1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,389 --> 00:00:18,139 ΤΑ ΣΥΝΟΡΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΗ, 3 00:00:18,226 --> 00:00:23,056 ΟΙ ΑΓΟΡΕΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΣ, 4 00:00:23,148 --> 00:00:29,068 Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΗΣ. 5 00:00:31,656 --> 00:00:36,366 Πάντα με έκριναν για αυτό που είμαι. Ήμουν πάντα χοντρή, άσχημη λεσβία. 6 00:00:36,453 --> 00:00:38,963 Είμαι νεκρή ψυχικά. Μπορώ να το χειριστώ. 7 00:00:39,330 --> 00:00:41,830 Αλλά εσείς αγόρια... Είστε λίγο ευαίσθητοι; 8 00:00:42,292 --> 00:00:43,132 Λέτε "Όχι". 9 00:00:43,209 --> 00:00:44,919 ΑΝΝΑ ΠΩΣ ΝΑ ΜΗ ΝΙΩΘΕΙ ΧΑΛΙΑ Ο ΤΙΜ;  10 00:00:45,003 --> 00:00:47,383 Ακούτε "στρέιτ λευκός άνδρας", και λέτε "Όχι. Αυτό είναι ανάποδος σεξισμός". 11 00:00:47,464 --> 00:00:50,054 Όχι, δεν είναι. Γράψατε τους κανόνες. Διαβάστε τους. 12 00:00:50,133 --> 00:00:54,183 ΕΙΝΑΙ ΜΑΛΑΚΙΑ ΓΙΑΤΙ ΚΑΝΑΜΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΥΖΗΤΗΣΗ 13 00:00:56,806 --> 00:00:58,096 Τζόι, τα βίντεο. 14 00:01:02,228 --> 00:01:03,268 Ναι, το ξέρω. 15 00:01:06,524 --> 00:01:09,444 Έχω αίμα στο εσώρουχο. Μου δίνεις το δικό σου; 16 00:01:12,113 --> 00:01:13,073 Ναι. 17 00:01:14,741 --> 00:01:16,831 Μπορώ να σου δώσω και ταμπόν αν... 18 00:01:24,084 --> 00:01:25,134 Γεια. 19 00:01:25,877 --> 00:01:27,707 Θα βγεις από το δωμάτιο σήμερα; 20 00:01:28,213 --> 00:01:30,053 Μαμά, σου είπα, δεν νιώθω καλά. 21 00:01:30,715 --> 00:01:33,545 Ναι, αυτό συμβαίνει όταν έχεις χανγκόβερ. 22 00:01:33,635 --> 00:01:36,845 Αν νομίζεις ότι δεν ξέρω τι συμβαίνει, έχεις παραισθήσεις. 23 00:01:36,930 --> 00:01:40,350 Κι αν δεν μπορείς να συμπεριφερθείς σωστά, τέρμα οι έξοδοι. 24 00:01:40,809 --> 00:01:42,849 Δεν θα το περάσω αυτό μαζί σου. 25 00:01:46,648 --> 00:01:47,478 Εντάξει. 26 00:01:48,650 --> 00:01:50,690 Κάνε ντους. Θα νιώσεις καλύτερα. 27 00:01:50,777 --> 00:01:52,857 Είναι μια αναζωογονητική προοπτική. 28 00:01:55,907 --> 00:02:00,367 Αν μισείς πολύ τους άνδρες, γιατί προσπαθείς τόσο να τους μοιάζεις;" 29 00:02:00,453 --> 00:02:02,083 ΤΙΜ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ; 30 00:02:02,163 --> 00:02:04,623 Γιατί χρειάζεστε ένα καλό πρότυπο τώρα, αγόρια. 31 00:02:09,963 --> 00:02:12,053 ΝΑΙ, ΣΥΓΓΝΩΜΗ. ΝΙΩΘΩ ΠΟΛΥ... 32 00:02:12,132 --> 00:02:13,682 Πέφτουν σαν τις μύγες. 33 00:02:15,135 --> 00:02:18,095 Γιατί καταλαβαίνω ότι είναι δύσκολη και μπερδεμένη εποχή για σας. 34 00:02:18,179 --> 00:02:20,059 Ξέρετε, αλλάζει, μετατοπίζεται, 35 00:02:20,140 --> 00:02:24,560 και το καταλαβαίνω. Αλλά μπορώ απλώς, ξέρετε, 36 00:02:24,644 --> 00:02:29,944 να προτείνω να μάθετε να βγείτε από την αμυντικότητά σας. 37 00:02:30,024 --> 00:02:32,244 Σωστά; Αυτό είναι το πρώτο βήμα, είστε κολλημένοι, 38 00:02:32,318 --> 00:02:35,698 αλλά πρέπει να καταλάβετε τον χώρο γύρω, να μάθετε να αναπτύσσετε... 39 00:02:35,780 --> 00:02:39,030 Nα μάθετε να αναπτύσσετε αίσθηση του χιούμορ, 40 00:02:39,117 --> 00:02:42,197 Μάθετε να γελάτε. Να τι θα σας βοηθήσει. Τι λέτε για ένα καλό καυλί; 41 00:02:42,287 --> 00:02:44,657 Η ΜΑΜΑ ΜΟΥ ΕΚΑΝΕ ΛΕΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΙΧΑ ΠΟΤΕ ΞΑΝΑ ΧΑΝΓΚΟΒΕΡ 42 00:02:44,747 --> 00:02:47,707 Βάλτε έναν πούτσο μέσα, πιείτε λίγο σπέρμα! Πρέπει να γελάτε! 43 00:02:47,792 --> 00:02:50,042 Δεν θέλω να ακούσω πάλι ανοησίες 44 00:02:50,128 --> 00:02:51,628 ότι είμαι ανεύθυνη. 45 00:02:51,713 --> 00:02:53,303 Δεν απάντησες. 46 00:02:53,381 --> 00:02:54,631 Δεν ήρθες. 47 00:02:55,550 --> 00:02:58,180 Μόνο τον εαυτό σου σκέφτηκες. 48 00:03:00,430 --> 00:03:02,470 Βάλε λίγο στο πιάτο μου. 49 00:03:03,933 --> 00:03:07,153 Ξέρεις πού πρέπει να είσαι τα Σάββατα. Δουλεύουμε και οι δύο. 50 00:03:11,024 --> 00:03:13,574 -Ποιο είναι το πρόβλημα; -Ο Τρίστιαν έκλεψε. 51 00:03:13,651 --> 00:03:14,901 Τρώνε το κοτόπουλό μου; 52 00:03:14,986 --> 00:03:16,816 Σχεδόν τελείωσε. Έκανε θραύση. 53 00:03:18,656 --> 00:03:20,326 Η Φρανσίν έφτιαξε το ψάρι. 54 00:03:20,408 --> 00:03:21,408 Είναι στεγνό. 55 00:03:24,829 --> 00:03:29,039 Τι εντύπωση νομίζεις ότι σχηματίζουν όλοι στο κτίριό μας για μένα, 56 00:03:29,125 --> 00:03:32,665 όταν τους χτυπάω την πόρτα για να προσέξουν τα παιδιά 57 00:03:32,754 --> 00:03:35,054 ενώ εσύ είσαι εξαφανισμένη; 58 00:03:35,548 --> 00:03:36,798 Δεν είναι παιδιά μου! 59 00:03:36,883 --> 00:03:38,933 Δεν θέλω να το κάνεις αυτό εδώ. 60 00:03:41,346 --> 00:03:42,676 Γεια σας, κυρίες μου. 61 00:03:43,223 --> 00:03:44,853 Ο Θεός να ευλογεί. 62 00:03:44,933 --> 00:03:46,353 Καλή Κυριακή! 63 00:03:47,268 --> 00:03:48,768 Απολαμβάνετε το βράδυ; 64 00:03:48,853 --> 00:03:50,733 Είναι πανέμορφο. Ευχαριστούμε. 65 00:03:50,813 --> 00:03:52,113 Ευχαριστούμε, ναι. 66 00:03:52,190 --> 00:03:56,780 Χαίρομαι. Δεσποινίς Ντομινίκ Πιέρ, είσαι αυτή που ψάχνω. Μου επιτρέπεις; 67 00:04:00,198 --> 00:04:02,158 Η μητέρα σου ανέφερε τις προάλλες 68 00:04:02,242 --> 00:04:04,912 ότι ψάχνεις πρακτική για το καλοκαίρι. 69 00:04:05,411 --> 00:04:06,411 Ναι. 70 00:04:06,496 --> 00:04:09,366 Κάτι που έχει να κάνει με ψυχολογία. 71 00:04:09,457 --> 00:04:11,127 Ξέρεις το Sisters Thrive; 72 00:04:12,210 --> 00:04:13,420 Δεν νομίζω. 73 00:04:13,503 --> 00:04:17,303 Είναι πρωτοβουλία της Σιρλέιν ΜακΚρέι, της γυναίκας του δημάρχου. 74 00:04:17,382 --> 00:04:20,972 Είναι πρόγραμμα υποστήριξης για την ψυχική υγεία και τα ναρκωτικά 75 00:04:21,052 --> 00:04:25,222 κι εκπαιδεύουν έγχρωμες γυναίκες σε πρώτες βοήθειες ψυχικής υγείας. 76 00:04:25,723 --> 00:04:28,023 Η θέση είναι μόνο για πρακτική... 77 00:04:28,101 --> 00:04:29,601 Ακούγεται φοβερό. 78 00:04:29,686 --> 00:04:30,726 Ωραία. 79 00:04:30,812 --> 00:04:32,982 Δουλεύει εκεί μια παλιά μου φίλη. 80 00:04:33,064 --> 00:04:36,114 Θα επικοινωνήσω μαζί της για να σου τηλεφωνήσει 81 00:04:36,192 --> 00:04:38,072 και να σου πει πληροφορίες. 82 00:04:38,152 --> 00:04:40,992 -Καλώς; -Ναι. Ευχαριστώ πολύ, πάστορα. 83 00:04:41,072 --> 00:04:42,372 Ωραία. 84 00:04:42,448 --> 00:04:45,078 Σαμπίν, χαιρετίσματα στον Ντάντε. 85 00:04:47,453 --> 00:04:49,833 Πρέπει να πάμε τα παιδιά σπίτι. 86 00:04:56,421 --> 00:05:00,171 ΔΕΥΤΕΡΑ 87 00:05:05,847 --> 00:05:09,517 Ναι. Είναι το γραφείο στην 32η, όχι στην 38η. 88 00:05:09,600 --> 00:05:10,980 Να σταματήσουμε για ντόνατ; 89 00:05:11,060 --> 00:05:14,020 Είναι αλλεργιολόγος, όχι παιδίατρος. Θα δούμε. 90 00:05:14,105 --> 00:05:17,895 Ήθελα να σιγουρευτώ γιατί είπα στις επτά και άργησες, άρα... 91 00:05:17,984 --> 00:05:20,154 -Δεν θα το κάνουμε αυτό. -Θεέ μου. 92 00:05:20,236 --> 00:05:21,776 Νίνα, Φράνκι, πάμε. 93 00:05:21,863 --> 00:05:24,073 -Τζο! -Μαμά! Όχι, σταμάτα. 94 00:05:24,157 --> 00:05:26,117 Δεν θα φας; Δεν σε πειράζει; 95 00:05:59,275 --> 00:06:00,225 Τζο, τι κάνεις; 96 00:06:00,568 --> 00:06:01,688 Είσαι καλά; 97 00:06:01,778 --> 00:06:05,108 -Γεια. -Θα σε φτιάξω για τα καλά. 98 00:06:05,198 --> 00:06:07,448 Με γλάσο λεμόνι παπαρούνας. Με αγαπάς; 99 00:06:07,533 --> 00:06:08,663 Το ξέρεις. 100 00:06:08,743 --> 00:06:11,083 Θες κάτι δυνατό μετά από τέτοιο τριπάρισμα. 101 00:06:20,630 --> 00:06:22,050 Τελείωσες τον Γκάτσμπι; 102 00:06:23,383 --> 00:06:24,723 Ναι, πριν μια βδομάδα. 103 00:06:24,801 --> 00:06:27,971 Δεν με τραβάει καθόλου. Θα μου πεις τα βασικά; 104 00:06:28,554 --> 00:06:30,974 -Για όλο το βιβλίο; -Όχι, μόνο το τέλος. 105 00:06:31,391 --> 00:06:33,771 Μπορούμε να κάνουμε βιντεοκλήση απόψε... 106 00:06:33,851 --> 00:06:35,601 Κάτσε λίγο. 107 00:06:35,686 --> 00:06:36,846 Τζο, πραγματικά... 108 00:06:39,941 --> 00:06:42,191 Θέλω να σε ρωτήσω... 109 00:06:43,820 --> 00:06:45,320 κάτι πολύ σημαντικό. 110 00:06:48,533 --> 00:06:52,543 Να κάνω τα μαλλιά μου έτσι ή θα μοιάζουν με τη δεκαετία του '90; 111 00:06:53,037 --> 00:06:54,747 -Θεέ μου. -Σοβαρολογώ. 112 00:06:54,831 --> 00:06:57,831 Θέλω να αλλάξω εμφάνιση και η γνώμη της Τζο μετράει. 113 00:06:57,917 --> 00:06:58,957 Άρα, γαμήσου. 114 00:07:07,009 --> 00:07:07,969 Αντίο. 115 00:07:11,055 --> 00:07:14,425 Περπατάει σαν να μην έγινε τίποτα. Και η Γκρέις τη μισεί. 116 00:07:15,059 --> 00:07:16,809 Έχουμε χρόνο. Θέλω να το ξανακάνω. 117 00:07:16,894 --> 00:07:20,444 Η προπόνηση ήταν τρελή χθες. Πολύ έντονη. Πολύ κακή. 118 00:07:20,523 --> 00:07:22,023 Ήθελα να δοκιμάσω πολλά: 119 00:07:22,108 --> 00:07:24,188 φιλιά, αγγίγματα, πολύ πασπάτεμα. 120 00:07:24,277 --> 00:07:26,607 -Αγόρασα βρώσιμα εσώρουχα. -Είσαι ακόμα τσαντισμένη; 121 00:07:26,821 --> 00:07:30,491 Καβάλησα, σφάδαξα, αλλά είμαι ακόμα απογοητευμένη. 122 00:07:30,575 --> 00:07:31,825 Είναι γαμίκουλας. 123 00:07:31,909 --> 00:07:33,489 Δυσκολεύομαι να την κρίνω. 124 00:07:33,578 --> 00:07:36,368 Πήδα όσα αγόρια θες, ξέρω γω. 125 00:07:36,456 --> 00:07:39,996 Γιατί δεν βλέπεις... ότι έχω επιθυμία. 126 00:07:44,172 --> 00:07:48,262 Λοιπόν, πιστεύω ότι είναι πόρνη, αλλά δεν θα το αφήσω να με επηρεάσει. 127 00:07:48,342 --> 00:07:51,722 Σε μια βδομάδα, θα είναι σαν να μην έγινε ποτέ. 128 00:07:54,098 --> 00:07:56,478 Όχι, ποτέ δεν έχεσα στο δάσος. 129 00:07:57,393 --> 00:08:00,153 Άννα, ναι, έχεσες. 130 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 -Όχι! -Τζο. 131 00:08:03,608 --> 00:08:05,438 Είχες διάρροια στο δάσος. 132 00:08:06,652 --> 00:08:08,572 Φάε την καραμέλα με τον εμετό. 133 00:08:12,492 --> 00:08:13,492 Θεέ μου. 134 00:08:17,455 --> 00:08:18,745 Σειρά μου. 135 00:08:20,791 --> 00:08:23,501 Ποτέ δεν έκανα όργιο με τους φίλους μου. 136 00:08:27,507 --> 00:08:28,377 Είναι άρρωστο. 137 00:08:28,466 --> 00:08:29,336 Τι; 138 00:08:29,926 --> 00:08:31,386 -Έλα. -Τι; Δεν έχω κάνει. 139 00:08:31,469 --> 00:08:32,799 Φάε. 140 00:08:32,887 --> 00:08:33,797 Τι; 141 00:08:33,888 --> 00:08:35,678 Έλα. Οι κανόνες είναι κανόνες. 142 00:08:36,891 --> 00:08:37,851 Τζόι! 143 00:09:16,264 --> 00:09:17,354 Γαμώτο! 144 00:09:18,099 --> 00:09:19,349 Ναι! 145 00:09:23,020 --> 00:09:25,980 Είσαι εκτός ελέγχου. 146 00:09:28,317 --> 00:09:30,777 Ναι, και νιώθω γαμάτα! 147 00:09:31,862 --> 00:09:32,952 Τζόι! 148 00:09:33,447 --> 00:09:34,487 ΤΕΤΑΡΤΗ 149 00:09:34,574 --> 00:09:35,454 Είσαι καλά; 150 00:09:36,826 --> 00:09:37,696 Πάμε. 151 00:09:41,080 --> 00:09:45,960 ΘΑ ΜΕΙΝΩ ΣΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ ΑΝ ΔΕΝ ΣΟΥ "ΑΡΕΣΕΙ Η ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ ΜΟΥ". 152 00:09:46,043 --> 00:09:50,923 ΔΕΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΝΑ ΜΟΥ ΛΕΣ ΟΤΙ ΕΙΣΑΙ ΑΠΟΓΟΗΤΕΥΜΕΝΗ ΜΑΖΙ ΜΟΥ. 153 00:09:51,007 --> 00:09:52,167 ΤΟ ΓΝΩΡΙΖΩ. 154 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 Εντάξει, σταματήστε. 155 00:09:56,512 --> 00:09:58,602 Λοιπόν, κυρίες μου… 156 00:09:58,681 --> 00:10:00,271 Πέντε, έξι, επτά, οκτώ. 157 00:10:00,766 --> 00:10:02,436 Ελάτε, κυρίες μου, μπορείτε. 158 00:10:07,898 --> 00:10:08,858 Τι συμβαίνει; 159 00:10:09,400 --> 00:10:11,240 Σε κούρασαν οι πολλές πίπες; 160 00:10:14,030 --> 00:10:15,240 Εντάξει, σταματήστε. 161 00:10:15,698 --> 00:10:17,698 Δεν γίνεται. Είναι πολύ αδύναμο. 162 00:10:17,783 --> 00:10:20,623 Τζο, πρέπει να ξεπατωθείς μέχρι να το εμπεδώσεις. 163 00:10:21,537 --> 00:10:22,747 Εντάξει, πάμε πάλι. 164 00:10:23,873 --> 00:10:25,713 -Αμάν. -Ελάτε, κυρίες μου. 165 00:10:29,378 --> 00:10:30,458 Εννιά ακόμα. 166 00:10:30,546 --> 00:10:32,086 Γιατί δεν κάνω κοιλιακούς; 167 00:10:32,173 --> 00:10:33,423 Συνέχισε. 168 00:10:33,507 --> 00:10:35,927 Τρέχω στον λόφο και κρατάω την κοιλιά μου. 169 00:10:36,010 --> 00:10:40,220 -Στην κορυφή, το δέρμα μου τεντώνεται... -Χριστέ μου, ξέρω τι ακολουθεί. 170 00:10:40,348 --> 00:10:43,098 Το στομάχι μου ανοίγει και το μωρό βγαίνει. 171 00:10:43,184 --> 00:10:45,394 Και το μωρό είναι ήδη ενός έτους. 172 00:10:45,478 --> 00:10:46,978 Και ξυπνάω καταϊδρωμένη. 173 00:10:47,688 --> 00:10:48,608 Είκοσι πέντε. 174 00:10:49,565 --> 00:10:53,395 Τα όνειρα εγκυμοσύνης σημαίνουν ότι ανησυχείς για ένα μεγάλο έργο. 175 00:10:53,819 --> 00:10:55,989 Δουλεύεις σκληρά για να γεννήσεις κάτι νέο. 176 00:10:56,614 --> 00:10:59,284 Είδες; Γι' αυτό θα πάρεις την πρακτική. 177 00:11:10,086 --> 00:11:12,666 -Έστειλα την αίτηση χθες. -Θα σε λατρέψουν. 178 00:11:12,755 --> 00:11:14,545 Θα ήταν ωραία να με αγαπήσει κάποιος. 179 00:11:14,632 --> 00:11:17,592 -Θεέ μου. -Θα θύμωνες κι εσύ αν κάποια σε έγραφε. 180 00:11:17,677 --> 00:11:19,257 Του τηλεφώνησες ή του έστειλες; 181 00:11:19,345 --> 00:11:21,715 -Αυτός πρέπει να στείλει. -Ναι. 182 00:11:21,806 --> 00:11:23,176 Ο Τζον τη γράφει. 183 00:11:23,265 --> 00:11:25,885 Ντόμο, είσαι η γραμμένη. 184 00:11:25,976 --> 00:11:27,306 -Τι; -Έλα! 185 00:11:34,318 --> 00:11:35,148 Τι διάολο; 186 00:11:35,653 --> 00:11:36,903 Λάθος μου. Συγγνώμη. 187 00:11:37,947 --> 00:11:38,907 Δεν το εννοείς. 188 00:11:39,573 --> 00:11:41,203 Τόσο κακή παίκτρια είσαι; 189 00:11:42,243 --> 00:11:46,293 Αν έχεις πρόβλημα μαζί μου, καλώς, αλλά δεν θέλω τέτοιες φλωριές. 190 00:11:46,956 --> 00:11:48,666 Αρκετά! 191 00:11:48,749 --> 00:11:50,249 Με κοιτάζεις με μισό μάτι 192 00:11:50,334 --> 00:11:52,674 και πας να μου ρίξεις μπάλα στο κεφάλι; 193 00:11:53,254 --> 00:11:54,514 Τζόι! 194 00:11:54,588 --> 00:11:56,168 Ντομινίκ, συγκεντρώσου. 195 00:11:56,841 --> 00:11:58,261 -Είσαι καλά; -Καλά είμαι. 196 00:11:59,593 --> 00:12:00,473 Καλά είμαι. 197 00:12:03,139 --> 00:12:05,019 Συνεχίζουμε την προπόνηση. 198 00:12:06,434 --> 00:12:08,234 Πέντε, έξι, επτά, οκτώ. 199 00:12:17,111 --> 00:12:18,241 Ξέρεις κάτι; 200 00:12:18,320 --> 00:12:20,610 Δεν ξέρω ποια νομίζεις ότι είσαι, 201 00:12:20,698 --> 00:12:22,528 αλλά δεν θα μου μιλάς έτσι. 202 00:12:22,992 --> 00:12:24,872 Λες μαλακίες μπροστά σε κόσμο 203 00:12:24,952 --> 00:12:28,712 και μετά έχεις το θράσος να έρχεσαι και να κρύβεσαι εδώ; 204 00:12:33,586 --> 00:12:35,836 Τι συμβαίνει; Τι έγινε; 205 00:12:35,921 --> 00:12:36,761 Κλείσε την πόρτα! 206 00:13:46,450 --> 00:13:48,450 Όχι. Μην είσαι δύσκολος. Έλα εδώ. 207 00:13:48,536 --> 00:13:49,696 Τι κάνει; 208 00:13:54,291 --> 00:13:56,291 Τζέι, είναι τόσο γλυκός! 209 00:13:56,377 --> 00:13:58,877 Ναι, αλλά μου σπάει τα νεύρα ταυτόχρονα. 210 00:14:00,464 --> 00:14:01,304 Ορίστε, φίλε. 211 00:14:01,799 --> 00:14:05,179 Τελευταία μέρα σήμερα. Λυπάσαι που τελειώνουν οι διακοπές; 212 00:14:07,555 --> 00:14:09,005 Είχες νέα από τον Όουεν; 213 00:14:09,640 --> 00:14:12,100 Όχι ακόμα. Δεν παίρνει τα μηνύματά μου. 214 00:14:13,227 --> 00:14:15,017 Και δεν απαντάει στα DM μου. 215 00:14:15,104 --> 00:14:16,944 Σου είπα να του τηλεφωνήσεις. 216 00:14:17,022 --> 00:14:18,442 Σου είπα ότι τον πήρα. 217 00:14:18,524 --> 00:14:22,034 Αλλά σήμερα έλεγε ότι ο αριθμός δεν λειτουργεί... 218 00:14:23,320 --> 00:14:24,490 Θα σε ξαναπάρω. 219 00:14:25,322 --> 00:14:28,162 Δεν λέω ότι είμαι θυμωμένος μαζί σου. 220 00:14:28,242 --> 00:14:30,042 Λέω να πας στο δωμάτιό σου 221 00:14:30,119 --> 00:14:32,539 και να φέρεις όσους δίσκους σου έμειναν. 222 00:14:32,955 --> 00:14:35,995 Θα τους πάω σπίτι μου, να είναι ασφαλείς. 223 00:14:37,167 --> 00:14:39,417 Καλά, παππού. Θα τους φέρω αφού φάμε. 224 00:14:40,337 --> 00:14:43,167 Έπρεπε να τους κρατήσω για το κοριτσάκι μου. 225 00:14:43,257 --> 00:14:45,257 Ζήτα συγγνώμη από τον παππού σου. 226 00:14:45,342 --> 00:14:46,682 Σου ζήτησα ήδη, παππού. 227 00:14:46,760 --> 00:14:47,720 Συγγνώμη! 228 00:14:48,262 --> 00:14:50,682 -Η συνάντηση άργησε να τελειώσει... -Γεια. 229 00:14:50,764 --> 00:14:52,274 Και τα τρένα... 230 00:14:52,349 --> 00:14:53,809 Γεια σου, μωρό μου. 231 00:14:54,393 --> 00:14:55,523 Γεια σου, μωρό μου. 232 00:14:55,978 --> 00:14:56,898 Γεια! 233 00:15:01,984 --> 00:15:03,694 -Ωραία φαίνεται. -Ευχαριστώ. 234 00:15:05,195 --> 00:15:06,105 Γεια. 235 00:15:10,242 --> 00:15:11,542 Είσαι καλά; 236 00:15:11,619 --> 00:15:13,409 Ο παππούς θύμωσε μαζί μου... 237 00:15:13,495 --> 00:15:15,825 Τζέι, φέρε τους δίσκους του. 238 00:15:15,915 --> 00:15:17,115 Αμάν. 239 00:15:17,207 --> 00:15:18,037 Τώρα. 240 00:15:18,417 --> 00:15:19,877 Έλα, τώρα. 241 00:15:22,421 --> 00:15:25,341 Χαίρομαι που έκανες αυτό που έκανες. 242 00:15:25,424 --> 00:15:26,594 Ήταν... 243 00:15:27,801 --> 00:15:28,761 ευρηματικό. 244 00:15:28,844 --> 00:15:30,804 Πλάκα σου κάνω. 245 00:15:31,430 --> 00:15:34,020 Μια πρόποση για τον εγγονό μου. 246 00:15:34,099 --> 00:15:34,979 Μπαμπά. 247 00:15:35,559 --> 00:15:37,939 -Να πας με το κεφάλι ψηλά αύριο. -Μπαμπά. 248 00:15:38,020 --> 00:15:40,650 Χωρίς να φοβάσαι, χωρίς να ντρέπεσαι. 249 00:15:40,731 --> 00:15:41,861 Μπαμπά. 250 00:15:41,941 --> 00:15:43,731 Δεν έχουμε εορταστικό δείπνο. 251 00:15:43,817 --> 00:15:46,237 Δεν γιορτάζουμε την αποβολή του γιου μας. 252 00:15:46,320 --> 00:15:49,450 Είναι ένα 15χρονο που το έκαναν να νιώθει εγκληματίας. 253 00:15:49,531 --> 00:15:51,701 Δεν μου αρέσει ο τρόπος που το χειρίστηκαν... 254 00:15:52,701 --> 00:15:53,951 αλλά έκανε χαζομάρες. 255 00:15:54,286 --> 00:15:56,536 Οι πράξεις έχουν συνέπειες. Πρέπει να μάθει. 256 00:15:56,622 --> 00:15:58,002 Κι ο φίλος του; 257 00:15:58,082 --> 00:15:58,922 Ο Όουεν. 258 00:15:59,875 --> 00:16:01,875 Μου τηλεφώνησε η Ντέμπορα. 259 00:16:01,961 --> 00:16:02,801 Αλήθεια; 260 00:16:02,878 --> 00:16:04,378 Ναι, για λίγο. 261 00:16:04,463 --> 00:16:06,223 Δεν ανέφερε τον Όουεν. 262 00:16:06,298 --> 00:16:11,848 Ήθελε να βεβαιωθεί ότι είμαστε έτοιμοι για την ακρόαση και ότι θα είσαι φρόνιμος. 263 00:16:12,429 --> 00:16:13,349 Τι; 264 00:16:14,473 --> 00:16:16,813 Ναι, "σήκωσε τα φαρδιά παντελόνια σου, 265 00:16:16,892 --> 00:16:18,272 στήριξε τα παιδιά σου, 266 00:16:18,352 --> 00:16:20,982 χαμήλωσε τη μουσική του γκέτο και μη φοράς κουκούλα". 267 00:16:21,063 --> 00:16:22,193 Χριστέ μου, Χανκ. 268 00:16:22,272 --> 00:16:26,072 Έτσι κάνουν. Έτσι έκαναν πάντα. 269 00:16:26,151 --> 00:16:28,111 Διώχνουν τα παιδιά από το σχολείο. 270 00:16:28,195 --> 00:16:30,905 -Γιατί δεν προσλάβατε δικηγόρο; -Σοβαρολογείς; 271 00:16:30,990 --> 00:16:33,620 Χανκ, πρέπει να καταλάβει ότι... 272 00:16:33,951 --> 00:16:36,001 Θα την πάρω εγώ. 273 00:16:36,745 --> 00:16:39,035 Δεν θέλω να το συζητήσω άλλο. 274 00:16:39,915 --> 00:16:41,285 Γεια σου, μωρό μου. 275 00:16:41,375 --> 00:16:43,205 Ελα, πάμε να σε καθαρίσω. 276 00:16:43,293 --> 00:16:45,843 Θα καθαρίσεις το τραπέζι όταν τελειώσουμε. 277 00:16:47,881 --> 00:16:48,801 Θες να πας... 278 00:16:54,221 --> 00:16:57,101 ΟΟΥΕΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ ΚΛΗΣΗ 279 00:16:57,850 --> 00:17:00,890 Ο αριθμός που καλέσατε έχει αποσυνδεθεί 280 00:17:00,978 --> 00:17:02,348 ή δεν λειτουργεί πλέον. 281 00:17:07,484 --> 00:17:11,954 ΠΕΜΠΤΗ 282 00:17:35,179 --> 00:17:36,389 Τζέισον Τζάκσον! 283 00:17:36,472 --> 00:17:38,892 Καλώς γύρισες. Πώς τα πας; 284 00:17:39,641 --> 00:17:41,641 -Καλά, ξέρεις τώρα. -Ωραία. 285 00:17:42,936 --> 00:17:44,346 Ξέρεις τον Λου Τσενγκ; 286 00:17:46,690 --> 00:17:47,690 Μια χαρά ακούγεσαι. 287 00:17:47,775 --> 00:17:49,855 Ευχαριστώ, χαίρομαι που θα παίξω μαζί σας. 288 00:17:49,943 --> 00:17:53,033 Περίμενα μια θέση εδώ και καιρό. Χαίρομαι που άνοιξε. 289 00:17:53,781 --> 00:17:54,741 Δεν άνοιξε θέση. 290 00:17:55,949 --> 00:17:57,329 Τζέι. 291 00:17:58,035 --> 00:17:59,155 Δεν καταλαβαίνω. 292 00:17:59,912 --> 00:18:03,542 -Αναπληρώνει τον Όουεν. -Θα γυρίσει μετά την ακρόασή του. 293 00:18:03,624 --> 00:18:05,134 Δεν ξέρω τι θα γίνει. 294 00:18:05,209 --> 00:18:07,709 Μια χαρά θα πάει. Απλώς θέλουν τα γεγονότα. 295 00:18:07,795 --> 00:18:09,665 Μπορεί να μην πάρει ποινή. 296 00:18:09,755 --> 00:18:12,715 Δεν είναι σωστό που τον αντικαθιστάς έτσι. 297 00:18:12,800 --> 00:18:14,130 Δεν τον αντικαθιστώ. 298 00:18:15,886 --> 00:18:17,546 Σκέψου τον Λου σαν μαθητευόμενο. 299 00:18:20,015 --> 00:18:22,725 Είναι δυνατός παίκτης και ταιριάζει στην ομάδα. 300 00:18:23,644 --> 00:18:24,654 Είσαι φάλτσος. 301 00:18:28,774 --> 00:18:33,404 Η αντιπαράθεση της Ποτοαπαγόρευσης με την κατάχρηση τη δεκαετία του '20 302 00:18:33,487 --> 00:18:35,817 δημιουργεί ένα δραματικό φόντο. 303 00:18:35,906 --> 00:18:39,076 Η εποχή της προόδου, της πολιτισμικής και κοινωνικής καταπίεσης... 304 00:19:06,436 --> 00:19:09,516 Δεν ξέρεις πώς είναι το υγρό μουνί, 305 00:19:09,606 --> 00:19:12,276 αυτή είναι στεγνή σαν έρημος. 306 00:19:15,112 --> 00:19:18,532 Ο Γκάτσμπι αποδεικνύει την ύπαρξη του Αμερικανικού Ονείρου. 307 00:19:18,615 --> 00:19:22,485 Όχι επειδή ο Γκάτσμπι ανέρχεται από τη φτώχεια στον ακραίο πλούτο, 308 00:19:22,578 --> 00:19:25,498 αλλά επειδή εξετάζει την καταστροφική δύναμη του ονείρου. 309 00:19:25,581 --> 00:19:30,131 Και για τον Γκάτσμπι, η Ντέιζι είναι η προσωποποίηση του ονείρου, 310 00:19:30,210 --> 00:19:33,340 εκπροσωπεί όλα όσα θέλει. 311 00:19:34,673 --> 00:19:38,053 Χρήματα, κύρος, μια καλύτερη ζωή γενικότερα. 312 00:19:38,135 --> 00:19:39,755 Ο πόθος του για εκείνη 313 00:19:39,845 --> 00:19:42,555 αντανακλά τον πόθο του να πετύχει στην Αμερική. 314 00:19:44,266 --> 00:19:45,846 Ναι, Τζο, πες μας. 315 00:19:45,934 --> 00:19:49,654 Να κλείσουμε την πόρτα; Η μουσική μού αποσπά την προσοχή. 316 00:19:56,570 --> 00:19:58,360 Διαφωνώ απόλυτα μαζί σου. 317 00:20:07,873 --> 00:20:11,293 Ο κόσμος δεν χορταίνει να μας φλομώνει με ιστορίες λευκών αγοριών 318 00:20:11,376 --> 00:20:13,876 ως την επιτομή της αμερικανικής κουλτούρας. 319 00:20:15,714 --> 00:20:19,644 Σαν τον Φύλακα στη Σίκαλη. Ή σαν Γούντι Άλεν της δεκαετίας του '20. 320 00:20:22,763 --> 00:20:24,223 "Ελπίζω να είναι ανόητη. 321 00:20:25,057 --> 00:20:27,557 Το καλύτερο που μπορεί να 'ναι ένα κορίτσι 322 00:20:27,935 --> 00:20:29,555 είναι μια όμορφη ανόητη". 323 00:20:30,020 --> 00:20:31,270 Ιδιοφυές είναι αυτό; 324 00:20:31,813 --> 00:20:34,823 Έχουμε ανάγκη τις σεξιστικές εξηγήσεις του Φιτζέραλντ; 325 00:20:35,108 --> 00:20:38,948 Μιλάει για ένα "αμερικανικό όνειρο" στο οποίο λίγοι έχουν πρόσβαση 326 00:20:39,029 --> 00:20:42,529 κι εμείς πρέπει να κάνουμε ότι αποκομίζουμε κάτι από αυτό. 327 00:20:44,076 --> 00:20:45,536 Και είναι ρατσιστικό. 328 00:20:46,536 --> 00:20:47,746 Τζο, είσαι καλά; 329 00:20:50,624 --> 00:20:51,584 Συγγνώμη. 330 00:20:51,667 --> 00:20:53,087 Δεν ξέρω γιατί κλαίω. 331 00:20:55,462 --> 00:20:56,672 Μισώ αυτό το βιβλίο. 332 00:20:57,506 --> 00:20:59,796 Νομίζω ότι είναι μια δίκαιη επίθεση. 333 00:21:00,676 --> 00:21:03,386 Θέλει κανείς να αναλύσει τα σχόλια της Τζόι; 334 00:21:08,141 --> 00:21:10,811 Ναι, είναι ρατσιστικό, 335 00:21:11,228 --> 00:21:14,148 αλλά θέλω να επικεντρωθώ στη δομή. 336 00:21:14,231 --> 00:21:17,361 Γιατί επιλέγει να πει την ιστορία μέσω του Νικ, 337 00:21:17,442 --> 00:21:18,942 του αναξιόπιστου αφηγητή; 338 00:21:19,695 --> 00:21:23,235 Αλλού είναι αντικειμενικός, αλλού υποκειμενικός. 339 00:21:23,323 --> 00:21:25,373 ΤΟ ΠΗΡΕΣ; ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ ΣΤΙΣ ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ; 340 00:21:25,450 --> 00:21:26,450 ΝΑΙ. ΣΕ 2 ΛΕΠΤΑ. 341 00:21:26,535 --> 00:21:27,535 Τι να πιστέψουμε; 342 00:21:28,203 --> 00:21:29,873 Μπορώ να πάω στην τουαλέτα; 343 00:21:30,372 --> 00:21:31,422 Συγγνώμη. 344 00:21:31,498 --> 00:21:33,208 Ναι, φυσικά. Πάρε το πάσο. 345 00:21:41,049 --> 00:21:41,969 Είμαστε μόνοι. 346 00:21:47,848 --> 00:21:49,348 Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 347 00:21:50,642 --> 00:21:52,142 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 348 00:21:54,855 --> 00:21:55,975 Είναι χάλια. 349 00:22:00,485 --> 00:22:01,315 Έλα εδώ. 350 00:22:04,656 --> 00:22:06,196 Αυτό θα σε επαναφέρει. 351 00:22:10,287 --> 00:22:12,207 Ορίστε. Μπορείς να τα καταπιείς, 352 00:22:12,622 --> 00:22:15,502 να τα κάνεις σκόνη και να τα εισπνεύσεις, ακόμα καλύτερα. 353 00:22:15,834 --> 00:22:17,174 Σε χτυπάει πιο δυνατά. 354 00:22:20,714 --> 00:22:22,844 Θα με κάνει να νιώσω ψυχωτική; 355 00:22:23,258 --> 00:22:25,388 Ούτε καν, απλώς θα σε χαλαρώσουν. 356 00:22:26,178 --> 00:22:27,098 Εντάξει. 357 00:22:35,604 --> 00:22:38,274 Σου έδωσα οκτώ. Θα σε κρατήσουν για λίγο. 358 00:23:08,261 --> 00:23:10,681 -Πόσο θέλεις να σε πληρώσω; -Τίποτα. 359 00:23:11,681 --> 00:23:14,601 Αν θες κι άλλα, θα το συζητήσουμε. Θα βρούμε άκρη. 360 00:23:16,853 --> 00:23:18,273 Σταμάτα να αγχώνεσαι. 361 00:23:19,398 --> 00:23:20,728 Όλοι τα έχουν περάσει. 362 00:23:21,775 --> 00:23:22,605 Ανάρμοστο. 363 00:23:23,360 --> 00:23:24,820 Μην κάνεις σαν αδερφή. 364 00:23:25,821 --> 00:23:27,031 Ευχαριστώ, Λούκι. 365 00:23:30,784 --> 00:23:33,414 -Σας μιλάει ακόμα; -Σε παρακαλώ. 366 00:23:33,495 --> 00:23:35,655 Γουστάρει να πηδιέται όσο κι εμείς. 367 00:23:36,706 --> 00:23:37,996 Πού πας; 368 00:23:38,083 --> 00:23:39,793 Γκονζάλες, μετά μεσημεριανό. 369 00:23:40,293 --> 00:23:42,593 -Τα λέμε στην καντίνα; -Μπα, την κάνω. 370 00:23:43,130 --> 00:23:45,340 Τα προνόμια των τελειόφοιτων. 371 00:23:45,424 --> 00:23:47,594 Εντάξει. Τα λέμε. 372 00:23:48,301 --> 00:23:50,801 Κανόνισε να βγάλεις γρήγορα τον γύψο. 373 00:23:50,887 --> 00:23:52,597 -Σε θέλω στην πισίνα. -Γεια. 374 00:23:55,142 --> 00:23:56,482 Μου έκοψε την ανάσα. 375 00:23:58,395 --> 00:23:59,975 Ο συμβολισμός με τη βόμβα; 376 00:24:00,564 --> 00:24:02,614 Ήταν πολύ αποτελεσματικός. 377 00:24:03,150 --> 00:24:04,900 -Δεν είναι υπερβολικό; -Όχι! 378 00:24:06,361 --> 00:24:08,321 Το σκέφτομαι συνέχεια, άρα... 379 00:24:08,905 --> 00:24:13,195 -Θα σε βοηθούσε να μιλήσεις σε κάποιον; -Δεν έχω μετατραυματικό στρες. 380 00:24:13,285 --> 00:24:15,285 Εννοώ για τη σεξουαλικότητά σου. 381 00:24:16,746 --> 00:24:19,166 Για ποιο πράγμα; Καλά είμαι. 382 00:24:20,417 --> 00:24:23,547 Είναι βαρύ για να το επεξεργαστείς μόνος. 383 00:24:23,628 --> 00:24:26,378 Όλα καλά, απλώς πρέπει να του κάνω επιμέλεια... 384 00:24:26,465 --> 00:24:29,505 Όχι, δεν νομίζω ότι χρειάζεται επιμέλεια. 385 00:24:35,390 --> 00:24:37,770 Είσαι σίγουρος ότι θες να το μοιραστείς; 386 00:24:38,310 --> 00:24:40,560 Όχι, σίγουρα δεν θέλω. 387 00:24:41,730 --> 00:24:46,280 Όπως είπες, πώς αλλιώς θα ξεχωρίσω, ενώ θα κάνουν αίτηση άλλοι 20.000 Ασιάτες; 388 00:24:46,359 --> 00:24:47,239 Άρα, πρέπει. 389 00:24:50,822 --> 00:24:53,912 Ενεργώ με την προϋπόθεση ότι μπορώ να σας εμπιστευτώ. 390 00:24:53,992 --> 00:24:57,082 -Μπορεί να σας μιλήσουν οι γονείς μου... -Όλα καλά. 391 00:24:57,162 --> 00:24:58,582 Δεν θα το έκανα ποτέ. 392 00:25:00,707 --> 00:25:01,957 -Εντάξει. -Εντάξει. 393 00:25:03,084 --> 00:25:05,594 Μπορούμε να το κάνουμε τώρα; 394 00:25:08,006 --> 00:25:11,756 Λοιπόν, έφτιαξα ένα μέιλ για τις εισαγωγές του Χάρβαρντ. 395 00:25:13,595 --> 00:25:15,845 Και θα επισυνάψω την έκθεσή σου. 396 00:25:16,890 --> 00:25:19,730 Θα σε αφήσω να το στείλεις εσύ. Εντάξει; 397 00:25:30,612 --> 00:25:32,362 Πρέπει να νιώθεις καλά, Σιντ. 398 00:25:33,698 --> 00:25:34,738 Σοβαρά. 399 00:25:37,452 --> 00:25:39,752 -Θέλεις να το κρατήσω; -Θα το πάρω. 400 00:25:44,042 --> 00:25:45,462 -Ευχαριστώ. -Εννοείται. 401 00:25:48,129 --> 00:25:51,469 Είμαι πάντα εδώ αν θες να μιλήσεις... 402 00:25:51,550 --> 00:25:52,510 Είμαι εντάξει. 403 00:25:54,010 --> 00:25:55,760 Σ' αρέσει; Είσαι εντάξει; 404 00:25:58,848 --> 00:26:02,138 Έλεγχος τιμής από τον μάνατζερ στο ταμείο επτά. 405 00:26:09,526 --> 00:26:10,686 Δεν θα μπει κανείς. 406 00:26:18,076 --> 00:26:20,326 Θέλω να ακούσω ότι είσαι καλά. 407 00:26:27,502 --> 00:26:28,802 Ναι, είναι ωραίο. 408 00:26:30,297 --> 00:26:32,467 Μην ανησυχείς. Θα πάω με το μαλακό. 409 00:26:48,648 --> 00:26:49,688 Πώς σε λένε; 410 00:26:50,400 --> 00:26:51,400 Δεν το κάνω αυτό. 411 00:26:53,320 --> 00:26:54,240 Πρέπει να μάθω. 412 00:26:54,988 --> 00:26:56,028 Δεν χρειάζεται. 413 00:27:02,329 --> 00:27:03,499 Θες να σταματήσω; 414 00:27:05,624 --> 00:27:06,464 Όχι. 415 00:27:19,429 --> 00:27:23,389 Μου αξίζει μια καταιγιστική εμπειρία που θα διαπεράσει όλο μου το σώμα. 416 00:27:23,475 --> 00:27:24,385 Μισό λεπτό. 417 00:27:28,396 --> 00:27:29,766 Μπορείς να το ξαναπείς; 418 00:27:29,856 --> 00:27:32,276 Και αυτή τη φορά, βρες τη γενναιότητα. 419 00:27:33,985 --> 00:27:36,395 Μιλάς για το δικαίωμα στην απόλαυση. 420 00:27:37,030 --> 00:27:39,910 Το δικαίωμα να καταλάβεις τις επιθυμίες σου. 421 00:27:41,451 --> 00:27:42,701 Καταλαβαίνεις τι λέω; 422 00:27:45,997 --> 00:27:48,457 Μίρα. Μήπως να προσπαθούσαμε να... 423 00:27:48,541 --> 00:27:49,421 Ναι. 424 00:27:49,501 --> 00:27:50,751 Ναι, πες της. 425 00:27:52,754 --> 00:27:55,884 Γεια, ήθελα να πω να προσπαθήσεις να το συνδέσεις 426 00:27:55,965 --> 00:27:58,215 με κάτι στη ζωή σου. 427 00:27:58,301 --> 00:28:01,101 Φέρε τις εμπειρίες σου στον ρόλο. 428 00:28:07,894 --> 00:28:12,154 Μου αξίζει μια καταιγιστική εμπειρία που θα διαπεράσει όλο μου το σώμα. 429 00:28:21,783 --> 00:28:23,413 Θέλω το γαργαλητό. 430 00:28:23,493 --> 00:28:27,003 Θέλω την έκρηξη. 431 00:28:28,415 --> 00:28:30,535 Θέλω να μου κόβεται η ανάσα. 432 00:28:30,625 --> 00:28:32,745 Θέλω να ουρλιάξω. 433 00:28:34,546 --> 00:28:35,876 Στις ταινίες... 434 00:28:37,674 --> 00:28:40,434 -Θες την ατάκα; -Συμβαίνει ταυτόχρονα... 435 00:28:40,510 --> 00:28:46,100 ...ταυτόχρονα, γιατί είναι ερωτευμένοι ή είναι απλώς σέξι και το κάνουν καλά. 436 00:28:47,434 --> 00:28:50,854 Η αδερφή μου λέει να σταματήσω να περιμένω... 437 00:28:52,731 --> 00:28:54,521 και να εξερευνήσω το σώμα μου. 438 00:28:58,027 --> 00:29:00,197 Κάνεις οντισιόν, Τζορτζ; 439 00:29:01,656 --> 00:29:05,326 -Θα μου πεις για τη γυναικεία ικανοποίηση; -Έχω πολλές γνώσεις. 440 00:29:05,410 --> 00:29:06,450 Φυσικά. 441 00:29:06,536 --> 00:29:07,616 Αντίο, Τζίο. 442 00:29:08,329 --> 00:29:11,789 Ομάρ, φρόντισε να μην έρθει κανείς που δεν κάνει οντισιόν. 443 00:29:13,668 --> 00:29:17,048 Ευχαριστώ, Λέιλα, είμαστε εντάξει. Έλα, Μίρα. Εγώ έφταιγα. 444 00:29:17,881 --> 00:29:20,631 Μίρα, συμφωνώ. Της τράβηξε την προσοχή άδικα. 445 00:29:20,717 --> 00:29:24,257 -Να της δώσουμε άλλη μια ευκαιρία. -Είμαι εντάξει. Ευχαριστώ. 446 00:29:38,943 --> 00:29:41,913 Τον άφησα να αγγίξει τα βυζιά μου. 447 00:29:43,823 --> 00:29:45,243 Του έστειλα γυμνές φωτογραφίες. 448 00:29:47,702 --> 00:29:50,002 Ξύρισα το αιδοίο μου. 449 00:29:52,207 --> 00:29:56,247 Και ακόμα δεν καταλαβαίνεις ποια είμαι πραγματικά. 450 00:29:58,922 --> 00:30:01,052 Μια βασίλισσα! 451 00:30:01,466 --> 00:30:02,336 Ραβίνε; 452 00:30:09,307 --> 00:30:11,937 Θα σήμαινε πολλά σε μένα αυτός ο ρόλος. 453 00:30:14,062 --> 00:30:15,652 Εννοώ για μένα. 454 00:30:16,397 --> 00:30:17,437 Ευχαριστώ. 455 00:30:20,944 --> 00:30:24,954 Ήσουν φοβερή. Είμαι ο Ομάρ, θα πω καλά λόγια. 456 00:30:28,034 --> 00:30:28,994 Εντάξει. 457 00:30:29,869 --> 00:30:32,459 Γιατί είμαι καλύτερη από αυτό που έκανα. 458 00:30:33,039 --> 00:30:35,669 Οπότε, ναι. Ευχαριστώ. 459 00:30:37,085 --> 00:30:38,455 Χίλια συγγνώμη. 460 00:30:39,379 --> 00:30:40,799 Δεν ήθελα να σε ταράξω. 461 00:30:43,675 --> 00:30:44,625 Τσαντίστηκε. 462 00:30:44,717 --> 00:30:48,137 Ξέρεις πώς να ακούς; Σταμάτα τις μαλακίες και φύγε. 463 00:30:49,764 --> 00:30:50,774 Είσαι βλάκας. 464 00:30:52,642 --> 00:30:53,602 Το μισώ. 465 00:30:56,062 --> 00:30:57,692 Τι έχεις πάρει; 466 00:31:01,693 --> 00:31:04,113 Μην είσαι άπληστη. Μοιράσου. 467 00:31:06,114 --> 00:31:07,074 Πάμε. 468 00:31:13,413 --> 00:31:15,213 Μην τραβάς τα μαλλιά σου έτσι. 469 00:31:19,460 --> 00:31:22,090 Γι' αυτό έχουν χαλάσει τόσο. 470 00:31:27,218 --> 00:31:30,258 Αν φορούσες μακρυμάνικο από κάτω, δεν θα μελάνιαζες. 471 00:31:32,056 --> 00:31:36,516 Μην ξεχάσεις να δώσεις στην Οντέτ τις σταγόνες για το αυτί πριν κοιμηθεί. 472 00:31:36,603 --> 00:31:39,693 Όντι, Τρίστι, ελάτε εδώ να χαιρετήσετε. 473 00:31:40,565 --> 00:31:41,475 Γρήγορα! 474 00:31:48,907 --> 00:31:52,947 Είναι εξαιρετικά σημαντικό το πόσο ξέρουμε τους εαυτούς μας, 475 00:31:53,036 --> 00:31:55,326 αλλά πιο σημαντικό είναι πώς μας φερόμαστε… 476 00:31:55,413 --> 00:31:56,963 Ντόμο, πρέπει να πάω τουαλέτα! 477 00:31:57,040 --> 00:31:58,120 Δεν ξέρω για σένα, 478 00:31:58,207 --> 00:32:01,167 για μένα, η γνώση είναι πιο εύκολη από την αίσθηση. 479 00:32:04,464 --> 00:32:07,224 Χρειάζομαι ιδιωτικότητα. Κάνω τα μαθήματά μου. 480 00:32:07,300 --> 00:32:08,890 Πρέπει να κάνω κακά. 481 00:32:08,968 --> 00:32:12,468 Και η κατσαρόλα βγάζει φούσκες και μου είπες να σου πω πότε. 482 00:32:14,098 --> 00:32:16,848 Πώς το βλέπεις αυτό; Αυτός επιτέθηκε σε κόσμο. 483 00:32:16,935 --> 00:32:18,595 Δεν το απέδειξαν ποτέ. 484 00:32:19,395 --> 00:32:22,015 Εδώ δες σπίτι. 485 00:32:26,235 --> 00:32:28,855 -Τελείωσες. -Δεν θα το κάνω, το υπόσχομαι! 486 00:32:28,947 --> 00:32:30,067 Πιτζάμες, τώρα. 487 00:32:30,156 --> 00:32:32,116 Και ναι, το απέδειξαν, βασικά. 488 00:32:47,090 --> 00:32:48,170 Γαμώτο. 489 00:32:52,762 --> 00:32:53,722 Γαμώτο. 490 00:32:55,264 --> 00:32:56,144 Να πάρει. 491 00:33:06,943 --> 00:33:07,823 Γεια! 492 00:33:08,611 --> 00:33:09,991 Τι λέει; 493 00:33:11,114 --> 00:33:12,124 Τα ίδια. 494 00:33:12,198 --> 00:33:16,448 Το κακά μου βούλωσαν την τουαλέτα και τώρα έχει καφέ πράγματα στο πάτωμα. 495 00:33:24,669 --> 00:33:25,799 Γιατί γελάς; 496 00:33:25,878 --> 00:33:28,878 -Σούπα από κακά παντού. -Έχει φαγητό; 497 00:33:28,965 --> 00:33:31,375 Βγήκε σούπα από κακά από τον ποπό μου. 498 00:33:31,467 --> 00:33:32,757 Πού ήσουν; 499 00:33:35,596 --> 00:33:37,766 Τι είδους πουτίγκα μαγειρεύεις; 500 00:33:39,392 --> 00:33:42,482 Δεν είναι πουτίγκα, βλάκα. Είναι η κρέμα μαλλιών μου. 501 00:33:43,813 --> 00:33:48,483 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 502 00:33:48,568 --> 00:33:52,408 ΑΦΡΟΔΙΣΙΟ ΝΟΣΗΜΑ ΑΠΟ ΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΣΕΞ 503 00:33:52,488 --> 00:33:57,238 ΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙ Η ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΝΑ ΚΟΛΛΗΣΕΤΕ ΑΠΟ ΣΤΟΜΑΤΙΚΟ ΣΕΞ ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΟ 504 00:33:57,326 --> 00:34:00,576 ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ, ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΚΟΛΛΗΣΕΤΕ ΕΡΠΗ, ΧΛΑΜΥΔΙΑ... 505 00:34:28,066 --> 00:34:31,686 Καθόμαστε και ακούμε αμόρφωτα γουρούνια να μας λένε για ασφάλεια. 506 00:34:31,778 --> 00:34:34,198 Αλλά δεν γνωρίζουν το αριστερό παρακράτος 507 00:34:34,280 --> 00:34:35,950 που απειλεί τη χώρα. 508 00:34:36,032 --> 00:34:38,492 Σοσιαλιστική προπαγάνδα του κώλου. 509 00:34:39,827 --> 00:34:41,157 Συμφωνείς, αδερφέ; 510 00:34:45,666 --> 00:34:46,496 Γεια. 511 00:34:46,959 --> 00:34:47,789 Γεια. 512 00:34:47,877 --> 00:34:50,587 Πώς πάει; Δεν είχα νέα σου. Είδα τη Φλόρα. 513 00:34:51,964 --> 00:34:53,174 Ναι... 514 00:34:53,257 --> 00:34:55,127 -Βασικά... -Πουντζάμπ! 515 00:34:55,218 --> 00:34:57,598 -Αδερφέ! -Νόμιζα ότι θα έστελνες. 516 00:34:57,678 --> 00:35:00,808 Νέο Δελχί, γιατί δεν έστειλες, αφού είχες υποσχεθεί; 517 00:35:01,265 --> 00:35:03,385 -Μόνο αυτό μπορείς, Τζίο; -Τελείωσα. 518 00:35:03,476 --> 00:35:05,136 -Το έδωσα χθες. -Φοβερό. 519 00:35:05,228 --> 00:35:06,268 Να το διαβάσω; 520 00:35:06,354 --> 00:35:08,774 Δεν φαντάζεσαι ποιον απελευθερωμένο κόλπο 521 00:35:08,856 --> 00:35:10,646 πλησιάζει ο Όρλοβ αυτή τη στιγμή. 522 00:35:10,733 --> 00:35:12,823 Δεν είναι ανάγκη, αλλά ευχαριστώ. 523 00:35:12,902 --> 00:35:14,952 Στης αδερφής σου! 524 00:35:22,203 --> 00:35:23,253 Τι γίνεται εδώ; 525 00:35:26,332 --> 00:35:27,462 Καλή τύχη, αδερφέ. 526 00:35:28,251 --> 00:35:30,961 -Σου 'φεξε. -Τι σκατά σημαίνει αυτό; 527 00:35:31,671 --> 00:35:34,051 Μαζευτείτε, θα χάσετε την παράσταση. 528 00:35:35,133 --> 00:35:38,013 Θα εφαρμόζουμε νέες διαδικασίες ασφαλείας 529 00:35:38,094 --> 00:35:41,604 τους επόμενους μήνες, και τώρα, 530 00:35:41,681 --> 00:35:46,271 θα συζητήσουμε με ποιους τρόπους μπορούμε να συνεργαστούμε με την αστυνομία. 531 00:35:47,103 --> 00:35:52,863 Υποδεχτείτε τους αστυνόμους Κρίσκο και Βαλντέζ του σώματος της Νέας Υόρκης. 532 00:35:56,362 --> 00:36:02,162 Σε αυτήν την εποχή, πρέπει να γνωρίζετε την ευθύνη σας ως πολίτες. 533 00:36:02,243 --> 00:36:03,453 Τι σκατά είναι αυτό; 534 00:36:03,536 --> 00:36:05,536 Είναι για τον φίλο μου. Δώσ' το. 535 00:36:05,621 --> 00:36:06,791 Για τον φίλο μου. 536 00:36:06,873 --> 00:36:09,383 Αποβλήθηκε λόγω πολιτικής μηδενικής ανοχής. 537 00:36:09,458 --> 00:36:11,878 Λατρεύω όσους κράζουν τη μηδενική ανοχή. 538 00:36:11,961 --> 00:36:14,171 Είναι αυτοί που δεν έχουν αυτοέλεγχο. 539 00:36:14,255 --> 00:36:18,965 Είστε η πρώτη γραμμή άμυνας των φίλων και των συμμαθητών σας. 540 00:36:19,051 --> 00:36:23,101 Είστε εκεί για να τους προστατέψετε, όπως κι εκείνοι εσάς. 541 00:36:23,848 --> 00:36:27,018 Και αυτό θα το κάνετε κρατώντας τα μάτια σας ανοιχτά 542 00:36:27,101 --> 00:36:28,691 και μιλώντας όταν δείτε μια απειλή. 543 00:36:28,769 --> 00:36:30,349 Δεν μπορώ να αναπνεύσω! 544 00:36:32,607 --> 00:36:35,437 Περιμένω σεβασμό, παιδιά! 545 00:36:35,526 --> 00:36:37,606 Ας το πάρουμε στα σοβαρά, παρακαλώ. 546 00:36:37,695 --> 00:36:39,315 Κάποιοι είναι πολύ αγενείς. 547 00:36:42,909 --> 00:36:46,249 Αυτό είναι το θέμα με αυτούς που μας θέτουν σε κίνδυνο. 548 00:36:46,787 --> 00:36:50,747 Δεν μοιάζουν πάντα με τον περίεργο τύπο στο μετρό. 549 00:36:50,833 --> 00:36:52,633 Μοιάζουν με άτομα που ξέρουμε. 550 00:36:52,710 --> 00:36:54,500 Μετά από μια πράξη βίας, 551 00:36:54,587 --> 00:36:57,667 -πρέπει να ξέρετε να εντοπίζετε κινδύνους. -Είσαι καλά; 552 00:36:57,757 --> 00:36:58,627 Τριπάρεις, φίλε. 553 00:36:58,716 --> 00:37:02,386 Υπάρχει λόγος που ακούτε πάντα "Ήταν ένας συνηθισμένος τύπος. 554 00:37:02,470 --> 00:37:04,100 Φαινόταν συμπαθητικός". 555 00:37:04,180 --> 00:37:07,640 Πείτε μου ειλικρινά, σας μοιάζω με τρομοκράτη; 556 00:37:08,351 --> 00:37:10,601 Δεν το λέω για να σας τρομάξω. 557 00:37:10,686 --> 00:37:12,476 Σας το λέω ώστε να μην... 558 00:37:12,939 --> 00:37:14,149 Τι συμβαίνει, Τζο; 559 00:37:14,815 --> 00:37:15,935 Τίποτα. 560 00:37:21,530 --> 00:37:23,280 Ξέρεις ότι θέλεις να χύσεις. 561 00:37:27,912 --> 00:37:30,502 Δεν μπορώ να αναπνεύσω! 562 00:37:31,040 --> 00:37:33,500 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή για αυτό. 563 00:37:34,043 --> 00:37:36,593 -Διευθετήστε τους μαθητές σας! -Δεν μπορώ να αναπνεύσω! 564 00:37:36,671 --> 00:37:39,881 Η πρόσφατη τρομοκρατική επίθεση μάς άγγιξε όλους. 565 00:37:39,966 --> 00:37:41,676 Εκεί θα εστιάσουμε σήμερα. 566 00:37:42,468 --> 00:37:45,678 -Κάποιος το έκανε πάλι. -Πώς μπορούν και το συνεχίζουν; 567 00:37:45,763 --> 00:37:50,063 Ο βομβιστής της Γκραντ Άρμι ήταν ντυμένος σαν μαθητής, 568 00:37:50,142 --> 00:37:52,022 φορούσε σακίδιο σαν μαθητής, 569 00:37:52,103 --> 00:37:54,733 γιατί πρόσφατα ήταν μαθητής. 570 00:37:54,814 --> 00:37:56,614 ΝΤΑΝΤΕ Η ΜΑΝΑ ΜΟΥ ΧΤΥΠΗΣΕ ΤΗΝ ΠΛΑΤΗ ΤΗΣ 571 00:37:57,358 --> 00:38:01,278 Για να κάνουμε τη δουλειά μας, πρέπει να κάνετε τη δική σας. 572 00:38:01,862 --> 00:38:03,662 Χρειάζεται αλληλοεμπιστοσύνη. 573 00:38:04,031 --> 00:38:05,871 Μεταξύ άλλων, γι' αυτό ήρθαμε εδώ. 574 00:38:05,950 --> 00:38:07,740 -ΕΙΝΑΙ ΚΑΛΑ; -ΝΟΜΙΖΩ, ΔΕΝ ΞΕΡΩ. 575 00:38:07,827 --> 00:38:09,077 Θα σε γράψει. 576 00:38:09,161 --> 00:38:11,081 Η πόρτα μας είναι πάντα ανοιχτή. 577 00:38:11,163 --> 00:38:15,293 Ξέρω ότι μου το έκλεισες δύο φορές, αλλά θες να βγούμε μετά; 578 00:38:15,376 --> 00:38:16,376 Στάνταρντ. 579 00:38:16,836 --> 00:38:18,416 Πες ναι. 580 00:38:19,588 --> 00:38:20,668 Ναι, εντάξει. 581 00:38:20,756 --> 00:38:25,176 ...και για την ασφάλεια στην πόλη σας. 582 00:38:25,261 --> 00:38:28,261 Δεν μπορώ να αναπνεύσω! 583 00:38:31,017 --> 00:38:32,227 Αρκετά! 584 00:38:33,602 --> 00:38:35,352 -Δεν μπορώ να αναπνεύσω! -Το ξέρουμε. 585 00:38:36,063 --> 00:38:37,193 Σας ακούμε... 586 00:38:38,607 --> 00:38:40,857 αλλά το θέμα είναι η ασφάλειά σας, 587 00:38:40,943 --> 00:38:44,323 να μένετε σε επιφυλακή και να προστατεύετε την κοινότητα. 588 00:38:45,114 --> 00:38:47,374 -Είσαι καλά; Έλα. -Όχι, μπορώ. 589 00:38:47,450 --> 00:38:48,870 Τζο Τζο! Την κρατάω. 590 00:38:48,951 --> 00:38:50,491 -Θα λιποθυμήσω. -Όλα καλά; 591 00:38:50,995 --> 00:38:52,325 Όλα καλά. Εδώ κοιτάτε. 592 00:38:53,414 --> 00:38:54,754 Ας την αφήσουμε ήσυχη. 593 00:38:55,583 --> 00:38:59,303 Αυτές οι συζητήσεις προκαλούν άγχος. Βιώσατε τον τρόμο από πρώτο χέρι. 594 00:38:59,378 --> 00:39:01,048 Ψοφάει για προσοχή η τσούλα. 595 00:39:01,756 --> 00:39:03,626 Δεν θέλω να κράξω τώρα. 596 00:39:04,133 --> 00:39:05,383 Τι; 597 00:39:05,468 --> 00:39:06,718 Με κρίνετε; 598 00:39:06,802 --> 00:39:08,972 Όχι. Απλώς είναι σοβαρό. 599 00:39:09,680 --> 00:39:12,560 Όλο το αμφιθέατρο είναι σαν τρομοκρατικός στόχος. 600 00:39:13,601 --> 00:39:15,691 ...τώρα με όλους εμάς εδώ και... 601 00:39:16,771 --> 00:39:18,481 Πρέπει να σταματήσετε. 602 00:39:18,564 --> 00:39:20,484 ...για να το επεξεργαστείτε 603 00:39:20,566 --> 00:39:23,106 και να σας βοηθήσουμε να ξεπεράσετε την εμπειρία... 604 00:39:23,944 --> 00:39:27,494 Η μαμά σου είπε ότι θα έρθει σε 40 λεπτά, έχουν περάσει 30. 605 00:39:30,493 --> 00:39:32,543 Όλα έχουν γαμηθεί. 606 00:39:33,954 --> 00:39:37,794 Κόσμος ανατινάζεται έξω από το σχολείο κι εμείς κάνουμε συνέλευση. 607 00:39:43,631 --> 00:39:45,971 Συγγνώμη αν ήμουν σκύλα. 608 00:39:47,593 --> 00:39:48,473 Ναι. 609 00:39:48,969 --> 00:39:50,139 Ναι, φίλε. 610 00:39:51,472 --> 00:39:55,482 Ήμουν πολύ εγωίστρια με αυτήν την κατάσταση και... 611 00:39:57,269 --> 00:40:01,859 Σοβαρά, δεν υπάρχει κανένα θέμα, εντάξει; 612 00:40:02,525 --> 00:40:04,775 Σ' αγαπώ πολύ. 613 00:40:18,249 --> 00:40:19,959 Ήθελα να δω αν είσαι καλά. 614 00:40:24,255 --> 00:40:26,295 Τα πόδια σου ακόμα... 615 00:40:26,382 --> 00:40:28,882 Όχι, είμαι εντάξει. Ευχαριστώ. 616 00:40:29,760 --> 00:40:31,890 Είμαι μαζί της. Μην ανησυχείς. 617 00:40:43,941 --> 00:40:47,901 Ήταν πολύ γλυκό, αλλά ήταν και πολύ άκυρο, έτσι; 618 00:40:58,164 --> 00:41:03,424 ΤΙ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ; ΜΟΥ ΕΣΤΕΙΛΕ Ο ΝΤΑΝΤΕ. 619 00:41:36,368 --> 00:41:38,908 Η ΕΞΤΡΑ ΕΞΑΣΚΗΣΗ ΒΟΗΘΑΕΙ ΠΟΛΥ. 620 00:41:38,996 --> 00:41:44,076 ΘΑ ΜΕΙΝΩ ΕΔΩ ΛΙΓΟ ΑΚΟΜΑ. ΘΑ ΣΟΥ ΣΤΕΙΛΩ ΟΤΑΝ ΓΥΡΝΑΩ. Σ' ΑΓΑΠΩ. 621 00:41:59,183 --> 00:42:00,183 Τζέισον. 622 00:42:00,267 --> 00:42:02,727 -Ήθελα να δω τον Όουεν. -Ποιος είναι; 623 00:42:02,811 --> 00:42:05,401 -Παίρνω τηλέφωνο, αλλά... -Δεν έχει κινητό, 624 00:42:05,481 --> 00:42:08,281 γιατί δεν χρειάζεται να μιλάει με κανέναν. 625 00:42:08,359 --> 00:42:10,149 Ήθελα να του πω ότι στο σχολείο 626 00:42:10,236 --> 00:42:12,776 τον σκεφτόμαστε όλοι. Σήμερα μάζεψα 185 υπογραφές. 627 00:42:12,863 --> 00:42:16,163 Δεν θέλω το όνομα του γιου μου να συνδέεται με τα καμώματά σου. 628 00:42:16,242 --> 00:42:18,242 Όχι, είναι για την ακρόαση. 629 00:42:18,327 --> 00:42:21,407 Ώρα να πας σπίτι. Δεν θέλω να καλέσω τους γονείς σου. 630 00:42:21,497 --> 00:42:24,577 Μισό λεπτό. Μπορώ να τον δω λίγο; 631 00:42:24,667 --> 00:42:25,827 Καληνύχτα, κε Τζάκσον. 632 00:42:27,378 --> 00:42:28,918 Είναι ο κολλητός μου. 633 00:42:29,838 --> 00:42:31,838 Ήσουν καλός φίλος του παιδιού μου; 634 00:42:34,343 --> 00:42:35,513 Έπρεπε να το κάνω. 635 00:42:36,804 --> 00:42:40,064 Ο γιος μου προκαλεί αναστάτωση. 636 00:42:40,140 --> 00:42:42,600 -Πρέπει να είσαι περήφανη. -Και η αστυνομία συνέχισε; 637 00:42:42,685 --> 00:42:45,725 Θα ήταν πιο ταπεινωτικό αν σταματούσαν. 638 00:42:45,813 --> 00:42:47,573 Σε τι εποχή ζούμε... 639 00:42:48,232 --> 00:42:51,192 Ευτυχώς, θα γίνεις 18 χρονών σύντομα 640 00:42:51,735 --> 00:42:53,645 και θα πας να ψηφίσεις. 641 00:42:53,737 --> 00:42:55,067 Κι η Ντομ είναι σχεδόν 18. 642 00:42:55,155 --> 00:42:56,695 -Ναι; -Άργησα αργά το νηπιαγωγείο. 643 00:42:56,782 --> 00:42:58,082 Παίζεις και μπάσκετ; 644 00:42:58,158 --> 00:42:59,328 Λίγο, για πλάκα. 645 00:43:00,452 --> 00:43:03,412 Είμαι η πρώτη στην οικογένεια που πήγε σε κολέγιο. 646 00:43:04,790 --> 00:43:05,710 Της το είπα. 647 00:43:06,208 --> 00:43:07,078 Συγγνώμη. 648 00:43:07,418 --> 00:43:08,708 Γιατί ζητάς συγγνώμη; 649 00:43:09,503 --> 00:43:12,093 Αυτή είναι η κατάσταση. 650 00:43:12,423 --> 00:43:14,683 Και είναι διαφορετική για εμάς τις δύο, 651 00:43:15,092 --> 00:43:17,012 και διαφορετική για τον γιο μου. 652 00:43:17,845 --> 00:43:19,555 Μην τον αφήσεις να το ξεχάσει. 653 00:43:20,598 --> 00:43:22,978 Συγκεντρώσου. Μπορείς να τα καταφέρεις. 654 00:43:24,810 --> 00:43:26,980 Μαμά, άσε το κήρυγμα. 655 00:43:27,521 --> 00:43:29,021 Είμαι καθηγήτρια. 656 00:43:30,065 --> 00:43:31,145 Δεν μπορώ. 657 00:43:31,900 --> 00:43:34,650 Εντάξει, πάω να κάνω ένα ντους. 658 00:43:46,123 --> 00:43:47,423 Είναι συμπαθητική. 659 00:43:48,208 --> 00:43:49,128 Καλή είναι. 660 00:44:01,180 --> 00:44:03,850 Χαίρομαι που ήρθες. 661 00:44:04,308 --> 00:44:05,728 Χαίρομαι που με κάλεσες. 662 00:45:04,952 --> 00:45:07,872 Θα πληρώσουμε αυτόν τον μήνα και τον επόμενο, 663 00:45:07,955 --> 00:45:09,495 αλλά αργότερα... 664 00:45:09,915 --> 00:45:11,325 επειδή η κόρη μου... 665 00:45:11,417 --> 00:45:13,667 -Έχασα τη δουλειά μου. -Τι έγινε; 666 00:45:13,752 --> 00:45:15,302 Ναι, αργήσαμε, αλλά... 667 00:45:15,379 --> 00:45:16,589 Έπεσε, γαμώτο! 668 00:45:17,047 --> 00:45:18,257 Όντι, φύγε! Θα την… 669 00:45:18,340 --> 00:45:19,840 Όντι, σταμάτα! 670 00:45:19,925 --> 00:45:21,045 Με πονάς. 671 00:45:24,346 --> 00:45:27,516 Τον έβγαζα από το μπάνιο και γλίστρησε. 672 00:45:29,601 --> 00:45:31,561 Το είπα στην κόρη του. 673 00:45:31,645 --> 00:45:33,855 "Είναι 91 ετών. Θέλει κάθισμα στην μπανιέρα!" 674 00:45:33,939 --> 00:45:36,399 Οπότε, τον τράβηξα προς το μέρος μου... 675 00:45:37,484 --> 00:45:40,654 κι έπεσε πάνω μου. 676 00:45:43,073 --> 00:45:44,373 Ευτυχώς είναι καλά. 677 00:45:44,450 --> 00:45:46,950 -Χριστέ μου. -Αλλά η πλάτη μου εξερράγη. 678 00:45:47,411 --> 00:45:51,121 Πίεσα τον εαυτό μου για να τον σηκώσω και να τελειώσω τη βάρδια. 679 00:45:51,498 --> 00:45:54,418 Η μαμά με συνάντησε στα επείγοντα. 680 00:45:56,545 --> 00:45:59,335 Έχω ρήξη δίσκου. 681 00:46:00,924 --> 00:46:02,184 Ευχαριστώ, αγόρι μου. 682 00:46:04,845 --> 00:46:07,055 Ντάντε, ηρέμησε. 683 00:46:07,139 --> 00:46:08,639 -Ήρεμος είμαι. -Καταλαβαίνω. 684 00:46:09,224 --> 00:46:10,644 Όχι. Θα έχουμε... 685 00:46:10,726 --> 00:46:12,096 Δεν μπορώ να περπατήσω. 686 00:46:12,811 --> 00:46:14,651 Ίσως χρειαστώ εγχείρηση. 687 00:46:17,024 --> 00:46:21,244 Όταν είπα στη σκύλα ότι θέλω λίγη άδεια, 688 00:46:21,820 --> 00:46:22,780 με απέλυσε. 689 00:46:23,614 --> 00:46:26,784 Δεν με πληρώνει άλλο, μόνο τον μισό μήνα. 690 00:46:28,660 --> 00:46:30,410 Σταμάτα! Θα σπάσεις το τηλέφωνο! 691 00:46:32,664 --> 00:46:36,134 Όντι, κουνήσου. Ξέρω ότι προσπαθείς να βοηθήσεις... 692 00:46:36,210 --> 00:46:37,460 Πάρε ένα χάπι. 693 00:46:37,544 --> 00:46:40,804 Όχι. Είναι εθιστικά, σ' το είπα. 694 00:46:43,884 --> 00:46:44,974 Τι είπαν; 695 00:46:47,262 --> 00:46:48,142 Δεν ξέρω. 696 00:46:49,640 --> 00:46:52,600 Νομίζω δέκα μέρες. 697 00:46:54,770 --> 00:46:56,690 Θα πάρουν μέτρα αν αργήσουμε. 698 00:46:56,772 --> 00:46:58,482 Τι σημαίνει αυτό; 699 00:46:58,565 --> 00:47:00,775 -Μιλάς Αγγλικά; -Μη μιλάς... 700 00:47:10,160 --> 00:47:13,120 Πήγαινε στο δίπλα δωμάτιο μέχρι να συνέλθεις. 701 00:47:33,183 --> 00:47:34,853 Πότε θα μπορείς να ξαναδουλέψεις; 702 00:47:37,604 --> 00:47:42,034 Ίσως μπορώ να σε καλύψω εγώ. 703 00:47:42,693 --> 00:47:43,823 Πώς, μαμά; 704 00:47:44,444 --> 00:47:45,824 Δουλεύεις ήδη. 705 00:47:46,321 --> 00:47:47,201 Ναι. 706 00:47:50,075 --> 00:47:52,865 Για κάνα δυο μήνες ή... 707 00:47:56,957 --> 00:47:59,077 Αν οι κωμικοί είχαν κάνει τη δουλειά τους σωστά 708 00:47:59,167 --> 00:48:01,957 και κορόιδευαν τον άντρα που εκμεταλλεύτηκε την εξουσία του, 709 00:48:02,045 --> 00:48:04,165 τότε ίσως να είχαμε μια μεσήλικη γυναίκα 710 00:48:04,256 --> 00:48:06,716 με την κατάλληλη εμπειρία στον Λευκό Οίκο, 711 00:48:06,800 --> 00:48:09,720 αντί, όπως συμβαίνει, έναν άνθρωπο που παραδέχτηκε ανοιχτά 712 00:48:09,803 --> 00:48:13,143 ότι παρενοχλούσε σεξουαλικά ευάλωτες νέες γυναίκες, επειδή μπορούσε. 713 00:48:13,724 --> 00:48:15,644 Θέλω το γκρι αθλητικό σουτιέν σου. 714 00:48:15,726 --> 00:48:17,056 Όχι, Νίνα. 715 00:48:17,728 --> 00:48:18,978 Δεν το χρησιμοποιείς καν. 716 00:48:19,354 --> 00:48:21,774 Νίνα... 717 00:48:24,610 --> 00:48:27,110 Ποιος πρέπει να είναι ο στόχος των αστείων μας τώρα; 718 00:48:27,195 --> 00:48:28,985 Όχι. Νίνα, σταμάτα. 719 00:48:29,072 --> 00:48:30,662 -Η εμμονή μας με τη φήμη. -Νίνα. 720 00:48:30,741 --> 00:48:31,741 Τι είναι αυτό; 721 00:48:31,825 --> 00:48:36,575 Νομίζουμε ότι η φήμη είναι πιο σημαντική από τα πάντα, και από την ανθρωπιά. 722 00:48:36,663 --> 00:48:40,383 Και ξέρετε ποιος παίρνει την ευθύνη αυτής της μυωπικής λατρείας; 723 00:48:45,297 --> 00:48:46,167 Τι συμβαίνει; 724 00:48:46,965 --> 00:48:47,925 Έλα. 725 00:48:50,761 --> 00:48:52,431 Είμαι κουρασμένος. 726 00:48:53,180 --> 00:48:54,430 Γάμα το. 727 00:49:05,567 --> 00:49:08,277 Και οι κωμικοί δεν έχουν ανοσία. 728 00:49:08,362 --> 00:49:11,452 Είναι όλοι ίδιοι. 729 00:49:11,531 --> 00:49:13,911 -Ντόναλντ Τραμπ, Πάμπλο Πικάσο... -Μωρό μου. 730 00:49:13,992 --> 00:49:16,372 -Χάρβεϊ Γουάινστιν, Μπιλ Κόσμπι... -Τι συμβαίνει; 731 00:49:16,453 --> 00:49:18,583 Γούντι Άλεν, Ρόμαν Πολάνσκι. 732 00:49:19,706 --> 00:49:22,126 Αυτοί οι άνδρες δεν αποτελούν εξαιρέσεις, είναι ο κανόνας. 733 00:49:22,209 --> 00:49:23,919 Με βίασαν, μαμά. 734 00:49:25,379 --> 00:49:28,089 Και το ηθικό δίδαγμα είναι "Χεστήκαμε. 735 00:49:28,173 --> 00:49:30,723 Δεν μας νοιάζουν οι γυναίκες και τα παιδιά". 736 00:49:30,801 --> 00:49:31,681 Ποιος; 737 00:49:31,760 --> 00:49:34,220 "Μας νοιάζει μόνο η φήμη του άντρα". 738 00:49:34,304 --> 00:49:35,974 Ο Τζορτζ. 739 00:49:37,224 --> 00:49:40,644 -Αυτοί ελέγχουν τις ιστορίες μας! -Τι; 740 00:49:42,062 --> 00:49:42,902 Πότε; 741 00:49:42,980 --> 00:49:46,650 Το προηγούμενο Σάββατο όταν πήγαμε σινεμά μαζί. 742 00:49:49,820 --> 00:49:51,780 -Μαμά. -Να πάει να γαμηθεί η φήμη. 743 00:49:51,863 --> 00:49:53,533 -Η στερνή γνώση είναι δώρο. -Σίγουρα; 744 00:49:53,615 --> 00:49:55,825 Μη σπαταλάς τον χρόνο μου! 745 00:49:57,494 --> 00:49:59,504 Με έβαλαν κάτω στο ταξί, μαμά. 746 00:50:00,205 --> 00:50:01,785 -Και ο Τιμ... -Εντάξει... 747 00:50:01,873 --> 00:50:03,253 Έχω ταπεινωθεί. 748 00:50:03,333 --> 00:50:05,043 Εντάξει, γλυκιά μου. 749 00:50:05,127 --> 00:50:06,667 Εντάξει. 750 00:50:08,338 --> 00:50:10,628 -Μην το πεις στον μπαμπά. -Όχι. 751 00:50:10,716 --> 00:50:15,546 ...στην αίθουσα λένε, "Κοίτα την, νομίζω ότι έχασε τον έλεγχο της έντασης". 752 00:50:16,847 --> 00:50:21,267 ΤΑ ΣΥΝΟΡΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΗ, ΟΙ ΑΓΟΡΕΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΣ, 753 00:50:21,351 --> 00:50:23,811 Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΗΣ. 754 00:50:23,895 --> 00:50:27,725 ΟΙ ΜΑΘΗΤΕΣ ΣΑΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΣ ΚΑΙ ΤΟ ΞΕΡΟΥΝ. 755 00:52:36,945 --> 00:52:38,855 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου