1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,390 --> 00:00:20,980 TROR DERE AT DETTE BARE ER EN LEK? 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,070 Får hun ta med godteri på skolen? 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,910 Ja, det er ingen nøtter i dem. 5 00:00:35,910 --> 00:00:39,370 Det betyr ingenting. 6 00:00:40,582 --> 00:00:41,882 Det er en kontrakt. 7 00:00:41,958 --> 00:00:44,588 Som i forretninger. Du signerer den. 8 00:00:44,669 --> 00:00:47,669 Så signerer du en til, og det tar slutt. 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,296 Det er for tidlig å spille sånn musikk. 10 00:00:50,383 --> 00:00:51,513 Skru det av. 11 00:00:52,385 --> 00:00:53,505 Jeg liker det! 12 00:00:57,849 --> 00:00:59,809 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 13 00:01:03,855 --> 00:01:06,395 Han er kjekk. 14 00:01:07,859 --> 00:01:10,449 Han har vært i USA siden han var liten. 15 00:01:12,530 --> 00:01:16,450 Ti tusen dollar holder lenge. Vi trenger ikke å bekymre oss… 16 00:01:17,285 --> 00:01:19,365 Du får ikke slutte på skolen. 17 00:01:19,454 --> 00:01:21,544 Dante er for ung til å jobbe. 18 00:01:22,373 --> 00:01:25,713 -Han er 14. Han kan hjelpe. -Ikke hev stemmen. 19 00:01:28,546 --> 00:01:32,336 Det ville ikke vært ekte. Jeg ville gjort det om jeg kunne. 20 00:01:32,425 --> 00:01:34,715 Du må levere barna, husker du? 21 00:01:43,853 --> 00:01:46,023 Det handler ikke bare om pengene. 22 00:01:46,648 --> 00:01:49,358 Du ville ha hjulpet noen med å få bli her. 23 00:01:50,026 --> 00:01:51,356 En hel familie. 24 00:01:51,528 --> 00:01:54,278 Det sier mye om hvem du er. 25 00:01:54,364 --> 00:01:56,074 Og jeg elsker den du er. 26 00:01:58,243 --> 00:01:59,203 Ok, mamma. 27 00:02:00,078 --> 00:02:01,038 Glad i deg også. 28 00:02:14,425 --> 00:02:16,295 God valentinsdag, tante! 29 00:02:16,386 --> 00:02:17,466 Det er for høyt. 30 00:02:18,930 --> 00:02:22,850 Den opprinnelige definisjonen av "mot" på engelsk 31 00:02:22,934 --> 00:02:25,564 stammer fra det latinske ordet "kor", hjerte. 32 00:02:25,645 --> 00:02:29,395 Og det handlet om å fortelle hvem du var med hele ditt hjerte. 33 00:02:29,482 --> 00:02:33,952 Så folk hadde mot til å ikke være perfekt. 34 00:02:34,028 --> 00:02:38,868 De var snille med seg selv først, og så mot andre, 35 00:02:38,950 --> 00:02:41,290 for det viser seg at vi ikke være sni… 36 00:02:53,006 --> 00:02:55,756 AVDELING FOR PERSONELL OG ADMINISTRASJON 37 00:03:11,482 --> 00:03:13,482 Dette er 79., 72. er neste. 38 00:03:24,954 --> 00:03:28,044 Hvem eier den posen? Den står bare der. 39 00:03:31,044 --> 00:03:33,174 Vet noen hvem som eier den posen? 40 00:03:37,217 --> 00:03:39,337 Vennligst hold avstand til dørene. 41 00:03:47,435 --> 00:03:52,145 Ingen hevdet den. Poser kan ikke bli stående uten tilsyn. 42 00:03:52,565 --> 00:03:54,275 Etter det som skjedde nylig. 43 00:04:44,409 --> 00:04:47,289 DU ER SÅ "STERK" SOM KLINER MED TRE PÅ EN GANG 44 00:04:47,370 --> 00:04:51,250 MEN MAMMA OG PAPPA MÅ FØLGE DEG PÅ TOGET 45 00:05:09,976 --> 00:05:12,346 Går det bra? La meg bære den for deg. 46 00:05:12,437 --> 00:05:13,517 Nei, det går bra. 47 00:05:14,063 --> 00:05:16,693 Er du sulten? Vil du ha en muffins? 48 00:05:16,774 --> 00:05:17,694 Nei takk. 49 00:05:18,901 --> 00:05:22,911 Du kan gi deg når som helst. Du bestemmer. Mamma og jeg bare… 50 00:05:22,989 --> 00:05:24,069 Jeg vil gjøre det. 51 00:05:25,616 --> 00:05:26,656 Det er mitt valg. 52 00:05:29,704 --> 00:05:32,964 Friske blomster til de vakre damene. Åtte dollar. 53 00:05:33,458 --> 00:05:35,338 Friske blomster. 54 00:05:36,169 --> 00:05:40,129 Dr. Patel til onkologi. 55 00:05:51,851 --> 00:05:53,441 Kan jeg gjøre noe for deg? 56 00:05:56,522 --> 00:05:57,362 Ok. 57 00:06:10,411 --> 00:06:13,961 Ingenting vil skje uten ditt samtykke. Ok? 58 00:06:17,460 --> 00:06:19,380 UNDERTØY 14.02.2020 59 00:06:38,231 --> 00:06:39,191 Takk. 60 00:06:40,024 --> 00:06:40,984 Neste. 61 00:06:42,276 --> 00:06:44,316 LEVER DU? 62 00:06:48,908 --> 00:06:50,828 HVOR FAEN SKAL HUN? 63 00:06:50,910 --> 00:06:52,620 FØKKBOYENE GA HENNE KLAMYDIA 64 00:06:52,703 --> 00:06:53,543 Neste. 65 00:06:53,955 --> 00:06:56,075 Dette er så meningsløst. 66 00:06:56,165 --> 00:06:56,995 -Neste. -Hei. 67 00:06:57,083 --> 00:07:00,923 Hva forhindrer dette? Folk har ikke med seg bomber på skolen. 68 00:07:01,003 --> 00:07:02,713 -Ja. -Det fremmer frykt. 69 00:07:02,797 --> 00:07:06,337 Hele kulturen vår er fryktbasert. Det gir ikke mening. 70 00:07:06,426 --> 00:07:08,006 Grace, her. 71 00:07:08,636 --> 00:07:11,556 -Du fikk mer enn én. Fire stykker. -Herregud! 72 00:07:12,348 --> 00:07:14,308 Så stilige. For en jævla bra dag. 73 00:07:15,059 --> 00:07:16,189 Christina, til deg. 74 00:07:16,602 --> 00:07:17,442 Takk. 75 00:07:17,812 --> 00:07:19,612 Og til deg. 76 00:07:19,689 --> 00:07:20,569 Takk. 77 00:07:20,648 --> 00:07:21,608 Og… 78 00:07:23,192 --> 00:07:24,362 -…til deg. -Takk. 79 00:07:24,944 --> 00:07:26,864 -Kjenner du Joey Del Marco? -Ja. 80 00:07:26,946 --> 00:07:29,026 -Kan jeg gi deg godisen hennes? -Ja. 81 00:07:29,115 --> 00:07:30,405 -Takk. -Takk. 82 00:07:32,785 --> 00:07:33,655 Hei. 83 00:07:34,203 --> 00:07:38,333 -Hvor filmet du Joey i dag? -På 72., 2/3-stoppet. 84 00:07:39,167 --> 00:07:42,247 Ikke post dritt om vennene mine igjen. 85 00:07:43,004 --> 00:07:45,474 -Jeg mente ikke… -Hva feiler det henne? 86 00:07:45,548 --> 00:07:46,838 -Meg? -Nei. 87 00:07:47,467 --> 00:07:50,217 Hun fikk et alvorlig panikkanfall på fredag. 88 00:07:50,303 --> 00:07:53,853 -Men hva gjør hun på Upper West Side? -Faren hennes bor der. 89 00:07:53,931 --> 00:07:56,641 Legen kanskje? Jeg vet ikke. 90 00:07:56,726 --> 00:07:57,806 -Neste. -Kom igjen. 91 00:08:00,104 --> 00:08:06,534 Jeg ville finne deg, for jeg tror jeg har gode nyheter. 92 00:08:07,278 --> 00:08:09,778 -Ok? -Meera er ferdig med rollefordelingen. 93 00:08:09,906 --> 00:08:11,446 -Virkelig? -Og du fikk… 94 00:08:11,532 --> 00:08:12,742 Herregud! 95 00:08:12,825 --> 00:08:14,785 Ja, det blir flott. 96 00:08:15,578 --> 00:08:18,248 Du fikk reserverollen, som er skikkelig bra. 97 00:08:19,040 --> 00:08:21,000 Det er en god mulighet. 98 00:08:21,083 --> 00:08:22,713 -Hva? -Neste. 99 00:08:22,793 --> 00:08:23,673 Miss? 100 00:08:24,545 --> 00:08:26,125 Vi er neste. 101 00:08:30,760 --> 00:08:32,090 Ikke smil, takk. 102 00:08:34,347 --> 00:08:35,387 Det er bra. 103 00:08:35,473 --> 00:08:39,273 -Du er bare en førsteårselev. -Hele ensemblet er førsteårselever. 104 00:08:39,352 --> 00:08:43,232 Det var 60 som prøvespilte, og du var en av dem som fikk en rolle. 105 00:08:43,314 --> 00:08:45,114 Nei, det er så flaut. 106 00:08:45,191 --> 00:08:48,281 Det er en mulighet, og du ser ikke det positive. 107 00:08:48,361 --> 00:08:51,031 -Jeg trodde du ville bli glad. -Neisha Brown? 108 00:08:51,197 --> 00:08:52,817 -Er Neisha Brown… -Unnskyld. 109 00:08:53,616 --> 00:08:56,116 -Har du noe til oss? -Hva heter dere? 110 00:08:56,202 --> 00:08:58,452 Omar Biller og Leila Zimmer. 111 00:09:04,377 --> 00:09:05,417 Takk. 112 00:09:05,503 --> 00:09:07,263 David Malick. 113 00:09:07,338 --> 00:09:08,298 Dette er sprøtt. 114 00:09:09,173 --> 00:09:10,303 Hvem er det fra? 115 00:09:10,383 --> 00:09:12,013 -Det står "gjett hvem?". -Ja. 116 00:09:12,093 --> 00:09:13,683 Det er så… 117 00:09:13,761 --> 00:09:15,011 Jeg vet hvem det er. 118 00:09:15,680 --> 00:09:16,600 Gjør du? 119 00:09:20,810 --> 00:09:23,940 LEVER DU? JA 120 00:09:26,148 --> 00:09:30,438 KAN DU MØTE MEG I DRAMAAVDELINGEN OM TI MINUTTER? 121 00:09:33,447 --> 00:09:35,117 Faen. Er det deg? 122 00:09:36,367 --> 00:09:37,327 Ja. 123 00:09:49,714 --> 00:09:51,674 -Vent litt. -Nei, jeg ordner det. 124 00:09:55,678 --> 00:09:57,218 Vent. Er du sikker? 125 00:10:01,475 --> 00:10:04,015 -Vil du ikke? -Jo. Jeg vil bare være sikker. 126 00:10:13,529 --> 00:10:14,529 Faen. 127 00:10:18,909 --> 00:10:20,489 Jeg har… Faen. 128 00:10:20,578 --> 00:10:23,158 Jeg har aldri hatt det så gøy med noen før. 129 00:10:38,429 --> 00:10:40,809 Ser du? Jeg brekker meg aldri. 130 00:10:40,890 --> 00:10:42,220 Det er galskap. 131 00:10:42,767 --> 00:10:43,807 La meg prøve. 132 00:10:51,442 --> 00:10:52,902 Dere to er latterlige. 133 00:10:53,319 --> 00:10:54,819 Øvelse gjør mester. 134 00:10:55,821 --> 00:10:58,451 På tide å begynne. Sett dere ned. 135 00:10:59,700 --> 00:11:01,160 Du vet du vil prøve. 136 00:11:06,040 --> 00:11:09,090 Hei, alle sammen. Vi starter en ny enhet i dag. 137 00:11:09,168 --> 00:11:10,668 JEG MÅTTE SENDE DEG DENNE 138 00:11:10,753 --> 00:11:14,883 Vi skal studere stimulus og respons, som var fokus i gårsdagens lekser. 139 00:11:14,965 --> 00:11:18,135 Først vil jeg at dere skumleser notatene deres. 140 00:11:18,219 --> 00:11:20,969 Alle trenger en samarbeidspartner. 141 00:11:21,055 --> 00:11:22,425 JEG SAVNER 142 00:11:22,515 --> 00:11:25,015 Hei. Går det bra med Meera? 143 00:11:25,559 --> 00:11:26,689 Ja. Hvordan det? 144 00:11:27,144 --> 00:11:28,154 Orlov. 145 00:11:29,021 --> 00:11:29,981 Og nakenbildet? 146 00:11:30,064 --> 00:11:32,274 Victor, sett deg ned. 147 00:11:32,358 --> 00:11:35,608 -Hvorfor det? -Dere er labpartnere. 148 00:11:36,987 --> 00:11:40,067 Raquel og Suki? Flott. Det funker. 149 00:11:40,157 --> 00:11:41,157 Og dere to, takk. 150 00:11:41,242 --> 00:11:42,492 Hva snakker du om? 151 00:11:42,952 --> 00:11:46,372 Det er et nakenbilde av Meera. Jeg trodde du visste om det. 152 00:11:46,455 --> 00:11:48,535 Hva slags bilde snakker vi om? 153 00:11:48,624 --> 00:11:52,674 Fortell meg om stimulus-respons-teorien. 154 00:11:53,087 --> 00:11:54,297 Ja, Suki. 155 00:11:54,380 --> 00:11:58,260 Det psykologiske konseptet om at all atferd kan reduseres 156 00:11:58,342 --> 00:12:00,852 til en enkel stimulus-respons-assosiasjon. 157 00:12:01,262 --> 00:12:03,892 Ja. Og hvem kan vi takke for teorien? 158 00:12:03,973 --> 00:12:05,683 Et puppebilde. 159 00:12:06,100 --> 00:12:06,930 Victor? 160 00:12:10,396 --> 00:12:12,356 Ivan Pavlov. John B. Watson. 161 00:12:12,440 --> 00:12:14,320 HVA TENKTE DU PÅ? 162 00:12:15,776 --> 00:12:16,736 B.F. Skinner. 163 00:12:17,445 --> 00:12:19,065 Takk skal dere ha. 164 00:12:19,155 --> 00:12:20,905 Den enkleste typen respons… 165 00:12:20,990 --> 00:12:22,030 IKKE DØM MEG 166 00:12:22,116 --> 00:12:25,196 …er en direkte stimulus-respons-reaksjon. 167 00:12:25,286 --> 00:12:27,366 Kanskje du ikke bør blande deg. 168 00:12:27,455 --> 00:12:29,955 ER DET GREIT FOR DEG AT ALLE SER DEG SLIK? 169 00:12:30,040 --> 00:12:35,760 Reaksjonene fra organismen er responsen. Dere skal teste dette med partneren deres. 170 00:12:40,384 --> 00:12:43,434 Jeg gir faen… 171 00:12:52,396 --> 00:12:55,396 -Hvorfor får jeg ikke snakke med ham? -Jeg vet ikke. 172 00:12:55,483 --> 00:12:58,033 Alle foreldre har sin måte å takle ting på. 173 00:12:59,028 --> 00:13:02,988 De tror at hvis noen ser deg med Owen, vil det skade sjansene hans. 174 00:13:03,741 --> 00:13:04,871 Prøv å slappe av. 175 00:13:04,950 --> 00:13:07,660 -Gjør lekser? -Vi har ventet så lenge. 176 00:13:07,745 --> 00:13:10,075 -Du må sette deg. -Hvorfor det? 177 00:13:10,581 --> 00:13:12,831 Jeg har ventet i to timer. 178 00:13:12,917 --> 00:13:15,207 Sett deg. Jeg sier det ikke igjen. 179 00:13:22,176 --> 00:13:23,296 Herregud. 180 00:13:31,477 --> 00:13:32,727 Hva gjør du? 181 00:13:34,355 --> 00:13:35,185 Ingenting. 182 00:13:37,399 --> 00:13:40,279 Jeg vil bare heller være på skolen. 183 00:13:43,030 --> 00:13:45,120 UTGIFTER LEIE MAT MÅNEDSKORT ANNET 184 00:13:45,199 --> 00:13:46,779 Det er vår 26. 185 00:13:46,867 --> 00:13:50,247 Det er vår 27. valentinsdag. Du teller aldri den første. 186 00:13:50,329 --> 00:13:51,999 Du har rett. 187 00:13:52,581 --> 00:13:53,501 Hvorfor ikke? 188 00:13:53,958 --> 00:13:58,338 Moren din ville tilstå sin kjærlighet for meg, og hun ble vill. 189 00:13:58,420 --> 00:14:00,090 -Hva? -Herregud. 190 00:14:00,172 --> 00:14:03,382 Hun skrapte "N.C. elsker S.J." på skapet mitt. 191 00:14:03,467 --> 00:14:05,467 Jeg måtte sitte igjen i en måned. 192 00:14:05,553 --> 00:14:07,433 -Sitte igjen? -Absolutt. 193 00:14:07,513 --> 00:14:09,433 Moren din var slem. 194 00:14:09,515 --> 00:14:11,475 -Seriøst? -Så der får du det fra. 195 00:14:12,434 --> 00:14:14,484 Derfor må jeg styre alle andre. 196 00:14:15,563 --> 00:14:18,483 Men det var da jeg visste det. 197 00:14:19,692 --> 00:14:20,782 Kom igjen. 198 00:14:20,860 --> 00:14:22,570 -Jeg er her, pappa. -Greit. 199 00:14:22,653 --> 00:14:24,413 Det er vår 27. 200 00:14:24,488 --> 00:14:25,448 Hold kjeft! 201 00:14:29,451 --> 00:14:31,701 Jeg mener, se hvor vi er. 202 00:14:33,873 --> 00:14:35,503 UTGIFTER 203 00:14:35,583 --> 00:14:36,833 Owen Williams, takk. 204 00:14:41,088 --> 00:14:44,088 Legg bena i holderne når du er klar. 205 00:15:00,316 --> 00:15:02,316 Går det bra, Joey? Vi kan stoppe. 206 00:15:04,111 --> 00:15:04,991 Det går bra. 207 00:15:07,114 --> 00:15:07,994 Ok. 208 00:15:09,909 --> 00:15:12,289 Flytt deg litt fremover. 209 00:15:12,703 --> 00:15:14,753 Kan jeg løfte skjorten din? 210 00:15:21,795 --> 00:15:26,425 Jeg skal ta noen bilder. Er det greit? 211 00:15:30,304 --> 00:15:34,314 Si fra når som helst om du vil eller må stoppe. 212 00:15:35,559 --> 00:15:38,769 -Ja, det går bra. -Blitsen er skarp, så du bør se bort. 213 00:15:51,825 --> 00:15:53,235 Familiekulten… 214 00:15:53,327 --> 00:15:55,117 Ødelagt dritt. 215 00:15:55,204 --> 00:15:57,624 Jeg liker å kunne spise den i små biter. 216 00:15:58,582 --> 00:16:00,332 Vær glad for at du fikk en. 217 00:16:01,919 --> 00:16:03,629 Jeg fikk seks. 218 00:16:05,005 --> 00:16:09,635 Beklager forstyrrelsen. Kan Luke Friedman og George Wright bli med meg? 219 00:16:10,552 --> 00:16:12,102 Nå, vær så snill. 220 00:16:12,179 --> 00:16:13,219 Hvorfor det? 221 00:16:13,305 --> 00:16:15,845 Betjentene ønsker å snakke med dere. 222 00:16:17,059 --> 00:16:18,479 La oss gjøre dette lett. 223 00:16:18,811 --> 00:16:19,651 Kom igjen. 224 00:16:21,730 --> 00:16:22,980 Xanaxen min. 225 00:16:36,829 --> 00:16:40,669 Vi tar vattprøver av vaginaen din nå. Går det bra med deg? 226 00:16:45,045 --> 00:16:48,415 Jeg vet det. Vi er nesten ferdige. Bare fortsett å puste. 227 00:16:49,299 --> 00:16:50,129 Nesten ferdig. 228 00:16:50,217 --> 00:16:53,887 Bare prøv å la knærne falle litt til siden. 229 00:16:53,971 --> 00:16:56,101 -Jeg kan ikke. -Nei, det går bra. 230 00:16:56,181 --> 00:16:57,181 Ikke vær lei deg. 231 00:16:58,350 --> 00:16:59,440 Ok. 232 00:17:00,436 --> 00:17:01,436 Pust. 233 00:17:02,938 --> 00:17:04,768 Ok, Joey. 234 00:17:04,857 --> 00:17:08,187 Jeg skal fjerne spekulumet nå. Du vil føle litt press. 235 00:17:10,446 --> 00:17:11,816 Ok. Ferdig. 236 00:17:15,909 --> 00:17:20,209 Det går bra. 237 00:17:21,373 --> 00:17:22,253 Det går bra. 238 00:17:24,376 --> 00:17:26,626 PRØVESETT BEVIS 239 00:17:43,312 --> 00:17:45,442 Jeg skal la deg vaske og kle på deg. 240 00:17:58,535 --> 00:18:01,495 …ufrivillig massespredning av befolkningen… 241 00:18:32,945 --> 00:18:34,445 Vennligst sett dere. 242 00:18:34,530 --> 00:18:38,330 GEORGE OG LUKE BLIR ARRESTERT, FOR FAEN! 243 00:18:45,165 --> 00:18:47,495 Pokker. Hva gjorde kjæresten din? 244 00:18:56,802 --> 00:19:01,602 Du kan ikke bare ta dem ut av timen. Du må fortelle dem hva de gjorde. 245 00:19:01,682 --> 00:19:06,192 -De skal ned til stasjonen. -Varslet du foreldrene? De er mindreårige. 246 00:19:06,937 --> 00:19:09,567 -Tim! Kom igjen! -Det kommer til å gå bra. 247 00:19:09,648 --> 00:19:13,238 Politiet har noen spørsmål. Du vil nok ringe foreldrene dine. 248 00:19:13,318 --> 00:19:14,858 Du må bli i bygningen. 249 00:19:14,945 --> 00:19:16,775 Hvor skal dere med dem? 250 00:19:16,864 --> 00:19:18,624 Gå tilbake til klasserommene. 251 00:19:20,409 --> 00:19:23,499 Det var en lek som gikk for langt. 252 00:19:24,371 --> 00:19:27,961 Er det et faktum at Mr. Williams tok lommeboken din? 253 00:19:32,087 --> 00:19:33,337 Han tok ikke pengene. 254 00:19:35,966 --> 00:19:36,966 Takk, Ms. Pierre. 255 00:19:39,553 --> 00:19:41,183 Har du et annet vitne? 256 00:19:41,680 --> 00:19:43,390 Ja, Joanna Del Marco. 257 00:19:43,473 --> 00:19:46,193 Hun er syk denne uka. Foreldrene hennes ringte. 258 00:19:46,268 --> 00:19:47,978 Ok, vi har begrenset tid. 259 00:19:48,645 --> 00:19:51,605 Så jeg skal stille deg noen spørsmål nå. 260 00:19:51,690 --> 00:19:53,570 Ja, det er greit. 261 00:19:54,401 --> 00:19:57,151 Hvem sin idé var det å gå i Ms. Pierres veske? 262 00:19:57,738 --> 00:19:58,658 Ingen. 263 00:19:59,489 --> 00:20:04,199 Tillot Ms. Pierre deg eller Mr. Williams å røre eiendommen sin? 264 00:20:06,288 --> 00:20:07,618 Nei. 265 00:20:08,040 --> 00:20:11,000 Rørte du ved noe tidspunkt vesken til Ms. Pierre? 266 00:20:13,754 --> 00:20:14,594 Nei. 267 00:20:15,547 --> 00:20:18,257 Så du Mr. Williams røre vesken til Ms. Pierre? 268 00:20:18,342 --> 00:20:21,182 Så du Mr. Williams ta lommeboken fra vesken? 269 00:20:21,762 --> 00:20:23,392 Var det noe du så? 270 00:20:25,140 --> 00:20:27,060 Vi har ikke mye tid. 271 00:20:30,062 --> 00:20:34,362 Jeg vil sjekke om dere fikk mappen min. Jeg har over 200 underskrifter… 272 00:20:34,441 --> 00:20:38,951 -Var du til stede under tyveriet? -Ja, men det var ikke tyveri. 273 00:20:39,029 --> 00:20:43,909 Han tok ut lommeboka på tull, men det gjør ham ikke til en tyv. 274 00:20:45,035 --> 00:20:48,615 -Han gjorde ikke egentlig… -Vi er ferdige. Takk. 275 00:20:49,498 --> 00:20:55,338 Denne handlingen handler kun om fakta, og du har avklart fakta for oss. 276 00:20:57,714 --> 00:21:00,514 Basert på dagens info og rektors rapport, 277 00:21:00,592 --> 00:21:03,802 føler jeg det er passende å fortsette med suspensjonen. 278 00:21:03,887 --> 00:21:08,727 På grunn av situasjonens alvor, blir suspensjonen på 60 dager fra i dag. 279 00:21:09,142 --> 00:21:12,652 Owen, vi gir deg informasjonen om suspensjonen før du drar. 280 00:21:18,277 --> 00:21:20,357 ELSK MEG 281 00:21:28,370 --> 00:21:29,200 Hva? 282 00:21:29,955 --> 00:21:30,825 Det er Anna. 283 00:21:33,166 --> 00:21:36,036 HVA I HELVETE GJORDE DU? MENER DU ALVOR? 284 00:21:36,128 --> 00:21:38,208 DU ER PSYKOTISK! 285 00:21:40,090 --> 00:21:42,180 Jeg tar telefonen din nå, ok? 286 00:21:43,343 --> 00:21:44,223 Hva? 287 00:21:45,053 --> 00:21:46,393 Guttene ble arrestert. 288 00:21:47,723 --> 00:21:50,393 Jeg ville ikke at det skulle skje på skolen. 289 00:21:51,476 --> 00:21:52,476 Vi vet det. 290 00:21:54,396 --> 00:21:55,356 Det går bra. 291 00:21:58,358 --> 00:22:00,648 Jeg er skrubbsulten. Er du sulten? 292 00:22:01,111 --> 00:22:02,031 Nei. 293 00:22:02,112 --> 00:22:03,202 Kom igjen. 294 00:22:04,406 --> 00:22:08,656 Har du ikke lyst på burger fra White Castle? 295 00:22:09,244 --> 00:22:10,704 Vi kan dra etter dette. 296 00:22:11,413 --> 00:22:12,913 Du får meg til å spy. 297 00:22:13,790 --> 00:22:18,340 Med Cola light og noen pommes frites med dressing. 298 00:22:18,420 --> 00:22:19,590 Det vil jeg ha. 299 00:22:20,881 --> 00:22:24,511 Dere har så kjedelig smak i hurtigmat. 300 00:22:34,102 --> 00:22:35,522 Alle vil hate meg. 301 00:22:39,232 --> 00:22:40,482 Det tror jeg ikke. 302 00:22:41,735 --> 00:22:43,815 Faren din og jeg elsker deg. 303 00:22:45,280 --> 00:22:46,110 Ja. 304 00:22:48,825 --> 00:22:49,695 Joey. 305 00:22:52,871 --> 00:22:54,831 De latet som ingenting. 306 00:22:56,666 --> 00:22:58,916 Eller at det bare var en jævla orgie. 307 00:23:01,338 --> 00:23:04,338 Og hele uka stilte jeg spørsmål ved hva jeg husket. 308 00:23:05,217 --> 00:23:06,427 Noe jeg ikke kunne. 309 00:23:08,678 --> 00:23:10,388 Og jeg er bare så jævla sint. 310 00:23:12,140 --> 00:23:13,930 De får ikke gjøre det mot meg. 311 00:23:17,270 --> 00:23:18,610 Nå er jeg skurken. 312 00:23:20,399 --> 00:23:21,779 Hvorfor er du skurken? 313 00:23:23,944 --> 00:23:24,954 Fordi jeg er det. 314 00:23:30,200 --> 00:23:31,870 Jeg får allerede meldinger. 315 00:23:32,577 --> 00:23:34,197 Jeg kødder til alt for dem. 316 00:23:35,414 --> 00:23:39,964 Og selv om de gjorde det de gjorde, kødder jeg likevel til alt for dem. 317 00:23:41,128 --> 00:23:44,838 Tror du det, eller er du redd for at andre tror det? 318 00:23:49,719 --> 00:23:50,549 Begge deler. 319 00:23:54,724 --> 00:23:55,854 Får du sove? 320 00:24:02,023 --> 00:24:03,023 Ikke egentlig. 321 00:24:03,942 --> 00:24:05,862 Jeg ligger og overanalyserer. 322 00:24:07,404 --> 00:24:08,784 Hva da? 323 00:24:11,324 --> 00:24:12,374 Alt. 324 00:24:17,372 --> 00:24:18,462 Det jeg gjorde. 325 00:24:21,001 --> 00:24:22,001 Det de gjorde. 326 00:24:25,380 --> 00:24:27,510 At jeg sa fra. Undersøkelsen. 327 00:24:29,259 --> 00:24:30,389 Foreldrene mine. 328 00:24:31,803 --> 00:24:32,853 Søstrene mine. 329 00:24:35,474 --> 00:24:37,934 Og hva som vil skje… 330 00:24:41,271 --> 00:24:42,651 Hva vil du skal skje? 331 00:24:45,484 --> 00:24:46,364 Jeg vet ikke. 332 00:24:49,488 --> 00:24:52,618 Jeg vet at det er et dårlig svar, men jeg vet ikke. 333 00:24:54,034 --> 00:24:55,834 Jeg synes det er et fint svar. 334 00:25:01,750 --> 00:25:02,670 Jeg mener… 335 00:25:08,006 --> 00:25:09,586 Det er nok åpenbart, men… 336 00:25:12,969 --> 00:25:14,929 …vet du hva som suger mest? 337 00:25:15,931 --> 00:25:16,771 Hva da? 338 00:25:21,561 --> 00:25:22,771 De er vennene mine. 339 00:25:25,774 --> 00:25:27,074 Og jeg er glad i dem. 340 00:25:30,278 --> 00:25:31,398 Jeg var glad i dem. 341 00:25:34,199 --> 00:25:36,579 Og det føles som om jeg forråder dem. 342 00:25:36,660 --> 00:25:39,580 Men jeg angrer ikke på det jeg gjør. 343 00:25:40,413 --> 00:25:41,333 Jeg vet ikke. 344 00:25:43,250 --> 00:25:44,130 Ja. 345 00:25:54,719 --> 00:25:56,349 Jeg kjøpte godteri til dem. 346 00:26:01,476 --> 00:26:03,476 Det var valentinsdagen. 347 00:26:05,564 --> 00:26:09,864 Skolen min har en innsamling, og jeg kjøpte hjerter til dem. 348 00:26:17,659 --> 00:26:21,619 Anklagene er alvorlige, og jeg tror ikke vi får dem tilbake. 349 00:26:22,622 --> 00:26:24,082 Unnskyld meg. Jeg har… 350 00:26:24,165 --> 00:26:25,125 Sekken min. 351 00:26:25,584 --> 00:26:26,924 Dette har vært sprøtt. 352 00:26:27,502 --> 00:26:29,552 Beklager hvis jeg forstyrrer noe. 353 00:26:30,046 --> 00:26:32,166 Takk for at du passet på den. 354 00:26:32,257 --> 00:26:34,877 Jeg tok notater fra timen, så hvis du vil… 355 00:26:34,968 --> 00:26:36,798 Vi snakkes om prosjektet. 356 00:26:36,886 --> 00:26:42,096 Det går bra. Ønsk Meera lykke til fra meg. Noen fra avisen skal dekke det. 357 00:26:42,183 --> 00:26:44,193 -Kult. -Beklager igjen. 358 00:26:48,023 --> 00:26:53,783 Så vi må finne en ny sammensetning for svømmelaget. 359 00:26:54,404 --> 00:26:55,614 Har du mistet noe? 360 00:26:56,906 --> 00:26:58,116 Ja, jeg er enig. 361 00:26:58,867 --> 00:27:01,617 Jeg skal si noe jeg vanligvis ikke ville sagt. 362 00:27:01,703 --> 00:27:02,663 PERSONLIG ESSAY 363 00:27:02,746 --> 00:27:04,616 Harvard-speiderne kommer. 364 00:27:04,706 --> 00:27:07,036 Uken etter ferien i februar. 365 00:27:07,500 --> 00:27:08,880 -Seriøst? -Ja. 366 00:27:11,212 --> 00:27:12,212 Det er utrolig! 367 00:27:12,297 --> 00:27:15,337 Men du må tenke nøye over hvem du vil svømme med. 368 00:27:15,425 --> 00:27:21,005 George og Luke er borte. Så jeg tenker at du og… 369 00:27:21,598 --> 00:27:23,058 -Orlov. -Ja. 370 00:27:23,141 --> 00:27:27,231 Jeg vet han kan være lat, men han er sterkere enn de andre. 371 00:27:29,689 --> 00:27:30,569 Faen. 372 00:27:31,691 --> 00:27:34,401 Ingen god actionfilm er regissert av en kvinne. 373 00:27:34,486 --> 00:27:35,316 Feil. 374 00:27:35,820 --> 00:27:38,990 -Ikke si Wonder Woman. Du er homo. -Hurt Locker. 375 00:27:40,784 --> 00:27:44,164 -Hei. Jeg gjorde ikke… -Gjorde ikke hva? 376 00:27:46,164 --> 00:27:48,924 Hun sendte det til meg. Jeg ba ikke om det. 377 00:27:49,000 --> 00:27:51,250 -Jeg delte det med to… -Ikke gjør sånt. 378 00:27:58,009 --> 00:27:58,929 Bo. 379 00:28:03,556 --> 00:28:05,726 Dette skal være et jævla brorskap. 380 00:28:06,393 --> 00:28:07,273 Jeg vet det. 381 00:28:07,769 --> 00:28:10,899 Det er søsteren min, og du og jeg er sammen om dette. 382 00:28:11,606 --> 00:28:12,686 Greit. Beklager. 383 00:28:12,774 --> 00:28:14,484 Det er en jævla distraksjon. 384 00:28:15,485 --> 00:28:20,115 Kan du jobbe ræva av deg i halvannen uke fra nå? 385 00:28:25,537 --> 00:28:26,957 Du skal svømme med meg. 386 00:28:29,207 --> 00:28:31,997 La oss gjøre det! Visst faen! 387 00:28:40,301 --> 00:28:42,721 Din jævla drittsekk! Jeg skal drepe deg! 388 00:28:44,305 --> 00:28:47,345 -Hvorfor må vi snakke dritt? -Jeg gjør ikke det. 389 00:28:47,434 --> 00:28:48,734 Vi var ikke der. 390 00:28:49,894 --> 00:28:51,944 Er vennene våre voldtektsmenn nå? 391 00:28:52,856 --> 00:28:54,226 Prøver du å si det? 392 00:28:54,774 --> 00:28:58,244 -Man arresteres ikke for ingenting. -Det skjer hele tiden. 393 00:28:58,319 --> 00:29:00,659 -De gjør mye rart. -Seriøst? 394 00:29:01,406 --> 00:29:02,276 Ja. 395 00:29:03,074 --> 00:29:05,084 -Jeg har opplevd det. -Jeg også. 396 00:29:06,494 --> 00:29:09,164 Du trenger ikke snakke, Rachel. 397 00:29:09,247 --> 00:29:11,707 Og rare ting er ikke overfall. 398 00:29:12,667 --> 00:29:14,587 Hun hadde en jævla vibrator! 399 00:29:15,879 --> 00:29:17,709 Hun blir ikke kaptein lenger. 400 00:29:17,797 --> 00:29:19,127 Rachel? 401 00:29:24,512 --> 00:29:26,262 Og hva synes du om dette? 402 00:29:42,155 --> 00:29:43,025 Det går ikke. 403 00:29:43,615 --> 00:29:44,865 Ingenting kommer ut. 404 00:29:45,283 --> 00:29:46,203 Så slutt. 405 00:29:53,708 --> 00:29:55,838 Jeg vet det. Jeg er også opprørt. 406 00:29:58,171 --> 00:29:59,461 Nei, det er mer… 407 00:30:05,220 --> 00:30:06,720 Jeg sugde ham i dag. 408 00:30:07,514 --> 00:30:11,434 På dramaavdelingen. Og jeg svelget, som er ekkelt. 409 00:30:11,518 --> 00:30:13,518 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 410 00:30:13,603 --> 00:30:15,523 Han voldtok henne vel ikke? 411 00:30:17,565 --> 00:30:19,185 -Jeg vet ikke. -Rachel! 412 00:30:19,275 --> 00:30:21,605 Hun er en hore, og du forsvarer henne. 413 00:30:21,694 --> 00:30:23,454 -Nei. -Jo, det gjør du! 414 00:30:23,530 --> 00:30:26,240 Det er som om jeg ikke kjenner deg. 415 00:30:26,908 --> 00:30:29,118 Ikke fordi du sugde ham. 416 00:30:29,202 --> 00:30:31,292 Sug så mange pikker du vil, 417 00:30:31,371 --> 00:30:35,421 men om ei jente i fjor sa hun ble voldtatt, ville du trodd henne. 418 00:30:35,917 --> 00:30:39,747 -Du vil være i et feministisk stykke, og… -Du er rar. 419 00:30:42,966 --> 00:30:44,586 Vi er ikke som før. 420 00:30:45,260 --> 00:30:47,350 Vi finner ikke på ting sammen. 421 00:30:58,439 --> 00:31:02,029 HVITE POLITIBETJENTER ARRESTERER SVARTE ELEVER I TIMEN 422 00:31:03,611 --> 00:31:05,861 Så du det? De la dem i bakken. 423 00:31:05,947 --> 00:31:09,197 -Der ser du forskjellen. -Det er helt jævlig. 424 00:31:10,243 --> 00:31:11,543 Det var lett for dem. 425 00:31:12,287 --> 00:31:13,157 Slipp meg! 426 00:31:14,455 --> 00:31:17,125 Jeg tar inn nye kunder, så ta kontakt. 427 00:31:17,208 --> 00:31:19,958 Dere kan få gruppetilbud om dere bestiller nå. 428 00:31:20,044 --> 00:31:21,964 -Kan jeg få en? -Ja. 429 00:31:22,046 --> 00:31:24,086 Kan vi konsentrere oss? 430 00:31:24,757 --> 00:31:27,177 Vi må avklare slagordet vårt. 431 00:31:27,510 --> 00:31:30,560 Vi bør holde oss til tema. Noe å gjøre med å stemme. 432 00:31:30,638 --> 00:31:32,218 -John, kan vi… -Ja. 433 00:31:33,349 --> 00:31:36,389 Noen ideer? Husk at dette ikke er festbilletter. 434 00:31:36,477 --> 00:31:40,187 "Klar for den svarte bølgen"? Som den blå bølgen, men… 435 00:31:40,273 --> 00:31:42,323 "Her kommer den svarte bølgen"? 436 00:31:43,067 --> 00:31:44,067 Det er ikke bra. 437 00:31:44,152 --> 00:31:45,902 Hva med "Stem med stemmen"? 438 00:31:46,321 --> 00:31:47,161 Nei. 439 00:31:47,238 --> 00:31:48,778 "Ytre stemmen din". 440 00:31:48,865 --> 00:31:51,365 Det var det jeg mente. 441 00:31:51,451 --> 00:31:53,581 Jeg vet at vi klarer bedre. 442 00:31:53,661 --> 00:31:56,121 -Disse er teite. -Har ikke Dom sagt det? 443 00:31:56,205 --> 00:31:57,825 Nei, hun kom nettopp. 444 00:31:57,916 --> 00:31:58,956 Hvorfor? Hva er… 445 00:31:59,709 --> 00:32:01,749 Dårlig. Han fikk 60 dager. 446 00:32:02,670 --> 00:32:06,130 -Hva? -Akkurat, og det er teknisk sett min feil. 447 00:32:07,050 --> 00:32:08,180 Hei. 448 00:32:08,676 --> 00:32:11,176 Velkommen. Finn på noe. 449 00:32:11,638 --> 00:32:12,928 Fortell dem om Owen. 450 00:32:13,723 --> 00:32:16,563 Du må delta om du skal komme på møter. 451 00:32:17,101 --> 00:32:18,691 Jeg kom bare for å… 452 00:32:18,770 --> 00:32:20,860 Vi trenger et slagord til et møte. 453 00:32:20,939 --> 00:32:24,689 Vi samler inn penger for å dra og registrere stemmer i Philly. 454 00:32:28,112 --> 00:32:30,452 Hva med "Grand Army vil verve deg"? 455 00:32:31,282 --> 00:32:32,242 Ja. 456 00:32:32,325 --> 00:32:33,325 Jeg liker det. 457 00:32:33,409 --> 00:32:34,539 -Ja? -Ja. 458 00:32:37,330 --> 00:32:38,330 Kan jeg dele noe? 459 00:32:40,792 --> 00:32:43,712 Kanskje noen av dere vet dette om meg, 460 00:32:44,337 --> 00:32:47,297 men jeg ble suspendert etter en feil på bombedagen. 461 00:32:47,382 --> 00:32:51,432 Men det er verre for bestevennen min. Owen Williams fikk 60 dager. 462 00:32:51,511 --> 00:32:52,471 -Hva? -Faen. 463 00:32:54,847 --> 00:32:55,967 Jeg er lei for det. 464 00:32:56,432 --> 00:32:59,772 Og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 465 00:33:00,603 --> 00:33:02,863 Jeg ville bare si det til noen. 466 00:33:04,148 --> 00:33:05,398 Det er vilt. 467 00:33:13,199 --> 00:33:14,739 Ta en pause, alle sammen. 468 00:33:19,080 --> 00:33:20,040 Hei. 469 00:33:21,499 --> 00:33:22,459 Går det bra? 470 00:33:23,668 --> 00:33:25,548 Var det tøft i dag? 471 00:33:26,129 --> 00:33:27,009 Ja. 472 00:33:31,509 --> 00:33:32,929 Tror du det er min feil? 473 00:33:34,012 --> 00:33:35,052 Owen? 474 00:33:38,099 --> 00:33:38,929 Nei. 475 00:33:46,858 --> 00:33:48,028 Hva er det? 476 00:33:53,906 --> 00:33:54,866 Jeg elsker den. 477 00:34:02,206 --> 00:34:03,996 Skal vi møtes etter trening? 478 00:34:04,417 --> 00:34:07,207 Jeg drar i morgen og vil møte deg. 479 00:34:07,712 --> 00:34:08,632 Jeg kan ikke. 480 00:34:09,839 --> 00:34:11,299 Jeg har familiegreie. 481 00:34:13,134 --> 00:34:14,224 Unnskyld. 482 00:34:14,886 --> 00:34:16,756 Men jeg glemte deg ikke. 483 00:34:21,517 --> 00:34:22,387 Utrolig. 484 00:34:25,688 --> 00:34:27,068 Jeg håper du liker den. 485 00:34:28,608 --> 00:34:30,358 -Takk. -Vær så god. 486 00:34:32,945 --> 00:34:35,155 Hvorfor gir du meg ikke flygeblader? 487 00:34:41,329 --> 00:34:42,539 God valentinsdag. 488 00:34:44,082 --> 00:34:47,342 Dere er her på valentinsdagen av en grunn. 489 00:34:47,418 --> 00:34:53,258 Målet mitt med "Elsk gudinnen: hennes kunst, hennes makt, hennes frihet" 490 00:34:53,341 --> 00:34:56,971 er å illustrere kvinners, spesielt indiske kvinners, 491 00:34:58,304 --> 00:35:01,774 rett til å formidle kjærlighet og seksualitet. 492 00:35:02,308 --> 00:35:03,268 Ja! 493 00:35:06,479 --> 00:35:10,979 Det handler ikke om å bli begjært eller ettertraktet 494 00:35:11,692 --> 00:35:13,492 eller å bli ansett som verdig. 495 00:35:14,821 --> 00:35:17,701 Det handler om å legemliggjøre våre egne begjær. 496 00:35:17,782 --> 00:35:19,532 -Ja. -Ja! 497 00:35:23,871 --> 00:35:26,291 Takk for at dere kom. 498 00:35:26,374 --> 00:35:29,714 Jeg vil takke kunstnerne som delte arbeidet sitt. 499 00:35:31,712 --> 00:35:35,342 Og foreldrene mine som våget å arrangere dette arrangementet. 500 00:35:41,389 --> 00:35:43,019 Gå og nyt kunsten og maten. 501 00:35:51,315 --> 00:35:54,275 Så fantastisk. Jeg er stolt av deg. 502 00:35:54,360 --> 00:35:56,860 Takk for at du kom. Jeg vet det er pinlig. 503 00:35:56,946 --> 00:35:58,406 Hold kjeft. Går det bra? 504 00:35:59,490 --> 00:36:03,200 Ja, det går bra. Jeg er sint, men jeg skammer meg ikke. 505 00:36:04,162 --> 00:36:10,132 Hvorfor kan ikke guttene få et nakenbilde, gjøre det de må og la være å dele det? 506 00:36:10,751 --> 00:36:13,091 Heldigvis skjedde det mye annet i dag. 507 00:36:13,171 --> 00:36:14,841 Jeg vet det. Hva faen? 508 00:36:18,092 --> 00:36:19,142 Dette er rått. 509 00:36:20,303 --> 00:36:21,183 Seriøst. 510 00:36:22,138 --> 00:36:23,808 Mamma og pappa er sjokkert. 511 00:36:24,891 --> 00:36:27,141 -Jeg sa det. -Hvorfor må du alltid… 512 00:36:27,226 --> 00:36:28,596 Meera, kom hit litt. 513 00:36:36,694 --> 00:36:38,704 Hadde du ikke noe bedre å gjøre? 514 00:36:38,779 --> 00:36:40,619 Nei. Hvordan var dagen din? 515 00:36:57,465 --> 00:36:58,965 Jeg savner deg, for faen. 516 00:37:12,855 --> 00:37:15,935 Du ga meg ikke en stor bamse, så jeg er ikke sikker. 517 00:37:16,442 --> 00:37:19,072 Jeg er en drittsekk. 518 00:37:32,166 --> 00:37:33,206 Trenger du hjelp? 519 00:37:37,922 --> 00:37:38,972 Jeg elsker deg. 520 00:37:40,174 --> 00:37:41,054 Deg også. 521 00:38:04,782 --> 00:38:07,792 God valentinsdag, storesøster. 522 00:38:12,164 --> 00:38:13,504 Jeg har tenkt. 523 00:38:16,585 --> 00:38:18,795 Jeg vil ikke svikte dere. 524 00:38:21,799 --> 00:38:23,179 Jeg klarer det ikke. 525 00:38:24,093 --> 00:38:25,303 Jeg vil ikke. 526 00:38:26,637 --> 00:38:28,967 Det føles helt feil. 527 00:38:30,808 --> 00:38:33,018 Det er bare en midlertidig løsning. 528 00:38:40,359 --> 00:38:41,319 Unnskyld. 529 00:38:42,862 --> 00:38:44,242 Jeg har en plan. 530 00:38:45,614 --> 00:38:46,994 Se! 531 00:38:51,996 --> 00:38:58,126 Jeg regnet basert på inntekten din, mammas og våre månedlige utgifter. 532 00:38:58,711 --> 00:39:01,961 Vi mister Sabines lønn, men jeg kan dekke det. 533 00:39:02,048 --> 00:39:03,168 Du slutter ikke… 534 00:39:03,257 --> 00:39:04,297 Ikke faen. 535 00:39:04,383 --> 00:39:05,843 Pass munnen din! 536 00:39:07,219 --> 00:39:08,179 Beklager. 537 00:39:09,722 --> 00:39:16,312 Om jeg klipper hår 4-5 ganger i uka, kan jeg tjene rundt 350 dollar i uka. 538 00:39:17,855 --> 00:39:21,815 Det er 1 400 dollar i måneden, 539 00:39:21,901 --> 00:39:25,361 og 4 200 dollar de neste tre månedene. 540 00:39:28,324 --> 00:39:31,164 Sabine føler seg nok bedre om tre måneder. 541 00:39:31,660 --> 00:39:37,000 Eller hun kan jobbe med telefonsalg, og vi kan bruke mindre penger. 542 00:39:38,793 --> 00:39:39,963 Det er en god plan. 543 00:39:40,961 --> 00:39:42,881 Men det er mange timer. 544 00:39:42,963 --> 00:39:44,133 Men jeg kan jobbe. 545 00:39:46,300 --> 00:39:47,390 Jeg kan klare det. 546 00:39:48,803 --> 00:39:51,513 Jeg bør i hvert fall prøve. 547 00:40:18,707 --> 00:40:19,577 Faen ta dette. 548 00:40:20,876 --> 00:40:24,046 …5% sjanse for at det vil føre til bevis. 549 00:40:34,765 --> 00:40:36,725 -Slutt å si… -Det var hennes valg. 550 00:40:36,809 --> 00:40:39,309 Det er hun som bestemmer. 551 00:40:39,395 --> 00:40:42,975 Hun må vite at hun bestemmer hva hun gjør med kroppen sin. 552 00:40:43,065 --> 00:40:44,395 Dette er en tabbe. 553 00:40:44,942 --> 00:40:45,942 Jeg vet ikke. 554 00:40:46,026 --> 00:40:47,066 JoJo. 555 00:40:47,153 --> 00:40:48,403 Hva kan jeg si? 556 00:40:48,863 --> 00:40:49,783 Har du den? 557 00:40:52,366 --> 00:40:53,576 Ja! Kom igjen. 558 00:40:54,535 --> 00:40:57,035 Vi satt på venterommet og gjorde ingenting. 559 00:40:57,455 --> 00:40:58,785 Er det riktig? 560 00:41:03,335 --> 00:41:04,295 Så varmt. 561 00:41:06,088 --> 00:41:07,378 Jeg har sett den før! 562 00:41:12,011 --> 00:41:14,851 -Jeg elsker toppene til Baby. -Jeg elsker skoene. 563 00:41:14,930 --> 00:41:15,760 Samme her. 564 00:41:25,941 --> 00:41:27,191 Hva er galt? 565 00:41:28,694 --> 00:41:29,904 Voldtok de deg? 566 00:41:37,161 --> 00:41:38,041 Ja. 567 00:41:39,622 --> 00:41:40,712 Hva betyr det? 568 00:41:53,260 --> 00:41:56,680 Det betyr at de skadet kroppen min… 569 00:41:58,349 --> 00:41:59,559 …på visse måter. 570 00:42:03,562 --> 00:42:04,942 Går det bra med deg? 571 00:42:07,525 --> 00:42:08,435 Jeg tror det. 572 00:42:43,269 --> 00:42:44,689 SLETT KONTO 573 00:43:09,169 --> 00:43:14,719 TROR DERE AT DETTE BARE ER EN LEK? 574 00:43:14,800 --> 00:43:20,600 DET ER FAKTISK MER SOM HELVETE. 575 00:45:37,735 --> 00:45:39,645 Tekst: Trine Friis