1 00:00:06,006 --> 00:00:10,296 ESTE EPISODIO INCLUYE UNA AGRESIÓN SEXUAL NO APTA PARA TODOS LOS PÚBLICOS. 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,885 MÁS INFORMACIÓN EN WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,932 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 4 00:00:26,401 --> 00:00:33,371 TODOS TIENEN AMOR EN SU VIDA. 5 00:00:42,375 --> 00:00:44,955 ...se ocultaba? 6 00:00:45,503 --> 00:00:49,923 Y sus franjas y estrellas en el rudo luchar, 7 00:00:50,258 --> 00:00:54,678 sobre recio baluarte gallardo ondeaba. 8 00:00:55,597 --> 00:01:00,227 Y la bomba al lanzar su rojiza explosión, 9 00:01:00,310 --> 00:01:04,520 en la noche dio a ver que allí estaba el pendón, 10 00:01:05,106 --> 00:01:09,736 sobre las murallas, 11 00:01:09,819 --> 00:01:14,449 tan galantemente ondeando. 12 00:01:24,292 --> 00:01:26,542 ¡Venga ya, chicos! 13 00:01:26,628 --> 00:01:30,918 Dieron prueba en la noche 14 00:01:31,007 --> 00:01:35,427 de que nuestra bandera aún ahí estaba. 15 00:01:36,262 --> 00:01:37,812 Dime: 16 00:01:37,889 --> 00:01:42,599 ¿sigue ondeando 17 00:01:42,977 --> 00:01:49,607 la bandera estrellada 18 00:01:50,235 --> 00:01:55,405 sobre la tierra de los libres... 19 00:02:34,737 --> 00:02:36,697 Esto "saben" cuando me ven: 20 00:02:36,781 --> 00:02:38,951 un hombre de tez morena, un indio 21 00:02:39,284 --> 00:02:41,704 que apesta a incienso y olor corporal, 22 00:02:43,496 --> 00:02:46,496 fundamentalista, miembro de una célula, 23 00:02:46,583 --> 00:02:48,593 un terrorista como el de Brooklyn, 24 00:02:51,462 --> 00:02:54,262 un genio de las matemáticas, un informático, 25 00:02:54,340 --> 00:02:56,800 un amante del curry en busca de trabajo. 26 00:02:57,969 --> 00:03:01,059 Un atleta, un cabrón, un futuro marido, 27 00:03:01,556 --> 00:03:05,136 un colega, un chaval agresivo, un crío enfadado. 28 00:03:16,196 --> 00:03:17,696 Esto es lo que no saben: 29 00:03:22,827 --> 00:03:23,907 tengo miedo. 30 00:03:24,871 --> 00:03:27,421 ¡Sí! ¡Toma ya! 31 00:03:27,498 --> 00:03:30,628 Calle cuatro, Siddartha Pakam, Instituto Grand Army. 32 00:03:30,710 --> 00:03:32,170 - ¡Mira eso! - ¡Sí! 33 00:03:32,795 --> 00:03:34,045 ¡Eso es, colega! 34 00:03:34,130 --> 00:03:35,300 ¡Punjabi! 35 00:03:36,007 --> 00:03:36,967 ¡Mira eso! 36 00:03:40,136 --> 00:03:41,546 ¡Siéntate! 37 00:03:41,638 --> 00:03:43,138 Buen trabajo, tío. 38 00:03:44,015 --> 00:03:45,385 ¡Te queremos, Punjabi! 39 00:03:48,895 --> 00:03:52,355 Tía, tú en Cornell y yo en Siracusa. 40 00:03:52,440 --> 00:03:54,320 No voy a entrar en Cornell. 41 00:03:55,193 --> 00:03:56,903 Me da pena que digas eso. 42 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 Un puto 1375. 43 00:03:58,947 --> 00:04:02,407 Pero en el examen preliminar, y te preparas desde entonces. 44 00:04:02,867 --> 00:04:06,037 ¿Tengo que recordarte tu 1360, zorra? 45 00:04:07,121 --> 00:04:08,331 Pero vale. 46 00:04:08,957 --> 00:04:11,417 ¿Y si decimos que, pase lo que pase, 47 00:04:12,293 --> 00:04:13,633 ahorramos y estudiamos 48 00:04:14,587 --> 00:04:16,127 juntas en el extranjero? 49 00:04:16,547 --> 00:04:17,667 ¡En España! 50 00:04:17,757 --> 00:04:20,587 - ¡En España, joder, sí! - ¡España! 51 00:04:20,677 --> 00:04:22,717 ¿O un año sabático? 52 00:04:22,804 --> 00:04:23,764 La hostia. 53 00:04:27,100 --> 00:04:28,020 ¿Mamá? 54 00:04:29,352 --> 00:04:31,192 ¿Puedo tomarme un año sabático? 55 00:04:31,271 --> 00:04:32,981 No, afectaría a tu beca. 56 00:04:33,147 --> 00:04:35,817 ¿Qué harías, viajar? ¿Con qué dinero? 57 00:04:36,484 --> 00:04:37,324 Vale. 58 00:04:37,860 --> 00:04:38,780 Ha ido bien. 59 00:04:40,863 --> 00:04:43,533 Tía, no hagas de canguro. Vente al cine. 60 00:04:44,158 --> 00:04:45,158 No puedo. 61 00:04:45,868 --> 00:04:47,748 Pero nos vemos luego. 62 00:04:54,419 --> 00:04:55,999 Estoy rayada con Tim. 63 00:04:58,089 --> 00:05:00,629 No quiero fastidiar lo nuestro. 64 00:05:02,218 --> 00:05:03,088 ¿Me entiendes? 65 00:05:05,013 --> 00:05:07,353 Pues no hagas nada. 66 00:05:07,932 --> 00:05:09,562 Pero quizá no pase, ¿no? 67 00:05:12,061 --> 00:05:14,361 Es probable que sí, así que... 68 00:05:16,024 --> 00:05:16,984 ¡Anna! 69 00:05:20,737 --> 00:05:22,197 Me gusta mucho. 70 00:05:22,780 --> 00:05:24,320 En plan en serio. 71 00:05:28,995 --> 00:05:31,995 Ya, creo que él siente lo mismo por ti. 72 00:05:33,207 --> 00:05:34,127 Y te fastidia. 73 00:05:36,252 --> 00:05:38,592 ¿Lo ves? ¡Es verdad! 74 00:05:38,671 --> 00:05:40,381 - Te fastidia. - No es eso. 75 00:05:40,465 --> 00:05:43,885 ¿Y si nos enamoramos y nos casamos 76 00:05:43,968 --> 00:05:46,218 y tú y yo somos hermanas? 77 00:05:46,304 --> 00:05:47,354 Vale. 78 00:05:47,513 --> 00:05:49,313 Jo, vamos. Sé lo que haces. 79 00:05:50,099 --> 00:05:50,929 ¿Yo? 80 00:05:51,100 --> 00:05:53,850 ¿Te recuerdo que tu hermano es un cabrón? 81 00:05:53,936 --> 00:05:57,106 ¿Lo ves? Esto es a lo que me refiero. 82 00:05:57,648 --> 00:06:00,318 Vamos. A los dos os mola zorrear. 83 00:06:00,818 --> 00:06:03,028 Vale, genial. Me da igual. 84 00:06:03,279 --> 00:06:05,869 Pero paso de que os quejéis el uno del otro 85 00:06:05,948 --> 00:06:07,528 y me metáis a mí en medio. 86 00:06:09,994 --> 00:06:11,754 ¿Sería un cabrón conmigo? 87 00:06:12,205 --> 00:06:13,955 ¿Quieres tener una relación? 88 00:06:16,250 --> 00:06:17,210 Porque... 89 00:06:18,169 --> 00:06:19,959 Creo que no quieres. 90 00:06:24,175 --> 00:06:26,925 Está claro que no quiero sentirme atrapada. 91 00:06:27,678 --> 00:06:28,968 Ya, te entiendo. 92 00:06:29,055 --> 00:06:30,055 ¿Es chungo? 93 00:06:30,765 --> 00:06:31,595 No. 94 00:06:32,725 --> 00:06:34,725 Pero es mi hermano. 95 00:06:34,811 --> 00:06:35,811 Ya. 96 00:06:39,649 --> 00:06:40,729 Ojalá... 97 00:06:42,443 --> 00:06:44,453 - Tim y yo pudiéramos... - ¿Qué? 98 00:06:47,573 --> 00:06:50,373 hacer lo que estamos haciendo y lo que sea 99 00:06:50,701 --> 00:06:53,501 y que no sea tanto lío ni nos lo carguemos todo. 100 00:06:55,164 --> 00:06:56,834 ¿Te has tirado a mi hermano? 101 00:06:56,916 --> 00:06:57,956 ¿Qué? 102 00:06:58,042 --> 00:07:00,382 No. 103 00:07:00,461 --> 00:07:02,761 No me he tirado a tu hermano. 104 00:07:03,214 --> 00:07:07,094 - ¿Qué coño? - Jo, escucha. Oye, Joey, no puedes. 105 00:07:07,176 --> 00:07:10,716 Lo digo en serio. No puedes, ¿vale? Jamás. 106 00:07:12,723 --> 00:07:14,853 Joey Del Marco. 107 00:07:16,060 --> 00:07:16,940 ¿Por qué? 108 00:07:26,571 --> 00:07:28,491 Rachel, vamos. 109 00:07:28,573 --> 00:07:29,533 Ahora vuelvo. 110 00:07:32,034 --> 00:07:33,834 Vale. Todos juntos. 111 00:07:33,911 --> 00:07:35,661 LAS TÍAS MÁS COJONUDAS... 112 00:07:35,746 --> 00:07:36,996 Juntaos. Eso es. 113 00:07:38,583 --> 00:07:39,963 HASTA LA MUERTE 114 00:07:40,042 --> 00:07:42,212 Ahora decid: "¡Mazel Tov!". 115 00:07:42,295 --> 00:07:43,795 ¡Mazel tov! 116 00:07:46,507 --> 00:07:47,837 ¡Joder! 117 00:07:48,885 --> 00:07:50,135 Cielos, ¿estás bien? 118 00:07:51,137 --> 00:07:53,217 - Tía, ¿el rímel...? - Sí. Espera. 119 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 Siman Tov u' Mazel Tov... 120 00:07:56,309 --> 00:07:58,389 - Espera, mira una cosa. - ¿Qué? 121 00:07:58,478 --> 00:07:59,648 Le he mandado esto. 122 00:08:00,396 --> 00:08:02,646 - No debiste hacerlo. - ¿Por qué? 123 00:08:04,609 --> 00:08:07,989 Es como si le suplicaras que te prestara atención. 124 00:08:08,446 --> 00:08:09,946 ¿Parezco patética? 125 00:08:10,823 --> 00:08:13,373 No ha respondido. Han pasado 12 putas horas 126 00:08:13,451 --> 00:08:15,241 y sé que está con el móvil 127 00:08:15,328 --> 00:08:17,998 porque está comentando el Insta de Joey y... 128 00:08:18,080 --> 00:08:19,420 Ahora no puedo. 129 00:08:19,499 --> 00:08:22,079 Quiero que diga de mí lo que dice de ella. 130 00:08:22,168 --> 00:08:25,298 - ¿Es porque le jodí la paja? - Deja de escribirle. 131 00:08:26,130 --> 00:08:27,010 Sonreíd. 132 00:08:27,757 --> 00:08:29,427 Sonreíd todos. 133 00:08:30,218 --> 00:08:32,598 No sabe andar con esos tacones de golfa. 134 00:08:32,678 --> 00:08:34,388 - Ya. - Tacones de golfa. 135 00:08:35,848 --> 00:08:39,228 ¿Por qué no vais a jugar con vuestros micropenes? 136 00:08:45,441 --> 00:08:47,441 Mis piernas son lo más. 137 00:08:49,153 --> 00:08:51,413 No pongas esa cara de estreñida. 138 00:08:54,742 --> 00:08:57,252 Perdón. ¿Seguro que quieres trabajar aquí? 139 00:08:57,328 --> 00:08:58,408 ¡Es por el descuento! 140 00:08:58,496 --> 00:09:02,996 Preferimos recorrer Europa todo el verano, pero no podemos ser como tú. 141 00:09:03,084 --> 00:09:05,294 Dommo, sácame para tu Insta. 142 00:09:05,378 --> 00:09:07,458 Estas botas pegan con mi ropa. 143 00:09:09,799 --> 00:09:11,799 Tía, qué bien te saco. 144 00:09:11,884 --> 00:09:12,724 Ya lo creo. 145 00:09:13,719 --> 00:09:15,969 Al menos te unirás a nosotras, ¿no? 146 00:09:16,055 --> 00:09:17,805 Ya te he dicho que puede. 147 00:09:17,890 --> 00:09:20,430 Primero haré las prácticas, si las consigo. 148 00:09:20,560 --> 00:09:24,940 Algunas pintan fatal, como teclear y archivar datos. 149 00:09:25,398 --> 00:09:28,778 Quiero algo de acción si no me van a pagar. 150 00:09:28,859 --> 00:09:32,029 Vale, deja de dar por saco. Vamos a ensayar. 151 00:09:32,113 --> 00:09:35,413 A ver, soy John Ellis, salgo del curro, 152 00:09:35,491 --> 00:09:38,121 probablemente estoy con el móvil... 153 00:09:38,661 --> 00:09:39,661 Joder, perdón. 154 00:09:39,745 --> 00:09:41,205 Vaya. 155 00:09:42,081 --> 00:09:45,501 Esto es de coña. No sabía que estarías aquí. 156 00:09:45,918 --> 00:09:48,378 Pues... sí. 157 00:09:48,462 --> 00:09:49,922 ¿Me viste en el partido? 158 00:09:50,006 --> 00:09:50,876 No. 159 00:09:50,965 --> 00:09:52,215 ¿Qué te he dicho? 160 00:09:52,300 --> 00:09:56,850 Deslúmbralo con tu poder, ¿vale? ¿Qué dice Brené Brown? 161 00:09:57,263 --> 00:09:59,353 - La vulnerabilidad da poder. - Sí. 162 00:09:59,432 --> 00:10:02,392 Y eres una mujer fuerte y complicada. Asúmelo. 163 00:10:02,476 --> 00:10:04,266 A la mierda. Por eso lo hago. 164 00:10:04,353 --> 00:10:07,023 - Así es. - Porque yo soy yo 165 00:10:07,106 --> 00:10:08,816 y soy de puta madre. 166 00:10:09,692 --> 00:10:12,152 - Vale, pero cálmate. - Vale. 167 00:10:12,236 --> 00:10:13,276 Estaré en plan: 168 00:10:14,363 --> 00:10:16,033 "Enhorabuena. 169 00:10:16,365 --> 00:10:19,535 Me alegro de verte porque quiero darte las gracias 170 00:10:19,619 --> 00:10:23,619 por ser tan amable con mi madre y conmigo el otro día y... 171 00:10:23,873 --> 00:10:27,423 Joder, soy muy vulnerable con estos putos zapatos. No puedo. 172 00:10:30,379 --> 00:10:33,129 Hola, perdón por interrumpir. 173 00:10:34,759 --> 00:10:35,759 No interrumpes. 174 00:10:37,970 --> 00:10:40,220 Le paso los deberes mientras falta. 175 00:10:40,598 --> 00:10:42,018 ¿Qué tal, tío? 176 00:10:42,099 --> 00:10:43,269 Faltando a clase. 177 00:10:44,435 --> 00:10:45,435 Aquí está todo. 178 00:10:45,561 --> 00:10:47,981 Trigonometría es jodido, pero te ayudaré. 179 00:10:48,481 --> 00:10:49,521 Guay. 180 00:10:50,358 --> 00:10:51,188 Gracias. 181 00:10:53,569 --> 00:10:54,569 ¿FaceTime luego? 182 00:11:06,457 --> 00:11:07,957 Oye, Dom, 183 00:11:09,210 --> 00:11:12,460 quería hablar contigo sobre la audiencia. 184 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 Quería saber qué vas a decir. 185 00:11:15,091 --> 00:11:17,801 Colega, es sábado, joder. 186 00:11:18,177 --> 00:11:21,057 No quiero ser borde, pero estoy con mis amigas 187 00:11:21,138 --> 00:11:23,348 y apareces para complicarme el día. 188 00:11:23,432 --> 00:11:25,102 No pasa nada. Déjalo. 189 00:11:25,685 --> 00:11:26,885 - ¿Dom? - Da igual. 190 00:11:27,770 --> 00:11:31,440 Además, mis padres me esperan fuera en el coche... 191 00:11:32,733 --> 00:11:33,823 Muchas gracias. 192 00:11:39,407 --> 00:11:40,487 Nos vemos. 193 00:11:44,662 --> 00:11:46,622 ¿Estás liada con este tío? 194 00:11:47,498 --> 00:11:49,538 ¿Qué? No. No es eso. 195 00:11:49,625 --> 00:11:51,495 - Vaya. - Oye, Dom, venga ya. 196 00:11:51,585 --> 00:11:54,415 Es un poco payaso, pero no quiere herir a nadie. 197 00:11:59,760 --> 00:12:01,470 Hoy te has arrodillado, Dom. 198 00:12:04,181 --> 00:12:08,891 ¿En serio no ves ninguna similitud entre lo que les pasó a Jay y Owen 199 00:12:08,978 --> 00:12:11,608 y la mierda de represión que criticamos? 200 00:12:18,362 --> 00:12:21,872 Me da pena que los expulsen, así que los apoyaré. 201 00:12:21,949 --> 00:12:25,699 Intento aliarme como dice la gente, y ella me mira fatal. 202 00:12:26,287 --> 00:12:28,827 ¿Qué pasa? ¿Soy una puta racista blanca? 203 00:12:28,914 --> 00:12:32,594 Tía, si tú eres racista, todos somos racistas y yo no lo soy. 204 00:12:35,838 --> 00:12:38,548 Mira, el asunto es complicado. Date un respiro. 205 00:12:38,758 --> 00:12:40,628 Por eso no me meto en política. 206 00:12:40,718 --> 00:12:42,508 Todo el mundo es muy sensible. 207 00:12:43,596 --> 00:12:44,886 Espera, Joey. 208 00:12:45,473 --> 00:12:47,063 George, ¿te sientas ahí? 209 00:12:48,100 --> 00:12:50,600 Da igual. Aquí estoy más cerca del pasillo. 210 00:13:08,579 --> 00:13:10,579 TIM ¿QUÉ TE PASA? 211 00:13:21,550 --> 00:13:23,760 NADA. SOLO QUIERO UNA BUENA BUTACA. 212 00:13:28,140 --> 00:13:29,560 ¿Alguien quiere comida? 213 00:13:30,518 --> 00:13:34,228 - Palomitas grandes. - Tráeme chocolate y un Sprite. 214 00:13:36,941 --> 00:13:37,821 Yo nada. 215 00:13:38,901 --> 00:13:40,361 Luego te doy la pasta. 216 00:13:44,949 --> 00:13:47,239 - ¿Te cuento una idea? - A ver. 217 00:13:47,326 --> 00:13:50,826 Hacemos algo en grupo para el baile. 218 00:13:52,289 --> 00:13:54,039 Algo sobre chulos y putas. 219 00:13:54,792 --> 00:13:56,382 - ¿No? - Ni de puta coña. 220 00:13:56,460 --> 00:13:58,710 Vale, ¿y Boogie Nights? 221 00:13:58,963 --> 00:14:02,803 ¡Rollo porno retro de los 70, con afros! 222 00:14:02,883 --> 00:14:05,223 No voy a hacer nada porno con vosotros. 223 00:14:05,302 --> 00:14:07,222 Mirad al tío de la última fila. 224 00:14:07,471 --> 00:14:08,311 ¿Qué? 225 00:14:10,766 --> 00:14:12,176 Peinado de facha, 226 00:14:12,268 --> 00:14:14,648 sentado solo, maltratador... 227 00:14:14,728 --> 00:14:15,978 - ¡Luke! - Sin mangas. 228 00:14:16,063 --> 00:14:17,153 Pero mira, joder. 229 00:14:18,148 --> 00:14:20,478 Lleva una mochila. Podrían ser armas. 230 00:14:20,943 --> 00:14:22,443 Aquí no llevamos armas. 231 00:14:22,528 --> 00:14:25,488 Podría ser un puto psicópata de Staten Island. 232 00:14:25,573 --> 00:14:26,663 Voy a mear. 233 00:14:29,076 --> 00:14:30,196 No seas gallina. 234 00:14:30,578 --> 00:14:33,458 Si saca algo de esa bolsa, ¡me lo cargo! 235 00:14:34,415 --> 00:14:37,495 Usaré tus muletas. ¡Le atacaré como un puto ninja! 236 00:14:38,252 --> 00:14:39,632 Te protegeré, hermano. 237 00:14:40,296 --> 00:14:41,126 ¿Tú? 238 00:14:41,213 --> 00:14:42,513 - Relájate. - Vale. 239 00:14:42,590 --> 00:14:43,760 Apaga el móvil. 240 00:14:51,724 --> 00:14:54,774 Bueno, supongo que sí. Es todo. 241 00:14:54,852 --> 00:14:57,612 Me gusta. Son 26,69. 242 00:14:59,690 --> 00:15:00,690 Gracias. 243 00:15:01,901 --> 00:15:02,741 Oye. 244 00:15:05,321 --> 00:15:06,411 Estás rara. 245 00:15:07,656 --> 00:15:08,526 No. 246 00:15:35,225 --> 00:15:36,265 Siguiente. 247 00:15:43,192 --> 00:15:44,072 Para ti. 248 00:15:49,573 --> 00:15:51,203 - Tu Sprite. - ¡Callad! 249 00:15:54,870 --> 00:15:56,250 Cógele eso a Joey. 250 00:15:56,330 --> 00:15:57,330 Con cuidado. 251 00:15:57,915 --> 00:15:58,825 Siéntate. 252 00:15:59,291 --> 00:16:00,211 Échame un poco. 253 00:16:01,543 --> 00:16:02,383 Vale. 254 00:16:03,170 --> 00:16:04,000 Toma. 255 00:16:21,271 --> 00:16:22,481 - Hola. - ¿Qué tal? 256 00:16:29,321 --> 00:16:30,161 Así vale. 257 00:16:38,163 --> 00:16:39,423 No estoy rara. 258 00:16:41,917 --> 00:16:45,457 Solo quiero que las cosas sean normales. 259 00:16:51,343 --> 00:16:53,763 Quizá no te guste, pero quiero... 260 00:16:55,431 --> 00:16:59,811 No hace falta que te tires encima de mis amigos 261 00:16:59,893 --> 00:17:01,403 para enviarme un mensaje. 262 00:17:06,025 --> 00:17:07,315 - Que te den. - ¿Qué? 263 00:17:11,947 --> 00:17:14,447 "¡Truco o trato, discrepo!". 264 00:17:15,451 --> 00:17:20,041 Y así empezaron sus famosos disfraces feministas de Halloween. 265 00:17:20,122 --> 00:17:23,632 Se disfrazó de Virginia Woolf, con una nariz postiza... 266 00:17:23,709 --> 00:17:25,789 LUKE ESTÁ BIEN. PIERNA ROTA. YA TE LLAMARÉ. 267 00:17:25,878 --> 00:17:27,048 Sí, Jane Goodall. 268 00:17:27,129 --> 00:17:30,219 Llevó un gorila de peluche tan grande como ella a la espalda. 269 00:17:30,299 --> 00:17:33,009 MI MÓVIL HACE COSAS RARAS Y NO ME LLEGAN LOS MENSAJES. 270 00:17:37,097 --> 00:17:40,727 SI ME HAS ESCRITO Y NO TE HE RESPONDIDO, ES POR ESO. 271 00:17:40,809 --> 00:17:43,229 ¿Y si le envío este enlace a Leila 272 00:17:43,312 --> 00:17:45,732 y le digo "Guía de estudio"? 273 00:17:46,815 --> 00:17:50,025 ¡George! Apaga esa mierda. La va a ver todo el mundo. 274 00:17:50,986 --> 00:17:52,276 Sabes que te encanta. 275 00:17:52,362 --> 00:17:54,872 - ¡No! Perdón. - ¡Callaos, joder! 276 00:17:55,824 --> 00:17:57,284 George, no tiene gracia. 277 00:17:58,077 --> 00:18:01,497 ¿Recuerdas cuando llevabas la fiambrera de los Looney Tunes? 278 00:18:01,580 --> 00:18:04,290 Era genial, ¿verdad? ¿Recuerdas la fiambrera? 279 00:18:04,958 --> 00:18:07,088 Prefiero ese George al pervertido. 280 00:18:07,544 --> 00:18:09,924 - ¿En serio? - Sí. 281 00:18:10,172 --> 00:18:11,592 - ¿En serio? - ¡No! 282 00:18:11,673 --> 00:18:13,513 - ¡Callaos! - Perdón. 283 00:18:13,592 --> 00:18:16,142 George, no puedes hacer eso ahora. 284 00:18:16,929 --> 00:18:18,059 ¿Timmy? 285 00:18:18,806 --> 00:18:20,136 Tim, ven con nosotros. 286 00:18:20,224 --> 00:18:21,314 Acércate. 287 00:18:33,237 --> 00:18:35,857 Tiene el pelo revuelto de su abuela, 288 00:18:35,948 --> 00:18:37,618 la determinación de su madre 289 00:18:38,200 --> 00:18:40,490 y la ropa de su hermana. 290 00:18:42,913 --> 00:18:46,003 Pero desde que nació, Hannah ha sido una auténtica... 291 00:18:46,083 --> 00:18:48,963 Sé que crees que soy tonta, pero le he escrito. 292 00:18:49,711 --> 00:18:51,051 Cuando llegó Hannah... 293 00:18:51,130 --> 00:18:52,970 - ¿Tan malo es? - Para. 294 00:18:53,173 --> 00:18:56,183 - Ya, vale. Solo necesito... - Que pares, en serio. 295 00:18:56,260 --> 00:18:58,640 Cielos, casi se me saltan los ojos. 296 00:18:58,929 --> 00:19:00,429 Vete a casa o lo que sea. 297 00:19:00,514 --> 00:19:02,724 Pero luego nos reímos porque... 298 00:19:03,058 --> 00:19:04,268 Es que... 299 00:19:05,227 --> 00:19:08,397 es un día importante para mi hermana y mis padres y... 300 00:19:09,982 --> 00:19:13,692 me molesta mucho que solo pienses en ese gilipollas. 301 00:19:13,777 --> 00:19:15,947 ...doce clínicas familiares... 302 00:19:16,029 --> 00:19:18,819 Creo que no le gustas. Lo siento. 303 00:19:19,283 --> 00:19:21,163 ...con tampones y compresas... 304 00:19:21,243 --> 00:19:24,043 Actúas como la típica tía a la que odiaríamos. 305 00:19:25,080 --> 00:19:26,000 Estoy harta. 306 00:19:26,248 --> 00:19:29,328 ...pero siempre serás mi niña. 307 00:19:29,835 --> 00:19:33,455 Y ahora, el secreto del éxito de Hannah, 308 00:19:33,881 --> 00:19:35,381 ¡la rabina Sadie Schultz! 309 00:19:37,801 --> 00:19:40,761 Cuando preparaba su bat mitzvá con Hannah, 310 00:19:41,138 --> 00:19:43,468 le pregunté por qué elige el judaísmo. 311 00:19:44,016 --> 00:19:47,766 Dijo: "Porque el judaísmo me da un lugar para ser yo misma. 312 00:19:48,437 --> 00:19:49,977 Me da historia". 313 00:19:50,355 --> 00:19:53,815 Hoy hemos oído a Hannah leer una parte de la Torá. 314 00:19:54,318 --> 00:19:55,858 Es el año 2020. 315 00:19:55,944 --> 00:19:58,534 ¿Por qué seguimos con estos textos antiguos? 316 00:19:59,948 --> 00:20:00,868 Porque... 317 00:20:01,867 --> 00:20:03,577 cuando vienes al mundo 318 00:20:03,660 --> 00:20:06,710 como Hannah, o estás perdida en el mundo, 319 00:20:06,914 --> 00:20:08,584 es algo en lo que apoyarnos 320 00:20:08,665 --> 00:20:11,625 y nos recuerda que somos parte de una comunidad. 321 00:20:12,002 --> 00:20:15,712 Hoy estoy muy orgullosa de Hannah... 322 00:20:15,797 --> 00:20:18,837 y de su generación, feminista y activista... 323 00:20:23,222 --> 00:20:26,022 por coger las lecciones de esta fe milenaria 324 00:20:26,099 --> 00:20:31,439 y usarlas para construir un mundo más justo y abierto a todos. 325 00:20:31,521 --> 00:20:32,901 Enhorabuena, Hannah. 326 00:20:35,067 --> 00:20:37,277 ¡Y que empiece la fiesta! ¡L'chaim! 327 00:20:46,286 --> 00:20:48,906 Fui a la India por primera vez el año pasado. 328 00:20:52,292 --> 00:20:54,842 Estuve rodeado de familiares que no conocía, 329 00:20:55,170 --> 00:20:58,170 arquitectura de cuento, el sonido del sitar 330 00:20:59,007 --> 00:21:02,047 y el canto de musulmanes e hindúes devotos. 331 00:21:03,136 --> 00:21:04,506 Y recordé una cosa: 332 00:21:04,930 --> 00:21:07,720 en este país del que mis padres se enorgullecen, 333 00:21:08,684 --> 00:21:11,694 la homosexualidad era ilegal hasta hace dos años. 334 00:21:12,938 --> 00:21:13,978 Hola. 335 00:21:20,946 --> 00:21:24,616 No es ni una foto erótica de intimidad lésbica. Es una mierda. 336 00:21:24,783 --> 00:21:27,163 Y está hecha completamente... 337 00:21:28,996 --> 00:21:30,076 para ti. 338 00:21:35,836 --> 00:21:38,256 Sois adictos a esta mierda. 339 00:21:38,338 --> 00:21:39,798 No sabes ni si te gusta. 340 00:21:41,133 --> 00:21:43,093 Sí, nos gustan las tías desnudas. 341 00:21:43,218 --> 00:21:45,638 Y dos... son mejores que una. 342 00:21:48,348 --> 00:21:50,478 - Me voy a comer tu comida. - No. 343 00:21:50,934 --> 00:21:52,564 A ti no te gustan. 344 00:21:57,107 --> 00:22:00,027 Te gustan las mujeres desnudas del porno: rubias, 345 00:22:00,485 --> 00:22:02,855 depiladas y operadas por todas partes. 346 00:22:03,989 --> 00:22:05,319 Venga ya. 347 00:22:06,783 --> 00:22:08,083 Te quiero igual. 348 00:22:09,703 --> 00:22:11,793 No me ofende que veas porno. 349 00:22:11,872 --> 00:22:12,792 Yo también lo veo. 350 00:22:12,873 --> 00:22:15,923 Está en mi cabeza dirigiendo mi sexualidad en plan: 351 00:22:16,585 --> 00:22:19,245 "Follad con quien queráis, cuando queráis 352 00:22:19,921 --> 00:22:21,841 y sed unas guarras. Asumidlo". 353 00:22:22,382 --> 00:22:25,222 Pero si lo haces en la vida real, eres una puta. 354 00:22:28,138 --> 00:22:29,388 Nos jode a todos. 355 00:22:29,765 --> 00:22:32,475 Algunos tienen disfunción eréctil por esto. 356 00:22:41,068 --> 00:22:42,148 ¿Estás bien? 357 00:22:43,695 --> 00:22:44,735 No pasa nada. 358 00:22:46,323 --> 00:22:47,373 Es que... 359 00:22:49,951 --> 00:22:50,911 Ya. 360 00:22:58,877 --> 00:23:00,047 Tengo que... 361 00:23:04,466 --> 00:23:05,876 Esto es demasiado. 362 00:23:06,176 --> 00:23:08,176 Podemos hablar de cualquier cosa. 363 00:23:08,261 --> 00:23:09,721 No, me refiero a... 364 00:23:12,140 --> 00:23:12,970 esto. 365 00:23:15,894 --> 00:23:16,734 ¿Qué? 366 00:23:17,938 --> 00:23:20,478 No tengo tiempo para seguir con esto y... 367 00:23:24,069 --> 00:23:24,949 ¿Por qué? 368 00:23:26,947 --> 00:23:27,947 Porque no. 369 00:23:31,034 --> 00:23:32,584 ¿Así, de la puta nada? 370 00:23:36,581 --> 00:23:38,461 Cariño, ¿qué coño pasa? 371 00:23:39,459 --> 00:23:41,419 - ¿Es por lo que he dicho? - No. 372 00:23:43,255 --> 00:23:44,665 No, se acabó para mí. 373 00:23:47,801 --> 00:23:50,051 No quería hacerlo mientras comíamos. 374 00:24:00,105 --> 00:24:01,725 A tus padres les encantará. 375 00:24:07,946 --> 00:24:09,196 Te sigo queriendo. 376 00:24:09,281 --> 00:24:11,241 Haberme mandado un mensaje. 377 00:24:11,741 --> 00:24:14,491 He estado una hora en un jodido tren 378 00:24:15,328 --> 00:24:16,958 para venir al puto Queens. 379 00:24:19,875 --> 00:24:21,325 Gracias por la velada. 380 00:24:31,052 --> 00:24:33,602 Que esta noche no sea una pérdida de tiempo. 381 00:24:33,680 --> 00:24:35,680 O todo el día, de hecho. 382 00:24:38,727 --> 00:24:39,727 Vale, adelante. 383 00:24:40,061 --> 00:24:41,441 - Vete. - Muévete, tía. 384 00:24:42,689 --> 00:24:43,689 Tú puedes. 385 00:24:49,488 --> 00:24:50,358 ¡John! 386 00:24:50,447 --> 00:24:51,407 Hola. 387 00:25:00,624 --> 00:25:01,464 ¡John, hola! 388 00:25:02,334 --> 00:25:03,294 ¡Tía! 389 00:25:03,960 --> 00:25:05,750 - Dommo. - ¿Qué pasa? 390 00:25:05,962 --> 00:25:07,302 - ¿Qué tal? - Qué bueno. 391 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 Ya ves. 392 00:25:08,465 --> 00:25:11,045 - Perdona... - ¿Curras después de jugar? 393 00:25:11,134 --> 00:25:12,724 Sí. Por desgracia. 394 00:25:13,345 --> 00:25:15,425 - Vaya. - Qué paliza hoy. 395 00:25:15,889 --> 00:25:16,809 Sí. 396 00:25:16,890 --> 00:25:18,770 Estuviste muy agresiva. 397 00:25:19,434 --> 00:25:21,854 Me encanta. Necesito ser así. 398 00:25:21,937 --> 00:25:22,937 No. 399 00:25:29,611 --> 00:25:32,241 ¿Qué haces ahora? 400 00:25:33,156 --> 00:25:35,156 Ir a casa de relax. 401 00:25:37,452 --> 00:25:38,292 Vale. 402 00:25:38,370 --> 00:25:40,120 - Bueno... - A descansar algo. 403 00:25:40,539 --> 00:25:41,499 Sí, claro. 404 00:25:42,457 --> 00:25:44,877 Pues... buena suerte. 405 00:25:44,960 --> 00:25:45,790 Sí. 406 00:25:46,378 --> 00:25:47,298 Igualmente, 407 00:25:48,129 --> 00:25:49,669 hagas lo que hagas. 408 00:25:58,139 --> 00:25:59,889 Hasta el lunes, Dom. 409 00:26:10,527 --> 00:26:11,947 ¿Qué plan tienes tú? 410 00:26:13,280 --> 00:26:14,280 ¿Qué? 411 00:26:16,908 --> 00:26:19,618 Te preguntaba qué plan tienes esta noche. 412 00:26:20,453 --> 00:26:21,793 La verdad es que nada. 413 00:26:23,582 --> 00:26:25,582 ¿Quieres que hagamos algo? 414 00:26:36,803 --> 00:26:37,973 ¡Oiga! 415 00:26:38,346 --> 00:26:39,636 Disculpe, hola. 416 00:26:40,682 --> 00:26:42,102 ¿Puedo preguntarle algo? 417 00:26:43,602 --> 00:26:45,102 ¿Qué coño hace ahora? 418 00:26:45,562 --> 00:26:46,692 ¿Qué lleva en la bolsa? 419 00:26:47,939 --> 00:26:49,609 ¿Entrarles a tíos raros? 420 00:26:49,691 --> 00:26:51,111 Tío, tómatelo con calma. 421 00:26:51,192 --> 00:26:52,572 No me toques, tío. 422 00:26:52,652 --> 00:26:53,612 No es por eso. 423 00:26:53,695 --> 00:26:56,315 Puede que no, pero esperabas que sí. 424 00:26:56,990 --> 00:26:59,080 Es muy obvio, tío. 425 00:26:59,159 --> 00:27:03,329 Para JoJo también, y por eso hace cosas tan raras. 426 00:27:04,164 --> 00:27:06,334 - Que te jodan. - ¿Qué? 427 00:27:06,625 --> 00:27:08,585 Te encanta que te haga caso. 428 00:27:08,877 --> 00:27:10,797 Ella y yo sí que hemos... 429 00:27:10,879 --> 00:27:12,509 ¿Os habéis dado un morreo? 430 00:27:16,593 --> 00:27:17,433 Tío... 431 00:27:18,094 --> 00:27:21,064 A mí me hace caso, y a él también. 432 00:27:21,306 --> 00:27:22,596 ¿No lo ves? 433 00:27:24,309 --> 00:27:27,019 Solo digo que si no te la has tirado todavía, 434 00:27:27,771 --> 00:27:29,401 es porque eres un marica. 435 00:27:31,107 --> 00:27:34,317 Porque esa tía está dispuesta a lo que sea. 436 00:27:34,903 --> 00:27:37,663 Ahora está a punto de chupar una polla nazi. 437 00:27:37,739 --> 00:27:39,659 - Venga, tío. - Tiene razón. 438 00:27:39,741 --> 00:27:42,621 Joey está como loca, ya está. 439 00:27:42,702 --> 00:27:44,002 Exacto. Gracias. 440 00:27:46,581 --> 00:27:48,001 Pero a mí no me molesta. 441 00:27:50,460 --> 00:27:52,250 Me alegro por ti. Disfrútalo. 442 00:27:53,463 --> 00:27:54,383 ¿En serio? 443 00:27:55,423 --> 00:27:56,423 Sí. 444 00:27:56,508 --> 00:28:00,428 Es una buena amiga, pero no es que estemos... 445 00:28:02,347 --> 00:28:05,517 No es una bomba ni armas. 446 00:28:06,142 --> 00:28:07,352 Adivinad qué es. 447 00:28:07,769 --> 00:28:08,849 ¡Adivinadlo! 448 00:28:08,937 --> 00:28:09,937 ¿Cadáveres? 449 00:28:10,647 --> 00:28:11,767 - No. - ¿Heroína? 450 00:28:13,608 --> 00:28:14,818 ¿Vibradores? 451 00:28:17,404 --> 00:28:18,414 ¡Juguetes sexuales! 452 00:28:18,488 --> 00:28:20,068 ¡Muchos juguetes sexuales! 453 00:28:20,156 --> 00:28:23,786 - Viene de Long Island y va a fiestas y... - Genial. 454 00:28:24,077 --> 00:28:26,077 ...se queda en casa de un amigo, 455 00:28:26,162 --> 00:28:28,542 pero viene al cine a matar el tiempo. 456 00:28:28,623 --> 00:28:31,673 Y me ha hecho un regalo. 457 00:28:36,256 --> 00:28:38,926 ¡Un minivibrador para mí! 458 00:28:39,801 --> 00:28:40,841 ¡No, es mío! 459 00:28:42,470 --> 00:28:43,390 ¡George! 460 00:28:43,972 --> 00:28:45,102 ¡Se ha caído! 461 00:28:45,598 --> 00:28:46,558 ¡George! 462 00:28:47,475 --> 00:28:49,765 No, George. ¡Para! 463 00:28:50,270 --> 00:28:51,730 - ¡La tengo! - ¡George! 464 00:28:57,152 --> 00:28:58,152 Oye. 465 00:28:58,236 --> 00:28:59,486 Así. Sí. 466 00:28:59,571 --> 00:29:02,451 ¿Pizza napolitana con salsa de tomate? 467 00:29:02,532 --> 00:29:03,452 Sí. 468 00:29:03,658 --> 00:29:04,908 Es como me gusta. 469 00:29:06,745 --> 00:29:08,705 Estoy aprendiendo mucho de ti. 470 00:29:09,247 --> 00:29:10,247 Qué raro eres. 471 00:29:17,380 --> 00:29:20,510 Esto es lo que echaré de menos el año que viene. 472 00:29:20,967 --> 00:29:22,717 Quizá haya buena pizza allí. 473 00:29:23,678 --> 00:29:24,508 ¡Venga! 474 00:29:28,683 --> 00:29:32,153 Si pudieras ir a cualquier universidad, ¿adónde irías? 475 00:29:32,228 --> 00:29:34,858 - Donde sea. - Ya. Donde sea. 476 00:29:34,939 --> 00:29:36,569 HERMANA MAYOR: ¡DIME SI ESTÁS BIEN! 477 00:29:36,649 --> 00:29:37,779 Es mi respuesta. 478 00:29:38,401 --> 00:29:39,491 Donde sea. 479 00:29:40,612 --> 00:29:41,702 Solo quiero ir. 480 00:29:42,864 --> 00:29:45,284 En mi familia nadie ha ido, así que... 481 00:29:46,743 --> 00:29:47,703 donde sea. 482 00:29:49,204 --> 00:29:50,414 Con una beca. 483 00:29:51,790 --> 00:29:54,080 Pero si puedo soñar... 484 00:29:54,167 --> 00:29:55,037 ¿Sí? 485 00:29:56,085 --> 00:29:58,545 A la Universidad de Washington o Hopkins. 486 00:29:59,130 --> 00:30:02,970 Ambas tienen psicología y no están aquí. 487 00:30:03,676 --> 00:30:04,506 Así que... 488 00:30:05,512 --> 00:30:08,222 Quiero huir para estudiar. Probar algo nuevo. 489 00:30:08,306 --> 00:30:09,216 Vaya. 490 00:30:10,058 --> 00:30:10,978 ¿Psicología? 491 00:30:11,726 --> 00:30:12,886 ¿La doctora Pierre? 492 00:30:15,939 --> 00:30:19,899 Mi madre fue la primera en ir a la universidad y es muy aplicada. 493 00:30:22,779 --> 00:30:25,319 Tienes una hermana, ¿no? ¿Por qué no fue? 494 00:30:28,785 --> 00:30:30,325 No acabó el instituto. 495 00:30:31,704 --> 00:30:32,664 Se quedó embarazada. 496 00:30:34,916 --> 00:30:35,826 Déjalo. 497 00:30:37,168 --> 00:30:39,378 Puta mierda de tren el fin de semana. 498 00:30:42,632 --> 00:30:44,592 Nos va a costar 42 pavos. 499 00:30:45,635 --> 00:30:48,135 ¡La gente llegará a mi choza! 500 00:30:48,680 --> 00:30:50,810 Cojamos la C en Jay Street. 501 00:30:50,890 --> 00:30:52,020 ¡Corred! 502 00:30:52,100 --> 00:30:53,770 - ¡Jo! - ¡Me cago en la puta! 503 00:30:53,852 --> 00:30:55,902 ¡Oye! ¡Espéranos! 504 00:30:55,979 --> 00:30:58,189 - ¡Sube a la puta acera! - ¡Madre mía! 505 00:30:58,273 --> 00:31:00,073 - ¡Cuidado! - ¿Qué coño? 506 00:31:00,149 --> 00:31:02,439 Voy a pillar ese taxi. Suéltame. 507 00:31:02,944 --> 00:31:05,284 ¡Joder! ¿Qué creías que hacía? 508 00:31:05,864 --> 00:31:07,784 ¿Puedes abrir el maletero? 509 00:31:07,866 --> 00:31:09,156 ¡Chicos, tengo uno! 510 00:31:10,869 --> 00:31:12,289 Vamos, Joey, sube. 511 00:31:12,370 --> 00:31:13,910 ¿Ahora te haces el amable? 512 00:31:21,713 --> 00:31:22,593 Luke... 513 00:31:23,256 --> 00:31:25,926 ¿Vas delante, por la pierna? 514 00:31:26,384 --> 00:31:28,264 No voy a sentarme con Muhammed. 515 00:31:29,470 --> 00:31:32,810 Eso es racista de cojones, en serio, Luke. 516 00:31:34,017 --> 00:31:35,597 Vale, nos apretaremos. 517 00:31:42,525 --> 00:31:45,395 Señor, a la esquina de la octava con Horatio. 518 00:31:48,031 --> 00:31:48,991 ¡Joder! 519 00:31:49,073 --> 00:31:49,993 ¡Te tenemos! 520 00:31:50,074 --> 00:31:51,834 ¡Ten cuidado, joder! 521 00:31:57,498 --> 00:31:59,038 Quiero hablar contigo. 522 00:32:01,419 --> 00:32:02,999 ¿Qué coño te pasa? 523 00:32:06,674 --> 00:32:09,934 - Cámbiame el sitio para ir con Tim. - Vale. 524 00:32:10,011 --> 00:32:11,551 Ni hablar, eres mía. 525 00:32:11,638 --> 00:32:12,848 George... 526 00:32:13,264 --> 00:32:14,644 ¡Cabrón! Para. 527 00:32:17,644 --> 00:32:19,444 ¿Me repites tu nombre? 528 00:32:20,355 --> 00:32:21,515 Leila Zimmer. 529 00:32:23,316 --> 00:32:25,226 Me ha encantado tu discurso. 530 00:32:26,319 --> 00:32:27,359 Eres un encanto. 531 00:32:28,613 --> 00:32:30,993 Cielo, solo es un mal día. 532 00:32:31,074 --> 00:32:33,204 Es por un idiota. 533 00:32:34,410 --> 00:32:36,080 Y Rachel, 534 00:32:36,162 --> 00:32:41,292 es mi mejor amiga y está cabreada conmigo y siento que... 535 00:32:41,584 --> 00:32:43,634 Guapa, te entiendo. 536 00:32:44,963 --> 00:32:46,923 ¿Es algo que se pueda solucionar? 537 00:32:52,512 --> 00:32:53,722 Vale, bien. 538 00:32:54,305 --> 00:32:56,345 ¿Se te ocurre cómo solucionarlo? 539 00:33:02,397 --> 00:33:03,607 ¡Buenas noticias! 540 00:33:07,485 --> 00:33:08,485 Leila, 541 00:33:09,862 --> 00:33:12,162 ha sido un placer conocerte, 542 00:33:13,950 --> 00:33:16,450 y me alegro de que estés aquí, ¿vale? 543 00:33:17,495 --> 00:33:18,325 Vale. 544 00:33:19,288 --> 00:33:20,828 ¿Sabes qué debemos hacer? 545 00:33:21,457 --> 00:33:22,287 Bailar. 546 00:33:24,210 --> 00:33:25,170 Voy contigo. 547 00:33:26,379 --> 00:33:27,299 Vamos. 548 00:33:30,925 --> 00:33:32,425 Que te jodan. 549 00:33:42,937 --> 00:33:44,477 Perdón por todo, 550 00:33:45,023 --> 00:33:48,193 pero te adoro y Hannah lo ha hecho genial. 551 00:34:11,007 --> 00:34:14,297 ¡Hala! ¡Vaya dos! ¡Qué bueno! 552 00:34:16,304 --> 00:34:18,474 Oye, enciende tu juguete nuevo. 553 00:34:18,556 --> 00:34:20,806 ¿Te refieres a este? 554 00:34:23,728 --> 00:34:24,848 ¡Eso es! 555 00:34:25,354 --> 00:34:26,364 Vale, a ver. 556 00:34:26,439 --> 00:34:29,479 Joey D tiene un regalito de un nazi 557 00:34:29,776 --> 00:34:33,106 y va a torturarnos con él. 558 00:34:33,488 --> 00:34:34,858 Hazlo aquí, pero... 559 00:34:34,947 --> 00:34:36,447 ¡Joey, ten cuidado! 560 00:34:36,532 --> 00:34:37,452 Vale. 561 00:34:43,498 --> 00:34:45,118 Yo también quiero. 562 00:34:45,917 --> 00:34:47,627 ¿Por dónde lo quieres? 563 00:34:49,921 --> 00:34:53,261 Tío, Anna ya está en tu casa. Dice que hay gente fuera. 564 00:34:53,341 --> 00:34:55,891 Les va a tocar esperar. ¡Puto tráfico! 565 00:34:55,968 --> 00:34:57,388 ¡Vamos! 566 00:34:58,012 --> 00:34:58,932 Oye. 567 00:35:00,681 --> 00:35:02,271 ¿Quieres un poco? 568 00:35:03,101 --> 00:35:05,101 ¿Le digo que eche a la gente? 569 00:35:05,186 --> 00:35:06,096 No, tío. 570 00:35:07,355 --> 00:35:12,235 ¿Ya no me hablas, Tim? 571 00:35:12,318 --> 00:35:13,778 No es que no te hable. 572 00:35:15,530 --> 00:35:19,200 Pero ya no te diviertes conmigo y es a lo que me refería. 573 00:35:19,283 --> 00:35:22,953 ¿Quieres ponerte sobre mí y hacerme un bailecito? 574 00:35:23,579 --> 00:35:25,369 ¿Necesitas más atención, Jo? 575 00:35:26,290 --> 00:35:27,710 Vale, pues venga. 576 00:35:28,543 --> 00:35:30,503 ¡No me hables así! 577 00:35:31,504 --> 00:35:32,344 ¡Joder! 578 00:35:32,421 --> 00:35:33,971 Oye, tranquila. 579 00:35:39,971 --> 00:35:44,561 Tío, te juro que no le vas a gustar más 580 00:35:44,851 --> 00:35:48,231 si empiezas a llorar como un mariquita. 581 00:35:48,980 --> 00:35:51,190 ¿Dónde has pillado esta mierda? 582 00:35:51,274 --> 00:35:52,694 Me tiene todo loco. 583 00:35:52,775 --> 00:35:56,605 Escribe a Punjab enseguida a ver si viene a casa de Luke. 584 00:35:57,280 --> 00:36:01,240 Me la suda que quiera estar con su chica. ¡Voy a emborracharle! 585 00:36:02,326 --> 00:36:03,326 Se lo ha ganado. 586 00:36:09,292 --> 00:36:10,632 Si aprieto el gatillo, 587 00:36:10,710 --> 00:36:15,010 ¿destrozaré mi imagen de atleta, y mi estatus de "uno más" se romperá? 588 00:36:15,339 --> 00:36:18,839 Sí, soy un chaval de color con una bomba pegada a mí. 589 00:36:19,802 --> 00:36:22,512 Una verdad que podría destruir mi existencia 590 00:36:23,014 --> 00:36:26,394 y hacer añicos el futuro que mis padres sueñan para mí. 591 00:36:26,642 --> 00:36:28,232 Cuando la bomba explotó, 592 00:36:29,103 --> 00:36:30,613 comenzó mi cuenta atrás. 593 00:36:30,688 --> 00:36:32,688 Y no quiero herir ni destruir. 594 00:36:33,649 --> 00:36:36,489 Solo intento averiguar, antes de explotar, 595 00:36:37,153 --> 00:36:39,913 cómo vivir abierta y libremente como un hijo... 596 00:36:40,990 --> 00:36:43,700 indio estadounidense de primera generación... 597 00:36:46,996 --> 00:36:47,996 gay. 598 00:37:12,146 --> 00:37:15,896 NOMBRE DE USUARIO ARTHUR 599 00:37:17,026 --> 00:37:23,816 SOBRE MÍ NADAR, VIAJAR, PSICOLOGÍA 600 00:37:41,759 --> 00:37:43,639 TIM_DELANEY ¿VIENES? ESCRIBE A GEO 601 00:37:45,930 --> 00:37:47,930 GRINDR UN MENSAJE NUEVO 602 00:37:54,021 --> 00:37:56,231 ES UNA TOALLA CON SUERTE 603 00:38:06,492 --> 00:38:08,622 ME GUSTA TU SONRISA 604 00:38:12,665 --> 00:38:17,125 ¿CUÁNDO PUEDO CHUPÁRTELA? 605 00:38:44,196 --> 00:38:46,236 Eres un hipócrita. 606 00:38:46,324 --> 00:38:48,374 ¿Te sientas ahí a juzgarme? 607 00:38:48,617 --> 00:38:51,037 ¿Sabes con cuántas te he visto zorrear? 608 00:38:51,746 --> 00:38:54,246 Aquella chica que conocimos en el MUN. 609 00:38:54,707 --> 00:38:59,457 A la que le hiciste un dedo en el baño del puto restaurante. 610 00:39:00,713 --> 00:39:02,723 Y no dije ni una palabra, ¿verdad? 611 00:39:02,923 --> 00:39:06,343 Pero tú sigue ahí juzgándome. 612 00:39:06,552 --> 00:39:08,722 ¡Y ni siquiera hago esas mierdas! 613 00:39:09,430 --> 00:39:11,560 Es que me parto el culo. 614 00:39:11,640 --> 00:39:14,190 - Yo no te juzgo. Que no. - Es que... 615 00:39:14,268 --> 00:39:18,188 Vale. No necesito llamar vuestra atención, 616 00:39:18,981 --> 00:39:20,731 pero puedo divertirme... 617 00:39:21,275 --> 00:39:26,275 contigo o con quien me dé la puta gana,  cuando me dé la gana. 618 00:39:26,364 --> 00:39:27,494 Porque... 619 00:39:27,907 --> 00:39:29,327 - ¿Qué? - Vale. Venga. 620 00:39:29,408 --> 00:39:31,038 Oye, cómo gritas. 621 00:39:31,118 --> 00:39:33,498 Y no lo siento, ¿vale? 622 00:39:33,579 --> 00:39:35,539 ¡Toma ya! 623 00:39:35,623 --> 00:39:37,753 Corta el rollo, tío. ¡Para! 624 00:39:39,710 --> 00:39:41,130 ¿Tan mal te parece? 625 00:39:42,129 --> 00:39:42,959 ¿Por qué? 626 00:39:43,672 --> 00:39:46,182 No me voy a sentir como una mierda por... 627 00:39:49,136 --> 00:39:50,046 ¿Tim? 628 00:39:50,930 --> 00:39:51,810 Tim... 629 00:39:55,518 --> 00:39:58,598 ¡Joder! ¡Parad, me estoy cabreando! 630 00:40:01,065 --> 00:40:02,645 ¡Os voy a mear encima! 631 00:40:02,733 --> 00:40:04,653 ¡Tenemos que atar a esta bestia! 632 00:40:05,444 --> 00:40:06,574 ¡Oye, esperad! 633 00:40:06,654 --> 00:40:08,704 ¡Parad! ¡Hostia! 634 00:40:08,781 --> 00:40:09,871 ¡Joder! 635 00:40:11,200 --> 00:40:12,120 Solo digo... 636 00:40:13,077 --> 00:40:16,537 Solo digo que vosotros podéis hacer lo que os dé la gana, 637 00:40:17,832 --> 00:40:19,422 ¡pues yo también! 638 00:40:21,043 --> 00:40:23,173 ¡Haz lo que te dé la puta gana! 639 00:40:26,799 --> 00:40:28,179 No digo que no puedas. 640 00:40:30,594 --> 00:40:32,764 Sí lo dices. 641 00:40:33,264 --> 00:40:35,104 Es solo que no necesito verlo. 642 00:40:41,313 --> 00:40:42,943 Hazme sitio. 643 00:40:43,149 --> 00:40:44,529 Muchísimas gracias. 644 00:40:58,080 --> 00:40:59,250 ¡Joder! 645 00:40:59,874 --> 00:41:01,134 ¡Me cago en la puta! 646 00:41:16,640 --> 00:41:17,600 ¿Lo ves? 647 00:41:18,601 --> 00:41:19,481 Puedo hacerlo. 648 00:41:22,229 --> 00:41:24,149 Necesito poder hacerlo. 649 00:41:24,231 --> 00:41:28,191 Y no puedes hacer que me sienta culpable. 650 00:41:28,777 --> 00:41:29,697 ¿Vale? 651 00:41:32,656 --> 00:41:34,526 - Quizá sea una hipócrita. - No. 652 00:41:35,117 --> 00:41:37,617 No debería sentirme mal porque les echen. 653 00:41:37,912 --> 00:41:39,662 - Pero te sientes mal. - Sí. 654 00:41:39,914 --> 00:41:40,834 Lo cual... 655 00:41:41,373 --> 00:41:45,713 - ¿Y Joey debería? - Sí, pero eso es otro tema. 656 00:41:46,587 --> 00:41:47,507 Ya te digo. 657 00:41:47,588 --> 00:41:48,458 Te entiendo. 658 00:41:48,547 --> 00:41:50,927 Me molestó verlas arrodilladas. 659 00:41:52,384 --> 00:41:54,144 No veo ningún problema. 660 00:41:57,389 --> 00:42:00,809 Aunque dijera que lo de Jayson y Owen sea una putada, 661 00:42:01,101 --> 00:42:02,561 no es culpa tuya. 662 00:42:02,645 --> 00:42:03,975 No, ya. 663 00:42:04,063 --> 00:42:06,233 Y te conté los planes del sindicato 664 00:42:06,315 --> 00:42:09,985 porque me tomo esto en serio. 665 00:42:10,069 --> 00:42:11,149 Sí, yo también. 666 00:42:11,612 --> 00:42:13,452 Es una vía directa a la cárcel. 667 00:42:14,073 --> 00:42:16,993 Es en serio, ¿sabes? Me dan ganas de actuar ya. 668 00:42:18,160 --> 00:42:22,250 Ya, pero también quiero que la gente sea adulta y considerada. 669 00:42:25,292 --> 00:42:26,132 Ya. 670 00:42:36,262 --> 00:42:37,972 Solo intento decir... 671 00:42:39,974 --> 00:42:41,894 que me lo estoy pasando genial. 672 00:42:47,022 --> 00:42:49,482 Antes, cuando nos encontramos, 673 00:42:49,567 --> 00:42:52,697 quería darte las gracias por lo del supermercado. 674 00:42:53,904 --> 00:42:54,954 Fue... 675 00:42:56,198 --> 00:42:57,578 vergonzoso para mí, 676 00:42:58,158 --> 00:43:00,828 de verdad, y te lo agradezco. 677 00:43:00,911 --> 00:43:01,871 Así que gracias. 678 00:43:02,580 --> 00:43:03,500 ¿De verdad? 679 00:43:06,250 --> 00:43:07,330 Fue un placer. 680 00:43:08,377 --> 00:43:09,417 En serio. 681 00:43:17,177 --> 00:43:20,257 ¿Alguna vez te imaginas conquistando esta ciudad? 682 00:43:20,347 --> 00:43:21,267 ¡Ya te digo! 683 00:43:22,016 --> 00:43:24,936 - La mejor ciudad del puto mundo. - Y la más fría. 684 00:43:25,269 --> 00:43:26,269 Cierto. 685 00:43:26,353 --> 00:43:27,233 Joder. 686 00:43:27,855 --> 00:43:30,475 Quizá deberíamos ir a algún sitio. 687 00:43:30,566 --> 00:43:31,436 A ver. 688 00:43:32,192 --> 00:43:33,032 Trae. 689 00:43:57,968 --> 00:43:59,548 ¡Lo tengo! 690 00:44:00,929 --> 00:44:03,389 ¡Jo, puedes hacer lo que quieras! 691 00:44:14,485 --> 00:44:17,065 ¡Oye! ¿Y yo qué? 692 00:44:23,619 --> 00:44:25,289 ¡Joder! 693 00:44:26,705 --> 00:44:28,035 ¿Tienes cosquillas? 694 00:44:30,084 --> 00:44:31,134 Tíos... 695 00:44:31,543 --> 00:44:32,883 Esperad, por favor. 696 00:44:33,379 --> 00:44:34,339 Esperad. 697 00:44:41,845 --> 00:44:43,215 Esperad, por favor. 698 00:44:44,973 --> 00:44:46,733 Sé que te gusta. 699 00:44:46,809 --> 00:44:48,849 ¡Tim! 700 00:45:04,159 --> 00:45:04,989 ¡Joder! 701 00:45:10,582 --> 00:45:12,082 ¡Qué mojada estás! 702 00:45:13,252 --> 00:45:14,462 ¡Joder! 703 00:45:24,680 --> 00:45:26,060 Se te acabó el tiempo. 704 00:45:29,560 --> 00:45:30,850 Se acabó esa mierda. 705 00:45:39,361 --> 00:45:40,361 ¡Tío! 706 00:45:55,419 --> 00:45:56,879 Oye, ¿hay alguien? 707 00:48:18,353 --> 00:48:21,863 TIM DELANEY ¿ESTÁS BIEN? 708 00:48:43,295 --> 00:48:45,955 ¿Jo? Soy yo. ¿Puedo pasar? 709 00:49:12,324 --> 00:49:18,464 TODOS TIENEN AMOR EN SU VIDA. 710 00:49:18,538 --> 00:49:25,208 ES SU FALTA DE RESPETO LO QUE ME ENFERMA. 711 00:51:13,403 --> 00:51:17,413 Subtítulos: Natividad Puebla