1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:14,389 --> 00:00:18,139 Grenzen zijn niet veilig... 3 00:00:18,226 --> 00:00:23,056 ...markten zijn niet veilig... 4 00:00:23,148 --> 00:00:29,068 ...de democratie is niet veilig. 5 00:00:31,656 --> 00:00:34,616 Ik ben altijd veroordeeld op wat ik ben. 6 00:00:34,701 --> 00:00:38,621 Een dikke, lelijke pot.  Ik kan dat aan, ik ben dood van binnen. 7 00:00:39,330 --> 00:00:41,500 Maar jullie... Wat zwembandjes? 8 00:00:42,292 --> 00:00:43,132 Dan nee. 9 00:00:43,209 --> 00:00:46,759 Als je 'witte hetero' hoort, zeg je: Nee. Dat is omgekeerd seksisme.' 10 00:00:46,838 --> 00:00:49,168 Nee. Jullie hebben de regels gemaakt. 11 00:00:50,133 --> 00:00:54,183 HET VOELT VERKNIPT VANWEGE DAT GESPREK DAT WE HADDEN 12 00:00:56,806 --> 00:00:58,676 Joey, die video's. 13 00:01:02,228 --> 00:01:03,268 Ja, ik weet het. 14 00:01:06,524 --> 00:01:09,444 Ik heb bloed op mijn ondergoed. Mag ik wat van jou? 15 00:01:14,741 --> 00:01:16,831 Ik heb wel een tampon als je... 16 00:01:25,877 --> 00:01:27,707 Kom je vandaag je kamer nog uit? 17 00:01:28,213 --> 00:01:30,013 Ik voel me niet goed, zei ik. 18 00:01:30,715 --> 00:01:33,545 Dat heb je als je een kater hebt. 19 00:01:33,635 --> 00:01:36,715 Als je denkt dat ik geen idee heb, ben je gek. 20 00:01:36,805 --> 00:01:40,345 Als je niet voor jezelf zorgt, mag je niet meer uit. 21 00:01:40,809 --> 00:01:42,849 Want ik wil dit niet met jou doen. 22 00:01:48,650 --> 00:01:50,690 Ga douchen. Dan voel je je beter. 23 00:01:50,777 --> 00:01:52,777 Wat een verfrissend perspectief. 24 00:01:55,907 --> 00:02:00,367 'Als je mannen haat, waarom wil je er dan zo uitzien?' 25 00:02:00,453 --> 00:02:02,083 GAAT HET? 26 00:02:02,163 --> 00:02:04,623 Jullie hebben een goed voorbeeld nodig. 27 00:02:09,963 --> 00:02:12,053 JA, SORRY. IK VOEL ME 28 00:02:12,132 --> 00:02:13,682 Ze gaan allemaal ten onder. 29 00:02:15,176 --> 00:02:18,006 Ik snap best dat het  een lastige, verwarrende tijd is. 30 00:02:18,096 --> 00:02:20,056 Alles verandert. 31 00:02:20,140 --> 00:02:24,560 Dat begrijp ik. Mag ik... 32 00:02:24,644 --> 00:02:29,944 ... voorstellen dat je probeert verder te kijken dan verdediging? 33 00:02:30,024 --> 00:02:34,404 Dat is je vaste eerste reactie. Je moet leren om daaromheen... 34 00:02:34,487 --> 00:02:37,867 Probeer erom te lachen. 35 00:02:37,949 --> 00:02:40,869 Probeer het vrolijker in te zien. Weet je wat helpt? 36 00:02:40,952 --> 00:02:42,412 Een goede wipbeurt. 37 00:02:42,495 --> 00:02:45,325 Laat je nemen. Drink sperma. 38 00:02:45,415 --> 00:02:46,875 Je moet erom lachen. 39 00:02:47,792 --> 00:02:50,042 Kom niet weer met diezelfde onzin... 40 00:02:50,128 --> 00:02:51,628 ...dat ik onverantwoordelijk ben. 41 00:02:51,713 --> 00:02:53,303 Je reageerde niet. 42 00:02:53,381 --> 00:02:54,631 Je kwam niet opdagen. 43 00:02:55,550 --> 00:02:58,180 Je dacht alleen maar aan jezelf. 44 00:03:00,430 --> 00:03:02,470 Leg wat op mijn bord. 45 00:03:03,933 --> 00:03:07,153 Je weet waar je op zaterdag moet zijn. We werken allebei, Dom. 46 00:03:11,024 --> 00:03:13,574 Wat is er, Odie? -Tristie speelde vals. Hij keek. 47 00:03:13,651 --> 00:03:14,901 Eten ze mijn kip? 48 00:03:14,986 --> 00:03:16,816 Ja. Bijna weg. Het is een hit. 49 00:03:18,656 --> 00:03:20,326 Francine heeft de vis gemaakt. 50 00:03:20,408 --> 00:03:21,408 Die is droog. 51 00:03:24,829 --> 00:03:29,039 Wat moet iedereen in het gebouw denken... 52 00:03:29,125 --> 00:03:32,665 ...als ik overal moet aankloppen voor een oppas... 53 00:03:32,754 --> 00:03:35,054 ...terwijl jij God weet wat doet? 54 00:03:35,131 --> 00:03:36,801 Het zijn mijn kinderen niet. 55 00:03:36,883 --> 00:03:38,933 Dit is niet de plek. 56 00:03:41,346 --> 00:03:42,676 Hallo, dames. 57 00:03:43,223 --> 00:03:44,853 God zegene jullie. 58 00:03:44,933 --> 00:03:46,353 Fijne zondag. 59 00:03:47,268 --> 00:03:48,768 Geniet je van de avond? 60 00:03:48,853 --> 00:03:50,733 Het is prachtig. Bedankt. 61 00:03:50,813 --> 00:03:52,113 Dank u, pastoor. Heel leuk. 62 00:03:52,190 --> 00:03:56,780 Fijn. Mejuffrouw Dominique Pierre, jou zocht ik. Mag ik? 63 00:04:00,240 --> 00:04:02,080 Je moeder zei vorige week... 64 00:04:02,158 --> 00:04:04,908 ...dat je een stage zoekt voor de zomer. 65 00:04:05,411 --> 00:04:06,411 Ja. 66 00:04:06,496 --> 00:04:09,366 Iets met psychologie. 67 00:04:09,457 --> 00:04:11,127 Ken je Sisters Thrive? 68 00:04:12,210 --> 00:04:13,420 Volgens mij niet. 69 00:04:13,503 --> 00:04:17,263 Een initiatief van Chirlane McCray, de vrouw van de burgemeester. 70 00:04:17,340 --> 00:04:20,970 Een programma voor geestelijke gezondheid en drugsmisbruik. 71 00:04:21,052 --> 00:04:25,222 Ze leiden vrouwen van kleur op in eerste hulp bij geestelijke gezondheid. 72 00:04:25,723 --> 00:04:28,023 Het is maar een stageplek... 73 00:04:28,101 --> 00:04:29,601 Dat klinkt geweldig. 74 00:04:29,686 --> 00:04:30,726 Mooi. 75 00:04:30,812 --> 00:04:32,982 Een vriendin werkt voor het project. 76 00:04:33,064 --> 00:04:36,114 Ik neem contact met haar op zodat ze je kan bellen... 77 00:04:36,192 --> 00:04:38,072 ...en je informatie kan sturen. 78 00:04:38,152 --> 00:04:40,992 Klinkt dat goed? -Ja. Bedankt, pastoor. 79 00:04:41,072 --> 00:04:42,372 Mooi. 80 00:04:42,448 --> 00:04:45,078 Sabine, doe Dante de groeten. 81 00:04:47,453 --> 00:04:49,833 We moeten de kinderen thuisbrengen. 82 00:04:56,421 --> 00:05:00,171 MAANDAG 83 00:05:05,847 --> 00:05:10,977 Het gebouw op 32nd, niet op 38th. -Pap, kunnen we bij Dunkin stoppen? 84 00:05:11,060 --> 00:05:14,020 Haar allergoloog, niet de kinderarts. Dat zei je. We zien wel. 85 00:05:14,105 --> 00:05:17,895 Ik zeg het maar. Ik zei zeven uur en je bent laat, dus ik kan alleen... 86 00:05:17,984 --> 00:05:20,154 Ik begin hier nu niet aan. -Oké. Mijn god. 87 00:05:20,236 --> 00:05:21,776 Kom op. Nina, Frankie. 88 00:05:21,863 --> 00:05:24,073 Jo. -Mam, hou op. 89 00:05:24,157 --> 00:05:26,117 Eet je niet? Dat vind jij goed? 90 00:05:58,441 --> 00:06:00,111 Yo. Jo, hoe gaat het? 91 00:06:00,568 --> 00:06:01,688 Yo. -Gaat het? 92 00:06:01,778 --> 00:06:05,108 Hoi. -Ik heb iets geweldigs voor je. 93 00:06:05,198 --> 00:06:07,448 Met citroenglazuur. Vind je me geweldig? 94 00:06:07,533 --> 00:06:08,663 Dat weet je wel. 95 00:06:08,743 --> 00:06:10,913 Je hebt vet nodig na zo'n nacht. 96 00:06:20,713 --> 00:06:22,053 Heb je Gatsby uit? 97 00:06:23,424 --> 00:06:24,724 Ja, een week geleden. 98 00:06:24,801 --> 00:06:27,971 Val dood. Ik kom er niet doorheen. Heb je inzichten? 99 00:06:28,554 --> 00:06:30,974 Over het hele boek? -Nee, het einde. 100 00:06:31,557 --> 00:06:33,767 Misschien kunnen we FaceTimen of... 101 00:06:33,851 --> 00:06:35,601 Wacht. Hou even op. 102 00:06:35,686 --> 00:06:36,846 Jo, serieus... 103 00:06:39,941 --> 00:06:42,191 ...ik wil echt... 104 00:06:43,820 --> 00:06:45,450 ...iets belangrijks vragen. 105 00:06:48,533 --> 00:06:52,543 Moet ik dit kapsel nemen, of is het te jaren 90? 106 00:06:53,037 --> 00:06:54,747 Mijn god. -Ik meen het. 107 00:06:54,831 --> 00:06:57,791 Ik wil een andere look. Jo's mening is belangrijk. 108 00:06:57,875 --> 00:06:58,915 Dus rot op. 109 00:07:07,009 --> 00:07:07,969 Dag. 110 00:07:11,055 --> 00:07:14,385 Ze loopt rond alsof het niks is. En Grace haat haar. 111 00:07:14,475 --> 00:07:15,345 DINSDAG 112 00:07:15,435 --> 00:07:16,805 Wacht, nog één keer. 113 00:07:16,894 --> 00:07:20,444 Het oefenen was bizar. Zo gespannen. 114 00:07:20,523 --> 00:07:24,193 Ik wilde zo veel proberen: kussen, aanraken, vozen. 115 00:07:24,277 --> 00:07:26,197 Ik heb eetbaar ondergoed. -Nog boos? 116 00:07:26,821 --> 00:07:30,491 Ik heb schrijlings gezeten en gekronkeld. Nog steeds gefrustreerd. 117 00:07:30,575 --> 00:07:31,905 Zo'n fuckboy. 118 00:07:31,993 --> 00:07:33,493 Ik veroordeel haar niet. 119 00:07:33,578 --> 00:07:36,368 Neuk zo veel jongens als je wilt. 120 00:07:36,456 --> 00:07:39,996 Waarom zie je niet dat ik verlangen voel? 121 00:07:44,255 --> 00:07:48,255 Ik vind haar een hoer, maar ik trek me er niks meer van aan. 122 00:07:48,342 --> 00:07:49,802 Over een week is 't niks meer. 123 00:07:49,886 --> 00:07:51,716 Alsof het nooit is gebeurd. 124 00:07:54,098 --> 00:07:56,478 Nee, ik heb nooit in het bos gescheten. 125 00:07:57,393 --> 00:08:00,153 Anna, jawel. 126 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 Nee. -Jo. 127 00:08:03,608 --> 00:08:05,438 Je had diarree in het bos. 128 00:08:06,652 --> 00:08:08,242 Eet dat kotssnoepje. 129 00:08:17,455 --> 00:08:18,745 Mijn beurt. 130 00:08:20,791 --> 00:08:23,501 Ik heb nooit een orgie gehad met vrienden. 131 00:08:27,507 --> 00:08:28,377 Dat is verknipt. 132 00:08:29,926 --> 00:08:31,386 Kom op? -Wat? Nee. 133 00:08:31,469 --> 00:08:32,799 Hier. Eet op. 134 00:08:33,888 --> 00:08:35,638 Kom op. Regels zijn regels. 135 00:09:23,020 --> 00:09:25,980 Je bent losgeslagen. 136 00:09:28,317 --> 00:09:30,777 Ja, het voelt zo verdomd goed. 137 00:09:33,447 --> 00:09:34,487 WOENSDAG 138 00:09:34,574 --> 00:09:35,454 Gaat het? 139 00:09:36,826 --> 00:09:37,696 Vooruit. 140 00:09:41,080 --> 00:09:43,420 IK LOGEER WEL BIJ PA ALS M'N HOUDING JE NIET BEVALT. 141 00:09:43,499 --> 00:09:47,919 IK HEB GEEN ZIN IN JOUW TELEURSTELLING. 142 00:09:48,004 --> 00:09:52,174 DAT WEET IK AL. 143 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 Oké, stop. 144 00:09:56,512 --> 00:09:58,602 Oké, dames. 145 00:09:58,681 --> 00:10:00,271 Vijf, zes, zeven, acht. 146 00:10:00,766 --> 00:10:02,346 Kom op. Dit kunnen jullie. 147 00:10:07,898 --> 00:10:08,858 Wat is er? 148 00:10:09,400 --> 00:10:11,240 Te moe van het pijpen? 149 00:10:14,030 --> 00:10:14,990 Oké, stop. 150 00:10:15,698 --> 00:10:17,698 Dat werkt niet. Niet goed genoeg. 151 00:10:17,783 --> 00:10:20,623 Je moet achterin tot je hoofd erbij is. 152 00:10:21,537 --> 00:10:22,747 Oké, nog een keer. 153 00:10:23,873 --> 00:10:25,713 Verdomme. -Kom op. 154 00:10:29,378 --> 00:10:30,458 Nog negen te gaan. 155 00:10:30,546 --> 00:10:32,086 Waarom krijg ik geen buikspieren? 156 00:10:32,173 --> 00:10:33,473 Ga door. 157 00:10:33,549 --> 00:10:35,889 Ik ren de heuvel op en hou mijn buik vast. 158 00:10:35,968 --> 00:10:40,258 Bovenaan begint m'n huid te rekken... -Jezus. Ik weet wat er komt. 159 00:10:40,348 --> 00:10:43,098 Mijn buik scheurt open en er komt een baby uit. 160 00:10:43,184 --> 00:10:45,394 Maar die baby is al een jaar oud. 161 00:10:45,478 --> 00:10:47,148 Toen werd ik zwetend wakker. 162 00:10:47,688 --> 00:10:48,608 Vijfentwintig. 163 00:10:49,565 --> 00:10:53,235 Dromen over zwangerschap betekent dat je nerveus bent. 164 00:10:53,819 --> 00:10:55,989 Je werkt hard om iets ter wereld te brengen. 165 00:10:56,614 --> 00:10:57,454 Zie je? 166 00:10:57,531 --> 00:10:59,281 Daarom krijg je die stage. 167 00:11:10,086 --> 00:11:12,666 Gister op de post gedaan. -Ze vinden je geweldig. 168 00:11:12,755 --> 00:11:14,545 Het zou fijn zijn als iemand dat vond. 169 00:11:14,632 --> 00:11:17,592 Jij zou ook nijdig zijn als een meid niks meer liet horen. 170 00:11:17,677 --> 00:11:19,257 Heb je gebeld of ge-sms't? 171 00:11:19,345 --> 00:11:21,715 Hij moet dat doen. -Ja. 172 00:11:21,806 --> 00:11:23,176 John is aan het ghosten. 173 00:11:23,265 --> 00:11:25,885 Domo, jij bent de ghost. 174 00:11:35,653 --> 00:11:36,903 Mijn schuld. Sorry. 175 00:11:37,947 --> 00:11:39,027 Het spijt je niet. 176 00:11:39,573 --> 00:11:41,203 Speel je echt zo slecht? 177 00:11:42,243 --> 00:11:46,293 Als je een probleem met mij hebt, prima, maar begin niet zo. 178 00:11:46,372 --> 00:11:48,752 Dat is wel genoeg. 179 00:11:48,833 --> 00:11:52,553 Je loert de hele dag al naar me en nu gooi je met een basketbal? 180 00:11:54,588 --> 00:11:56,168 Dominique, concentreer je. 181 00:11:56,841 --> 00:11:58,261 Gaat het? -Ja. 182 00:11:59,593 --> 00:12:00,473 Het gaat goed. 183 00:12:03,139 --> 00:12:05,019 Oké, dames, trainen. 184 00:12:06,434 --> 00:12:08,234 Vijf, zes, zeven, acht. 185 00:12:17,111 --> 00:12:18,241 Weet je wat? 186 00:12:18,320 --> 00:12:22,530 Ik weet niet wie je denkt dat je bent, maar zo praat je niet tegen mij. 187 00:12:22,992 --> 00:12:28,712 Je gaat tegen me tekeer en dan heb je het lef om je hier te verstoppen? 188 00:12:33,586 --> 00:12:35,836 Wat is er? Wat is er gebeurd? 189 00:12:35,921 --> 00:12:36,761 Doe de deur dicht. 190 00:13:46,450 --> 00:13:48,450 Doe niet zo moeilijk. Kom hier. 191 00:13:48,536 --> 00:13:49,696 Wat doet hij? 192 00:13:54,291 --> 00:13:56,291 Jay, hij is zo schattig. 193 00:13:56,377 --> 00:13:58,877 Ja, maar hij is ook lastig. 194 00:14:00,464 --> 00:14:01,304 Hier. 195 00:14:01,799 --> 00:14:05,049 Laatste dag. Jammer dat je vakantie erop zit? 196 00:14:07,555 --> 00:14:08,885 Iets van Owen gehoord? 197 00:14:09,640 --> 00:14:10,470 Nog niet. 198 00:14:10,558 --> 00:14:12,348 Mijn sms'jes komen niet aan. 199 00:14:13,227 --> 00:14:15,017 Hij reageert niet op berichten. 200 00:14:15,104 --> 00:14:18,444 Je moest 'm bellen, zei ik. -Ja, en dat had ik al gedaan. 201 00:14:18,524 --> 00:14:21,034 Vandaag kreeg ik dit bericht. Nummer afgesloten. 202 00:14:21,110 --> 00:14:22,030 Dus ik... 203 00:14:23,320 --> 00:14:24,490 Ik bel je terug. 204 00:14:25,322 --> 00:14:28,162 Ik zeg niet dat ik boos ben. 205 00:14:28,242 --> 00:14:32,372 Maar ga naar je kamer en haal die andere platen die je kreeg. 206 00:14:32,955 --> 00:14:35,995 Ik breng ze naar mijn huis. Daar zijn ze veilig. 207 00:14:37,167 --> 00:14:39,297 Oké, opa. Ik haal ze na het eten. 208 00:14:40,337 --> 00:14:43,167 Ik had ze moeten bewaren voor mijn meisje. 209 00:14:43,257 --> 00:14:45,257 Jay, bied je excuses aan. 210 00:14:45,342 --> 00:14:46,682 Ik zei al dat het me speet. 211 00:14:46,760 --> 00:14:47,720 Het spijt me. 212 00:14:48,262 --> 00:14:50,682 De bijeenkomst liep uit... -Hoi. 213 00:14:50,764 --> 00:14:52,274 ...en de treinen... 214 00:14:52,349 --> 00:14:53,809 Hoi, schat. 215 00:14:54,393 --> 00:14:55,353 Hoi, schat. 216 00:14:55,978 --> 00:14:56,898 Hoi. 217 00:15:01,984 --> 00:15:03,694 Ziet er goed uit. -Dank je. 218 00:15:10,242 --> 00:15:11,542 Gaat het? 219 00:15:11,619 --> 00:15:13,409 Opa is boos op me, dus... 220 00:15:13,495 --> 00:15:15,825 Jay, haal zijn platen. 221 00:15:15,915 --> 00:15:17,115 Rustig maar. 222 00:15:17,207 --> 00:15:18,037 Kom. 223 00:15:18,417 --> 00:15:19,877 Toe nou. 224 00:15:22,421 --> 00:15:25,341 Ik ben blij dat je deed wat je deed. 225 00:15:25,424 --> 00:15:26,594 Het was... 226 00:15:27,801 --> 00:15:28,761 ...vindingrijk. 227 00:15:28,844 --> 00:15:30,804 Ik plaag je maar wat. 228 00:15:31,430 --> 00:15:34,020 Een toost op m'n kleinzoon. 229 00:15:34,099 --> 00:15:34,979 Pap. 230 00:15:35,601 --> 00:15:37,941 Ga morgen terug en hou je hoofd hoog. -Pap. 231 00:15:38,020 --> 00:15:40,650 Zonder angst en schaamte. 232 00:15:40,731 --> 00:15:41,861 Pap. 233 00:15:41,941 --> 00:15:43,861 Dit is geen feestmaal. 234 00:15:43,943 --> 00:15:46,243 We vieren zijn schorsing niet. 235 00:15:46,320 --> 00:15:49,410 Hij is een jongen van 15 die zich een crimineel voelde. 236 00:15:49,490 --> 00:15:51,660 Je weet dat ik er niet blij mee was. 237 00:15:52,701 --> 00:15:54,201 Hij heeft fouten gemaakt. 238 00:15:54,286 --> 00:15:56,536 Daden hebben gevolgen. Dat moet hij leren. 239 00:15:56,622 --> 00:15:58,002 En zijn vriendje? 240 00:15:58,082 --> 00:15:58,922 Owen. 241 00:15:59,875 --> 00:16:01,875 Deborah heeft me gebeld. 242 00:16:01,961 --> 00:16:02,801 Wacht. Echt? 243 00:16:02,878 --> 00:16:04,378 Ja, maar het was kort. 244 00:16:04,463 --> 00:16:06,223 Ze had het niet over Owen. 245 00:16:06,298 --> 00:16:11,848 Ze wilde zeker weten dat we klaar waren en dat jij je goed zou gedragen. 246 00:16:14,473 --> 00:16:16,813 Ja, trek je broek omhoog... 247 00:16:16,892 --> 00:16:20,982 ...betaal voor je kinderen, zet die muziek zachter en draag die hoodie niet. 248 00:16:21,063 --> 00:16:22,193 Jezus, Hank. 249 00:16:22,272 --> 00:16:26,072 Zo doen ze het. Altijd al. 250 00:16:26,151 --> 00:16:29,911 Ze dwingen ze van school. Waarom hebben jullie geen advocaat... 251 00:16:29,989 --> 00:16:30,819 Meen je dat? 252 00:16:30,906 --> 00:16:33,616 Hank, hij moet begrijpen dat... 253 00:16:33,951 --> 00:16:36,001 Ik doe het wel. 254 00:16:36,745 --> 00:16:39,035 Ik wil er niet meer over praten. 255 00:16:39,915 --> 00:16:41,285 Hoi, liefje. -Hoi. 256 00:16:41,375 --> 00:16:43,205 Kom, Gigi. Ik maak je schoon. 257 00:16:43,293 --> 00:16:45,843 Je ruimt de tafel af als we klaar zijn. 258 00:16:47,881 --> 00:16:48,801 Wil je... 259 00:16:57,850 --> 00:17:02,270 Sorry, dit nummer is afgesloten of wordt niet gebruikt. 260 00:17:07,484 --> 00:17:11,954 DONDERDAG 261 00:17:35,179 --> 00:17:36,389 Jayson Jackson. 262 00:17:36,472 --> 00:17:38,892 Welkom terug. Hoe gaat het? 263 00:17:39,641 --> 00:17:41,641 Goed wel. -Mooi. 264 00:17:42,936 --> 00:17:44,346 Je kent Lou Cheng, toch? 265 00:17:46,690 --> 00:17:49,860 Klinkt goed. -Bedankt. Ik wil graag met jullie spelen. 266 00:17:49,943 --> 00:17:53,033 Ik wacht al een tijd op een plek. Fijn dat die er is. 267 00:17:53,781 --> 00:17:54,741 Die is er niet. 268 00:17:55,949 --> 00:17:57,329 Jay. 269 00:17:58,035 --> 00:17:59,155 Ik snap het niet. 270 00:17:59,912 --> 00:18:01,122 Hij vervangt Owen. 271 00:18:01,205 --> 00:18:05,125 Owen komt na de hoorzitting terug. -We weten niet hoe dat gaat. 272 00:18:05,209 --> 00:18:09,669 Het gaat goed. Ze willen de feiten. Misschien krijgt hij helemaal niks. 273 00:18:09,755 --> 00:18:12,715 Het is niet cool dat u hem opgeeft en vervangt. 274 00:18:12,800 --> 00:18:14,130 Ik vervang Owen niet. 275 00:18:15,886 --> 00:18:17,426 Zie Lou als een invaller. 276 00:18:20,057 --> 00:18:22,727 Hij speelt goed en past er goed tussen. 277 00:18:23,644 --> 00:18:24,654 Dat was vals. 278 00:18:28,774 --> 00:18:33,404 De Drooglegging en de uitwassen in de VS van de jaren 20... 279 00:18:33,487 --> 00:18:35,817 ...zijn een effectieve dramatische achtergrond. 280 00:18:35,906 --> 00:18:39,076 Die tijd van vooruitgang, culturele en sociale onderdrukking... 281 00:19:06,436 --> 00:19:12,276 Je weet niet wat nat is. Ze is zo droog als een woestijn. 282 00:19:15,195 --> 00:19:18,525 Gatsby bewijst dat de Amerikaanse droom bestaat. 283 00:19:18,615 --> 00:19:22,485 Niet omdat Jay Gatsby van armoede opklimt naar rijkdom. 284 00:19:22,578 --> 00:19:25,498 Het boek onderzoekt de vernietigende macht ervan. 285 00:19:25,581 --> 00:19:30,131 Voor Gatsby is Daisy de droom. 286 00:19:30,210 --> 00:19:33,340 Ze staat voor alles wat hij wil. 287 00:19:34,673 --> 00:19:38,053 Geld, status, een beter leven. 288 00:19:38,135 --> 00:19:39,755 Zijn verlangen naar haar... 289 00:19:39,845 --> 00:19:42,505 ...staat voor z'n verlangen het te maken in Amerika. 290 00:19:44,266 --> 00:19:45,846 Ja, Jo. Toe maar. 291 00:19:45,934 --> 00:19:47,394 Mag de deur dicht? 292 00:19:47,895 --> 00:19:49,645 De muziek leidt me af. 293 00:19:56,570 --> 00:19:58,360 Ik ben het niet met je eens. 294 00:20:07,873 --> 00:20:11,133 De wereld duwt ons verhalen over witte lui door de strot... 295 00:20:11,210 --> 00:20:13,880 ...en labelt ze als Amerikaanse cultuur. 296 00:20:15,714 --> 00:20:17,514 Net zo erg als Catcher. 297 00:20:17,591 --> 00:20:19,641 Woody Allen uit de jaren 1920. 298 00:20:22,763 --> 00:20:27,233 'Ik hoop dat ze een dwaas wordt. Iets beters kan een meisje niet worden. 299 00:20:27,935 --> 00:20:29,555 Een mooie dwaas.' 300 00:20:29,937 --> 00:20:31,267 Is dat geniaal? 301 00:20:31,813 --> 00:20:34,443 Wie heeft Fitzgeralds gestoorde uitleg nodig? 302 00:20:35,150 --> 00:20:38,950 Tot zijn Amerikaanse droom hebben de meesten geen toegang. 303 00:20:39,029 --> 00:20:42,529 Wij moeten erom geven en doen alsof we er iets aan hebben. 304 00:20:44,076 --> 00:20:45,536 Dit is racistisch. 305 00:20:46,536 --> 00:20:47,746 Jo, gaat het wel? 306 00:20:50,624 --> 00:20:53,094 Het spijt me. Geen idee waarom ik huil. 307 00:20:55,462 --> 00:20:56,552 Ik haat dit boek. 308 00:20:57,506 --> 00:20:59,796 Oké. Dat was eerlijk. 309 00:21:00,676 --> 00:21:03,386 Wil iemand op Joey's commentaar ingaan? 310 00:21:08,141 --> 00:21:10,811 Ja, het is racistisch. 311 00:21:11,228 --> 00:21:14,148 Maar ik wil het over de structuur hebben. 312 00:21:14,231 --> 00:21:18,941 Waarom vertelt hij via Nick, een onbetrouwbare verteller? 313 00:21:19,695 --> 00:21:22,405 Soms presenteert hij dingen objectief. 314 00:21:22,489 --> 00:21:24,779 En op andere momenten subjectief. 315 00:21:24,866 --> 00:21:27,536 Welke Nick geloven we? 316 00:21:28,203 --> 00:21:29,873 Sorry, mag ik naar de wc? 317 00:21:30,372 --> 00:21:31,422 Het spijt me. 318 00:21:31,498 --> 00:21:33,208 Natuurlijk. Neem de pas. 319 00:21:41,049 --> 00:21:41,969 We zijn alleen. 320 00:21:47,848 --> 00:21:49,348 Bedankt voor je hulp. 321 00:21:50,642 --> 00:21:52,142 Ik kan niet slapen. 322 00:21:54,855 --> 00:21:55,975 Het is zo erg. 323 00:22:00,485 --> 00:22:01,315 Kom hier. 324 00:22:03,739 --> 00:22:06,199 Hier voel je je beter van. 325 00:22:10,287 --> 00:22:12,207 Je kunt ze slikken... 326 00:22:12,622 --> 00:22:15,252 ...of vermalen en snuiven. Dat is beter. 327 00:22:15,876 --> 00:22:16,956 Voel je meer van. 328 00:22:20,714 --> 00:22:22,844 Maakt het me psychotisch? 329 00:22:23,258 --> 00:22:25,388 Nee. Gewoon rustig. 330 00:22:35,604 --> 00:22:38,274 Je hebt er acht. Daar kun je mee verder. 331 00:23:08,261 --> 00:23:09,641 Hoeveel krijg je? 332 00:23:09,721 --> 00:23:10,681 Niks. 333 00:23:11,681 --> 00:23:14,601 Als je meer nodig hebt, praten we er wel over. 334 00:23:16,853 --> 00:23:18,273 Niet zo stressen. 335 00:23:19,439 --> 00:23:20,609 Iedereen kent het. 336 00:23:21,775 --> 00:23:22,605 Ongepast. 337 00:23:23,360 --> 00:23:24,820 Doe niet zo homo. 338 00:23:25,821 --> 00:23:27,031 Bedankt, Lukey. 339 00:23:30,784 --> 00:23:33,414 Praat ze nog met jullie? -Kom op, zeg. 340 00:23:33,495 --> 00:23:35,655 Zij wil net zo goed klaarkomen. 341 00:23:36,706 --> 00:23:37,996 Waar ga je heen? 342 00:23:38,083 --> 00:23:39,673 Gonzales, dan lunch. 343 00:23:40,293 --> 00:23:42,593 Zie je in de kantine? -Ik ga naar buiten. 344 00:23:43,130 --> 00:23:45,340 Jemig. Laatstejaarsvoordeeltjes. 345 00:23:45,424 --> 00:23:47,594 Oké. Gedraag je. 346 00:23:48,301 --> 00:23:52,391 Schiet op, zorg dat je uit dat gips komt. Het zwembad heeft je nodig. 347 00:23:55,142 --> 00:23:56,482 Adembenemend. 348 00:23:58,395 --> 00:24:02,605 De beeldspraak met die bom? Heel effectief. 349 00:24:03,150 --> 00:24:04,900 Niet te overdreven? -Nee. 350 00:24:06,361 --> 00:24:08,321 Het zit steeds in mijn hoofd. 351 00:24:08,905 --> 00:24:13,195 Is het nuttig om met iemand te praten? -Het is geen echte PTSS of zo. 352 00:24:13,285 --> 00:24:15,285 Nee, Sid, ik bedoel je geaardheid. 353 00:24:16,746 --> 00:24:19,166 Waarom? Het gaat prima. 354 00:24:20,417 --> 00:24:23,547 Het is veel om zelf te verwerken. 355 00:24:23,628 --> 00:24:26,378 Het gaat prima. Het moet geredigeerd worden... 356 00:24:26,465 --> 00:24:29,505 Nee, Sid, dat hoeft niet. Het is goed. 357 00:24:35,390 --> 00:24:37,770 Weet je zeker dat je dit wilt delen? 358 00:24:38,310 --> 00:24:40,560 Nee, dat wil ik helemaal niet. 359 00:24:41,730 --> 00:24:46,150 Maar hoe onderscheid ik me anders van de 20.000 Aziatische leerlingen? 360 00:24:46,234 --> 00:24:47,154 Dus het moet. 361 00:24:50,906 --> 00:24:53,906 Ik ga ervan uit dat ik u kan vertrouwen. 362 00:24:53,992 --> 00:24:57,082 Mijn ouders nemen contact... -Nee, alles is goed. 363 00:24:57,162 --> 00:24:58,582 Dat zou ik nooit doen. 364 00:25:03,084 --> 00:25:05,594 Kunnen we het nu doen? 365 00:25:08,006 --> 00:25:11,756 Dit is een e-mail naar de toelatingscommissie van Harvard. 366 00:25:13,595 --> 00:25:15,845 En ik voeg je essay toe. 367 00:25:16,890 --> 00:25:19,730 Ik laat jou het versturen. Oké? 368 00:25:30,612 --> 00:25:32,162 Wees tevreden, Sid. 369 00:25:33,698 --> 00:25:34,738 Echt. 370 00:25:37,452 --> 00:25:39,752 Moet ik dit bewaren? -Ik neem het mee. 371 00:25:44,042 --> 00:25:45,462 Bedankt. -Graag gedaan. 372 00:25:48,129 --> 00:25:51,469 Ik ben hier als je wilt praten of... 373 00:25:51,550 --> 00:25:52,510 Nee, hoeft niet. 374 00:25:54,010 --> 00:25:55,760 Is dit goed? Gaat het goed? 375 00:25:58,848 --> 00:26:00,888 Prijscontrole bij kassa zeven. 376 00:26:00,976 --> 00:26:02,136 Prijscontrole. 377 00:26:09,526 --> 00:26:10,686 Er komt niemand. 378 00:26:18,076 --> 00:26:20,326 Je moet zeggen dat het goed is. 379 00:26:27,502 --> 00:26:28,802 Ja, het is goed. 380 00:26:30,297 --> 00:26:32,467 Geen zorgen. Ik doe rustig aan. 381 00:26:48,648 --> 00:26:49,688 Hoe heet je? 382 00:26:50,400 --> 00:26:51,360 Dat doe ik niet. 383 00:26:53,361 --> 00:26:54,361 Ik moet 't weten. 384 00:26:54,988 --> 00:26:56,028 Nee, hoor. 385 00:27:02,329 --> 00:27:03,499 Moet ik stoppen? 386 00:27:05,624 --> 00:27:06,464 Nee. 387 00:27:19,429 --> 00:27:23,389 Ik verdien een wereldschokkende ervaring in mijn hele lichaam. 388 00:27:23,475 --> 00:27:24,385 Wacht even. 389 00:27:28,355 --> 00:27:29,685 Doe het nog eens. 390 00:27:29,773 --> 00:27:32,283 En zoek de dapperheid. 391 00:27:33,985 --> 00:27:36,395 Je hebt het over je recht op genot. 392 00:27:37,030 --> 00:27:39,910 Je recht om je eigen verlangen te begrijpen. 393 00:27:41,451 --> 00:27:42,701 Snap je wat ik zeg? 394 00:27:45,997 --> 00:27:48,457 Meera. Wat als ze probeerde... 395 00:27:49,501 --> 00:27:50,751 Ja, zeg het maar. 396 00:27:52,754 --> 00:27:58,224 Hoi. Ik vroeg me af of je aan iets in je eigen leven kunt denken. 397 00:27:58,301 --> 00:28:01,101 Laat jezelf hierin zien. 398 00:28:07,894 --> 00:28:12,154 Ik verdien een wereldschokkende ervaring in mijn hele lichaam. 399 00:28:21,783 --> 00:28:23,413 Ik wil het gekietel. 400 00:28:23,493 --> 00:28:27,003 Ik wil de explosie. 401 00:28:28,415 --> 00:28:30,535 Ik wil naar adem snakken. 402 00:28:30,625 --> 00:28:32,745 Ik wil schreeuwen. 403 00:28:34,546 --> 00:28:35,876 In films... 404 00:28:37,674 --> 00:28:40,434 Wil je je tekst? -Het gebeurt... 405 00:28:40,510 --> 00:28:46,100 ...tegelijk omdat ze verliefd zijn, of ze zijn sexy en kunnen het goed. 406 00:28:47,434 --> 00:28:50,154 Mijn zus zegt dat ik niet moet wachten... 407 00:28:50,228 --> 00:28:54,188 ...en mijn eigen lichaam moet verkennen. 408 00:28:58,027 --> 00:29:00,197 Doe je auditie, George? 409 00:29:01,656 --> 00:29:03,526 Vertel 's over vrouwelijk genot. 410 00:29:03,616 --> 00:29:05,326 Daar weet ik veel van. 411 00:29:05,410 --> 00:29:06,450 Natuurlijk. 412 00:29:06,536 --> 00:29:07,616 Dag, Geo. 413 00:29:08,163 --> 00:29:11,793 Omar, zorg dat er niemand binnenkomt die geen auditie doet. 414 00:29:13,668 --> 00:29:15,338 Bedankt, Leila. Het is goed. 415 00:29:15,420 --> 00:29:20,630 Meera, kom op. Het was mijn schuld. -Ja. Die afleiding was niet eerlijk. 416 00:29:20,717 --> 00:29:23,177 Geef haar nog een kans. -Ik ben klaar. 417 00:29:23,261 --> 00:29:24,261 Bedankt. 418 00:29:38,943 --> 00:29:41,913 Ik liet hem mijn borsten aanraken. 419 00:29:43,823 --> 00:29:45,243 Ik stuurde 'm naaktfoto's. 420 00:29:47,702 --> 00:29:50,002 Ik heb mijn vagina geschoren. 421 00:29:52,207 --> 00:29:56,247 En je snapt nog niet wie ik echt ben. 422 00:29:58,922 --> 00:30:01,052 Een koningin. 423 00:30:01,466 --> 00:30:02,336 Rabbi? 424 00:30:09,307 --> 00:30:11,937 Ik vind het belangrijk dat ik de rol krijg. 425 00:30:14,062 --> 00:30:15,652 Het is belangrijk voor me. 426 00:30:16,397 --> 00:30:17,437 Bedankt. 427 00:30:20,944 --> 00:30:24,954 Je was geweldig. Ik ben Omar. 428 00:30:29,869 --> 00:30:32,459 Ik ben beter dan het daarnet ging. 429 00:30:33,039 --> 00:30:35,669 Dus... Bedankt. 430 00:30:36,251 --> 00:30:38,461 Het spijt me. 431 00:30:39,379 --> 00:30:40,799 Ik wou je niet afleiden. 432 00:30:43,675 --> 00:30:44,625 Ze is nijdig. 433 00:30:44,717 --> 00:30:48,137 Luister je weleens? Hou op en ga weg. 434 00:30:49,764 --> 00:30:50,774 Je bent een oen. 435 00:30:52,642 --> 00:30:53,602 Ik haat het. 436 00:30:56,062 --> 00:30:57,692 Wat heb je genomen? 437 00:31:01,693 --> 00:31:04,113 Niet... Niet zo vrekkig. Delen. 438 00:31:06,114 --> 00:31:07,074 We gaan. 439 00:31:13,454 --> 00:31:15,044 Trek niet zo aan je haar. 440 00:31:19,460 --> 00:31:22,090 Daarom is het zo beschadigd. 441 00:31:27,218 --> 00:31:30,258 Met lange mouwen eronder had je geen blauwe plekken. 442 00:31:32,056 --> 00:31:36,516 Mama, geef Odette haar oordruppels voor het slapengaan. 443 00:31:36,603 --> 00:31:39,693 Odie, Tristie, kom hier. Zeg eens dag. 444 00:31:40,565 --> 00:31:41,475 Schiet op. 445 00:31:48,907 --> 00:31:52,947 Hoezeer we onszelf kennen is heel belangrijk. 446 00:31:53,036 --> 00:31:55,326 Hoe we onszelf behandelen nog meer. 447 00:31:55,413 --> 00:31:56,753 Dommo, ik moet nodig. 448 00:31:57,040 --> 00:32:00,670 Voor mij is weten makkelijker dan voelen. 449 00:32:04,464 --> 00:32:06,014 Ik heb privacy nodig. 450 00:32:06,090 --> 00:32:07,220 Ik doe huiswerk. 451 00:32:07,300 --> 00:32:08,890 Maar ik moet poepen. 452 00:32:08,968 --> 00:32:10,548 En je pan kookt... -Shit. 453 00:32:10,637 --> 00:32:12,467 ...en dat moest ik zeggen. 454 00:32:14,098 --> 00:32:16,848 Waarom kijk je dat? Hij mishandelde mensen. 455 00:32:16,935 --> 00:32:18,595 Dat is nooit bewezen. 456 00:32:19,395 --> 00:32:22,015 Kijk dat huis eens. 457 00:32:23,900 --> 00:32:24,730 Disco. 458 00:32:24,817 --> 00:32:25,777 Soul Train. 459 00:32:26,235 --> 00:32:28,855 Dit is klaar. -Nee, ik doe het niet. 460 00:32:28,947 --> 00:32:30,067 Pyjama. Nu. 461 00:32:30,156 --> 00:32:32,116 Ze hebben het wel bewezen. 462 00:32:32,200 --> 00:32:33,910 Ik had het allemaal. 463 00:32:35,161 --> 00:32:36,541 Ik had een bruin pak. 464 00:32:39,457 --> 00:32:40,747 Vertel me meer. 465 00:32:40,833 --> 00:32:42,883 Ik was de koning van de dansvloer. 466 00:32:42,961 --> 00:32:45,381 Iedereen stond in een kring te scanderen. 467 00:32:48,967 --> 00:32:50,757 Mama is degene die kan dansen. 468 00:32:58,017 --> 00:32:59,977 Let op je woorden. 469 00:33:03,690 --> 00:33:05,940 Je weet niet wat ik kan. 470 00:33:08,611 --> 00:33:09,991 Hoe is het? 471 00:33:11,114 --> 00:33:12,164 Gewoon, weet je? 472 00:33:12,240 --> 00:33:16,450 Mijn poep verstopte de wc en nu ligt er bruin spul op de vloer. 473 00:33:22,667 --> 00:33:24,127 Wat is er zo grappig? 474 00:33:24,669 --> 00:33:25,799 Waarom lach je? 475 00:33:25,878 --> 00:33:28,878 Overal poepsoep. -Is er iets te eten? 476 00:33:28,965 --> 00:33:31,375 Er komt poepsoep uit m'n kont. 477 00:33:31,467 --> 00:33:32,757 Waar was je? 478 00:33:35,596 --> 00:33:37,766 Yo. Wat voor pudding kook je? 479 00:33:39,392 --> 00:33:42,312 Het is geen pudding, sukkel. Het is haarcrème. 480 00:33:43,813 --> 00:33:48,483 VRIJDAG 481 00:33:48,568 --> 00:33:52,408 SOA'S DOOR ORALE SEKS 482 00:33:52,488 --> 00:33:57,328 Ja, je kunt een soa oplopen na orale seks zonder condoom. 483 00:33:57,410 --> 00:34:00,580 Door onbeschermde orale seks kun je herpes en keelchlamydia krijgen. 484 00:34:28,066 --> 00:34:31,686 Ongeschoolde smerissen lezen ons de les over veiligheid. 485 00:34:31,778 --> 00:34:35,948 Ze weten niks over de linkse deep state die dit land bedreigt. 486 00:34:36,032 --> 00:34:38,492 Socialistisch propaganda-gelul. 487 00:34:39,827 --> 00:34:41,157 Snap je? 488 00:34:47,877 --> 00:34:50,587 Hoe gaat het? Ik heb niks gehoord. Ik zag Flora. 489 00:34:51,964 --> 00:34:53,174 Ja, dat... 490 00:34:53,257 --> 00:34:55,127 We zijn... -Punjab. 491 00:34:55,218 --> 00:34:57,598 Yo. -Ik dacht dat je zou sms'en. 492 00:34:57,678 --> 00:35:00,808 Ja, New Delhi, waarom belde of sms'te je niet? 493 00:35:01,265 --> 00:35:03,385 Kun je niet beter, Geo? -Ik ben klaar. 494 00:35:03,476 --> 00:35:05,136 Gisteren ingeleverd. -Super. 495 00:35:05,228 --> 00:35:06,268 Mag ik het lezen? 496 00:35:06,354 --> 00:35:10,654 Je gelooft niet welke vrijzinnige poes Orlov op dit moment benadert. 497 00:35:10,733 --> 00:35:12,823 Nee, maar bedankt. 498 00:35:12,902 --> 00:35:14,952 Die van je zus, man. 499 00:35:22,203 --> 00:35:23,253 Wat gebeurt hier? 500 00:35:26,332 --> 00:35:27,462 Succes, man. 501 00:35:28,251 --> 00:35:30,961 Je krijgt je handen vol. -Wat bedoel je? 502 00:35:31,671 --> 00:35:34,051 Schiet op. We willen de show niet missen. 503 00:35:35,133 --> 00:35:41,603 We implementeren de komende maanden nieuwe veiligheidsmaatregelen en nu... 504 00:35:41,681 --> 00:35:46,271 ...bespreken we hoe we met de politie kunnen samenwerken. 505 00:35:47,103 --> 00:35:52,863 Dit zijn agent Crisco en agent Valdez van de NYPD. 506 00:35:56,362 --> 00:36:02,162 In deze tijd moeten jullie je burgerlijke verantwoordelijkheid kennen. 507 00:36:02,243 --> 00:36:03,453 Wat is dat? 508 00:36:03,536 --> 00:36:05,536 Voor mijn vriend. Geef maar door. 509 00:36:05,621 --> 00:36:06,791 Voor mijn vriend. 510 00:36:06,873 --> 00:36:09,383 Geschorst door dat stomme zerotolerancebeleid. 511 00:36:09,458 --> 00:36:14,168 Geweldig, dat zeuren over zero tolerance. Die kunnen zichzelf niet beheersen. 512 00:36:14,255 --> 00:36:18,965 Je bent de eerste verdedigingslinie voor je vrienden en klasgenoten. 513 00:36:19,051 --> 00:36:23,101 Je beschermt hen, net zoals zij jou. 514 00:36:23,848 --> 00:36:28,688 Dat kan alleen door je ogen open te houden en iets te zeggen als je iets ziet. 515 00:36:28,769 --> 00:36:30,349 Ik krijg geen adem. 516 00:36:32,607 --> 00:36:35,437 Ik verwacht respect, mensen. 517 00:36:35,526 --> 00:36:37,606 Laten we dit serieus nemen. 518 00:36:37,695 --> 00:36:39,315 Sommige mensen zijn zo lomp. 519 00:36:42,909 --> 00:36:46,249 Mensen die een gevaar voor ons vormen... 520 00:36:46,787 --> 00:36:50,787 ...zijn niet altijd louche lui in de metro. 521 00:36:50,875 --> 00:36:52,625 Ze lijken op mensen die je kent. 522 00:36:52,710 --> 00:36:54,500 Na een gewelddadige daad... 523 00:36:54,587 --> 00:36:56,837 ...moet je weten hoe je gevaar... -Gaat het? 524 00:36:56,923 --> 00:36:58,633 ...kunt herkennen. -Je bent gek. 525 00:36:58,716 --> 00:37:04,096 Er is een reden dat je altijd hoort: 'Hij zag er normaal uit. Hij leek aardig.' 526 00:37:04,180 --> 00:37:07,640 Wees eerlijk. Zie ik eruit als een terrorist? 527 00:37:08,351 --> 00:37:10,601 Ik zeg dit niet om je bang te maken. 528 00:37:10,686 --> 00:37:12,476 Maar zodat je... 529 00:37:12,939 --> 00:37:14,149 Wat is er, Jo? 530 00:37:14,815 --> 00:37:15,935 Niks. 531 00:37:21,530 --> 00:37:23,280 Je wilt klaarkomen. 532 00:37:27,912 --> 00:37:30,502 Ik krijg geen adem. 533 00:37:31,040 --> 00:37:33,500 Niet het juiste moment. 534 00:37:34,043 --> 00:37:36,593 Kalmeer de leerlingen. -Ik krijg geen adem. 535 00:37:36,671 --> 00:37:39,881 De terreuraanslag raakte ons allemaal. 536 00:37:39,966 --> 00:37:41,676 Daar richten we ons nu op. 537 00:37:42,510 --> 00:37:45,680 Kom op. Het moet nog 'n keer. -Hoe blijven ze doorgaan? 538 00:37:45,763 --> 00:37:52,023 De dader was gekleed als een leerling en droeg net zo'n rugzak... 539 00:37:52,103 --> 00:37:54,733 ...omdat hij recentelijk een leerling was. 540 00:37:54,814 --> 00:37:56,614 MIJN MOEDER HEEFT EEN ZERE RUG WAT? 541 00:37:57,358 --> 00:38:01,278 Om ons werk te kunnen doen, moeten jullie je werk ook doen. 542 00:38:01,862 --> 00:38:03,532 We moeten elkaar vertrouwen. 543 00:38:04,073 --> 00:38:07,743 Dat is een van de redenen dat wij hier zijn. 544 00:38:07,827 --> 00:38:09,077 Bereid je voor. 545 00:38:09,161 --> 00:38:10,911 Onze deur staat altijd open. 546 00:38:10,997 --> 00:38:15,287 Je hebt twee keer opgehangen, maar wil je later iets doen? 547 00:38:16,836 --> 00:38:18,416 Zeg ja. 548 00:38:19,588 --> 00:38:20,668 Ja, oké. 549 00:38:20,756 --> 00:38:25,176 ...en over de huidige veiligheid in je stad. 550 00:38:25,261 --> 00:38:28,261 Ik krijg geen adem. 551 00:38:31,017 --> 00:38:32,227 Genoeg. 552 00:38:33,602 --> 00:38:35,192 Ik krijg geen adem. -We weten het. 553 00:38:36,063 --> 00:38:37,193 We begrijpen het... 554 00:38:38,607 --> 00:38:40,857 ...maar dit gaat over je veiligheid. 555 00:38:40,943 --> 00:38:44,323 Over waakzaamheid en je gemeenschap beschermen. 556 00:38:45,114 --> 00:38:47,374 Gaat het? Ik help je. -Nee, hoeft niet. 557 00:38:47,450 --> 00:38:48,870 JoJo. Ik heb haar. 558 00:38:48,951 --> 00:38:50,491 Ik val flauw. -Alles in orde? 559 00:38:50,995 --> 00:38:54,615 Niks aan de hand. Opletten. We geven haar even. 560 00:38:55,583 --> 00:38:59,303 Dit zijn moeilijke gesprekken. Jullie hebben het meegemaakt. 561 00:38:59,378 --> 00:39:00,798 Ze wil gewoon aandacht. 562 00:39:01,756 --> 00:39:03,626 Ik wil nu niet roddelen. 563 00:39:04,133 --> 00:39:05,383 Wat? 564 00:39:05,468 --> 00:39:06,718 Veroordeel je me? 565 00:39:06,802 --> 00:39:08,972 Nee. Dit is serieus. 566 00:39:09,680 --> 00:39:12,560 Deze aula is een terreurdoelwit. 567 00:39:13,601 --> 00:39:15,691 Met ons allemaal hier en jij... 568 00:39:16,771 --> 00:39:18,481 Hou allebei op. 569 00:39:18,564 --> 00:39:23,114 ...om dit met jullie te verwerken en je te helpen deze ervaring te overleven... 570 00:39:23,944 --> 00:39:27,494 Je moeder zou er over 40 minuten zijn. Dat was 30 geleden. 571 00:39:30,493 --> 00:39:32,543 God, alles is zo verknipt. 572 00:39:33,954 --> 00:39:37,384 Mensen worden opgeblazen en wij krijgen een bijeenkomst. 573 00:39:43,631 --> 00:39:45,971 Sorry als ik een kreng was. 574 00:39:51,472 --> 00:39:55,482 Ik was heel egoïstisch en... 575 00:39:57,269 --> 00:40:01,859 Alles is helemaal chill, oké? 576 00:40:02,525 --> 00:40:04,775 Ik hou zo veel van je. 577 00:40:18,249 --> 00:40:20,129 Ik wilde weten of je in orde was. 578 00:40:24,255 --> 00:40:26,295 Zijn je benen nog... 579 00:40:26,382 --> 00:40:28,882 Nee, alles goed. Dank je. 580 00:40:29,760 --> 00:40:31,890 Ik help haar. Geen zorgen. 581 00:40:43,941 --> 00:40:47,901 Dat was heel lief, maar wel echt bizar. 582 00:40:58,164 --> 00:41:03,424 WAT IS ER? DANTE SMS'TE ME. 583 00:41:36,368 --> 00:41:38,908 EXTRA REPETEREN HELPT GOED. 584 00:41:38,996 --> 00:41:44,076 IK BLIJF WAT LANGER. IK SMS ALS IK ONDERWEG BEN. HOU VAN JE. 585 00:41:59,183 --> 00:42:00,183 Jayson. 586 00:42:00,267 --> 00:42:02,727 Ik wilde kijken hoe het met Owen is. -Wie is dat? 587 00:42:02,811 --> 00:42:05,401 Ik heb gebeld en ge-sms't... -Hij heeft geen telefoon... 588 00:42:05,481 --> 00:42:08,281 ...want hij hoeft geen gesprekken te voeren. 589 00:42:08,359 --> 00:42:12,779 Ik wilde 'm laten weten dat ze op school aan hem denken. 185 handtekeningen. 590 00:42:12,863 --> 00:42:16,163 Mijn zoon mag niks meer met jouw gedoe te maken hebben. 591 00:42:16,242 --> 00:42:18,292 Voor de hoorzitting. Zo is 't niet. 592 00:42:18,369 --> 00:42:21,409 Naar huis. Ik wil je ouders niet bellen. 593 00:42:21,497 --> 00:42:25,827 Wacht. Mag ik hem even zien? -Fijne avond, Mr Jackson. 594 00:42:27,378 --> 00:42:28,918 Hij is mijn beste vriend. 595 00:42:29,838 --> 00:42:31,798 Was je een goede vriend? 596 00:42:34,343 --> 00:42:35,513 Ik moest het doen. 597 00:42:36,804 --> 00:42:40,064 Mijn zoon schopt een puinhoop. 598 00:42:40,140 --> 00:42:42,600 Wees trots. -En de politie ging door? 599 00:42:42,685 --> 00:42:45,725 Het was nog vernederender geweest als ze stopten. 600 00:42:45,813 --> 00:42:47,573 Wat een bizarre tijd. 601 00:42:48,232 --> 00:42:53,652 Je bent binnenkort 18, dan kun je gaan stemmen. 602 00:42:53,737 --> 00:42:55,067 Dom is ook bijna 18. 603 00:42:55,155 --> 00:42:56,695 Echt? -Ik was een oude kleuter. 604 00:42:56,782 --> 00:42:59,332 Speel je ook basketbal? -Alleen voor de lol. 605 00:43:00,452 --> 00:43:03,412 Ik was ook de eerste die ging studeren. 606 00:43:04,790 --> 00:43:05,710 Dat zei ik al. 607 00:43:06,208 --> 00:43:07,078 Sorry. 608 00:43:07,418 --> 00:43:08,708 Wat spijt je? 609 00:43:09,503 --> 00:43:12,093 Zo moet het, meid. 610 00:43:12,506 --> 00:43:16,466 Het is anders voor jou en mij dan voor mijn zoon. 611 00:43:17,845 --> 00:43:19,255 Laat 'm dat niet vergeten. 612 00:43:20,598 --> 00:43:22,018 Blijf gefocust. 613 00:43:22,099 --> 00:43:22,979 Je kunt het. 614 00:43:24,810 --> 00:43:26,980 Niet preken, ma. 615 00:43:27,521 --> 00:43:29,021 Ik ben professor. 616 00:43:30,065 --> 00:43:31,435 Ik kan het niet helpen. 617 00:43:31,900 --> 00:43:34,650 Ik ga douchen. 618 00:43:46,123 --> 00:43:47,423 Ze is heel aardig. 619 00:43:48,208 --> 00:43:49,128 Jawel. 620 00:44:01,180 --> 00:44:03,850 Ik ben blij dat je bent gekomen. 621 00:44:04,308 --> 00:44:05,848 Blij dat je me uitnodigde. 622 00:45:04,952 --> 00:45:11,332 We betalen deze maand en de volgende, maar later, want mijn dochter... 623 00:45:11,417 --> 00:45:13,667 Ik ben m'n baan kwijt. -Waarom? Wat is er? 624 00:45:13,752 --> 00:45:15,302 We zijn laat, maar... 625 00:45:15,379 --> 00:45:16,589 Ze is gevallen. 626 00:45:17,047 --> 00:45:21,047 Odie, eraf. Straks... -Hou op, Odie. Je doet me pijn.  627 00:45:24,346 --> 00:45:27,516 Ik tilde hem uit het bad en hij gleed uit. 628 00:45:29,601 --> 00:45:33,861 Ik heb het zijn dochter gezegd. 'Hij is 91. Hij heeft een zitje nodig.' 629 00:45:33,939 --> 00:45:36,399 Ik trok hem naar me toe... 630 00:45:37,484 --> 00:45:40,654 ...en hij viel op me. 631 00:45:43,073 --> 00:45:44,373 Hij is gelukkig in orde. 632 00:45:44,450 --> 00:45:45,280 Jezus. 633 00:45:45,701 --> 00:45:46,951 Mijn rug deed zo'n pijn. 634 00:45:47,411 --> 00:45:50,871 Ik heb hem omhoog geholpen en mijn dienst afgemaakt. 635 00:45:51,498 --> 00:45:54,418 Mama kwam naar de eerstehulp. 636 00:45:56,545 --> 00:45:59,335 Een gescheurde wervelschijf. 637 00:46:00,924 --> 00:46:02,094 Bedankt, jongen. 638 00:46:04,845 --> 00:46:07,055 Dante, rustig. 639 00:46:07,139 --> 00:46:08,639 Ik ben rustig. -Ik snap 't. 640 00:46:09,224 --> 00:46:10,644 Nee, we... 641 00:46:10,726 --> 00:46:11,936 Ik kan niet lopen. 642 00:46:12,811 --> 00:46:14,651 Straks moet ik geopereerd worden. 643 00:46:17,024 --> 00:46:21,244 Toen ik zei dat ik een paar vrije dagen nodig had... 644 00:46:21,820 --> 00:46:22,780 ...ontsloeg ze me. 645 00:46:23,614 --> 00:46:26,784 Ze betaalt niet meer. Ik kreeg een halve maand. 646 00:46:28,660 --> 00:46:30,410 Stop. Straks is je telefoon kapot. 647 00:46:32,664 --> 00:46:36,134 Odie, ga alsjeblieft weg. Je wilt alleen helpen, maar... 648 00:46:36,210 --> 00:46:37,460 Neem zo'n pil. 649 00:46:37,544 --> 00:46:40,804 Nee, die zijn verslavend. Dat zei ik al. 650 00:46:43,884 --> 00:46:44,974 Wat zeiden ze? 651 00:46:47,262 --> 00:46:48,262 Ik weet het niet. 652 00:46:49,640 --> 00:46:52,600 Tien dagen, denk ik. 653 00:46:54,770 --> 00:46:56,690 Als we laat zijn, treden ze op. 654 00:46:56,772 --> 00:46:58,482 Wat betekent dat? 655 00:46:58,565 --> 00:47:00,775 Spreek Engels. -Praat niet zo... 656 00:47:10,160 --> 00:47:13,120 Ga naar hiernaast tot je normaal doet. 657 00:47:33,183 --> 00:47:34,853 Wanneer kun je weer werken? 658 00:47:37,604 --> 00:47:42,034 Kan ik voor je invallen? 659 00:47:42,693 --> 00:47:43,823 Hoe? 660 00:47:44,444 --> 00:47:45,824 Je werkt al. 661 00:47:50,075 --> 00:47:52,865 Een maand of twee maanden... 662 00:47:56,957 --> 00:47:59,077 Als komieken hun werk goed hadden gedaan... 663 00:47:59,167 --> 00:48:01,837 ...en de man  die z'n macht misbruikte hadden bespot... 664 00:48:01,920 --> 00:48:04,170 ...hadden we nu een oudere vrouw... 665 00:48:04,256 --> 00:48:09,716 ...met veel ervaring in het Witte Huis  in plaats van een man die toegaf... 666 00:48:09,803 --> 00:48:13,143 ...dat hij kwetsbare jonge vrouwen  aanrandde omdat hij dat kon. 667 00:48:13,724 --> 00:48:17,064 Ik wil je grijze sportbeha. -Nee, Nina. 668 00:48:17,728 --> 00:48:18,978 Je gebruikt 'm niet. 669 00:48:19,354 --> 00:48:21,774 Nina... 670 00:48:24,610 --> 00:48:27,110 Weet je waar we grappen over zouden moeten maken? 671 00:48:27,195 --> 00:48:28,985 Nee. Nina, stop. 672 00:48:29,072 --> 00:48:30,662 Onze reputatie-obsessie. 673 00:48:30,741 --> 00:48:31,741 Wat is dit? 674 00:48:31,825 --> 00:48:36,575 Reputatie is belangrijker dan alles, zelfs menselijkheid. 675 00:48:36,663 --> 00:48:40,383 En weet je wie baat heeft bij die bijziende pluimstrijkerij? 676 00:48:45,297 --> 00:48:46,167 Wat is er? 677 00:48:46,965 --> 00:48:47,925 Kom op. 678 00:48:50,761 --> 00:48:52,431 Shit, ik ben moe. 679 00:48:53,180 --> 00:48:54,430 Bekijk het maar. 680 00:49:05,567 --> 00:49:08,277 En komieken zijn niet immuun. 681 00:49:08,362 --> 00:49:11,452 Van hetzelfde laken een pak. 682 00:49:11,531 --> 00:49:13,911 Donald Trump, Pablo Picasso... -Kom, schatje. 683 00:49:13,992 --> 00:49:16,372 ...Harvey Weinstein, Bill Cosby... -Wat is er? 684 00:49:16,453 --> 00:49:18,583 ...Woody Allen, Roman Polanski. 685 00:49:19,581 --> 00:49:22,131 Het zijn geen uitzonderingen. Het is de regel. 686 00:49:22,209 --> 00:49:23,919 Ze hebben me verkracht. 687 00:49:25,379 --> 00:49:30,719 De moraal is: 'Het boeit ons niet. We geven niet om vrouwen of kinderen.' 688 00:49:30,801 --> 00:49:31,681 Wie? 689 00:49:31,760 --> 00:49:34,220 'Alleen om de reputatie van een man.' 690 00:49:34,304 --> 00:49:35,974 Het was George. 691 00:49:37,224 --> 00:49:40,644 Ze beheersen onze verhalen. -Wat? 692 00:49:42,062 --> 00:49:42,902 Wanneer? 693 00:49:42,980 --> 00:49:46,650 Afgelopen zaterdag na die film. 694 00:49:49,820 --> 00:49:51,780 Mam. -Fuck reputaties. 695 00:49:51,863 --> 00:49:53,453 Achteraf is 'n geschenk. -Echt? 696 00:49:53,532 --> 00:49:55,832 Verspil mijn tijd niet. 697 00:49:57,494 --> 00:49:59,504 Ze hielden me vast in de auto. 698 00:50:00,205 --> 00:50:01,785 En Tim... -Oké. 699 00:50:01,873 --> 00:50:03,253 Ik schaam me enorm. 700 00:50:03,333 --> 00:50:05,043 Oké, lieverd. 701 00:50:08,338 --> 00:50:09,588 Zeg het niet tegen pa. 702 00:50:09,673 --> 00:50:10,633 Nee. 703 00:50:10,716 --> 00:50:15,546 ...zeggen: 'Ze is de spanning kwijt.'  704 00:50:16,847 --> 00:50:21,267 Grenzen zijn niet veilig, markten zijn niet veilig... 705 00:50:21,351 --> 00:50:23,811 ...de democratie is niet veilig. 706 00:50:23,895 --> 00:50:27,725 Je leerlingen zijn niet veilig en dat weten ze. 707 00:52:36,778 --> 00:52:38,858 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk