109 00:08:53,616 --> 00:08:56,116 -Har du nogen til os? -Hvad hedder I? 110 00:08:56,202 --> 00:08:58,452 Omar Biller og Leila Zimmer. 111 00:09:04,377 --> 00:09:05,417 Tak. 112 00:09:05,503 --> 00:09:07,263 David. David Malick. 113 00:09:07,338 --> 00:09:08,298 Det er vildt. 114 00:09:09,173 --> 00:09:10,303 Hvem er det fra? 115 00:09:10,383 --> 00:09:12,013 -Der står "gæt hvem?" -Ja. 116 00:09:12,093 --> 00:09:15,013 -Det er så… -Jeg ved, hvem det er fra. 117 00:09:15,680 --> 00:09:16,600 Gør du? 118 00:09:20,810 --> 00:09:23,940 George - Er du i live? Ja, jeg er i live. 119 00:09:26,148 --> 00:09:30,438 Kan vi mødes i dramalokalet om ti? 120 00:09:33,447 --> 00:09:35,117 Er du dig selv? 121 00:09:36,367 --> 00:09:37,327 Ja. 122 00:09:49,714 --> 00:09:51,514 -Vent. -Jeg klarer det. 123 00:09:55,678 --> 00:09:57,218 Vent. Er du sikker? 124 00:10:01,475 --> 00:10:04,015 -Ja. Har du ikke lyst? -Jo. Jeg ville bare være sikker. 125 00:10:13,529 --> 00:10:14,529 Hold da kæft. 126 00:10:18,909 --> 00:10:22,909 Jeg... Hold nu kæft. Jeg har aldrig haft det så sjovt med nogen før. 127 00:10:38,429 --> 00:10:40,809 Se selv. Ingen brækrefleks. 128 00:10:40,890 --> 00:10:42,220 Det er sindssygt. 129 00:10:42,767 --> 00:10:43,807 Lad mig prøve. 130 00:10:51,442 --> 00:10:52,902 I to er latterlige. 131 00:10:53,319 --> 00:10:54,819 Det kræver øvelse. 132 00:10:55,821 --> 00:10:58,451 Vi går snart i gang. Gør jer klar. 133 00:10:59,700 --> 00:11:01,160 Du vil jo gerne prøve. 134 00:11:06,040 --> 00:11:08,880 Okay, folkens. Vi starter på et nyt afsnit i dag. 135 00:11:09,168 --> 00:11:12,378 De næste tre uger skal vi udforske stimulus og respons, 136 00:11:12,463 --> 00:11:14,883 hvilket gårsdagens tekst handlede om. 137 00:11:14,965 --> 00:11:18,135 Vi ser på den om lidt, hvis I vil skimme jeres noter. 138 00:11:18,219 --> 00:11:20,969 Alle skal have en laboratoriepartner. 139 00:11:21,055 --> 00:11:23,925 -Tag plads ved siden af jeres partner. -Hej. 140 00:11:24,016 --> 00:11:25,016 Er Meera okay? 141 00:11:25,559 --> 00:11:26,689 Ja. Hvorfor? 142 00:11:27,144 --> 00:11:28,154 Orlov. 143 00:11:29,105 --> 00:11:29,975 Nøgenbilledet? 144 00:11:30,064 --> 00:11:32,274 Og I to. Victor, sæt dig bare der. 145 00:11:32,358 --> 00:11:33,358 Til hvad? 146 00:11:33,442 --> 00:11:35,702 Laboratoriepartnere. Til dette afsnit. 147 00:11:36,987 --> 00:11:40,067 Raquel og Suki, ja? Godt. Det fungerer. 148 00:11:40,157 --> 00:11:41,157 Og jer to. 149 00:11:41,242 --> 00:11:42,372 Hvad snakker du om? 150 00:11:42,993 --> 00:11:46,373 Der er et nøgenbillede af Meera i omløb. Jeg troede, du vidste det. 151 00:11:46,455 --> 00:11:48,535 Nej. Hvad er der på billedet? 152 00:11:48,624 --> 00:11:52,674 Okay. Stimulus- og responsteori. Fortæl mig om det, folkens. 153 00:11:53,087 --> 00:11:54,297 Ja, Suki. 154 00:11:54,380 --> 00:11:58,260 Den grundlæggende psykologiske ide om, at al adfærd kan reduceres 155 00:11:58,342 --> 00:12:00,852 til en simpel stimulus-respons-forbindelse. 156 00:12:01,262 --> 00:12:03,892 Ja. Og hvem kan vi takke for teorien? 157 00:12:03,973 --> 00:12:05,683 Et brystbillede. 158 00:12:06,100 --> 00:12:06,930 Victor? 159 00:12:10,396 --> 00:12:13,356 Ivan Pavlov. John B. Watson. 160 00:12:15,776 --> 00:12:16,736 B.F. Skinner. 161 00:12:17,445 --> 00:12:19,065 Ja, tak. 162 00:12:19,155 --> 00:12:21,405 Den mest simple respons... 163 00:12:21,490 --> 00:12:25,200 ...er en direkte stimulus-respons-reaktion. 164 00:12:25,286 --> 00:12:27,366 -Måske burde... -Det rager ikke dig. 165 00:12:28,873 --> 00:12:32,213 Reaktionerne fra organismen er responsen. 166 00:12:32,293 --> 00:12:35,763 Og det skal I undersøge med jeres makkere efter skole. 167 00:12:40,384 --> 00:12:43,434 Jeg er pisseligeglad... 168 00:12:52,396 --> 00:12:55,396 -Hvorfor må jeg ikke tale med ham? -Det ved jeg ikke. 169 00:12:55,483 --> 00:12:58,033 Alle forældre håndterer tingene forskelligt. 170 00:12:59,028 --> 00:13:02,988 Måske tror de, det skader Owens chancer, hvis folk ser jer tale. 171 00:13:03,699 --> 00:13:06,039 Prøv at slappe af. Du kan lave lektier? 172 00:13:06,118 --> 00:13:07,658 Vi har ventet så længe. 173 00:13:07,745 --> 00:13:10,075 -Du skal sætte dig ned. -Hvorfor? 174 00:13:10,581 --> 00:13:12,831 Jeg har ventet i to timer. 175 00:13:12,917 --> 00:13:15,207 Sæt dig. Jeg siger det ikke igen. 176 00:13:22,176 --> 00:13:23,296 Jøsses. 177 00:13:31,477 --> 00:13:32,727 Hvad laver du? 178 00:13:34,355 --> 00:13:35,185 Ikke noget. 179 00:13:37,399 --> 00:13:40,279 Jeg ville hellere bare være i skole lige nu. 180 00:13:45,115 --> 00:13:46,775 Det er vores 26. 181 00:13:46,867 --> 00:13:50,247 Vores 27. valentinsdag. Du tæller aldrig den første med. 182 00:13:50,329 --> 00:13:52,159 -Jeg ved ikke. -Nej, jeg gør ej. 183 00:13:52,581 --> 00:13:53,501 Hvorfor? 184 00:13:53,958 --> 00:13:57,378 Din mor var så fast besluttet på at erklære mig sin kærlighed, 185 00:13:57,461 --> 00:13:58,841 -at hun gik amok. -Hvad? 186 00:13:58,921 --> 00:14:00,091 Du godeste. 187 00:14:00,172 --> 00:14:03,382 Hun blev taget i at ridse "NC hjerter SJ" på mit skab. 188 00:14:03,467 --> 00:14:05,467 -Jeg fik en måneds eftersidning... 189 00:14:05,553 --> 00:14:07,433 -Fik du eftersidning? -Ja. 190 00:14:07,513 --> 00:14:09,433 Din mor var en værre en, Jay. 191 00:14:09,515 --> 00:14:11,515 -Seriøst? -Det er der, du har det fra. 192 00:14:12,434 --> 00:14:14,484 Derfor må jeg holde styr på alle. 193 00:14:15,563 --> 00:14:18,483 Men da vidste jeg det. Jeg sagde… 194 00:14:19,692 --> 00:14:20,782 Lad nu være. 195 00:14:20,860 --> 00:14:22,570 -Jeg er lige her, far. -Fint. 196 00:14:22,653 --> 00:14:24,413 Det er vores 27. 197 00:14:24,488 --> 00:14:25,448 Hold kæft! 198 00:14:29,451 --> 00:14:31,701 Se lige, hvor vi er, skat. 199 00:14:33,873 --> 00:14:35,503 UDGIFTER $10.000 200 00:14:35,583 --> 00:14:36,833 Owen Williams. 201 00:14:40,588 --> 00:14:44,088 Placer fødderne i bøjlerne, når du er klar. 202 00:14:59,815 --> 00:15:02,225 Er du okay, Joey? Vi kan godt stoppe. 203 00:15:04,111 --> 00:15:04,991 Jeg er okay. 204 00:15:07,114 --> 00:15:07,994 Okay. 205 00:15:09,909 --> 00:15:12,289 Bare ryk lidt ned. 206 00:15:12,703 --> 00:15:14,753 Er det okay, jeg løfter op i din kjole? 207 00:15:21,795 --> 00:15:24,835 Jeg tager nogle billeder, som jeg forklarede. 208 00:15:25,466 --> 00:15:26,426 Er det okay? 209 00:15:30,304 --> 00:15:34,314 Okay, og sig til når som helst, hvis jeg skal stoppe. 210 00:15:35,559 --> 00:15:36,389 Jeg er okay. 211 00:15:36,477 --> 00:15:38,397 Blitzen er skarp, så kig væk. 212 00:15:51,825 --> 00:15:53,235 Hjemmelivskulturen… 213 00:15:53,327 --> 00:15:55,117 Beskadigede varer. Det er noget pis. 214 00:15:55,204 --> 00:15:57,624 Jeg kan bedst lide dem sådan. 215 00:15:58,582 --> 00:16:00,332 Bare vær glad for, du fik et. 216 00:16:01,919 --> 00:16:03,629 Jeg fik seks. 217 00:16:05,005 --> 00:16:09,635 Undskyld, jeg afbryder. Luke Friedman og George Wright skal komme med mig nu. 218 00:16:10,636 --> 00:16:12,096 Nu, drenge. Tak. 219 00:16:12,179 --> 00:16:13,219 Hvorfor? 220 00:16:13,305 --> 00:16:15,845 Lad jeres ting ligge. Betjente vil gerne tale med jer. 221 00:16:17,059 --> 00:16:18,269 Lad os gøre det let. 222 00:16:18,811 --> 00:16:19,651 Kom så. 223 00:16:21,730 --> 00:16:22,980 Mit pillelager. 224 00:16:36,829 --> 00:16:39,579 Vi poder dig i skeden nu. 225 00:16:39,665 --> 00:16:40,665 Er du okay? 226 00:16:45,045 --> 00:16:48,415 Jeg ved det godt. Vi er næsten færdige. Bare træk vejret. 227 00:16:49,299 --> 00:16:53,889 Næsten færdig. Bare prøv at lade knæene falde lidt mere til siden. 228 00:16:53,971 --> 00:16:57,141 -Jeg kan ikke. Undskyld. -Det er okay. Du skal ikke undskylde. 229 00:16:58,350 --> 00:16:59,440 Okay. 230 00:17:00,477 --> 00:17:01,397 Træk vejret. 231 00:17:02,938 --> 00:17:04,768 Okay, Joey. 232 00:17:04,982 --> 00:17:08,192 Jeg fjerner spejlet nu. Det kommer til at trykke lidt. 233 00:17:10,446 --> 00:17:11,816 Okay. Færdig. 234 00:17:15,909 --> 00:17:17,449 Du er okay. 235 00:17:18,537 --> 00:17:20,207 Du er okay. 236 00:17:21,373 --> 00:17:22,253 Du er okay. 237 00:17:24,376 --> 00:17:26,626 BEVISINDSAMLING 238 00:17:43,312 --> 00:17:45,442 Nu kan du vaske dig og tage tøj på. 239 00:17:58,535 --> 00:18:01,615 ...ufrivillig massespredning af befolkningsgrupper... 240 00:18:32,945 --> 00:18:34,445 Sæt jer ned igen. 241 00:18:34,530 --> 00:18:38,330 Rachel George og Luke bliver anholdt lige nu! 242 00:18:45,165 --> 00:18:47,495 For fanden. Hvad har din kæreste gjort? 243 00:18:56,802 --> 00:19:01,602 Du kan ikke bare tage dem ud af klassen. De skal vide, hvad de har gjort. 244 00:19:01,682 --> 00:19:03,812 De tager dem bare ned på stationen. 245 00:19:03,892 --> 00:19:06,192 Ved forældrene det? De er mindreårige. 246 00:19:06,937 --> 00:19:09,567 -Tim! Kom nu! -Det hele skal nok gå. 247 00:19:09,648 --> 00:19:13,238 Politiet har nogle spørgsmål. I må godt ringe til jeres forældre. 248 00:19:13,318 --> 00:19:14,858 I skal blive i bygningen. 249 00:19:14,945 --> 00:19:16,775 Hvor tager I dem hen? 250 00:19:16,864 --> 00:19:18,534 Tilbage til klasselokalerne. 251 00:19:20,409 --> 00:19:23,499 Det var drilleri, der løb løbsk. Sådan ser jeg det. 252 00:19:24,371 --> 00:19:27,961 Er det sandt, at hr. Williams tog din pung fra din taske? 253 00:19:32,129 --> 00:19:33,339 Han tog ikke mine penge. 254 00:19:35,966 --> 00:19:36,966 Tak, frk. Pierre. 255 00:19:39,553 --> 00:19:41,183 Har du et andet vidne? 256 00:19:41,680 --> 00:19:43,390 Ja, Joanna Del Marco. 257 00:19:43,473 --> 00:19:46,143 Hun er syg. Hendes forældre har ringet. 258 00:19:46,226 --> 00:19:47,976 Okay, vi har begrænset tid. 259 00:19:48,645 --> 00:19:51,605 Nu stiller jeg dig et par spørgsmål, hr. Jackson. 260 00:19:51,690 --> 00:19:53,570 Ja, det er fint. Ja. 261 00:19:54,401 --> 00:19:57,071 Hvis idé var det at rode i frk. Pierres taske? 262 00:19:57,738 --> 00:19:58,658 Ingens. 263 00:19:59,489 --> 00:20:03,869 Gav frk. Pierre dig eller hr. Williams lov til at røre hendes ejendom? 264 00:20:06,288 --> 00:20:07,788 Nej, det gjorde hun ikke. 265 00:20:08,040 --> 00:20:10,500 Rørte du frk. Pierres taske? 266 00:20:13,754 --> 00:20:14,594 Nej. 267 00:20:15,547 --> 00:20:18,257 Så du hr. Williams gå i frk. Pierres taske? 268 00:20:18,342 --> 00:20:21,182 Så du hr. Williams tage hendes pung op af tasken? 269 00:20:21,762 --> 00:20:23,392 Så du det? 270 00:20:25,140 --> 00:20:27,140 Hr. Jackson, vi har travlt. 271 00:20:30,062 --> 00:20:33,772 Fik I den mappe, jeg tog med? Jeg fik over 200 underskrifter... 272 00:20:33,857 --> 00:20:36,527 Du var der på tyveritidspunktet, ikke? 273 00:20:37,527 --> 00:20:41,447 Jo, men det var ikke tyveri. Det, at han tog Doms pung for sjov, 274 00:20:41,531 --> 00:20:44,081 gør ham ikke til en tyv. Det var ikke sådan. 275 00:20:45,035 --> 00:20:48,615 -Jeg mener, at han faktisk ikke... -Det var alt. Tak. 276 00:20:49,414 --> 00:20:52,924 Som sagt vedrører høringen kun hændelsens faktuelle forhold, 277 00:20:53,001 --> 00:20:55,341 og dem har du kastet lys over, så tak. 278 00:20:57,714 --> 00:21:00,554 Baseret på det fremførte og på rektorens rapport, 279 00:21:00,634 --> 00:21:03,804 synes jeg, vi bør at fastholde bortvisningen. 280 00:21:03,887 --> 00:21:06,137 Eftersom overtrædelsen er så alvorlig, 281 00:21:06,223 --> 00:21:08,733 får du 60-dages suspension fra i dag af. 282 00:21:09,142 --> 00:21:12,652 Owen, du får detaljer om suspensionen, før du går. 283 00:21:18,277 --> 00:21:20,357 ELSK MIG 284 00:21:28,370 --> 00:21:29,200 Hvad? 285 00:21:29,955 --> 00:21:30,825 Det er Anna. 286 00:21:33,166 --> 00:21:35,916 Hvad fanden har du gjort? Mener du det her? 287 00:21:36,044 --> 00:21:38,214 Hvorfor gør du det? Du er psykotisk! 288 00:21:40,090 --> 00:21:42,180 Jeg tager din mobil, okay? 289 00:21:43,343 --> 00:21:44,223 Hvad? 290 00:21:44,553 --> 00:21:45,933 Drengene blev hentet. 291 00:21:47,723 --> 00:21:49,683 Det skulle ikke ske på skolen. 292 00:21:51,476 --> 00:21:52,386 Det ved vi, Jo. 293 00:21:54,396 --> 00:21:55,356 Det skal nok gå. 294 00:21:58,358 --> 00:22:00,648 Jeg er hundesulten. Er du? 295 00:22:01,111 --> 00:22:02,031 Nej. 296 00:22:02,112 --> 00:22:03,202 Kom nu. 297 00:22:04,406 --> 00:22:08,656 Ville det ikke være lækkert med nogle sliders? 298 00:22:09,036 --> 00:22:10,696 Vi kan tage afsted om lidt. 299 00:22:11,413 --> 00:22:12,913 Du giver mig kvalme. 300 00:22:13,790 --> 00:22:18,340 Med en Cola Light og fritter med ranchdressing. 301 00:22:18,420 --> 00:22:19,920 Det kunne jeg godt klare. 302 00:22:20,881 --> 00:22:24,511 I har så intetsigende en smag i fastfood. Det er trist. 303 00:22:34,102 --> 00:22:35,522 Alle vil hade mig. 304 00:22:39,232 --> 00:22:40,482 Det tror jeg ikke på. 305 00:22:41,735 --> 00:22:43,945 Og din far og jeg elsker dig så højt. 306 00:22:45,280 --> 00:22:46,110 Ja. 307 00:22:48,825 --> 00:22:49,695 Joey. 308 00:22:52,871 --> 00:22:54,711 De lod bare som ingenting. 309 00:22:56,666 --> 00:22:59,036 Som om det bare var et vildt orgie. 310 00:23:01,338 --> 00:23:04,128 Hele ugen tvivlede jeg på, hvad jeg huskede... 311 00:23:05,258 --> 00:23:06,298 Hvilket ikke gik. 312 00:23:08,678 --> 00:23:10,388 Jeg er bare så skide vred. 313 00:23:12,140 --> 00:23:13,770 Det kan de ikke bare gøre. 314 00:23:17,270 --> 00:23:18,610 Men nu er jeg skurken. 315 00:23:20,399 --> 00:23:21,729 Hvorfor er du skurken? 316 00:23:23,944 --> 00:23:24,954 Fordi det er jeg. 317 00:23:30,200 --> 00:23:31,740 Folk skriver allerede. 318 00:23:32,661 --> 00:23:34,041 Jeg smadrer deres liv. 319 00:23:35,414 --> 00:23:39,964 Og selvom de gjorde, hvad de gjorde, er det stadig mig, der smadrer deres liv. 320 00:23:41,128 --> 00:23:44,838 Synes du det? Eller er du bange for, at andre synes det? 321 00:23:49,719 --> 00:23:50,549 Begge dele. 322 00:23:54,724 --> 00:23:55,854 Får du sovet? 323 00:24:02,023 --> 00:24:03,023 Ikke rigtigt. 324 00:24:03,942 --> 00:24:05,942 Jeg ligger bare og overanalyserer. 325 00:24:07,404 --> 00:24:08,784 Hvad specifikt? 326 00:24:11,324 --> 00:24:12,374 Det hele. 327 00:24:17,372 --> 00:24:18,462 Hvad jeg gjorde. 328 00:24:21,001 --> 00:24:22,001 Hvad de gjorde. 329 00:24:25,380 --> 00:24:27,510 Anmeldelsen. Lægeundersøgelsen. 330 00:24:29,259 --> 00:24:30,389 Mine forældre. 331 00:24:31,803 --> 00:24:32,853 Mine søstre. 332 00:24:35,474 --> 00:24:37,934 Og hvad der kommer til at ske... 333 00:24:41,271 --> 00:24:42,651 Hvad vil du have, der sker? 334 00:24:45,442 --> 00:24:46,442 Jeg ved det ikke. 335 00:24:49,488 --> 00:24:52,618 Jeg ved, det er et lortesvar, men jeg ved det ikke. 336 00:24:54,117 --> 00:24:55,867 Jeg synes, det er et godt svar. 337 00:25:01,750 --> 00:25:02,670 Altså... 338 00:25:08,006 --> 00:25:09,796 ...det er nok åbenlyst, men... 339 00:25:12,969 --> 00:25:14,929 ...ved du, hvad det værste er? 340 00:25:15,931 --> 00:25:16,771 Hvad? 341 00:25:21,561 --> 00:25:22,811 At de er mine venner. 342 00:25:25,774 --> 00:25:26,864 Og jeg elsker dem. 343 00:25:30,278 --> 00:25:31,608 Eller jeg elskede dem. 344 00:25:34,199 --> 00:25:36,239 Og jeg føler, jeg forråder dem. 345 00:25:36,576 --> 00:25:39,326 Men jeg fortryder ikke, hvad jeg gør, så jeg... 346 00:25:40,413 --> 00:25:41,413 Jeg ved det ikke. 347 00:25:43,250 --> 00:25:44,130 Ja. 348 00:25:54,719 --> 00:25:56,299 Jeg købte slik til dem. 349 00:26:01,518 --> 00:26:03,058 Det var valentinsdag. 350 00:26:05,564 --> 00:26:09,864 Skolen laver en indsamling, så jeg købte valentinskort til dem. 351 00:26:17,659 --> 00:26:21,619 Det er alvorlige anklager, og jeg tror ikke, vi får dem tilbage. 352 00:26:22,622 --> 00:26:25,132 -Undskyld mig. Jeg har din… -Min taske. 353 00:26:25,584 --> 00:26:26,964 Det har været så vildt. 354 00:26:27,502 --> 00:26:29,552 Undskyld, hvis jeg afbryder noget. 355 00:26:30,046 --> 00:26:32,166 Tak, fordi du passede på den. 356 00:26:32,257 --> 00:26:34,877 Det var så lidt. Jeg har noter fra timen… 357 00:26:34,968 --> 00:26:36,798 Vi tales ved om projektet. 358 00:26:36,886 --> 00:26:39,556 Fint. Ønsk Meera held og lykke i aften. 359 00:26:39,639 --> 00:26:42,099 Jeg sender en fra avisen til at dække det. 360 00:26:42,183 --> 00:26:44,193 -Fedt. -Undskyld endnu engang. 361 00:26:48,023 --> 00:26:53,783 Vi skal finde nye folk til stafetholdet. 362 00:26:54,404 --> 00:26:55,614 Har du tabt noget? 363 00:26:56,906 --> 00:26:58,156 Nej. Ja, jeg er enig. 364 00:26:58,867 --> 00:27:01,657 Nu siger jeg noget, jeg normalt ikke ville sige. 365 00:27:02,746 --> 00:27:04,616 Harvard-talentspejderne kommer. 366 00:27:04,706 --> 00:27:07,036 Den uge, I er tilbage fra vinterferie. 367 00:27:07,500 --> 00:27:08,880 -Mener du det? -Ja. 368 00:27:11,212 --> 00:27:12,212 Fantastisk! 369 00:27:12,297 --> 00:27:14,757 Men du skal overveje, hvem du vil svømme med. 370 00:27:14,841 --> 00:27:16,381 George og Luke er væk. 371 00:27:16,801 --> 00:27:21,011 Så jeg tænker dig... 372 00:27:21,598 --> 00:27:23,058 -Orlov. -Ja. 373 00:27:23,141 --> 00:27:27,231 Jeg ved, han kan være doven, men han svømmer bedre end alle de andre. 374 00:27:29,689 --> 00:27:30,569 Pis. 375 00:27:31,900 --> 00:27:34,240 Ingen gode actionfilm er instrueret af kvinder. 376 00:27:34,319 --> 00:27:35,239 Forkert. 377 00:27:35,820 --> 00:27:37,990 Drop Wonder Woman. Du er så bøsset. 378 00:27:38,073 --> 00:27:38,993 Hurt Locker. 379 00:27:40,784 --> 00:27:42,994 Hej. Hør, jeg har ikke... 380 00:27:43,078 --> 00:27:44,158 Hvad har du ikke? 381 00:27:46,164 --> 00:27:48,834 Hun sendte det til mig. Jeg bad ikke om det. 382 00:27:48,917 --> 00:27:51,127 -Jeg delte det med to andre. -Det gør man ikke. 383 00:27:58,009 --> 00:27:58,929 Bo. 384 00:28:03,556 --> 00:28:05,476 Det her skal være et fællesskab. 385 00:28:06,393 --> 00:28:07,273 Jeg ved det. 386 00:28:07,769 --> 00:28:10,899 Det er min søster. Og vi to er sammen i det her. 387 00:28:11,606 --> 00:28:12,516 Okay. Undskyld. 388 00:28:12,774 --> 00:28:14,484 Det distraherer mig. 389 00:28:15,485 --> 00:28:20,115 Hør, kan du knokle røven ud af bukserne den næste halvanden uge? 390 00:28:25,537 --> 00:28:26,957 Du svømmer stafet med mig. 391 00:28:29,207 --> 00:28:31,997 Lad os gøre det! Ja, for fanden! 392 00:28:40,301 --> 00:28:42,721 Dit møgsvin! Jeg slår dig ihjel! 393 00:28:44,305 --> 00:28:46,305 Hvorfor skal vi sidde og bagtale? 394 00:28:46,391 --> 00:28:48,731 -Det gør jeg ikke. -Du var der ikke. 395 00:28:49,894 --> 00:28:53,654 Og? Er vores venner voldtægtsmænd? Er det det, du siger? 396 00:28:54,858 --> 00:28:58,028 -Man bliver ikke arresteret for ingenting. -Det sker konstant. 397 00:28:58,319 --> 00:29:00,659 -De gør alt muligt sært. -Gør de, Chris? 398 00:29:01,406 --> 00:29:02,236 Ja. 399 00:29:03,074 --> 00:29:05,084 -Jeg har oplevet det. -Også mig. 400 00:29:06,494 --> 00:29:08,914 Du behøver ikke tale, Rachel. Okay? 401 00:29:09,247 --> 00:29:11,707 Og sære ting er ikke voldtægtsforsøg. 402 00:29:12,667 --> 00:29:14,587 Hun havde en vibrator! 403 00:29:15,879 --> 00:29:17,709 Hun er ikke holdleder længere. 404 00:29:17,797 --> 00:29:19,127 Rachel? 405 00:29:24,512 --> 00:29:26,262 Hvad synes du om alt det her? 406 00:29:42,155 --> 00:29:44,655 Jeg kan ikke. Der kommer ikke noget ud. 407 00:29:45,283 --> 00:29:46,203 Så hold op. 408 00:29:53,708 --> 00:29:55,838 Jeg forstår. Jeg er også ked af det. 409 00:29:58,171 --> 00:29:59,461 Nej, det er fordi... 410 00:30:05,220 --> 00:30:07,060 Jeg gav ham et blowjob i dag... 411 00:30:07,514 --> 00:30:08,604 I dramalokalet. 412 00:30:08,681 --> 00:30:11,431 Og jeg slugte, men jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 413 00:30:11,518 --> 00:30:13,518 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 414 00:30:13,603 --> 00:30:15,523 Han voldtog hende ikke, vel? 415 00:30:17,565 --> 00:30:19,185 -Jeg ved det ikke. -Rachel! 416 00:30:19,275 --> 00:30:21,605 Hun er en luder, og du forsvarer hende. 417 00:30:21,694 --> 00:30:23,454 -Nej, jeg... -Jo, du gør! 418 00:30:23,530 --> 00:30:26,240 Jeg ved ikke, hvem du er længere. 419 00:30:26,908 --> 00:30:31,118 Og jeg taler ikke om, at du sutter ham af. Slik så mange pikke, du vil, 420 00:30:31,246 --> 00:30:34,206 men hvis en pige havde sagt, hun var blevet voldtaget sidste år, 421 00:30:34,290 --> 00:30:35,420 havde du troet det. 422 00:30:35,917 --> 00:30:39,747 -Du vil spille feministisk teater... -Det er dig, der er mærkelig. 423 00:30:42,966 --> 00:30:44,586 Vi er ikke normale længere. 424 00:30:45,260 --> 00:30:47,350 Vi hænger ikke ud. 425 00:30:58,439 --> 00:31:02,029 HVID BETJENT TACKLER SORT STUDERENDE UNDER SKOLEANHOLDELSE 426 00:31:03,611 --> 00:31:05,861 Så du det? De lægger ham på jorden. 427 00:31:05,947 --> 00:31:09,197 -Det er lige præcis forskellen. -Det er langt ude. 428 00:31:09,742 --> 00:31:11,372 De blev hentet helt roligt. 429 00:31:12,287 --> 00:31:13,157 Giv slip! 430 00:31:14,455 --> 00:31:17,125 Jeg er åben for nye kunder. Og dine venner... 431 00:31:17,208 --> 00:31:19,958 I kan få grupperabat. Skynd jer at booke. 432 00:31:20,044 --> 00:31:21,964 -Må jeg få en? -Ja. 433 00:31:22,046 --> 00:31:24,086 Kan vi fokusere lidt? 434 00:31:24,757 --> 00:31:27,177 Vi skal vælge slogan til klistermærkerne. 435 00:31:27,510 --> 00:31:30,560 Jeg synes, vi skal holde os til emnet. Noget med at stemme. 436 00:31:30,638 --> 00:31:32,218 -John, kan vi... -Ja. 437 00:31:33,349 --> 00:31:36,389 Idéer? Husk, det er ikke festbilletter. 438 00:31:36,477 --> 00:31:38,397 Hvad med: "Klar til den sorte bølge"? 439 00:31:38,479 --> 00:31:40,189 Ligesom den blå bølge, men… 440 00:31:40,273 --> 00:31:42,323 "Her kommer den sorte bølge"? 441 00:31:43,067 --> 00:31:44,067 Det er ikke godt. 442 00:31:44,152 --> 00:31:45,902 Hvad med: "Stem din stemme"? 443 00:31:46,321 --> 00:31:47,161 Nej. 444 00:31:47,238 --> 00:31:48,778 "Giv din stemme stemme." 445 00:31:48,865 --> 00:31:51,365 Det var det, jeg mente. 446 00:31:51,451 --> 00:31:54,871 -Kom nu. Det kan gøres bedre. Det er lamt. -Hvordan gik... 447 00:31:54,996 --> 00:31:57,826 -Har Dom ikke sagt det? -Nej, hun er lige kommet. 448 00:31:57,916 --> 00:31:58,956 Hvorfor? Hvad er… 449 00:31:59,709 --> 00:32:01,749 Dårligt. Han fik 60 dage. 450 00:32:02,670 --> 00:32:06,130 -Hvad? -Ja. Og det er teknisk set min skyld. 451 00:32:07,050 --> 00:32:08,180 Hej, mand. 452 00:32:08,718 --> 00:32:10,758 Velkommen til. Kom med et forslag. 453 00:32:11,638 --> 00:32:12,928 Fortæl dem om Owen. 454 00:32:13,723 --> 00:32:16,563 Hvis du kommer til møder, bør du deltage. 455 00:32:16,976 --> 00:32:20,856 -Jeg kom bare for at... -Vi skal bruge et slogan til næste event. 456 00:32:20,939 --> 00:32:24,689 Vi samler penge ind til en tur til Philadelphia for at vælgerregistrere. 457 00:32:28,112 --> 00:32:30,662 Hvad med: "Grand Army kommer for at hverve dig." 458 00:32:31,282 --> 00:32:32,242 Ja. 459 00:32:32,325 --> 00:32:33,325 Det kan jeg lide. 460 00:32:33,409 --> 00:32:34,539 -Ja? -Ja. 461 00:32:37,330 --> 00:32:38,920 Må jeg dele noget? 462 00:32:40,792 --> 00:32:43,712 Nogle af jer ved det måske allerede, 463 00:32:44,337 --> 00:32:47,297 men jeg blev suspenderet for en dum fejl under angrebet. 464 00:32:47,382 --> 00:32:50,052 Men det gik værre for min bedste ven, Owen Williams. 465 00:32:50,134 --> 00:32:51,434 Han fik 60 dage. 466 00:32:51,511 --> 00:32:52,471 -Hvad? -Pis. 467 00:32:54,847 --> 00:32:55,847 Det gør mig ondt. 468 00:32:56,432 --> 00:32:59,562 Ja. Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op. 469 00:33:00,603 --> 00:33:02,983 Jeg ville bare have, at folk vidste det. 470 00:33:04,148 --> 00:33:05,398 Det er vildt. 471 00:33:13,199 --> 00:33:14,659 Vi holder en kort pause. 472 00:33:19,080 --> 00:33:20,040 Hej. 473 00:33:21,499 --> 00:33:22,459 Er du okay? 474 00:33:23,668 --> 00:33:25,548 Var det hårdt i dag? 475 00:33:26,129 --> 00:33:27,009 Ja. 476 00:33:31,551 --> 00:33:32,931 Synes du, det er min skyld? 477 00:33:34,012 --> 00:33:35,052 Owen? 478 00:33:38,099 --> 00:33:38,929 Nej. 479 00:33:46,858 --> 00:33:48,028 Hvad er det? 480 00:33:53,906 --> 00:33:54,866 Jeg elsker det. 481 00:34:02,206 --> 00:34:03,996 Ses vi efter træning? 482 00:34:04,417 --> 00:34:07,207 Jeg tager afsted i morgen. Jeg vil gerne se dig. 483 00:34:07,712 --> 00:34:08,632 Jeg kan ikke. 484 00:34:09,839 --> 00:34:11,299 Der er rod med familien. 485 00:34:13,134 --> 00:34:14,224 Undskyld. 486 00:34:14,886 --> 00:34:16,756 Men jeg har ikke glemt dig. 487 00:34:21,517 --> 00:34:22,387 Det er løgn. 488 00:34:25,688 --> 00:34:26,978 Jeg håber, du kan lide det. 489 00:34:28,608 --> 00:34:30,358 -Tak. -Det var så lidt. 490 00:34:32,945 --> 00:34:35,155 Skal jeg hænge nogle af de flyers op? 491 00:34:41,204 --> 00:34:42,544 Glædelig valentinsdag. 492 00:34:44,082 --> 00:34:47,342 Der er en grund til, at I er her på valentinsdag. 493 00:34:47,418 --> 00:34:49,498 Mit mål med "Elsk gudinden: 494 00:34:49,587 --> 00:34:53,257 Hendes kunst, hendes kraft, hendes frihed" 495 00:34:53,341 --> 00:34:56,971 er at illustrere kvinders, særligt indiske kvinders, 496 00:34:58,304 --> 00:35:01,774 ret til en stemme, hvad angår kærlighed og seksualitet. 497 00:35:02,308 --> 00:35:03,268 Ja! 498 00:35:06,479 --> 00:35:10,979 Det handler ikke om at være begæret, eftertragtet 499 00:35:11,692 --> 00:35:13,362 eller anset som værdig. 500 00:35:14,821 --> 00:35:17,701 Det handler om at give vores begær et udtryk. 501 00:35:17,782 --> 00:35:19,532 -Ja. -Ja! 502 00:35:23,871 --> 00:35:26,291 Mange tak, fordi I kom. 503 00:35:26,374 --> 00:35:29,754 Jeg vil gerne takke de kunstnere, der delte deres arbejde. 504 00:35:31,712 --> 00:35:35,342 Og mine skønne forældre, fordi de turde være værter. 505 00:35:41,389 --> 00:35:43,019 Nyd kunsten og maden. 506 00:35:51,315 --> 00:35:54,235 Så fantastisk. Jeg er stolt af dig. 507 00:35:54,318 --> 00:35:56,818 Tak, fordi du kom. Jeg ved, det er akavet. 508 00:35:56,904 --> 00:35:58,414 Hold kæft. Er du okay? 509 00:35:59,490 --> 00:36:03,200 Ja, jeg har det fint. Jeg er vred, men jeg skammer mig ikke. 510 00:36:04,162 --> 00:36:06,832 Hvorfor kan fyre ikke få et nøgenbillede, 511 00:36:06,914 --> 00:36:10,134 gøre, hvad de skal med det og holde det for sig selv. 512 00:36:10,751 --> 00:36:13,091 Heldigvis skete der meget andet i dag. 513 00:36:13,171 --> 00:36:14,841 Ja, hvad fanden? 514 00:36:18,092 --> 00:36:19,142 Det her er fedt. 515 00:36:20,303 --> 00:36:21,183 Virkelig. 516 00:36:22,388 --> 00:36:23,808 Mor og far er lamslåede. 517 00:36:24,891 --> 00:36:27,311 -Hvad sagde jeg? -Hvorfor skal du altid... 518 00:36:27,393 --> 00:36:28,603 Meera, kom lige her. 519 00:36:36,652 --> 00:36:40,622 -Havde du ikke andet at give dig til? -Nej. Hvordan var din dag? 520 00:36:57,465 --> 00:36:58,755 Jeg savner dig sgu. 521 00:37:12,855 --> 00:37:16,065 Du gav mig ikke en kæmpebamse, så jeg ved snart ikke... 522 00:37:16,442 --> 00:37:19,072 Satans. Jeg er sådan en røv. 523 00:37:32,166 --> 00:37:33,286 Skal jeg hjælpe? 524 00:37:37,838 --> 00:37:39,218 Jeg elsker dig så højt. 525 00:37:40,174 --> 00:37:41,054 I lige måde. 526 00:38:04,782 --> 00:38:07,792 Glædelig valentinsdag, storesøster. 527 00:38:12,081 --> 00:38:13,581 Jeg har tænkt over det... 528 00:38:16,585 --> 00:38:18,795 Jeg vil ikke svigte jer. 529 00:38:21,799 --> 00:38:23,179 Jeg kan ikke. 530 00:38:24,093 --> 00:38:25,303 Jeg vil ikke. 531 00:38:26,637 --> 00:38:28,967 Det føles forkert, og jeg... 532 00:38:30,808 --> 00:38:33,018 Det ville bare være en lappeløsning. 533 00:38:40,359 --> 00:38:41,319 Undskyld. 534 00:38:42,862 --> 00:38:44,242 Men jeg har en plan. 535 00:38:45,614 --> 00:38:46,994 Se! 536 00:38:51,996 --> 00:38:55,076 Jeg regnede ud fra din indkomst, 537 00:38:55,166 --> 00:38:58,126 mors og vores månedlige udgifter. 538 00:38:58,711 --> 00:39:01,961 Vi mister Sabines løn, men jeg tror, jeg kan dække det. 539 00:39:02,131 --> 00:39:03,171 Du dropper ikke ud... 540 00:39:03,716 --> 00:39:05,836 -Det siger du ikke. -Var din mund! 541 00:39:07,219 --> 00:39:08,179 Undskyld. 542 00:39:09,722 --> 00:39:16,312 Hvis jeg laver hår fire gange om ugen, kan jeg tjene $350 om ugen. 543 00:39:17,855 --> 00:39:21,475 Det er $1400 om måneden 544 00:39:21,901 --> 00:39:25,361 og $4200 de næste tre måneder. 545 00:39:28,324 --> 00:39:31,164 Sabine har det nok bedre om tre måneder. 546 00:39:31,660 --> 00:39:37,000 Eller hun kan arbejde hjemmefra med telemarketing, og vi bruger mindre. 547 00:39:38,793 --> 00:39:39,963 Det er en god plan. 548 00:39:40,961 --> 00:39:42,881 Men det er mange timer, Dommo. 549 00:39:42,963 --> 00:39:44,133 Men jeg kan knokle. 550 00:39:46,300 --> 00:39:47,390 Jeg kan klare det. 551 00:39:48,803 --> 00:39:51,513 Skal jeg ikke i det mindste prøve? 552 00:40:18,707 --> 00:40:19,577 Fuck det lort. 553 00:40:20,876 --> 00:40:24,046 ...fem procent chance for, at det fører til beviser? 554 00:40:34,849 --> 00:40:36,729 -Hold op med at sige... -Hun valgte det. 555 00:40:36,809 --> 00:40:39,309 Hun skal vide, at hun har kontrollen. 556 00:40:39,437 --> 00:40:42,977 Hun skal vide, at hun kan træffe valg omkring sin egen krop. 557 00:40:43,065 --> 00:40:45,935 Jeg synes, det er en fejl. Jeg ved snart ikke... 558 00:40:46,152 --> 00:40:46,992 JoJo. 559 00:40:47,111 --> 00:40:48,241 Hvad skal jeg sige? 560 00:40:48,863 --> 00:40:49,783 Fik du den? 561 00:40:52,366 --> 00:40:53,576 Sådan! Kom. 562 00:40:54,535 --> 00:40:56,865 Vi sad i venteværelset og gjorde intet. 563 00:40:57,455 --> 00:40:58,785 Var det det rigtige? 564 00:41:03,335 --> 00:41:04,295 Så frækt. 565 00:41:06,088 --> 00:41:07,378 Jeg har set det før! 566 00:41:12,011 --> 00:41:13,641 Jeg elsker Babys stumpebluser. 567 00:41:13,721 --> 00:41:14,851 Jeg elsker hendes sko. 568 00:41:14,930 --> 00:41:15,760 Også mig. 569 00:41:25,941 --> 00:41:27,191 Hvad er der galt? 570 00:41:28,694 --> 00:41:29,904 Voldtog de dig? 571 00:41:37,161 --> 00:41:38,041 Ja. 572 00:41:39,622 --> 00:41:40,712 Hvad betyder det? 573 00:41:53,260 --> 00:41:56,680 Det betyder, at de gjorde skade på min krop på... 574 00:41:58,349 --> 00:41:59,559 ...visse måder. 575 00:42:03,562 --> 00:42:04,942 Kommer du dig over det? 576 00:42:07,525 --> 00:42:08,435 Det tror jeg. 577 00:42:43,269 --> 00:42:44,689 INSTAGRAM SLET DIN KONTO 578 00:43:09,169 --> 00:43:14,719 Tror du, det her er sjov og ballade? 579 00:43:14,800 --> 00:43:20,600 Det minder faktisk mere om helvede. 580 00:45:37,359 --> 00:45:39,649 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil