1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,389 --> 00:00:18,139 PERBATASAN TIDAK AMAN, 3 00:00:18,226 --> 00:00:23,056 PASAR-PASAR TIDAK AMAN, 4 00:00:23,148 --> 00:00:29,068 DEMOKRASI TIDAK AMAN. 5 00:00:31,656 --> 00:00:34,616 Aku selalu dinilai dari siapa diriku. 6 00:00:34,701 --> 00:00:36,411 Selalu jadi lesbian gemuk yang jelek. 7 00:00:36,494 --> 00:00:38,914 Perasaanku sudah mati. Aku bisa mengatasinya. 8 00:00:39,330 --> 00:00:41,580 Tetapi kalian… Agak lembek, ya? 9 00:00:42,292 --> 00:00:43,132 Kalian tak setuju. 10 00:00:43,209 --> 00:00:46,799 Dengar, "Pria kulit putih heteroseksual," katamu, "Tidak, itu seksisme dibalik." 11 00:00:46,880 --> 00:00:49,300 Tidak. Kalian membuat aturannya. Bacalah. 12 00:00:50,133 --> 00:00:54,183 RASANYA KACAU KARENA KITA TELAH MELAKUKAN PERCAKAPAN ITU. 13 00:00:56,806 --> 00:00:58,676 Joey, video-video itu. 14 00:01:02,228 --> 00:01:03,268 Ya, aku tahu. 15 00:01:06,524 --> 00:01:09,944 Ada darah di celana dalamku. Boleh kupinjam celana dalammu? 16 00:01:12,113 --> 00:01:13,073 Ya. 17 00:01:14,741 --> 00:01:16,871 Aku bisa ambilkan tampon jika kau... 18 00:01:24,084 --> 00:01:25,134 Hei. 19 00:01:25,877 --> 00:01:27,707 Kau akan keluar kamar hari ini? 20 00:01:28,213 --> 00:01:30,093 Bu, sudah kubilang, aku tak enak badan. 21 00:01:30,715 --> 00:01:33,545 Ya, itu yang terjadi saat kau pengar. 22 00:01:33,635 --> 00:01:36,635 Jika kau pikir aku tak tahu yang terjadi, kau berkhayal. 23 00:01:36,721 --> 00:01:40,731 Jika kau tak bisa mengurus dirimu sendiri, Jo, maka kau tak boleh keluar lagi. 24 00:01:40,809 --> 00:01:42,849 Karena aku tak mau melalui ini denganmu. 25 00:01:46,648 --> 00:01:47,478 Baiklah. 26 00:01:48,650 --> 00:01:50,690 Mandilah. Kau akan merasa lebih baik. 27 00:01:50,777 --> 00:01:52,777 Itu perspektif yang menyegarkan. 28 00:01:55,865 --> 00:01:57,075 "Kalian sangat benci pria, 29 00:01:57,158 --> 00:02:00,368 kenapa berusaha keras untuk terlihat seperti pria?" 30 00:02:00,453 --> 00:02:02,083 KAU BAIK-BAIK SAJA? 31 00:02:02,163 --> 00:02:04,673 Kalian butuh panutan yang baik sekarang, Teman-teman. 32 00:02:09,963 --> 00:02:12,053 YA, MAAF. AKU MERASA SANGAT... 33 00:02:12,132 --> 00:02:13,682 Banyak yang bertumbangan. 34 00:02:15,176 --> 00:02:18,006 Ini waktu yang sulit dan membingungkan bagi kalian sekarang. 35 00:02:18,096 --> 00:02:20,056 Ini berubah, bergeser, 36 00:02:20,140 --> 00:02:24,560 dan aku mengerti itu, tetapi bolehkah aku 37 00:02:24,644 --> 00:02:29,824 menyarankan kalian belajar untuk bergerak melampaui pertahanan kalian. 38 00:02:29,899 --> 00:02:32,279 Benar? Itu poin pertama, kalian mandek, 39 00:02:32,360 --> 00:02:34,400 tetapi kalian harus punya ruang di sekitarnya. 40 00:02:34,487 --> 00:02:35,607 Belajar mengembangkan... 41 00:02:35,697 --> 00:02:38,907 Coba mengembangkan rasa humor, atau kalian harus ceria. 42 00:02:38,992 --> 00:02:40,872 Belajar untuk tertawa. Ini bisa membantu. 43 00:02:40,952 --> 00:02:42,502 Bagaimana dengan seks yang nikmat? 44 00:02:42,579 --> 00:02:45,329 Bercintalah. Minum air mani! 45 00:02:45,415 --> 00:02:46,875 Kalian pasti tertawa! 46 00:02:47,750 --> 00:02:50,000 Jangan memberitahuku omong kosong yang sama lagi 47 00:02:50,086 --> 00:02:51,626 tentang aku tak bertanggung jawab. 48 00:02:51,713 --> 00:02:53,303 Kau tak merespons. 49 00:02:53,381 --> 00:02:54,631 Kau tak muncul. 50 00:02:55,550 --> 00:02:58,510 Kau tak memikirkan siapa pun selain dirimu sendiri. 51 00:03:00,430 --> 00:03:02,470 Tolong taruh itu di piringku. 52 00:03:03,933 --> 00:03:06,063 Kau tahu harus di mana pada hari Sabtu! 53 00:03:06,144 --> 00:03:07,154 Kami berdua bekerja. 54 00:03:11,024 --> 00:03:13,574 - Ada apa, Odie? - Tristie curang. Dia mengintip. 55 00:03:13,651 --> 00:03:14,901 Orang-orang memakan ayamku? 56 00:03:14,986 --> 00:03:17,026 Ya. Hampir habis. Itu laris. 57 00:03:18,656 --> 00:03:20,326 Francine memasak ikannya. 58 00:03:20,408 --> 00:03:21,408 Itu kering. 59 00:03:24,829 --> 00:03:29,039 Menurutmu bagaimana pendapat semua orang di apartemen kita 60 00:03:29,125 --> 00:03:32,665 saat aku harus mengetuk pintu untuk pengasuhan anak mendadak 61 00:03:32,754 --> 00:03:35,054 saat kau pergi bergaul? 62 00:03:35,131 --> 00:03:36,801 Mereka bukan anak-anakku! 63 00:03:36,883 --> 00:03:38,933 Aku tak mau kalian bertengkar di sini. 64 00:03:41,346 --> 00:03:42,676 Halo, Nona-nona. 65 00:03:43,223 --> 00:03:44,853 Tuhan memberkati. 66 00:03:44,933 --> 00:03:46,353 Selamat hari Minggu. 67 00:03:47,268 --> 00:03:48,768 Kalian menikmati malam ini? 68 00:03:48,853 --> 00:03:50,733 Indah sekali. Terima kasih. 69 00:03:50,813 --> 00:03:52,113 Ya, terima kasih, Pastor. 70 00:03:52,190 --> 00:03:56,780 Aku senang. Nona Dominique Pierre, kau orang yang kucari. Boleh aku duduk? 71 00:04:00,240 --> 00:04:02,080 Ibumu bilang pekan lalu 72 00:04:02,158 --> 00:04:05,328 bahwa kau mencari pekerjaan magang untuk musim panas. 73 00:04:05,411 --> 00:04:06,411 Ya. 74 00:04:06,496 --> 00:04:09,366 Sesuatu yang terkait dengan psikologi. 75 00:04:09,457 --> 00:04:11,127 Kau pernah dengar Sisters Thrive? 76 00:04:12,210 --> 00:04:13,420 Kurasa tidak. 77 00:04:13,503 --> 00:04:17,263 Itu inisiatif Chirlane McCray, istri Wali Kota? 78 00:04:17,340 --> 00:04:20,970 Program kota menangani kesehatan mental dan penyalahgunaan narkoba, 79 00:04:21,052 --> 00:04:23,642 dan mereka melatih wanita kulit berwarna 80 00:04:23,721 --> 00:04:25,641 dalam pertolongan pertama kesehatan mental. 81 00:04:25,723 --> 00:04:28,023 Jadi, ini hanya posisi magang... 82 00:04:28,101 --> 00:04:29,601 Itu terdengar luar biasa. 83 00:04:29,686 --> 00:04:30,726 Bagus. 84 00:04:30,812 --> 00:04:33,022 Aku punya teman lama yang mengerjakan proyek ini. 85 00:04:33,106 --> 00:04:36,066 Aku akan menghubunginya agar dia bisa meneleponmu 86 00:04:36,150 --> 00:04:38,070 dan mengirim informasi soal pekerjaan itu. 87 00:04:38,152 --> 00:04:40,992 - Setuju? - Ya. Terima kasih banyak, Pastor. 88 00:04:41,072 --> 00:04:42,372 Bagus. 89 00:04:42,448 --> 00:04:45,078 Sabine, sampaikan salamku kepada Dante. 90 00:04:47,453 --> 00:04:50,253 Baik, kita harus bawa anak-anak pulang sekarang. 91 00:04:56,421 --> 00:05:00,171 SENIN 92 00:05:05,847 --> 00:05:09,517 Ya. Kantornya di Jalan 32, bukan 38. 93 00:05:09,600 --> 00:05:10,940 Ayah, bisa mampir ke Dunkin? 94 00:05:11,019 --> 00:05:14,019 Kau bilang itu ahli alerginya, bukan dokter anak. Kita lihat nanti. 95 00:05:14,105 --> 00:05:16,725 Aku pastikan karena aku bilang pukul 7 dan kau terlambat, 96 00:05:16,816 --> 00:05:17,896 jadi, aku hanya bisa... 97 00:05:17,984 --> 00:05:20,194 - Aku tak mau bahas ini sekarang. - Baik. Astaga. 98 00:05:20,278 --> 00:05:21,778 Ayo. Nina, Frankie, ayo pergi. 99 00:05:21,863 --> 00:05:24,033 - Jo! - Ibu! Tidak, hentikan. 100 00:05:24,115 --> 00:05:26,115 Kau tak makan? Kau tak masalah dia tak makan? 101 00:05:58,441 --> 00:06:00,111 Hei. Jo, bagaimana kabarmu? 102 00:06:00,568 --> 00:06:01,688 - Hei! - Kau tak apa-apa? 103 00:06:01,778 --> 00:06:05,108 - Hai. - Aku sangat membantumu sekarang. 104 00:06:05,198 --> 00:06:07,448 Ini lemon poppy-glazed. Kau menyayangiku? 105 00:06:07,533 --> 00:06:08,743 Kau tahu aku menyayangimu. 106 00:06:08,826 --> 00:06:11,156 Kau butuh lemak usai mabuk separah itu. 107 00:06:20,713 --> 00:06:22,053 Kau sudah selesaikan Gatsby? 108 00:06:23,383 --> 00:06:24,723 Ya, sepekan yang lalu. 109 00:06:24,801 --> 00:06:27,971 Sial. Aku tak memahaminya. Bisakah kau bantu jelaskan? 110 00:06:28,554 --> 00:06:30,974 - Seluruh isi bukunya? - Tidak, hanya bagian akhirnya. 111 00:06:31,557 --> 00:06:33,767 Mungkin kita bisa FaceTime malam ini, atau... 112 00:06:33,851 --> 00:06:35,601 Tunggu. Berhenti sebentar. 113 00:06:35,686 --> 00:06:36,846 Jo, sungguh... 114 00:06:39,065 --> 00:06:42,185 dengar, aku ingin bertanya tentang... 115 00:06:43,820 --> 00:06:45,490 sesuatu yang sangat penting. 116 00:06:48,533 --> 00:06:52,953 Haruskah kupotong rambutku seperti ini, atau tampak terlalu seperti tahun '90-an? 117 00:06:53,037 --> 00:06:54,747 - Astaga. - Hei, aku serius. 118 00:06:54,831 --> 00:06:57,791 Aku ingin mengubah penampilanku, dan pendapat Jo penting bagiku. 119 00:06:57,875 --> 00:06:59,085 Jadi, menyingkirlah. 120 00:07:05,341 --> 00:07:06,341 Ayo pergi. 121 00:07:07,009 --> 00:07:07,969 Sampai jumpa. 122 00:07:11,055 --> 00:07:14,675 Dia berjalan seolah-olah itu bukan apa-apa. Grace membencinya. 123 00:07:15,059 --> 00:07:16,809 Baik, masih ada waktu. Latihan lagi. 124 00:07:16,894 --> 00:07:20,404 Latihannya gila kemarin. Sangat tegang. Sangat buruk. 125 00:07:20,481 --> 00:07:22,021 Aku ingin coba banyak hal, 126 00:07:22,108 --> 00:07:24,188 ciuman, sentuhan, segala macam bercumbu mesra. 127 00:07:24,277 --> 00:07:26,527 - Aku beli celana dalam bisa dimakan. - Kau kesal? 128 00:07:26,821 --> 00:07:30,491 Aku mengangkang. Aku menggeliat, tetapi aku masih frustrasi dan tak puas. 129 00:07:30,575 --> 00:07:31,905 Dia cowok gampangan. 130 00:07:31,993 --> 00:07:33,493 Sulit bagiku untuk menghakiminya. 131 00:07:33,578 --> 00:07:36,408 Silakan saja tiduri sebanyak-banyaknya cowok. 132 00:07:36,497 --> 00:07:40,037 Kenapa kau tak bisa melihat... Aku memiliki hasrat. 133 00:07:44,255 --> 00:07:48,255 Dengar, kurasa dia pelacur, tetapi aku tak mau itu memengaruhiku. 134 00:07:48,342 --> 00:07:49,802 Itu akan hilang dalam sepekan. 135 00:07:49,886 --> 00:07:51,716 Seolah-olah tak pernah terjadi. 136 00:07:54,015 --> 00:07:56,725 Tidak, aku tak pernah buang air besar di hutan. 137 00:07:57,435 --> 00:08:00,145 Anna, kau pernah melakukannya. 138 00:08:00,229 --> 00:08:01,439 - Tidak! - Jo. 139 00:08:03,608 --> 00:08:05,438 Kau pernah diare di hutan. 140 00:08:06,652 --> 00:08:08,572 Makan kacang jeli muntahannya. 141 00:08:10,072 --> 00:08:11,072 Baik. 142 00:08:12,492 --> 00:08:13,492 Astaga. 143 00:08:17,455 --> 00:08:19,325 Baik, giliranku. 144 00:08:20,791 --> 00:08:23,631 Aku tak pernah pesta seks dengan teman-temanku. 145 00:08:27,507 --> 00:08:28,377 Itu kacau. 146 00:08:28,466 --> 00:08:29,836 Apa? 147 00:08:29,926 --> 00:08:31,386 - Ayolah. - Apa? Belum pernah. 148 00:08:31,469 --> 00:08:32,799 Ini, makanlah. 149 00:08:32,887 --> 00:08:33,797 Apa? 150 00:08:33,888 --> 00:08:35,638 Ayolah. Itu aturannya. 151 00:08:36,891 --> 00:08:37,851 Joey! 152 00:09:16,264 --> 00:09:17,354 Astaga! 153 00:09:18,099 --> 00:09:19,349 Ya! 154 00:09:23,020 --> 00:09:25,980 Kau lepas kendali. 155 00:09:28,317 --> 00:09:30,777 Ya, rasanya enak sekali! 156 00:09:31,862 --> 00:09:32,952 Joey! 157 00:09:33,447 --> 00:09:34,487 RABU 158 00:09:34,574 --> 00:09:35,704 Kau baik-baik saja? 159 00:09:36,826 --> 00:09:37,696 Ayo. 160 00:09:41,080 --> 00:09:44,500 AKU AKAN TINGGAL DI RUMAH AYAH JIKA IBU TAK "SUKA SIKAPKU". 161 00:09:44,584 --> 00:09:47,924 AKU TAK BUTUH IBU BILANG BAHWA IBU KECEWA PADAKU. 162 00:09:48,004 --> 00:09:52,174 AKU SADAR. 163 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 Baik, berhenti. 164 00:09:56,512 --> 00:09:58,602 Baiklah, Nona-nona... 165 00:09:58,681 --> 00:10:00,681 Lima, enam, tujuh, delapan. 166 00:10:00,766 --> 00:10:02,346 Ayo, kalian bisa lakukan ini. 167 00:10:07,898 --> 00:10:08,858 Ada apa? 168 00:10:09,317 --> 00:10:11,737 Terlalu lelah karena mengisap terlalu banyak penis? 169 00:10:14,030 --> 00:10:15,110 Baik, berhenti. 170 00:10:15,698 --> 00:10:17,698 Itu tak berhasil. Sangat lemah. 171 00:10:17,783 --> 00:10:20,623 Jo, kau harus di belakang sampai fokus kembali. 172 00:10:21,495 --> 00:10:22,905 Baiklah, ayo mulai lagi. 173 00:10:23,873 --> 00:10:25,583 - Astaga. - Ayo, Nona-nona. 174 00:10:29,378 --> 00:10:30,378 Sembilan lagi. 175 00:10:30,463 --> 00:10:32,173 Kenapa perutku tak terbentuk? 176 00:10:32,256 --> 00:10:33,466 Teruskan saja. 177 00:10:33,549 --> 00:10:35,889 Aku berlari ke atas bukit, dan memegang perutku. 178 00:10:35,968 --> 00:10:37,968 Saat tiba di puncak, kulitku mulai meregang. 179 00:10:38,054 --> 00:10:40,264 Astaga. Aku tahu arah omongannya. 180 00:10:40,348 --> 00:10:43,098 Perutku robek dan bayinya keluar. 181 00:10:43,184 --> 00:10:45,394 Tetapi bayinya sudah berusia satu tahun. Ya. 182 00:10:45,478 --> 00:10:47,188 Lalu aku bangun, berkeringat. 183 00:10:47,688 --> 00:10:48,608 Dua puluh lima. 184 00:10:49,565 --> 00:10:51,065 Mimpi hamil biasanya berarti 185 00:10:51,150 --> 00:10:53,740 kau cemas soal proyek besar yang akan datang. 186 00:10:53,819 --> 00:10:55,989 Kau bekerja keras untuk melahirkan hal baru. 187 00:10:56,614 --> 00:10:57,454 Lihatlah. 188 00:10:57,531 --> 00:10:59,281 Ini alasan kau akan dapat magang itu. 189 00:11:10,086 --> 00:11:12,666 - Kukirim surel lamaran kemarin. - Mereka akan menyukaimu. 190 00:11:12,755 --> 00:11:14,545 Pasti senang jika ada yang mencintaiku. 191 00:11:14,632 --> 00:11:17,592 - Astaga. - Kau juga akan kesal jika tak ada kabar! 192 00:11:17,677 --> 00:11:19,257 Sudah telepon atau kirim pesan? 193 00:11:19,345 --> 00:11:21,675 - Dia harus menghubungi pertama. - Ya, harus. 194 00:11:21,764 --> 00:11:23,184 John tak ada kabar. 195 00:11:23,265 --> 00:11:25,885 Domo, kau yang tak mengabari! 196 00:11:25,976 --> 00:11:27,306 - Apa? - Ayo! 197 00:11:34,318 --> 00:11:35,148 Apa-apaan? 198 00:11:35,653 --> 00:11:36,903 Salahku. Maaf. 199 00:11:37,947 --> 00:11:38,947 Kau tak serius. 200 00:11:39,573 --> 00:11:41,203 Kau pemain seburuk itu? 201 00:11:42,243 --> 00:11:44,043 Jika kau bermasalah denganku, tak apa, 202 00:11:44,120 --> 00:11:46,290 tetapi jangan katakan omong kosong ini. 203 00:11:46,372 --> 00:11:48,672 Hei! Sudah cukup! 204 00:11:48,749 --> 00:11:50,249 Menatapku sinis seharian, 205 00:11:50,334 --> 00:11:52,754 kau mau melempar bola basket ke kepalaku? 206 00:11:53,254 --> 00:11:54,514 Joey! 207 00:11:54,588 --> 00:11:56,218 Dominique, kau harus fokus. 208 00:11:56,841 --> 00:11:58,261 - Kau baik? - Aku baik. 209 00:11:59,593 --> 00:12:00,853 Aku baik-baik saja. 210 00:12:03,139 --> 00:12:05,349 Baiklah, Nona-nona, kembali berlatih. 211 00:12:06,434 --> 00:12:08,234 Lima, enam, tujuh, delapan. 212 00:12:17,111 --> 00:12:18,241 Kau tahu? 213 00:12:18,320 --> 00:12:20,610 Aku tak tahu kau pikir kau siapa, 214 00:12:20,698 --> 00:12:22,528 tetapi jangan bicara seperti itu padaku. 215 00:12:22,992 --> 00:12:24,872 Memakiku di depan orang-orang, 216 00:12:24,952 --> 00:12:28,712 lalu kau berani kemari dan bersembunyi? 217 00:12:33,586 --> 00:12:35,756 Ada apa? Apa yang terjadi? 218 00:12:35,838 --> 00:12:36,758 Tutup pintunya! 219 00:13:46,450 --> 00:13:48,450 Tidak. Jangan menyulitkan. Kemari. 220 00:13:48,536 --> 00:13:49,786 Apa yang dia lakukan? 221 00:13:54,291 --> 00:13:56,291 Jay, dia lucu sekali! 222 00:13:56,377 --> 00:13:58,747 Ya, tetapi dia juga menyebalkan. 223 00:14:00,464 --> 00:14:01,304 Ini. 224 00:14:01,799 --> 00:14:05,049 Jadi, hari terakhir. Sedih liburanmu berakhir? 225 00:14:07,555 --> 00:14:08,885 Ada kabar dari Owen? 226 00:14:09,640 --> 00:14:10,470 Belum. 227 00:14:10,558 --> 00:14:12,518 Pesan-pesanku tak ada yang masuk. 228 00:14:13,185 --> 00:14:15,015 Dia tak merespons pesan langsung dariku. 229 00:14:15,104 --> 00:14:16,944 Sudah kubilang telepon dia. 230 00:14:17,022 --> 00:14:18,442 Ya, sudah kulakukan. 231 00:14:18,524 --> 00:14:21,034 Tetapi hari ini, aku dapat pesan nomornya diputus. 232 00:14:21,110 --> 00:14:22,240 Jadi, aku hanya... 233 00:14:23,320 --> 00:14:24,660 Aku akan hubungi lagi. 234 00:14:25,322 --> 00:14:28,162 Dengar, aku tak bilang aku marah padamu. 235 00:14:28,242 --> 00:14:30,042 Aku bilang pergi ke kamarmu, 236 00:14:30,119 --> 00:14:32,369 dan bawa rekaman lain yang kuberikan. 237 00:14:33,163 --> 00:14:36,003 Aku akan membawanya ke rumahku agar aman. 238 00:14:37,167 --> 00:14:39,797 Baik, Kakek. Akan kuambil usai makan malam. 239 00:14:40,337 --> 00:14:43,167 Seharusnya kusimpan untuk cucu kecilku. 240 00:14:43,257 --> 00:14:45,257 Jay, minta maaf pada kakekmu. 241 00:14:45,342 --> 00:14:46,682 Aku sudah minta maaf, Kakek. 242 00:14:46,760 --> 00:14:47,720 Maafkan aku. 243 00:14:48,178 --> 00:14:50,678 - Rapat penyandang dana mundur... - Hai. 244 00:14:50,764 --> 00:14:52,274 ...dan kereta api sial... 245 00:14:52,349 --> 00:14:53,809 Hai, Sayang! 246 00:14:54,393 --> 00:14:55,483 Hai, Sayang. 247 00:14:55,978 --> 00:14:56,898 Hai! 248 00:15:01,984 --> 00:15:03,824 - Tampak enak, Sayang. - Terima kasih. 249 00:15:05,195 --> 00:15:06,105 Hei. 250 00:15:10,284 --> 00:15:11,544 Kau baik-baik saja? 251 00:15:11,619 --> 00:15:13,579 Kakek marah padaku, jadi... 252 00:15:13,662 --> 00:15:15,832 Jay, ambil rekamannya. 253 00:15:15,915 --> 00:15:17,115 Tunggu. 254 00:15:17,207 --> 00:15:18,037 Sekarang. 255 00:15:18,417 --> 00:15:19,877 Ayolah. 256 00:15:22,421 --> 00:15:25,341 Dengar, aku senang kau melakukan itu. 257 00:15:25,424 --> 00:15:26,594 Itu... 258 00:15:27,801 --> 00:15:28,761 banyak akal. 259 00:15:29,178 --> 00:15:30,798 Aku hanya bercanda. 260 00:15:31,430 --> 00:15:34,020 Baiklah, bersulang untuk cucuku. 261 00:15:34,099 --> 00:15:34,979 Ayah. 262 00:15:35,601 --> 00:15:37,941 - Kembali dengan kepala tegak besok, Nak. - Ayah. 263 00:15:38,020 --> 00:15:40,650 Kembalilah tanpa takut, tanpa malu! 264 00:15:40,731 --> 00:15:41,771 Ayah. 265 00:15:41,857 --> 00:15:43,857 Ayah, ini bukan makan malam perayaan. 266 00:15:43,943 --> 00:15:46,203 Kita tak merayakan skors anak kami. 267 00:15:46,278 --> 00:15:49,408 Dia anak 15 tahun yang dibuat merasa seperti penjahat. 268 00:15:49,490 --> 00:15:51,990 Ayah tahu aku tak senang dengan cara itu ditangani, 269 00:15:52,701 --> 00:15:54,201 tetapi dia bermain-main. 270 00:15:54,286 --> 00:15:56,536 Ada konsekuensi tindakan. Dia harus belajar itu. 271 00:15:56,622 --> 00:15:59,042 - Bagaimana dengan teman kecilnya? - Owen. 272 00:15:59,875 --> 00:16:01,875 Sebenarnya, Deborah meneleponku. 273 00:16:01,961 --> 00:16:02,801 Tunggu, benarkah? 274 00:16:02,878 --> 00:16:04,378 Ya, tetapi sebentar. 275 00:16:04,463 --> 00:16:06,223 Dia tak menyebutkan Owen. 276 00:16:06,298 --> 00:16:08,508 Dia hanya ingin memastikan kita siap untuk sidang 277 00:16:08,592 --> 00:16:11,852 dan, terutama, kau akan bersikap sangat baik. 278 00:16:12,429 --> 00:16:13,349 Apa? 279 00:16:14,473 --> 00:16:16,813 Ya, sebaiknya kau "Menaikkan celana melorotmu, 280 00:16:16,892 --> 00:16:18,272 mendukung anakmu sendiri, 281 00:16:18,352 --> 00:16:20,982 kecilkan musik ghetto-mu, dan jangan pakai sweter tudung." 282 00:16:21,063 --> 00:16:22,193 Astaga, Hank. 283 00:16:22,272 --> 00:16:26,072 Begini cara mereka melakukannya. Ini yang selalu mereka lakukan. 284 00:16:26,151 --> 00:16:28,111 Mereka menskors anak-anak ini, Nicky. 285 00:16:28,195 --> 00:16:29,905 Kenapa kalian tak sewa pengacara... 286 00:16:29,989 --> 00:16:30,819 Ayah serius? 287 00:16:30,906 --> 00:16:33,616 Hank, penting baginya untuk memahami bahwa... 288 00:16:33,951 --> 00:16:36,001 Biar aku saja. 289 00:16:36,745 --> 00:16:39,035 Aku tak mau membahas tentang ini lagi. 290 00:16:39,915 --> 00:16:41,285 - Hai, Sayang. - Sayang. 291 00:16:41,375 --> 00:16:43,285 Ayo, Gigi. Ayo bersihkan dirimu. 292 00:16:43,377 --> 00:16:45,837 Kau akan bereskan meja malam ini usai kami selesai. 293 00:16:47,881 --> 00:16:48,801 Mau pergi... 294 00:16:54,221 --> 00:16:57,101 MENELEPON... 295 00:16:57,850 --> 00:17:02,270 Maaf, Anda menghubungi nomor yang telah diputus atau tidak aktif. 296 00:17:07,484 --> 00:17:11,954 KAMIS 297 00:17:35,179 --> 00:17:36,389 Jayson Jackson! 298 00:17:36,472 --> 00:17:38,892 Selamat datang kembali. Apa kabarmu? 299 00:17:39,641 --> 00:17:41,641 - Baik, kau tahu. - Bagus. 300 00:17:42,936 --> 00:17:44,556 Kau kenal Lou Cheng, bukan? 301 00:17:46,607 --> 00:17:47,687 Permainanmu bagus. 302 00:17:47,775 --> 00:17:49,855 Terima kasih. Aku senang bermain dengan kalian. 303 00:17:49,943 --> 00:17:53,033 Aku sudah lama menunggu posisinya. Aku senang akhirnya lowong. 304 00:17:53,739 --> 00:17:54,739 Tak ada posisi lowong. 305 00:17:55,949 --> 00:17:57,329 Jay. 306 00:17:58,035 --> 00:17:59,155 Aku tak mengerti. 307 00:17:59,912 --> 00:18:01,122 Dia akan gantikan Owen. 308 00:18:01,205 --> 00:18:03,535 Tetapi sidang Owen pekan depan, dia akan kembali. 309 00:18:03,624 --> 00:18:05,134 Kita tak tahu bagaimana hasilnya. 310 00:18:05,209 --> 00:18:07,799 Semua akan baik saja. Mereka hanya ingin tahu faktanya. 311 00:18:07,878 --> 00:18:09,668 Dia bisa tak dihukum. Tak ada skors. 312 00:18:09,755 --> 00:18:12,715 Tak baik kau menyerah dan menggantikannya seperti ini. 313 00:18:12,800 --> 00:18:14,890 Aku tak menggantikan Owen. Dengar… 314 00:18:16,011 --> 00:18:17,931 Anggap Lou sebagai pemain pengganti. 315 00:18:20,057 --> 00:18:22,727 Dia pemain yang kuat dan sangat cocok. 316 00:18:23,644 --> 00:18:24,654 Kau datar, Bung. 317 00:18:28,774 --> 00:18:33,364 Penjajaran Larangan dan kelebihan di Amerika pada tahun 1920-an 318 00:18:33,445 --> 00:18:35,815 menciptakan latar efektif dan dramatis. 319 00:18:35,906 --> 00:18:39,156 Saat ini kemajuan nyata, penindasan budaya dan sosial... 320 00:19:06,436 --> 00:19:12,276 Kau tak tahu vagina basah, Bung, karena dia sekering gurun pasir. 321 00:19:15,195 --> 00:19:18,525 Kurasa Gatsby membuktikan keberadaan Impian Amerika. 322 00:19:18,615 --> 00:19:22,485 Bukan karena Jay Gatsby bangkit dari sangat miskin menjadi sangat kaya, 323 00:19:22,578 --> 00:19:25,498 tetapi karena itu menguji kekuatan penghancur mimpi. 324 00:19:25,581 --> 00:19:30,131 Kurasa bagi Gatsby, Daisy adalah personifikasi impian itu, 325 00:19:30,210 --> 00:19:33,340 dia mewakili semua yang Gatsby inginkan. 326 00:19:34,673 --> 00:19:38,053 Uang, status, kehidupan yang lebih baik secara umum. 327 00:19:38,135 --> 00:19:39,795 Kurasa kerinduan dia padanya 328 00:19:39,887 --> 00:19:42,717 melambangkan kerinduannya untuk mewujudkannya di Amerika. 329 00:19:44,266 --> 00:19:45,846 Ya, Jo. Silakan. 330 00:19:45,934 --> 00:19:47,564 Bisa tolong tutup pintunya? 331 00:19:47,895 --> 00:19:49,645 Musiknya sangat mengganggu. 332 00:19:56,570 --> 00:19:58,410 Aku sangat tak setuju denganmu. 333 00:20:07,497 --> 00:20:11,127 Dunia tak pernah bosan mencekoki cerita anak kulit putih kepada kita 334 00:20:11,210 --> 00:20:13,880 dan melabelinya sebagai budaya Amerika yang terbaik. 335 00:20:15,714 --> 00:20:17,514 Ini sama buruknya seperti Catcher. 336 00:20:17,591 --> 00:20:19,641 Ini pada dasarnya Woody Allen era 1920-an. 337 00:20:22,763 --> 00:20:24,223 "Kuharap dia bodoh. 338 00:20:25,057 --> 00:20:27,307 Itu hal terbaik bagi seorang gadis di dunia ini, 339 00:20:27,893 --> 00:20:29,563 si bodoh kecil yang cantik." 340 00:20:29,978 --> 00:20:31,268 Itu genius? 341 00:20:31,813 --> 00:20:34,783 Siapa yang butuh penjelasan merendahkan Fitzgerald? 342 00:20:35,150 --> 00:20:38,950 Dia membahas "Impian Amerika" yang tak dimiliki kebanyakan orang, 343 00:20:39,029 --> 00:20:42,909 dan kita harus peduli, berpura-pura mendapatkan sesuatu dari itu. 344 00:20:44,076 --> 00:20:45,536 Ini rasialis! 345 00:20:46,536 --> 00:20:47,746 Jo, kau tak apa-apa? 346 00:20:50,624 --> 00:20:51,584 Maafkan aku. 347 00:20:51,667 --> 00:20:53,207 Entah kenapa aku menangis. 348 00:20:55,462 --> 00:20:56,672 Aku benci buku ini. 349 00:20:57,214 --> 00:20:59,884 Baiklah, kurasa itu bantahan yang adil. 350 00:21:00,676 --> 00:21:03,386 Ada yang mau menganalisis komentar Joey? 351 00:21:08,141 --> 00:21:10,811 Ya, itu rasialis, 352 00:21:11,228 --> 00:21:14,148 tetapi aku ingin fokus pada strukturnya. 353 00:21:14,231 --> 00:21:17,361 Seperti, kenapa dia memilih bercerita melalui sudut pandang Nick, 354 00:21:17,442 --> 00:21:18,942 narator yang tak bisa diandalkan? 355 00:21:19,736 --> 00:21:22,446 Pada beberapa hal, dia menyajikan peristiwa secara objektif, 356 00:21:22,531 --> 00:21:24,781 dan pada hal lain, secara subjektif. 357 00:21:24,866 --> 00:21:27,536 Jadi, Nick mana yang kita percaya? 358 00:21:28,203 --> 00:21:29,873 Maaf, boleh aku ke toilet? 359 00:21:30,289 --> 00:21:31,419 Maaf. 360 00:21:31,498 --> 00:21:33,208 Ya, tentu. Ambil kartu pas. 361 00:21:41,049 --> 00:21:41,969 Hanya kita. 362 00:21:47,848 --> 00:21:49,348 Terima kasih sudah membantuku. 363 00:21:50,642 --> 00:21:52,142 Aku tak bisa tidur. 364 00:21:54,855 --> 00:21:55,975 Buruk sekali. 365 00:22:00,485 --> 00:22:01,315 Kemarilah. 366 00:22:03,739 --> 00:22:06,199 Ini akan membuatmu tenang. 367 00:22:10,287 --> 00:22:12,207 Ini. Kau bisa menelannya, 368 00:22:12,622 --> 00:22:15,542 menghancurkannya dan menghirupnya, itu lebih baik. 369 00:22:15,876 --> 00:22:17,286 Menghantammu lebih kuat. 370 00:22:20,714 --> 00:22:23,184 Apa ini akan membuatku merasa psikotik? 371 00:22:23,258 --> 00:22:25,388 Tidak. Itu hanya akan menenangkanmu. 372 00:22:26,178 --> 00:22:27,098 Baik. 373 00:22:35,604 --> 00:22:38,524 Aku memberimu delapan. Itu akan menenangkanmu untuk sementara. 374 00:23:08,261 --> 00:23:09,641 Harus kubayar berapa? 375 00:23:09,721 --> 00:23:10,681 Tak usah. 376 00:23:11,681 --> 00:23:14,771 Jika butuh lebih, kita bicarakan. Kita akan pikirkan. 377 00:23:16,853 --> 00:23:18,273 Dengar, berhenti stres. 378 00:23:19,439 --> 00:23:20,979 Semua pernah mengalaminya. 379 00:23:21,775 --> 00:23:22,605 Tak pantas! 380 00:23:23,360 --> 00:23:24,820 Berhenti berlagak seperti homo. 381 00:23:25,821 --> 00:23:27,031 Terima kasih, Lukey. 382 00:23:30,784 --> 00:23:33,414 - Dia masih bicara dengan kalian? - Ayolah. 383 00:23:33,495 --> 00:23:35,655 Dia suka bercinta seperti kita. 384 00:23:36,706 --> 00:23:37,996 Kau mau ke mana? 385 00:23:38,083 --> 00:23:39,713 Gonzales, lalu makan siang. 386 00:23:40,293 --> 00:23:41,383 Bertemu di kantin? 387 00:23:41,461 --> 00:23:42,591 Tidak, aku keluar. 388 00:23:43,130 --> 00:23:45,340 Sial! Keuntungan kelas 12. 389 00:23:45,424 --> 00:23:47,594 Baiklah. Bersikap baiklah. 390 00:23:48,301 --> 00:23:50,761 Cepat sembuhkan kakimu, Lukey. 391 00:23:50,846 --> 00:23:52,426 - Tim renang membutuhkanmu. - Hei. 392 00:23:55,142 --> 00:23:56,482 Itu menakjubkan. 393 00:23:56,935 --> 00:23:57,765 Wow. 394 00:23:58,395 --> 00:23:59,895 Maksudku, citra bom itu? 395 00:24:00,564 --> 00:24:02,614 Itu sangat efektif. 396 00:24:03,150 --> 00:24:04,900 - Tak berlebihan? - Tidak! 397 00:24:06,361 --> 00:24:08,321 Aku selalu memikirkannya, jadi... 398 00:24:08,905 --> 00:24:11,115 Apa akan membantu jika bicara dengan seseorang? 399 00:24:11,199 --> 00:24:13,199 Ini bukan stres pascatrauma. 400 00:24:13,285 --> 00:24:15,285 Bukan itu, maksudku seksualitasmu. 401 00:24:16,746 --> 00:24:19,166 Untuk apa? Aku baik-baik saja. 402 00:24:20,417 --> 00:24:23,547 Aku tahu. Sulit untuk kau pikirkan sendiri, bukan? 403 00:24:23,628 --> 00:24:26,378 Aku tak apa. Tolong jangan. Aku hanya perlu mengeditnya... 404 00:24:26,465 --> 00:24:29,505 Tidak, Sid, kurasa tak perlu diedit. Sudah bagus. 405 00:24:35,390 --> 00:24:37,770 Kau sangat yakin mau berbagi ini? 406 00:24:38,310 --> 00:24:40,560 Tidak. Aku sama sekali tak mau. 407 00:24:41,730 --> 00:24:43,770 Seperti katamu, bagaimana aku bedakan diriku 408 00:24:43,857 --> 00:24:46,147 dari 20.000 anak Asia lain yang mendaftar? 409 00:24:46,234 --> 00:24:47,364 Aku harus melakukannya. 410 00:24:50,906 --> 00:24:53,906 Aku menulisnya dengan asumsi bisa memercayaimu. 411 00:24:53,992 --> 00:24:57,082 - Aku tahu orang tuaku menghubungimu... - Sid, tak apa-apa, oke? 412 00:24:57,162 --> 00:24:58,962 Aku janji tak akan memberitahukannya. 413 00:25:00,707 --> 00:25:01,957 - Baik. - Baik. 414 00:25:03,084 --> 00:25:05,594 Jadi, bisa kita lakukan sekarang? 415 00:25:08,006 --> 00:25:11,756 Jadi, aku membuat surel untuk penerimaan Harvard. 416 00:25:13,595 --> 00:25:15,845 Aku akan melampirkan esaimu. 417 00:25:16,890 --> 00:25:19,730 Aku akan membiarkanmu menekan tombol kirim. Oke? 418 00:25:30,612 --> 00:25:32,412 Kau pantas merasa senang, Sid. 419 00:25:33,698 --> 00:25:34,738 Sungguh. 420 00:25:37,118 --> 00:25:39,748 - Kau mau aku menyimpannya? - Tidak, kubawa saja. 421 00:25:44,042 --> 00:25:45,462 - Terima kasih. - Tentu. 422 00:25:48,129 --> 00:25:51,469 Aku selalu ada di sini jika kau ingin bicara, atau... 423 00:25:51,550 --> 00:25:52,550 Tidak, tak perlu. 424 00:25:54,010 --> 00:25:55,760 Ini enak? Kau baik-baik saja? 425 00:25:58,848 --> 00:26:00,888 Manajer tolong cek harga di kasir tujuh. 426 00:26:00,976 --> 00:26:02,136 Manajer cek harga. 427 00:26:09,484 --> 00:26:10,654 Tak akan ada yang masuk. 428 00:26:18,076 --> 00:26:20,326 Aku perlu mendengarmu bilang kau baik-baik saja. 429 00:26:27,502 --> 00:26:28,802 Ya, ini enak. 430 00:26:30,297 --> 00:26:32,587 Jangan khawatir. Aku akan pelan-pelan. 431 00:26:48,648 --> 00:26:49,688 Siapa namamu? 432 00:26:50,400 --> 00:26:51,900 Aku tak beri tahu namaku. 433 00:26:53,361 --> 00:26:54,611 Aku perlu tahu. 434 00:26:54,696 --> 00:26:56,156 Kau tak perlu tahu. 435 00:27:02,329 --> 00:27:03,619 Kau mau aku berhenti? 436 00:27:05,624 --> 00:27:06,464 Tidak. 437 00:27:19,429 --> 00:27:23,389 Aku pantas merasakan pengalaman seluruh tubuh yang memukau. 438 00:27:23,475 --> 00:27:24,385 Tunggu sebentar. 439 00:27:28,355 --> 00:27:29,685 Bisa kau ulangi lagi? 440 00:27:29,773 --> 00:27:32,283 Kali ini temukan keberanian sepenuh hati. 441 00:27:33,985 --> 00:27:36,395 Kau membicarakan hak atas kenikmatanmu. 442 00:27:37,030 --> 00:27:39,910 Hakmu untuk memahami hasratmu sendiri. 443 00:27:41,451 --> 00:27:42,701 Kau paham maksudku? 444 00:27:45,997 --> 00:27:48,457 Meera. Bagaimana jika dia mencoba... 445 00:27:48,541 --> 00:27:49,421 Ya. 446 00:27:49,501 --> 00:27:50,751 Ya, katakan padanya. 447 00:27:52,754 --> 00:27:55,884 Hai. Aku hanya bilang jika kau bisa mencoba terhubung 448 00:27:55,965 --> 00:27:58,215 dengan sesuatu dalam hidupmu sendiri? 449 00:27:58,301 --> 00:28:01,101 Curahkanlah jiwamu ke dalamnya. 450 00:28:07,894 --> 00:28:12,154 Aku pantas merasakan pengalaman seluruh tubuh yang memukau. 451 00:28:21,783 --> 00:28:23,413 Aku ingin rasa geli itu. 452 00:28:23,493 --> 00:28:27,003 Aku ingin ledakan itu. 453 00:28:28,415 --> 00:28:30,535 Aku ingin terengah-engah. 454 00:28:30,625 --> 00:28:32,745 Aku ingin menjerit. 455 00:28:34,546 --> 00:28:35,876 Di film... 456 00:28:37,674 --> 00:28:40,434 - Kau butuh dialognya? - Itu terjadi bersama… 457 00:28:40,510 --> 00:28:43,600 ...bersamaan karena mereka saling mencintai, 458 00:28:43,680 --> 00:28:46,100 atau hanya seksi dan mahir melakukannya. 459 00:28:47,434 --> 00:28:50,154 Kakakku bilang aku harus berhenti menunggu 460 00:28:50,228 --> 00:28:54,188 dan menjelajahi tubuhku sendiri. 461 00:28:58,027 --> 00:29:00,157 Kau ikut audisi, George? 462 00:29:01,614 --> 00:29:03,534 Mau ceritakan kenikmatan wanita? 463 00:29:03,616 --> 00:29:05,326 Ya, aku tahu banyak. 464 00:29:05,410 --> 00:29:06,450 Tentu saja. 465 00:29:06,536 --> 00:29:07,616 Dah, Geo. 466 00:29:08,163 --> 00:29:09,963 Omar, bisa pastikan tak ada yang masuk 467 00:29:10,039 --> 00:29:11,959 yang tak seharusnya ikut audisi? 468 00:29:13,668 --> 00:29:15,338 Terima kasih, Leila, sudah cukup. 469 00:29:15,420 --> 00:29:17,050 Meera, ayolah. Itu salahku. 470 00:29:17,881 --> 00:29:20,631 Meera, aku setuju. Itu gangguan yang tak adil. 471 00:29:20,717 --> 00:29:23,177 - Kita harus berikan kesempatan. - Aku sudah cukup. 472 00:29:23,261 --> 00:29:24,261 Terima kasih. 473 00:29:38,943 --> 00:29:41,913 Kubiarkan dia menyentuh payudaraku. 474 00:29:43,823 --> 00:29:45,243 Kukirimkan foto bugil. 475 00:29:47,702 --> 00:29:50,002 Aku mencukur bulu vaginaku. 476 00:29:52,248 --> 00:29:56,248 Kalian masih belum tahu siapa aku sebenarnya! 477 00:29:58,922 --> 00:30:01,052 Seorang ratu! 478 00:30:01,466 --> 00:30:02,336 Rabi? 479 00:30:09,265 --> 00:30:11,935 Sangat penting bagiku bermain dalam drama ini. 480 00:30:14,062 --> 00:30:15,652 Maksudku, bagiku. 481 00:30:16,397 --> 00:30:17,437 Terima kasih. 482 00:30:20,944 --> 00:30:24,954 Kau hebat. Aku Omar. Aku akan mendukungmu. 483 00:30:28,034 --> 00:30:28,994 Baiklah. 484 00:30:29,869 --> 00:30:32,579 Karena aku lebih baik dari yang baru kulakukan. 485 00:30:33,039 --> 00:30:35,669 Jadi, ya. Terima kasih. 486 00:30:36,251 --> 00:30:38,461 Hei, aku sungguh minta maaf. 487 00:30:39,379 --> 00:30:41,209 Aku tak bermaksud mengganggumu. 488 00:30:43,675 --> 00:30:44,625 Dia marah. 489 00:30:44,717 --> 00:30:48,137 Kau tahu cara mendengarkan? Hentikan bualanmu dan pergi. 490 00:30:49,764 --> 00:30:50,774 Kau bodoh. 491 00:30:52,642 --> 00:30:53,642 Aku membencinya. 492 00:30:56,062 --> 00:30:57,692 Kau mabuk apa? 493 00:31:01,693 --> 00:31:02,783 Jangan... 494 00:31:02,861 --> 00:31:04,451 Jangan serakah. Bagi aku. 495 00:31:06,114 --> 00:31:07,164 Ayo pergi. 496 00:31:13,454 --> 00:31:15,254 Jangan mencabut rambutmu seperti itu. 497 00:31:19,460 --> 00:31:22,090 Itu sebabnya rambutmu sangat rusak. 498 00:31:27,218 --> 00:31:30,258 Jika kau pakai baju lengan panjang, mungkin kau tak akan memar. 499 00:31:32,056 --> 00:31:36,516 Ibu, jangan lupa memberi Odette obat telinganya sebelum tidur. 500 00:31:36,603 --> 00:31:39,693 Odie, Tristie, kemarilah. Ucapkan sampai jumpa. 501 00:31:40,565 --> 00:31:41,475 Cepat! 502 00:31:48,907 --> 00:31:52,907 Seberapa jauh kita mengenal diri kita sangatlah penting, 503 00:31:52,994 --> 00:31:55,334 tetapi cara memperlakukan diri kita yang terpenting. 504 00:31:55,413 --> 00:31:56,623 Dommo, aku mau buang air! 505 00:31:57,040 --> 00:31:58,080 Entah kalian bagaimana, 506 00:31:58,166 --> 00:32:00,786 tetapi mengetahui lebih mudah bagiku daripada merasakan. 507 00:32:04,464 --> 00:32:06,014 Aku butuh privasi sekarang, Odie. 508 00:32:06,090 --> 00:32:07,220 Aku sedang kerjakan PR. 509 00:32:07,300 --> 00:32:08,800 Tetapi aku harus buang air besar. 510 00:32:08,885 --> 00:32:10,545 - Pancimu bergelegak. - Sial. 511 00:32:10,637 --> 00:32:12,717 Kau menyuruhku untuk memberitahumu. 512 00:32:14,098 --> 00:32:16,848 Bagaimana kau bisa menonton acara itu? Dia melecehkan orang. 513 00:32:16,935 --> 00:32:18,895 Itu tak pernah terbukti. 514 00:32:19,395 --> 00:32:22,015 Astaga, lihat rumah itu! 515 00:32:23,900 --> 00:32:24,730 Disko. 516 00:32:25,151 --> 00:32:26,151 Soul Train. 517 00:32:26,235 --> 00:32:28,855 - Sudah cukup. - Tidak, aku tak akan melakukannya, janji! 518 00:32:28,947 --> 00:32:30,067 Pakai piama, sekarang. 519 00:32:30,156 --> 00:32:32,116 Ya, sebenarnya sudah terbukti. 520 00:32:32,200 --> 00:32:33,910 Nak, aku punya barangnya. 521 00:32:35,161 --> 00:32:36,961 Aku punya setelan merah marun. 522 00:32:39,457 --> 00:32:40,827 Ceritakan lebih banyak. 523 00:32:40,917 --> 00:32:42,877 Aku raja lantai dansa. 524 00:32:42,961 --> 00:32:45,711 Semua orang akan mengelilingiku, dan mereka bersorak. 525 00:32:45,797 --> 00:32:47,007 Ya. 526 00:32:47,090 --> 00:32:48,170 Astaga. 527 00:32:48,967 --> 00:32:50,637 Ibu yang bisa menari, Ayah. 528 00:32:52,762 --> 00:32:53,722 Sial. 529 00:32:55,264 --> 00:32:56,144 Astaga. 530 00:32:57,058 --> 00:32:57,928 Apa? 531 00:32:58,017 --> 00:32:59,977 Nak, kau sebaiknya hati-hati. 532 00:33:03,690 --> 00:33:05,940 Kau hanya tak tahu kemampuanku. 533 00:33:06,025 --> 00:33:06,855 Ya? 534 00:33:06,943 --> 00:33:07,943 Hei! 535 00:33:08,611 --> 00:33:09,991 Hei, apa kabar? 536 00:33:11,114 --> 00:33:12,164 Biasa saja, kau tahu? 537 00:33:12,240 --> 00:33:16,450 Kotoranku menyumbat toilet, dan kini ada benda cokelat di lantai. 538 00:33:22,667 --> 00:33:24,127 Apa yang begitu lucu? 539 00:33:24,669 --> 00:33:25,799 Kenapa kau tertawa? 540 00:33:25,878 --> 00:33:28,878 - Ada sup kotoran di mana-mana. - Ada makanan? 541 00:33:28,965 --> 00:33:31,375 Ada sup kotoran keluar dari bokongku. 542 00:33:31,467 --> 00:33:32,757 Dari mana saja kau? 543 00:33:35,596 --> 00:33:37,766 Hei! Puding apa yang kau masak? 544 00:33:39,392 --> 00:33:42,312 Itu bukan puding, dasar bodoh. Itu krim rambutku. 545 00:33:43,813 --> 00:33:48,483 JUMAT 546 00:33:48,568 --> 00:33:52,408 PENYAKIT MENULAR SEKSUAL AKIBAT SEKS ORAL 547 00:33:52,488 --> 00:33:55,118 YA, ADA KEMUNGKINAN INFEKSI DENGAN PENYAKIT MENULAR SEKSUAL 548 00:33:55,199 --> 00:33:57,079 USAI MENDAPATKAN SEKS ORAL TANPA KONDOM. 549 00:33:57,160 --> 00:34:00,580 SEKS ORAL TANPA PELINDUNG BERISIKO MENULARKAN HERPES, CHLAMYDIA TENGGOROKAN. 550 00:34:28,066 --> 00:34:31,686 Kita dipaksa mendengarkan polisi tak berpendidikan ceramah soal keamanan. 551 00:34:31,778 --> 00:34:34,108 Mereka tak tahu apa-apa soal negara bayangan kiri 552 00:34:34,197 --> 00:34:35,947 yang sebenarnya mengancam negara ini. 553 00:34:36,032 --> 00:34:38,492 Propaganda sosialis omong kosong. 554 00:34:39,827 --> 00:34:41,157 Kau tahu maksud kami? 555 00:34:45,666 --> 00:34:46,496 Hei. 556 00:34:46,959 --> 00:34:47,789 Hei. 557 00:34:47,877 --> 00:34:49,917 Bagaimana progresnya? Tak ada kabar darimu. 558 00:34:50,004 --> 00:34:51,174 Aku bertemu Flora. 559 00:34:51,964 --> 00:34:53,174 Ya. Itu... 560 00:34:53,257 --> 00:34:55,127 - Maksudku, kami... - Punjab! 561 00:34:55,218 --> 00:34:57,678 - Bung! - Kukira kau akan meneleponku. 562 00:34:57,762 --> 00:35:00,812 Ya, New Delhi, kenapa tak menelepon atau kirim pesan sesuai janjimu? 563 00:35:01,265 --> 00:35:03,385 - Itu kemampuan terbaikmu? - Aku sudah selesai. 564 00:35:03,476 --> 00:35:05,136 - Menyerahkannya kemarin. - Hebat. 565 00:35:05,228 --> 00:35:06,268 Boleh kubaca? 566 00:35:06,354 --> 00:35:08,774 Kawan, kau tak akan percaya siapa gadis 567 00:35:08,856 --> 00:35:10,646 yang sedang didekati Orlov saat ini. 568 00:35:10,733 --> 00:35:12,823 Aku baik, tetapi terima kasih. 569 00:35:12,902 --> 00:35:14,952 Adikmu, Bung! 570 00:35:22,203 --> 00:35:23,253 Ada apa ini? 571 00:35:26,332 --> 00:35:27,712 Semoga berhasil, Kawan. 572 00:35:28,251 --> 00:35:30,961 - Kau sibuk sekali. - Apa maksudnya itu? 573 00:35:31,671 --> 00:35:34,051 Cepatlah. Jangan sampai melewatkan acara besarnya. 574 00:35:35,133 --> 00:35:38,013 Kami akan menerapkan prosedur keselamatan baru 575 00:35:38,094 --> 00:35:41,604 dalam beberapa bulan ke depan, dan saat ini, 576 00:35:41,681 --> 00:35:46,271 kita akan bahas cara yang bisa dilakukan dengan NYPD untuk tetap waspada. 577 00:35:47,103 --> 00:35:52,863 Mohon sambut Opsir Crisco dan Opsir Valdez dari NYPD. 578 00:35:56,279 --> 00:35:57,359 Dewasa ini, 579 00:35:57,446 --> 00:36:02,156 kami ingin kalian memahami tanggung jawab sebagai warga negara. 580 00:36:02,243 --> 00:36:03,453 Apa itu? 581 00:36:03,536 --> 00:36:05,536 Ini untuk temanku. Tidak, operkan. 582 00:36:05,621 --> 00:36:06,791 Ini untuk temanku. 583 00:36:06,873 --> 00:36:09,383 Diskors sebagai bagian dari kebijakan tanpa toleransi. 584 00:36:09,458 --> 00:36:11,958 Aku suka orang yang mengkritik tanpa toleransi. 585 00:36:12,044 --> 00:36:14,174 Mereka yang tak bisa belajar mengendalikan diri. 586 00:36:14,255 --> 00:36:18,965 Kalian adalah pertahanan pertama teman dan teman sekelas kalian. 587 00:36:19,051 --> 00:36:23,101 Kalian ada untuk melindungi mereka, dan begitu juga sebaliknya. 588 00:36:23,848 --> 00:36:26,928 Satu-satunya cara melakukannya adalah waspada 589 00:36:27,018 --> 00:36:28,688 dan bicara saat ada ancaman. 590 00:36:28,769 --> 00:36:30,349 Aku tak bisa bernapas! 591 00:36:32,607 --> 00:36:35,437 Aku mengharapkan rasa hormat, Anak-anak! 592 00:36:35,526 --> 00:36:37,606 Tolong anggap ini serius! 593 00:36:37,695 --> 00:36:39,355 Beberapa orang sangat kasar. 594 00:36:42,909 --> 00:36:46,249 Ini hal tentang orang yang membahayakan kita. 595 00:36:46,787 --> 00:36:48,037 Mereka tak selalu terlihat 596 00:36:48,122 --> 00:36:50,752 seperti pria mencurigakan di kereta bawah tanah. 597 00:36:50,833 --> 00:36:52,633 Mereka seperti orang yang kalian kenal. 598 00:36:52,710 --> 00:36:54,500 Usai tindakan kekerasan, 599 00:36:54,587 --> 00:36:56,837 - cara melihat potensi bahaya... - Kau tak apa? 600 00:36:56,923 --> 00:36:58,633 - ...itu penting. - Kau teler. 601 00:36:58,716 --> 00:37:02,386 Ada alasan yang selalu kalian dengar, "Dia seperti pria biasa. 602 00:37:02,470 --> 00:37:04,100 Dia tampak baik." 603 00:37:04,180 --> 00:37:07,640 Jujurlah. Apa aku terlihat seperti teroris bagi kalian? 604 00:37:08,351 --> 00:37:10,601 Aku tak mengatakan ini untuk menakuti kalian. 605 00:37:10,686 --> 00:37:12,856 Aku bilang ini agar kalian tak akan… 606 00:37:12,939 --> 00:37:14,149 Ada apa, Jo? 607 00:37:14,815 --> 00:37:15,935 Tak ada apa-apa. 608 00:37:21,530 --> 00:37:23,280 Kau tahu kau mau orgasme. 609 00:37:27,912 --> 00:37:30,502 Aku tak bisa bernapas! 610 00:37:31,040 --> 00:37:33,500 Ini bukan saatnya bercanda, Anak-anak. 611 00:37:34,043 --> 00:37:36,593 - Tolong tenangkan para siswa. - Aku tak bisa bernapas! 612 00:37:36,671 --> 00:37:39,881 Serangan teror baru-baru ini menyentuh kita semua. 613 00:37:39,966 --> 00:37:41,676 Itu fokus kami hari ini. 614 00:37:42,510 --> 00:37:45,760 - Ayo. Seseorang harus lakukan lagi. - Bagaimana mereka terus lakukan? 615 00:37:45,846 --> 00:37:50,056 Dengar, pengebom Grand Army berpakaian seperti seorang pelajar, 616 00:37:50,142 --> 00:37:52,062 memakai ransel seperti pelajar, 617 00:37:52,144 --> 00:37:54,734 karena belum lama ini dia seorang pelajar. 618 00:37:54,814 --> 00:37:56,614 - IBUKU SAKIT PUNGGUNG. - APA? 619 00:37:57,358 --> 00:38:01,278 Agar kami bisa melakukan tugas kami, kami ingin kalian lakukan tugas kalian. 620 00:38:01,862 --> 00:38:03,412 Kita harus saling percaya. 621 00:38:04,073 --> 00:38:07,743 Itu salah satu alasan kita di sini hari ini. 622 00:38:07,827 --> 00:38:09,077 Kau akan dihantui. 623 00:38:09,161 --> 00:38:10,871 Pintu kami selalu terbuka. 624 00:38:10,955 --> 00:38:15,285 Aku tahu kau menutup teleponku dua kali, tetapi kau mau jalan-jalan nanti? 625 00:38:15,376 --> 00:38:16,376 Yang benar saja. 626 00:38:16,836 --> 00:38:18,416 Say, katakan ya. 627 00:38:19,588 --> 00:38:20,668 Ya, baiklah. 628 00:38:20,756 --> 00:38:25,176 ...dan tentang kondisi keamanan saat ini di kota kalian. 629 00:38:25,261 --> 00:38:28,261 Aku tak bisa bernapas! 630 00:38:31,017 --> 00:38:32,227 Sudah cukup! 631 00:38:33,519 --> 00:38:35,189 - Aku tak bisa bernapas! - Kami tahu. 632 00:38:36,063 --> 00:38:37,193 Kami dengar kalian, 633 00:38:38,566 --> 00:38:40,896 tetapi ini tentang membuat kalian aman, 634 00:38:40,985 --> 00:38:44,315 membuat kalian waspada dan melindungi komunitas kalian. 635 00:38:45,114 --> 00:38:47,374 - Kau tak apa-apa? Aku bantu. - Tidak. Aku bisa. 636 00:38:47,450 --> 00:38:48,870 Jojo! Biar aku saja. 637 00:38:48,951 --> 00:38:50,451 - Aku mau pingsan. - Semua baik? 638 00:38:50,995 --> 00:38:52,325 Tak apa-apa. Lihat ke sini. 639 00:38:53,414 --> 00:38:54,834 Mari beri dia waktu sebentar. 640 00:38:55,583 --> 00:38:59,303 Ini bisa membangkitkan trauma. Kalian mengalami teror secara langsung. 641 00:38:59,378 --> 00:39:00,708 Dia haus perhatian. 642 00:39:01,756 --> 00:39:04,046 Aku tak mau bicara buruk sekarang. 643 00:39:04,133 --> 00:39:05,383 Apa? 644 00:39:05,468 --> 00:39:06,718 Kau menghakimiku? 645 00:39:06,802 --> 00:39:09,562 Tidak. Hanya saja ini masalah serius. 646 00:39:09,638 --> 00:39:12,558 Seluruh auditorium ini seperti target teror. 647 00:39:13,517 --> 00:39:15,687 ...saat ini dengan kita di sini dan kalian... 648 00:39:16,687 --> 00:39:18,397 Kalian berdua harus berhenti. 649 00:39:18,481 --> 00:39:20,401 ...untuk memproses semua ini dengan kalian 650 00:39:20,483 --> 00:39:23,113 dan membantu kalian melalui pengalaman ini... 651 00:39:23,944 --> 00:39:27,784 Ibumu bilang dia akan tiba dalam 40 menit. Ini sudah 30 menit, ya? 652 00:39:30,493 --> 00:39:32,543 Astaga, semuanya sangat kacau. 653 00:39:33,954 --> 00:39:37,634 Orang-orang diledakkan di luar sekolah kita, dan ada pertemuan? 654 00:39:43,631 --> 00:39:45,971 Dengar, maaf jika aku menyebalkan. 655 00:39:47,593 --> 00:39:48,473 Ya. 656 00:39:48,886 --> 00:39:50,136 Ya, Kawan. 657 00:39:51,472 --> 00:39:55,482 Aku sangat egois tentang seluruh situasi ini, dan... 658 00:39:57,269 --> 00:40:01,859 Baiklah, sejujurnya, semuanya baik-baik saja, oke? 659 00:40:02,525 --> 00:40:04,775 Aku hanya sangat menyayangimu. 660 00:40:18,124 --> 00:40:20,384 Aku ingin pastikan kau baik-baik saja. 661 00:40:24,255 --> 00:40:26,295 Apa kakimu masih... 662 00:40:26,382 --> 00:40:29,012 Tidak, aku baik-baik saja. Terima kasih. 663 00:40:29,760 --> 00:40:31,890 Aku menemaninya. Jangan khawatir. 664 00:40:43,941 --> 00:40:48,151 Baik, itu sangat manis, tetapi itu sangat tak terduga, bukan? 665 00:40:58,164 --> 00:41:03,424 APA YANG TERJADI? DANTE MENGIRIMKANKU PESAN. 666 00:41:36,368 --> 00:41:38,908 LATIHAN TAMBAHAN SANGAT MEMBANTU. 667 00:41:38,996 --> 00:41:44,076 AKU AKAN LEBIH LAMA DI SINI. KUKIRIM PESAN JIKA SUDAH DI JALAN. AKU SAYANG IBU. 668 00:41:59,183 --> 00:42:00,183 Jayson. 669 00:42:00,267 --> 00:42:02,727 - Pak Williams, aku mau tahu keadaan Owen. - Siapa itu? 670 00:42:02,811 --> 00:42:05,401 - Aku telepon dan kirim pesan... - Dia tak punya telepon 671 00:42:05,481 --> 00:42:08,281 karena dia tak perlu bicara dengan siapa pun. 672 00:42:08,359 --> 00:42:10,819 Aku ingin bilang, anak-anak di sekolah memikirkannya. 673 00:42:10,903 --> 00:42:12,783 Hari ini aku dapat 185 tanda tangan. 674 00:42:12,863 --> 00:42:16,163 Aku tak mau nama putraku dikaitkan dengan kelakarmu lagi. 675 00:42:16,242 --> 00:42:18,292 Tidak. Ini untuk sidang. Tak seperti itu. 676 00:42:18,369 --> 00:42:21,499 Saatnya kau pulang. Aku tak mau menelepon orang tuamu. 677 00:42:21,580 --> 00:42:24,580 Tunggu. Boleh aku menemuinya sebentar? 678 00:42:24,667 --> 00:42:26,417 Selamat malam, Pak Jackson. 679 00:42:27,378 --> 00:42:28,918 Dia sahabatku. 680 00:42:29,838 --> 00:42:31,798 Kau teman yang baik untuk anakku? 681 00:42:34,343 --> 00:42:35,513 Aku terpaksa. 682 00:42:36,804 --> 00:42:40,064 Putraku, mengatur segala macam kekacauan. 683 00:42:40,140 --> 00:42:42,600 - Ibu harus bangga. - Lalu polisi terus berbicara? 684 00:42:42,685 --> 00:42:45,725 Kurasa akan lebih memalukan jika mereka berhenti. 685 00:42:45,813 --> 00:42:47,573 Hidup di zaman sekarang. 686 00:42:48,232 --> 00:42:51,192 Untungnya, kau akan segera berusia 18 tahun, 687 00:42:51,735 --> 00:42:53,645 dan kau bisa keluar dan memilih. 688 00:42:53,737 --> 00:42:55,067 Dom juga hampir 18 tahun. 689 00:42:55,155 --> 00:42:56,695 - Ya? - Aku terlambat masuk TK. 690 00:42:56,782 --> 00:42:58,082 Kau bermain basket juga? 691 00:42:58,158 --> 00:42:59,488 Ya, tetapi hanya hobi. 692 00:43:00,452 --> 00:43:03,412 Aku juga yang pertama di keluargaku yang kuliah. 693 00:43:04,790 --> 00:43:06,130 Aku cerita pada Ibu. 694 00:43:06,208 --> 00:43:07,288 Maaf. 695 00:43:07,376 --> 00:43:08,706 Kenapa kau minta maaf? 696 00:43:09,503 --> 00:43:12,093 Itu perjuangan yang berat. 697 00:43:12,172 --> 00:43:16,472 Perjuangannya berbeda bagimu dan aku dibandingkan putraku. 698 00:43:17,511 --> 00:43:19,601 Jangan biarkan dia melupakannya. 699 00:43:20,598 --> 00:43:22,018 Tetap fokus. 700 00:43:22,099 --> 00:43:22,979 Kau bisa. 701 00:43:24,810 --> 00:43:26,980 Bu, jangan ceramah. 702 00:43:27,521 --> 00:43:29,151 Aku seorang profesor, Nak! 703 00:43:30,149 --> 00:43:31,569 Aku tak bisa menahannya. 704 00:43:31,900 --> 00:43:34,650 Baiklah, aku akan mandi. 705 00:43:46,123 --> 00:43:47,423 Dia sangat baik. 706 00:43:48,208 --> 00:43:49,208 Dia lumayan. 707 00:44:01,180 --> 00:44:03,850 Aku sangat senang kau datang. 708 00:44:04,308 --> 00:44:06,138 Aku senang kau mengundangku. 709 00:45:04,952 --> 00:45:07,872 Kami bayar sebulan dan bulan berikutnya, 710 00:45:07,955 --> 00:45:11,325 tetapi nanti, karena putriku, dia... 711 00:45:11,417 --> 00:45:12,247 Aku dipecat. 712 00:45:12,334 --> 00:45:13,544 Kenapa? Ada apa? 713 00:45:13,627 --> 00:45:15,337 Ya, kami terlambat, tetapi... 714 00:45:15,421 --> 00:45:16,591 Dia jatuh! 715 00:45:17,047 --> 00:45:18,257 Odie, minggir! Kau akan... 716 00:45:18,340 --> 00:45:19,840 Tolong hentikan, Odie! 717 00:45:20,259 --> 00:45:21,389 Kau menyakitiku. 718 00:45:24,346 --> 00:45:27,516 Aku mengangkatnya dari bak mandi, dan dia terpeleset. 719 00:45:29,601 --> 00:45:31,561 Aku memberi tahu putrinya. 720 00:45:31,645 --> 00:45:33,935 Kubilang, "Dia 91 tahun, butuh kursi di bak mandi!" 721 00:45:34,022 --> 00:45:36,482 Jadi, aku menariknya ke arahku, 722 00:45:37,484 --> 00:45:40,654 dan dia jatuh menimpaku. 723 00:45:43,031 --> 00:45:45,281 - Dia tak apa-apa, syukurlah. - Astaga. 724 00:45:45,701 --> 00:45:46,951 Tetapi punggungku sakit. 725 00:45:47,411 --> 00:45:50,871 Aku paksakan untuk mengangkatnya dan menyelesaikan sifku. 726 00:45:51,498 --> 00:45:54,418 Lalu Ibu menemuiku di ruang gawat darurat. 727 00:45:56,545 --> 00:45:59,085 Cakram tulang belakangku retak. 728 00:46:00,924 --> 00:46:02,224 Terima kasih, Sayang. 729 00:46:04,845 --> 00:46:07,055 Dante, tenanglah, Sayang. 730 00:46:07,139 --> 00:46:09,219 - Aku tenang. - Aku mengerti. 731 00:46:09,308 --> 00:46:10,638 Tidak. Kita akan... 732 00:46:10,726 --> 00:46:11,886 Aku tak bisa jalan. 733 00:46:12,811 --> 00:46:14,651 Aku mungkin perlu operasi. 734 00:46:17,024 --> 00:46:21,244 Saat kuberi tahu jalang itu aku butuh sedikit waktu beristirahat, 735 00:46:21,820 --> 00:46:22,780 dia memecatku. 736 00:46:23,655 --> 00:46:26,775 Dia sudah tak membayarku lagi. Aku dibayar setengah bulan, itu saja. 737 00:46:28,660 --> 00:46:30,410 Hentikan! Ponsel Ibu nanti rusak! 738 00:46:32,664 --> 00:46:36,134 Odie, Sayang, tolong minggir, ya? Aku tahu kau berusaha membantu, tetapi... 739 00:46:36,210 --> 00:46:37,460 Minum satu pil. 740 00:46:37,544 --> 00:46:40,804 Tidak. Itu membuat ketergantungan, sudah kubilang. 741 00:46:43,884 --> 00:46:44,974 Apa kata mereka? 742 00:46:47,262 --> 00:46:48,142 Entahlah. 743 00:46:49,640 --> 00:46:52,600 Kurasa sepuluh hari. 744 00:46:54,770 --> 00:46:56,690 Mereka akan bertindak jika kita terlambat. 745 00:46:56,772 --> 00:46:58,482 Apa maksudnya? 746 00:46:58,565 --> 00:47:00,775 - Bisa bahasa Inggris? - Jangan bicara... 747 00:47:10,035 --> 00:47:13,115 Pergi ke kamar lain sampai kau berhenti bertingkah gila. 748 00:47:33,183 --> 00:47:35,353 Kapan kau bisa mulai bekerja lagi? 749 00:47:37,604 --> 00:47:42,034 Mungkin aku bisa menggantikanmu? 750 00:47:42,693 --> 00:47:43,903 Bagaimana bisa? 751 00:47:44,444 --> 00:47:45,824 Kau sudah bekerja. 752 00:47:46,321 --> 00:47:47,201 Ya. 753 00:47:50,075 --> 00:47:52,865 Sekitar satu bulan, dua bulan atau... 754 00:47:56,957 --> 00:47:59,077 Jika komedian bekerja dengan baik 755 00:47:59,167 --> 00:48:01,837 dan mengejek orang yang menyalahgunakan kekuasaannya, 756 00:48:01,920 --> 00:48:04,170 mungkin kita punya wanita paruh baya 757 00:48:04,256 --> 00:48:06,716 dengan pengalaman yang cukup di Gedung Putih 758 00:48:06,800 --> 00:48:09,720 alih-alih, seperti sekarang, pria yang secara terbuka mengaku 759 00:48:09,803 --> 00:48:13,143 melecehkan wanita muda yang rentan karena dia bisa melakukannya. 760 00:48:13,724 --> 00:48:14,894 Aku butuh bra olahragamu. 761 00:48:15,726 --> 00:48:17,056 Tidak, Nina. 762 00:48:17,728 --> 00:48:18,978 Kau tak memakainya. 763 00:48:19,396 --> 00:48:21,816 Nina... 764 00:48:24,610 --> 00:48:27,110 Tahu apa yang harus jadi target lelucon kita saat ini? 765 00:48:27,195 --> 00:48:28,985 Tidak. Nina, hentikan. 766 00:48:29,072 --> 00:48:30,662 - Obsesi kita pada reputasi. - Nina. 767 00:48:30,741 --> 00:48:31,741 Apa ini? 768 00:48:31,825 --> 00:48:36,575 Kita pikir reputasi lebih penting dari apa pun, termasuk kemanusiaan. 769 00:48:36,663 --> 00:48:40,383 Kalian tahu siapa yang menerima pujian pemikiran sempit ini? 770 00:48:45,297 --> 00:48:46,167 Ada apa? 771 00:48:46,965 --> 00:48:47,925 Ayo. 772 00:48:50,761 --> 00:48:52,431 Astaga, aku lelah. 773 00:48:53,180 --> 00:48:54,430 Persetan dengan ini. 774 00:49:05,567 --> 00:49:08,277 Komedian tidak kebal. 775 00:49:08,362 --> 00:49:11,452 - Mereka memiliki kelakuan yang sama. - Hei. 776 00:49:11,531 --> 00:49:13,911 - Donald Trump, Pablo Picasso... - Ayo, Sayang. 777 00:49:13,992 --> 00:49:16,372 - ...Harvey Weinstein, Bill Cosby... - Ada apa? 778 00:49:16,453 --> 00:49:18,713 ...Woody Allen, Roman Polanski. 779 00:49:19,581 --> 00:49:22,131 Mereka bukan pengecualian, mereka aturannya. 780 00:49:22,209 --> 00:49:24,419 Mereka memerkosaku, Bu. 781 00:49:25,337 --> 00:49:28,127 Moral dari cerita kita adalah, "Kami tak peduli. 782 00:49:28,215 --> 00:49:30,715 Kami tak peduli dengan wanita atau anak-anak." 783 00:49:30,801 --> 00:49:31,681 Siapa? 784 00:49:31,760 --> 00:49:34,220 "Kami hanya peduli soal reputasi pria." 785 00:49:34,304 --> 00:49:35,974 George. 786 00:49:37,391 --> 00:49:40,641 - Mereka mengendalikan cerita kita! - Apa? 787 00:49:42,062 --> 00:49:42,902 Kapan? 788 00:49:42,980 --> 00:49:46,650 Sabtu lalu setelah kami menonton film itu bersama. 789 00:49:49,695 --> 00:49:51,695 - Ibu. - Persetan reputasi. 790 00:49:51,780 --> 00:49:53,530 - Peninjauan itu anugerah. - Kau yakin? 791 00:49:53,615 --> 00:49:55,825 Berhenti membuang waktuku! 792 00:49:57,494 --> 00:49:59,504 Mereka memaksaku di mobil, Bu. 793 00:50:00,205 --> 00:50:01,785 - Tim... - Baik. 794 00:50:01,873 --> 00:50:03,253 Aku dipermalukan. 795 00:50:03,333 --> 00:50:05,043 Baik, Sayang. 796 00:50:05,127 --> 00:50:06,667 Baiklah. 797 00:50:08,255 --> 00:50:10,625 - Tolong jangan bilang Ayah. - Tidak. 798 00:50:10,716 --> 00:50:15,636 ...di ruangan berkata, "Dengar, kurasa dia kehilangan kendali atas ketegangan." 799 00:50:16,847 --> 00:50:21,267 PERBATASAN TIDAK AMAN, PASAR-PASAR TIDAK AMAN, 800 00:50:21,351 --> 00:50:23,811 DEMOKRASI TIDAK AMAN. 801 00:50:23,895 --> 00:50:27,725 PARA SISWAMU TIDAK AMAN DAN MEREKA MENGETAHUINYA. 802 00:52:33,275 --> 00:52:35,355 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka