1 00:00:06,256 --> 00:00:09,716 DEZE AFLEVERING  BEVAT EEN SCÈNE MET SEKSUEEL GEWELD. 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,681 DE BEELDEN KUNNEN SCHOKKEND ZIJN. 3 00:00:14,180 --> 00:00:15,930 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 4 00:00:24,065 --> 00:00:30,985 Ze hebben allemaal liefde in hun leven. 5 00:00:42,876 --> 00:00:44,956 ...het vroege licht 6 00:00:45,587 --> 00:00:50,257 waar we zo trots op zijn 7 00:00:50,341 --> 00:00:54,761 bij het laatste licht van de zonsondergang 8 00:00:55,638 --> 00:01:00,308 wier brede strepen en heldere sterren 9 00:01:00,393 --> 00:01:05,023 tijdens de gevaarlijke strijd 10 00:01:05,106 --> 00:01:09,816 over de borstwering keken we 11 00:01:09,903 --> 00:01:14,453 zo dapper wapperend 12 00:01:24,292 --> 00:01:26,542 Kom op. 13 00:01:26,628 --> 00:01:30,918 bewijs door de nacht 14 00:01:31,007 --> 00:01:35,427 dat onze vlag er nog was 15 00:01:36,262 --> 00:01:37,812 o, zeg 16 00:01:37,889 --> 00:01:44,849 wappert die met sterren bedekte vaandel 17 00:01:44,938 --> 00:01:49,608 nog steeds 18 00:01:50,235 --> 00:01:55,405 over het land van het vrije volk... 19 00:02:34,737 --> 00:02:36,697 Dit weten mensen als ze me zien: 20 00:02:36,781 --> 00:02:41,701 bruine man, Indiër, buitenlander die stinkt naar wierook en lichaamsgeur... 21 00:02:43,496 --> 00:02:46,496 ...een fundamentalist, terrorist, lid van een cel. 22 00:02:46,583 --> 00:02:48,713 Aanslagpleger zoals die in Brooklyn. 23 00:02:51,462 --> 00:02:54,262 Wiskundig genie, computerwetenschapper. 24 00:02:54,340 --> 00:02:56,800 Een kerriefan die Amerikaanse banen wil. 25 00:02:57,969 --> 00:03:01,059 Een atleet, fuckboy, toekomstige echtgenoot... 26 00:03:01,556 --> 00:03:05,136 ...een bro, een agressief joch, een boos joch. 27 00:03:16,196 --> 00:03:17,696 Dit weten ze niet: 28 00:03:22,827 --> 00:03:23,827 ik ben bang. 29 00:03:27,498 --> 00:03:30,628 Baan vier, Siddhartha Pakam, van Grand Army. 30 00:03:30,710 --> 00:03:32,170 Kijk eens. -Ja. 31 00:03:32,795 --> 00:03:34,045 Vooruit. 32 00:03:34,130 --> 00:03:35,300 Punjabi. 33 00:03:36,007 --> 00:03:36,967 Moet je zien. 34 00:03:40,136 --> 00:03:41,546 Ga zitten. 35 00:03:41,638 --> 00:03:43,138 Goed gedaan, schat. 36 00:03:44,015 --> 00:03:45,385 We houden van je, Punjabi. 37 00:03:48,895 --> 00:03:52,355 Jij op Cornell en ik op Syracuse. 38 00:03:52,440 --> 00:03:54,320 Ik kan niet naar Cornell. 39 00:03:55,193 --> 00:03:56,903 Dat maakt me verdrietig. 40 00:03:57,403 --> 00:03:58,863 Die verdomde 1375. 41 00:03:58,947 --> 00:04:01,987 Ja, op de PSAT. Sindsdien heb je hard gewerkt. 42 00:04:02,867 --> 00:04:05,907 Moet ik je eraan herinneren dat ik 1360 had? 43 00:04:07,121 --> 00:04:08,331 Maar goed, oké. 44 00:04:08,957 --> 00:04:11,417 Zullen we sowieso... 45 00:04:12,293 --> 00:04:16,463 ...sparen en samen in het buitenland gaan studeren? 46 00:04:16,547 --> 00:04:17,667 Spanje. 47 00:04:17,757 --> 00:04:19,967 Mijn god, Spanje. 48 00:04:20,677 --> 00:04:22,717 Of een tussenjaar? 49 00:04:27,100 --> 00:04:28,020 Ma? 50 00:04:29,394 --> 00:04:33,064 Zou ik 'n tussenjaar mogen doen? -Nee, dat beïnvloedt je beurs. 51 00:04:33,147 --> 00:04:35,817 Wat zou je doen? Reizen? Met welk geld? 52 00:04:37,860 --> 00:04:38,780 Dat ging goed. 53 00:04:40,863 --> 00:04:43,533 Ga niet oppassen. Ga mee naar de film. 54 00:04:44,158 --> 00:04:45,158 Kan niet. 55 00:04:45,868 --> 00:04:47,748 Maar ik kom later. 56 00:04:54,419 --> 00:04:55,999 Ik zit met Tim. 57 00:04:58,089 --> 00:05:00,759 Ik wil niet dat iets met hem ons verpest. 58 00:05:02,218 --> 00:05:03,088 Snap je? 59 00:05:05,013 --> 00:05:07,353 Laat dat dan niet gebeuren. 60 00:05:07,932 --> 00:05:10,142 Misschien zou het niet gebeuren. 61 00:05:12,061 --> 00:05:14,361 Waarschijnlijk wel, dus... 62 00:05:16,024 --> 00:05:16,984 Anna. 63 00:05:20,737 --> 00:05:22,197 Ik vind hem echt leuk. 64 00:05:22,780 --> 00:05:24,320 Ik vind hem écht leuk. 65 00:05:28,995 --> 00:05:31,995 Hij voelt hetzelfde voor jou. 66 00:05:33,207 --> 00:05:34,127 En dat haat je. 67 00:05:36,252 --> 00:05:38,592 Zie je? Echt. 68 00:05:38,671 --> 00:05:40,381 Je haat het. -Niet helemaal. 69 00:05:40,465 --> 00:05:43,885 Wat als we verliefd werden en gingen trouwen? 70 00:05:43,968 --> 00:05:46,218 Dan zouden we zussen zijn. 71 00:05:47,513 --> 00:05:49,313 Jo, kom op. Ik ken je. 72 00:05:50,099 --> 00:05:51,019 Mij? 73 00:05:51,100 --> 00:05:53,850 Je broer is 'n fuckboy. Moet ik dat echt zeggen? 74 00:05:53,936 --> 00:05:57,566 Dit. Zie je? Dit bedoel ik. 75 00:05:57,648 --> 00:06:00,318 Jullie naaien mensen allebei. 76 00:06:00,818 --> 00:06:02,068 Oké. Prima. 77 00:06:02,153 --> 00:06:03,203 Het boeit me niet. 78 00:06:03,279 --> 00:06:07,529 Maar kom niet bij mij zeuren zodat ik er middenin zit. 79 00:06:09,994 --> 00:06:11,754 Zou hij mij naaien? 80 00:06:12,205 --> 00:06:13,955 Wil je echt een relatie? 81 00:06:16,751 --> 00:06:19,961 Volgens mij niet, namelijk. 82 00:06:24,175 --> 00:06:26,925 Ik wil me zeker niet gevangen voelen. 83 00:06:27,678 --> 00:06:28,968 Dat snap ik. 84 00:06:29,055 --> 00:06:30,055 Is dat slecht? 85 00:06:30,765 --> 00:06:31,595 Nee. 86 00:06:32,725 --> 00:06:34,725 Maar hij is mijn broer. 87 00:06:39,649 --> 00:06:40,859 Ik wou dat... 88 00:06:42,443 --> 00:06:44,653 Ik wou dat Tim en ik... -Wat? 89 00:06:47,573 --> 00:06:50,033 ...gewoon konden doen wat we wilden... 90 00:06:50,118 --> 00:06:53,498 ...zonder dat het iets groots werd en alles verpestte. 91 00:06:55,164 --> 00:06:56,834 Heb je gesekst met mijn broer? 92 00:06:56,916 --> 00:06:57,956 Wat? 93 00:06:58,042 --> 00:07:00,382 Nee. 94 00:07:00,461 --> 00:07:02,671 Ik heb geen seks met 'm gehad. 95 00:07:03,214 --> 00:07:07,094 Wat? -Jo, luister. Dat kan niet. 96 00:07:07,176 --> 00:07:10,716 Het mag niet. Ik meen het. Het mag niet. Nooit. 97 00:07:12,682 --> 00:07:14,852 Joey Del Marco... 98 00:07:16,060 --> 00:07:16,940 Waarom? 99 00:07:26,571 --> 00:07:29,531 Rachel, kom op. -Moment. Zo terug. 100 00:07:32,034 --> 00:07:34,504 Oké. Ga bij elkaar staan. 101 00:07:34,579 --> 00:07:35,709 VETSTE VROUWEN 102 00:07:35,788 --> 00:07:36,998 Opschuiven. Zo. 103 00:07:38,583 --> 00:07:39,963 DOOR DIK EN DUN 104 00:07:40,042 --> 00:07:42,212 Zeg nu 'mazzeltof'. 105 00:07:42,295 --> 00:07:43,795 Mazzeltof. 106 00:07:46,507 --> 00:07:48,217 Jezus. 107 00:07:48,885 --> 00:07:50,085 Mijn god, gaat het? 108 00:07:51,137 --> 00:07:53,217 Is mijn mascara... -Ja. Hier. 109 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 siman Tov u' Mazel Tov... 110 00:07:56,309 --> 00:07:58,389 Wacht. Ik moet je iets laten zien. 111 00:07:58,478 --> 00:07:59,648 Ik heb dit gestuurd. 112 00:08:00,396 --> 00:08:03,106 Had je niet moeten doen. -Waarom niet? 113 00:08:04,609 --> 00:08:07,989 Alsof je smeekt om aandacht. 114 00:08:08,446 --> 00:08:09,946 Dus is het zielig? 115 00:08:10,823 --> 00:08:13,373 Hij heeft niet gereageerd. Het is 12 uur geleden. 116 00:08:13,451 --> 00:08:18,001 Ik weet dat hij z'n mobiel gebruikt. Hij reageert op Joey Del Marco's Insta. 117 00:08:18,080 --> 00:08:21,790 Ik kan dit nu niet. -Hij moet hetzelfde zeggen over mij. 118 00:08:22,168 --> 00:08:25,298 Omdat ik 't aftrekken verkloot heb? -Sms 'm niet meer. 119 00:08:26,130 --> 00:08:27,010 Lachen. 120 00:08:27,757 --> 00:08:29,467 Lachen, iedereen. 121 00:08:30,259 --> 00:08:32,089 Ze kan niet lopen op die hoerenhakken. 122 00:08:32,178 --> 00:08:34,388 Hoerenhakken. 123 00:08:35,848 --> 00:08:39,228 Val dood, micropenissen. Stik in elkaars lul. 124 00:08:45,441 --> 00:08:47,441 Mijn kuiten zien er goed uit. 125 00:08:49,153 --> 00:08:51,413 Niet dat gezicht alsof je moet poepen. 126 00:08:54,742 --> 00:08:58,412 Sorry. Wil je hier echt werken? -Ik wil gewoon korting. 127 00:08:58,496 --> 00:09:02,996 We gaan liever in de zomer naar Europa, maar niet iedereen is zoals jij. 128 00:09:03,084 --> 00:09:05,294 Dommo, maak een foto van me. 129 00:09:05,378 --> 00:09:07,458 Die laarzen passen bij mijn sjaal. 130 00:09:09,799 --> 00:09:11,799 Door mij zie je er goed uit. 131 00:09:11,884 --> 00:09:12,724 Echt. 132 00:09:13,719 --> 00:09:15,969 Je geeft ons toch ook wat? 133 00:09:16,055 --> 00:09:17,805 Dat zei ik al. Waarschijnlijk. 134 00:09:17,890 --> 00:09:20,480 M'n stage gaat voor, als ik die kan krijgen. 135 00:09:20,560 --> 00:09:24,940 Sommige zijn heel slecht. Gewoon data-invoer en zo. 136 00:09:25,398 --> 00:09:28,778 Ik wil zelf wat doen als ik niet betaald word. 137 00:09:28,859 --> 00:09:32,029 Niet zo klooien. We gaan oefenen. 138 00:09:32,113 --> 00:09:38,123 Ik ben John Ellis en kom mijn werk uit. Ik kijk op mijn telefoon... 139 00:09:38,661 --> 00:09:39,661 Shit, sorry. 140 00:09:42,081 --> 00:09:45,501 Dit is grappig. Ik wist niet dat je hier was. 141 00:09:45,918 --> 00:09:49,918 Zag je hoe ik de wedstrijd verklootte? 142 00:09:50,006 --> 00:09:50,876 Nee. 143 00:09:50,965 --> 00:09:52,215 Wat zei ik je? 144 00:09:52,300 --> 00:09:56,850 Laat hem je kracht zien. Wat zegt Brené Brown? 145 00:09:57,263 --> 00:09:58,853 Kwetsbaarheid is kracht. 146 00:09:58,931 --> 00:10:02,391 Ja. Je bent een sterke, complexe vrouw. Laat dat zien. 147 00:10:02,476 --> 00:10:04,266 Oké. En daarom doe ik dit... 148 00:10:04,353 --> 00:10:07,023 Ja. -...omdat ik mezelf ben. 149 00:10:07,106 --> 00:10:08,816 Een stoer wijf. 150 00:10:09,692 --> 00:10:12,152 Maar blijf chill. -Oké. 151 00:10:12,236 --> 00:10:13,276 Ik zeg iets als: 152 00:10:14,363 --> 00:10:16,283 'Gefeliciteerd met de zege. 153 00:10:16,365 --> 00:10:19,535 Zo blij dat ik je tegenkom, want ik wil je bedanken... 154 00:10:19,619 --> 00:10:23,789 ...dat je zo lief was voor mijn moeder en mij en...' 155 00:10:23,873 --> 00:10:27,423 Ik ben te kwetsbaar in deze schoenen. Ik kan het niet. 156 00:10:30,379 --> 00:10:33,129 Sorry dat ik stoor. 157 00:10:34,759 --> 00:10:35,759 Je stoort niet. 158 00:10:37,970 --> 00:10:40,220 Ik verzamel huiswerk voor Jay. 159 00:10:40,598 --> 00:10:43,518 Hoe is 't? Hoe gaat 't? -Ik hoef niet naar school. 160 00:10:44,435 --> 00:10:45,515 Dit zijn de pakketten. 161 00:10:45,603 --> 00:10:47,983 Trig is klote, maar ik leg het wel uit. 162 00:10:48,481 --> 00:10:49,521 Cool. 163 00:10:50,358 --> 00:10:51,188 Bedankt. 164 00:10:53,569 --> 00:10:54,569 FaceTime je later? 165 00:11:06,457 --> 00:11:07,957 Dom... 166 00:11:09,210 --> 00:11:12,460 ...ik wilde je even spreken over de hoorzitting. 167 00:11:13,297 --> 00:11:15,007 Ik wilde vragen wat je zegt. 168 00:11:15,091 --> 00:11:17,801 Het is zaterdag. 169 00:11:18,177 --> 00:11:21,057 Ik wil niet rot doen, maar ik ben met m'n vriendinnen. 170 00:11:21,138 --> 00:11:23,348 En dan kom jij mijn dag verkloten. 171 00:11:23,432 --> 00:11:25,102 Oké, geeft niet. Laat maar. 172 00:11:25,685 --> 00:11:26,885 Dom? -Het is goed. 173 00:11:27,770 --> 00:11:31,440 Mijn ouders wachten op me in de auto, dus... 174 00:11:32,733 --> 00:11:33,823 Dank je wel. 175 00:11:39,407 --> 00:11:40,487 Tot volgende week. 176 00:11:44,662 --> 00:11:46,622 Heb je iets met hem? 177 00:11:47,498 --> 00:11:49,538 Wat? Nee. Zo zit het niet. 178 00:11:49,625 --> 00:11:51,495 Wauw. -Hé, kom op. 179 00:11:51,585 --> 00:11:54,705 Hij doet soms dom, maar hij wil niemand kwetsen. 180 00:11:59,760 --> 00:12:01,470 Je hebt geknield, Dom. 181 00:12:04,181 --> 00:12:08,891 Doe je echt net alsof je geen overeenkomst ziet tussen Jay en Owen... 182 00:12:08,978 --> 00:12:11,768 ...en het politiegedoe waartegen we protesteren? 183 00:12:18,362 --> 00:12:21,872 Ik vind het rot dat ze geschorst zijn, dus ik steun ze. 184 00:12:21,949 --> 00:12:26,659 Ze hebben het altijd over bondgenoten. Ben ik er een, gaat ze zo staren. Wat nou? 185 00:12:26,746 --> 00:12:28,826 Ben ik een racistisch kreng dat mee wil doen? 186 00:12:28,914 --> 00:12:32,594 Als jij dat bent, dan wij allemaal. Ik ben het niet. 187 00:12:35,838 --> 00:12:38,798 Het is ingewikkeld. Niet zo hard voor jezelf. 188 00:12:38,883 --> 00:12:42,933 Hierom doe ik niet aan politiek. Iedereen is zo godvergeten gevoelig. 189 00:12:43,596 --> 00:12:44,886 Wacht, Joey. 190 00:12:45,473 --> 00:12:48,563 George, ga daar zitten. -Het is oké. 191 00:12:48,642 --> 00:12:50,602 Dit is dichter bij het gangpad. 192 00:13:08,579 --> 00:13:10,579 WAT IS ER MET JE. 193 00:13:21,550 --> 00:13:23,760 NIKS, WIL EEN MOOIE PLEK 194 00:13:28,140 --> 00:13:29,560 Ik ga eten halen. Wie wil wat? 195 00:13:30,601 --> 00:13:34,231 Een grote popcorn. -Milk Duds en Sprite voor mij. 196 00:13:36,941 --> 00:13:37,821 Ik hoef niks. 197 00:13:38,901 --> 00:13:40,281 Ja, ik betaal je later. 198 00:13:44,949 --> 00:13:47,239 Wil je m'n idee horen? -Wat? 199 00:13:47,326 --> 00:13:50,826 Een groepsthema voor het schoolbal. 200 00:13:52,289 --> 00:13:54,039 Pooiers en hoeren, en zo. 201 00:13:54,792 --> 00:13:56,382 Nee? -Echt niet. 202 00:13:56,460 --> 00:13:58,880 En Boogie Nights? 203 00:13:58,963 --> 00:14:02,803 Retro porno uit de jaren 70, met joodse afro's. 204 00:14:02,883 --> 00:14:05,223 Nee, ik doe niks met pornothema. 205 00:14:05,302 --> 00:14:07,392 Kijk naar die gast achterin. 206 00:14:10,766 --> 00:14:14,646 Alt-rightkapsel, alleen, wifebeater aan... 207 00:14:14,728 --> 00:14:15,898 Luke. -Sorry, hemd. 208 00:14:15,980 --> 00:14:17,150 Maar kijk nou. 209 00:14:18,148 --> 00:14:20,478 Een plunjezak. Misschien wapens. 210 00:14:20,943 --> 00:14:22,443 We houden niet van wapens. 211 00:14:22,528 --> 00:14:25,488 Of een psychopaat uit Staten Island. 212 00:14:25,573 --> 00:14:26,663 Ik ga plassen. 213 00:14:29,076 --> 00:14:30,076 Wees geen watje. 214 00:14:30,578 --> 00:14:33,458 Als hij er iets uit haalt, neem ik 'm te grazen. 215 00:14:34,415 --> 00:14:37,665 Ik gebruik jouw krukken. Als een ninja. 216 00:14:38,252 --> 00:14:39,712 Ik bescherm je, man. 217 00:14:40,296 --> 00:14:41,126 Jij? 218 00:14:41,213 --> 00:14:42,513 Ja, rustig maar. -Oké. 219 00:14:42,590 --> 00:14:43,760 Zet je telefoon uit. 220 00:14:51,724 --> 00:14:54,774 Ik denk het wel. Het is... 221 00:14:54,852 --> 00:14:57,612 Mooi. Het wordt 26,69 dollar. 222 00:14:59,690 --> 00:15:00,690 Bedankt. 223 00:15:05,321 --> 00:15:06,411 Je doet raar. 224 00:15:07,656 --> 00:15:08,526 Nee. 225 00:15:35,225 --> 00:15:36,265 Volgende. 226 00:15:43,192 --> 00:15:44,072 Voor jou. 227 00:15:49,573 --> 00:15:51,203 Je Sprite. -Stil. 228 00:15:54,870 --> 00:15:56,250 Hou vast voor Joey. 229 00:15:56,330 --> 00:15:57,330 Kijk uit. 230 00:15:57,915 --> 00:15:58,825 Ga zitten. 231 00:15:59,291 --> 00:16:00,211 Schenk maar in. 232 00:16:03,170 --> 00:16:04,000 Hier. 233 00:16:21,271 --> 00:16:22,481 Hoi. -Hoe gaat het? 234 00:16:29,321 --> 00:16:30,161 Goed. 235 00:16:38,163 --> 00:16:39,423 Ik doe niet raar. 236 00:16:41,917 --> 00:16:45,457 Ik wil gewoon dat alles normaal blijft. 237 00:16:51,343 --> 00:16:53,763 Dat hoef je niet leuk te vinden, maar... 238 00:16:55,431 --> 00:17:01,311 Je hoeft je niet op m'n vrienden te werpen om me een boodschap te sturen. 239 00:17:06,025 --> 00:17:07,315 Val dood. -Wat? 240 00:17:11,947 --> 00:17:14,447 Snoep of je leven, ik stem er niet mee in. 241 00:17:15,451 --> 00:17:20,041 Dat was de eerste van Hannahs beroemde girl power-kostuums. 242 00:17:20,122 --> 00:17:23,632 Ze verkleedde zich als Virginia Woolf, compleet met neus... 243 00:17:23,709 --> 00:17:25,169 Gloria Steinem. 244 00:17:25,252 --> 00:17:27,052 O, Jane Goodall. 245 00:17:27,129 --> 00:17:30,299 Ze droeg 'n gorillaknuffel die zo groot was als zij... 246 00:17:30,382 --> 00:17:33,012 ...op haar rug, de hele avond. 247 00:17:37,097 --> 00:17:40,727 DUS ALS IK NIET REAGEER OP JE SMS IS DAT DE REDEN SORRY 248 00:17:40,809 --> 00:17:45,729 Wat als ik Leila deze link stuur als studiemateriaal? 249 00:17:46,815 --> 00:17:50,025 George, doe weg. Dat ziet iedereen. 250 00:17:50,986 --> 00:17:52,276 Je bent er dol op. 251 00:17:52,362 --> 00:17:54,872 Nee. Sorry. -Hou je kop. 252 00:17:55,824 --> 00:17:57,284 Het is niet grappig. 253 00:17:58,077 --> 00:18:01,497 Weet je nog toen je een Looney Tunes-broodtrommel had? 254 00:18:01,580 --> 00:18:04,290 Geweldige broodtrommel. Weet je nog? 255 00:18:04,958 --> 00:18:07,088 Die George vind ik leuker dan de perverse. 256 00:18:07,544 --> 00:18:10,094 O, ja? -Ja. 257 00:18:10,172 --> 00:18:11,592 O, ja? -Nee. 258 00:18:11,673 --> 00:18:13,513 Hou je kop. -Sorry. 259 00:18:13,592 --> 00:18:16,142 George, dat kan nu niet. 260 00:18:16,929 --> 00:18:18,059 Timmy? 261 00:18:18,806 --> 00:18:20,136 Tim, kom hier zitten. 262 00:18:20,224 --> 00:18:21,314 Kom dichterbij. 263 00:18:33,237 --> 00:18:37,617 Ze heeft het wilde haar van oma Liza, de vastberadenheid van haar moeder... 264 00:18:38,200 --> 00:18:40,490 ...en de kleren van haar zus. 265 00:18:42,913 --> 00:18:46,003 Maar sinds haar geboorte is Hannah een echt individu. 266 00:18:46,083 --> 00:18:49,293 Je vindt me superstom, maar ik heb 'n bericht gestuurd. 267 00:18:49,795 --> 00:18:51,045 Toen Hannah kwam... 268 00:18:51,130 --> 00:18:53,090 Was dat erg? -Hou op. 269 00:18:53,173 --> 00:18:56,183 Nee, ik weet het. Ik moet... -Nee, hou gewoon op. 270 00:18:56,260 --> 00:18:58,890 Oy vey, iz mir, m'n ogen vielen uit hun kassen. 271 00:18:58,971 --> 00:19:00,431 Ga naar huis of zo. 272 00:19:00,514 --> 00:19:02,984 Maar toen lachten we, want... 273 00:19:03,058 --> 00:19:04,268 Het is... 274 00:19:05,227 --> 00:19:08,017 Dit is een belangrijke dag voor mijn zus en ouders. 275 00:19:08,105 --> 00:19:13,685 Ik vind het kwetsend dat het voor jou gaat om jou en die eikel. 276 00:19:13,777 --> 00:19:15,947 ...twaalf klinieken in Manhattan... 277 00:19:16,029 --> 00:19:19,199 Hij vindt je niet leuk. Sorry. 278 00:19:19,283 --> 00:19:21,163 ...met tampons en maandverband... 279 00:19:21,243 --> 00:19:26,173 Je bent net het type meisje dat we haten, dus ik ben het beu. 280 00:19:26,248 --> 00:19:29,328 Maar je blijft altijd mijn meisje. 281 00:19:29,835 --> 00:19:33,795 En het geheim van Hannahs succes: 282 00:19:33,881 --> 00:19:35,551 rabbijn Sadie Schultz. 283 00:19:37,801 --> 00:19:41,051 Toen ik Hannah voorbereidde op haar bat mitswa... 284 00:19:41,138 --> 00:19:43,468 ...vroeg ik waarom ze het jodendom koos. 285 00:19:43,849 --> 00:19:47,939 Ze zei: 'Omdat ik in het jodendom mezelf kan zijn. 286 00:19:48,437 --> 00:19:50,267 Het geeft me geschiedenis.' 287 00:19:50,355 --> 00:19:54,225 Hannah las een krachtig deel van de Thora voor. 288 00:19:54,318 --> 00:19:56,068 Het is 2020, mensen. 289 00:19:56,153 --> 00:19:58,533 Waarom wenden we ons tot die oude teksten? 290 00:19:59,948 --> 00:20:00,868 Omdat... 291 00:20:01,867 --> 00:20:06,827 ...je als je de wereld inkomt als Hannah, of verdwaald bent... 292 00:20:06,914 --> 00:20:11,924 ...je iets hebt om op te leunen. Het herinnert je aan je gemeenschap. 293 00:20:12,002 --> 00:20:15,712 Ik ben zo trots op Hannah... 294 00:20:15,797 --> 00:20:18,837 ...en haar feministische, activistische generatie... 295 00:20:23,222 --> 00:20:26,022 ...dat ze de lessen van dit oeroude geloof gebruiken... 296 00:20:26,099 --> 00:20:31,439 ...om de wereld beter te maken en opener voor iedereen. 297 00:20:31,521 --> 00:20:32,901 Gefeliciteerd, Hannah. 298 00:20:35,067 --> 00:20:37,277 Feesten maar. L'chaim. 299 00:20:46,286 --> 00:20:49,116 Vorig jaar ging ik voor het eerst naar India. 300 00:20:52,292 --> 00:20:55,092 Ik was omringd door tantes en ooms die ik niet kende... 301 00:20:55,170 --> 00:20:58,300 ...architectuur uit verhalen, de klank van de sitar... 302 00:20:59,007 --> 00:21:02,387 ...en de zang van devote moslims en net zo devote hindoes. 303 00:21:03,136 --> 00:21:04,846 Ik herinnerde me iets: 304 00:21:04,930 --> 00:21:07,560 in dit land waar mijn ouders trots op zijn... 305 00:21:08,684 --> 00:21:11,984 ...was homoseksuele seks twee jaar geleden nog illegaal. 306 00:21:20,946 --> 00:21:24,696 Het is geen erotisch beeld van lesbische intimiteit. Het is gestoord. 307 00:21:24,783 --> 00:21:27,163 En het is letterlijk... 308 00:21:28,954 --> 00:21:30,084 ...voor jullie. 309 00:21:35,836 --> 00:21:40,006 Jullie worden er verslaafd aan gemaakt. Je weet niet of je 't leuk vindt. 310 00:21:41,091 --> 00:21:43,141 We houden van naakte vrouwen. 311 00:21:43,218 --> 00:21:45,638 Twee is beter dan één. 312 00:21:48,348 --> 00:21:52,558 Ik eet al je eten nog op. -Nee, je houdt niet van naakte vrouwen. 313 00:21:57,107 --> 00:22:00,897 Je houdt van pornoachtige naakte vrouwen, blond en geschoren... 314 00:22:00,986 --> 00:22:02,856 ...en helemaal verbouwd. 315 00:22:03,989 --> 00:22:05,319 Dus kom op. 316 00:22:06,783 --> 00:22:08,083 Maar ik hou van je. 317 00:22:09,703 --> 00:22:11,793 Ik ben niet beledigd dat je porno kijkt. 318 00:22:11,872 --> 00:22:15,132 Ik kijk het ook. Het legt mij ook mijn seksualiteit op. 319 00:22:15,208 --> 00:22:20,588 Het zegt: 'Dames, neuk wie je wilt, wanneer je wilt. Wees schunnig. 320 00:22:20,672 --> 00:22:22,302 Accepteer het.' 321 00:22:22,382 --> 00:22:25,142 Maar als je het echt doet, ben je een hoer. 322 00:22:28,138 --> 00:22:29,678 Het verkloot ons allemaal. 323 00:22:29,765 --> 00:22:32,885 Door die zooi hebben jonge jongens erectiestoornissen. 324 00:22:41,068 --> 00:22:42,148 Gaat het? 325 00:22:43,695 --> 00:22:44,735 Het is goed. 326 00:22:46,323 --> 00:22:47,453 Het is... 327 00:22:58,877 --> 00:23:00,047 Ik moet... 328 00:23:04,466 --> 00:23:06,086 Ik vind dit best veel. 329 00:23:06,176 --> 00:23:08,176 Maar we kunnen overal over praten. 330 00:23:08,261 --> 00:23:09,721 Nee, ik bedoel... 331 00:23:12,140 --> 00:23:13,020 ...dit. 332 00:23:15,894 --> 00:23:16,734 Wat? 333 00:23:17,938 --> 00:23:20,568 Ik heb hier geen tijd voor en... 334 00:23:24,069 --> 00:23:24,949 Waarom niet? 335 00:23:26,947 --> 00:23:27,947 Ik heb het niet. 336 00:23:31,034 --> 00:23:32,744 Uit het niets? 337 00:23:36,581 --> 00:23:38,461 Schat, wat is er aan de hand? 338 00:23:39,459 --> 00:23:41,499 Vanwege wat ik zei? -Nee. 339 00:23:43,255 --> 00:23:44,665 Ik voel het niet meer. 340 00:23:48,176 --> 00:23:50,216 Ik wou het niet tijdens 't eten doen. 341 00:24:00,105 --> 00:24:01,765 Dit gaat je ouders bevallen. 342 00:24:07,946 --> 00:24:11,236 Het is niet dat ik niet van je hou. -Je had kunnen sms'en. 343 00:24:11,741 --> 00:24:16,871 Ik heb een uur in de trein gezeten om naar Queens te komen. 344 00:24:19,875 --> 00:24:21,415 Bedankt voor de tijdverspilling. 345 00:24:31,011 --> 00:24:33,511 Laten we niet zo onze avond verspillen. 346 00:24:33,597 --> 00:24:35,927 Of de hele dag. 347 00:24:38,727 --> 00:24:39,977 Vooruit. 348 00:24:40,061 --> 00:24:41,441 Erheen... -Schiet op. 349 00:24:42,689 --> 00:24:43,689 Je kunt het. 350 00:24:49,488 --> 00:24:50,358 John. 351 00:25:03,960 --> 00:25:05,880 Dommo. -Hoe is het? 352 00:25:05,962 --> 00:25:07,302 Leuk je hier te zien. 353 00:25:08,465 --> 00:25:11,045 Sorry, ik... -Moet je werken? 354 00:25:11,134 --> 00:25:12,724 Ja, helaas. 355 00:25:13,345 --> 00:25:15,345 Wauw. -Jammer dat jullie verloren. 356 00:25:16,890 --> 00:25:18,770 Je bent agressief op het veld. 357 00:25:19,434 --> 00:25:21,854 Geweldig. Daar wil ik meer van. 358 00:25:29,611 --> 00:25:32,241 Wat doe je nu? 359 00:25:33,156 --> 00:25:35,156 Ik ga naar huis om te chillen. 360 00:25:38,370 --> 00:25:40,460 Nou... -Ik wil wat rust. 361 00:25:42,457 --> 00:25:44,877 Succes ermee. 362 00:25:46,378 --> 00:25:47,298 Jij ook... 363 00:25:48,129 --> 00:25:49,669 ...met wat je ook doet. 364 00:25:58,139 --> 00:25:59,889 Tot ziens, Dom. Tot maandag. 365 00:26:10,527 --> 00:26:11,947 Wat doe je eigenlijk? 366 00:26:16,908 --> 00:26:19,618 Ik vroeg wat je vanavond doet. 367 00:26:20,495 --> 00:26:21,745 Eigenlijk niks. 368 00:26:23,582 --> 00:26:25,582 Wil je iets met mij doen? 369 00:26:38,346 --> 00:26:39,636 Pardon. Hoi. 370 00:26:40,682 --> 00:26:41,982 Mag ik je wat vragen? 371 00:26:43,602 --> 00:26:45,102 Wat doet ze, verdomme? 372 00:26:45,562 --> 00:26:46,812 Wat zit er in je tas? 373 00:26:47,939 --> 00:26:49,609 Gewoon naar gasten toe rennen? 374 00:26:49,691 --> 00:26:52,571 Doe chill over die meid. -Raak me niet aan. 375 00:26:52,652 --> 00:26:53,612 Zo is het niet. 376 00:26:53,695 --> 00:26:56,315 Misschien niet, maar je hoopte van wel. 377 00:26:56,990 --> 00:27:00,290 Het was duidelijk, ook voor JoJo. 378 00:27:00,368 --> 00:27:03,328 Daarom doet ze zo raar. 379 00:27:04,164 --> 00:27:05,424 Val dood, man. 380 00:27:06,625 --> 00:27:08,785 Je houdt van haar aandacht. 381 00:27:08,877 --> 00:27:10,797 Zij en ik zijn eigenlijk... 382 00:27:10,879 --> 00:27:12,509 Hebben jullie gezoend? 383 00:27:18,094 --> 00:27:21,224 Ik krijg aandacht van haar en hij ook. 384 00:27:21,306 --> 00:27:22,596 Heb je wel gekeken? 385 00:27:24,309 --> 00:27:27,019 Als je haar nog niet hebt geneukt... 386 00:27:27,771 --> 00:27:29,271 ...ben je een mietje. 387 00:27:31,107 --> 00:27:34,317 Want ze wil alles wel. 388 00:27:34,903 --> 00:27:37,663 Ze wil nu wel een nazi keelneuken. 389 00:27:37,739 --> 00:27:39,659 Kom op, man. -Dat zegt hij. 390 00:27:39,741 --> 00:27:42,621 Joey is gewoon wild op dit moment. 391 00:27:42,702 --> 00:27:44,002 Precies. Bedankt. 392 00:27:46,581 --> 00:27:47,831 Het doet me niks. 393 00:27:50,460 --> 00:27:52,250 Fijn voor je. Geniet ervan. 394 00:27:56,508 --> 00:28:00,428 Ze is een goede vriendin, maar we zijn niet... 395 00:28:02,347 --> 00:28:05,517 Het is geen bom of wapen. 396 00:28:06,142 --> 00:28:07,522 Raad eens wat erin zit. 397 00:28:07,769 --> 00:28:08,849 Raad eens. 398 00:28:08,937 --> 00:28:09,937 Lijken? 399 00:28:10,647 --> 00:28:11,767 Nee. -Heroïne? 400 00:28:13,608 --> 00:28:14,818 Dildo's? 401 00:28:17,404 --> 00:28:18,414 Seksspeeltjes. 402 00:28:18,488 --> 00:28:20,068 Een zak vol seksspeeltjes. 403 00:28:20,156 --> 00:28:21,736 Hij komt van Long Island... 404 00:28:21,825 --> 00:28:23,985 ...en gaat naar feesten en zo. -Super. 405 00:28:24,077 --> 00:28:26,077 Hij logeert bij een vriend... 406 00:28:26,162 --> 00:28:31,672 ...en wilde een film zien om de tijd te doden. Hij gaf me een cadeau. 407 00:28:36,256 --> 00:28:38,926 Een minivibrator voor mij alleen. 408 00:28:39,801 --> 00:28:40,841 Nee, van mij. 409 00:28:42,470 --> 00:28:43,390 George. 410 00:28:43,972 --> 00:28:45,102 Je liet 'm vallen. 411 00:28:45,598 --> 00:28:46,558 George. 412 00:28:47,475 --> 00:28:49,765 Nee, George. Hou op. 413 00:28:50,270 --> 00:28:51,730 Ik heb haar. -George. 414 00:28:58,236 --> 00:28:59,486 Zo, ja. 415 00:28:59,571 --> 00:29:02,451 Laat je ze er rode saus op doen? 416 00:29:03,658 --> 00:29:04,908 Ik vind dat lekker. 417 00:29:06,745 --> 00:29:08,575 Ik leer veel over je. 418 00:29:09,247 --> 00:29:10,247 Je bent 'n freak. 419 00:29:17,380 --> 00:29:22,890 Dit soort dingen mis ik volgend jaar. -In Chapel Hill is ook goede pizza. 420 00:29:23,678 --> 00:29:24,508 Echt niet. 421 00:29:28,683 --> 00:29:32,153 Waar zou jij gaan studeren als je overal heen kon? 422 00:29:32,228 --> 00:29:34,858 Waar dan ook. -Ja. 423 00:29:34,939 --> 00:29:36,569 LAAT HOREN OF JE OKÉ BENT 424 00:29:36,649 --> 00:29:39,489 Dat was m'n antwoord. Waar dan ook. 425 00:29:40,612 --> 00:29:41,702 Ik wil gewoon weg. 426 00:29:42,864 --> 00:29:45,124 Niemand in m'n familie studeert, dus... 427 00:29:46,743 --> 00:29:47,663 ...waar dan ook. 428 00:29:49,204 --> 00:29:50,414 Met een beurs. 429 00:29:51,790 --> 00:29:54,080 Maar als ik droom? 430 00:29:56,085 --> 00:29:58,375 Washington University of Hopkins. 431 00:29:59,130 --> 00:30:02,970 De beste psychologiestudies, en niet hier. 432 00:30:03,676 --> 00:30:04,506 Dus... 433 00:30:05,512 --> 00:30:08,222 Ik wil elders studeren. Iets anders proberen. 434 00:30:10,058 --> 00:30:10,978 Psychologie? 435 00:30:11,851 --> 00:30:12,891 Dr Pierre? 436 00:30:15,939 --> 00:30:20,149 M'n moeder was de eerste in haar familie die studeerde. Zij is hardcore. 437 00:30:22,779 --> 00:30:25,319 Je hebt toch een zus? Waarom ging zij niet? 438 00:30:28,743 --> 00:30:30,333 Ze heeft school niet afgemaakt. 439 00:30:31,746 --> 00:30:32,656 Ze werd zwanger. 440 00:30:34,916 --> 00:30:35,826 Boeien. 441 00:30:37,168 --> 00:30:39,208 Die stomme weekendtrein. 442 00:30:42,632 --> 00:30:44,592 Het gaat wel 42 dollar kosten. 443 00:30:45,635 --> 00:30:48,045 Er zijn straks mensen bij me thuis. 444 00:30:48,680 --> 00:30:50,810 We gaan naar Jay Street voor de C. 445 00:30:50,890 --> 00:30:52,020 Rennen. 446 00:30:52,100 --> 00:30:53,730 Jo. -Jezus. 447 00:30:53,810 --> 00:30:55,900 Hé. Wacht even. 448 00:30:55,979 --> 00:30:58,189 Jo, de stoep op. -Mijn god. 449 00:30:58,273 --> 00:31:00,073 Voorzichtig. -Wat is dit nou? 450 00:31:00,149 --> 00:31:03,279 Ik wil alleen die taxi maar. Laat me los. Jezus. 451 00:31:03,361 --> 00:31:05,151 Wat dacht je dat ik deed? 452 00:31:05,864 --> 00:31:07,784 Kun je de kofferbak opendoen? 453 00:31:07,866 --> 00:31:09,156 Ik heb er een. 454 00:31:10,869 --> 00:31:12,289 Kom op. Stap maar in. 455 00:31:12,370 --> 00:31:13,910 Nu ben je ineens aardig? 456 00:31:21,713 --> 00:31:22,593 Luke... 457 00:31:23,256 --> 00:31:25,796 Kun je voorin zitten? Om je been? 458 00:31:26,384 --> 00:31:28,184 Ik ga niet bij Muhammed zitten. 459 00:31:29,470 --> 00:31:32,810 Dat is zo racistisch. Serieus. 460 00:31:34,017 --> 00:31:35,597 Oké, we proberen het wel. 461 00:31:42,525 --> 00:31:45,395 Meneer, we gaan naar de hoek van 8th en Horatio. 462 00:31:49,073 --> 00:31:49,993 We hebben je. 463 00:31:50,074 --> 00:31:51,834 Wees voorzichtig. 464 00:31:57,498 --> 00:31:59,038 Hé, ik wil met je praten. 465 00:32:01,419 --> 00:32:02,919 Wat is er aan de hand? 466 00:32:06,674 --> 00:32:09,054 Ruil met me zodat ik bij Tim kan zitten. 467 00:32:09,135 --> 00:32:10,635 Oké. -Echt niet. 468 00:32:10,720 --> 00:32:12,850 Je bent van mij. -George... 469 00:32:12,931 --> 00:32:14,641 Klootzak. Stop. 470 00:32:17,644 --> 00:32:19,354 Hoe heet je ook alweer? 471 00:32:20,355 --> 00:32:21,515 Leila Zimmer. 472 00:32:23,316 --> 00:32:25,226 Ik vond je speech heel goed. 473 00:32:26,319 --> 00:32:27,359 Wat lief. 474 00:32:28,613 --> 00:32:30,993 Liefje, je hebt gewoon zo'n dag. 475 00:32:31,074 --> 00:32:33,204 Gewoon stom jongensgedoe. 476 00:32:34,410 --> 00:32:36,080 Je kent Rachel? 477 00:32:36,162 --> 00:32:41,502 Ze is mijn beste vriendin en nu is ze boos en ik voel me... 478 00:32:41,584 --> 00:32:43,634 O, meisje. Ik snap het. 479 00:32:44,879 --> 00:32:46,919 Kan dit goedgemaakt worden? 480 00:32:52,512 --> 00:32:53,722 Oké. 481 00:32:54,305 --> 00:32:56,345 Kun je de stappen bedenken? 482 00:33:02,397 --> 00:33:03,607 Goed nieuws. 483 00:33:07,485 --> 00:33:08,485 Leila... 484 00:33:09,862 --> 00:33:12,162 ...ik ben blij dat ik je ken... 485 00:33:13,950 --> 00:33:16,450 ...en ik ben blij dat je er bent. 486 00:33:19,288 --> 00:33:20,828 Weet je wat we moeten doen? 487 00:33:21,457 --> 00:33:22,287 Dansen. 488 00:33:24,210 --> 00:33:25,170 Ik ben bij je. 489 00:33:26,379 --> 00:33:27,299 Kom op. 490 00:33:30,925 --> 00:33:32,425 Val dood. 491 00:33:42,937 --> 00:33:44,937 Het spijt me van alles. 492 00:33:45,023 --> 00:33:48,193 Ik hou het meest van jou en Hannah deed het geweldig. 493 00:34:11,007 --> 00:34:14,297 Hé. Kijk jullie nu eens. Gaaf. 494 00:34:16,304 --> 00:34:18,474 Zet je nieuwe speeltje aan. 495 00:34:18,556 --> 00:34:20,806 O, deze? 496 00:34:25,354 --> 00:34:26,364 Oké... 497 00:34:26,439 --> 00:34:29,689 ...Joey D kreeg een cadeau van een nazi... 498 00:34:29,776 --> 00:34:33,396 ...en nu gaat ze ons ermee martelen. 499 00:34:33,488 --> 00:34:34,858 Doe het hier, maar... 500 00:34:34,947 --> 00:34:36,447 Joey, wees voorzichtig. 501 00:34:43,498 --> 00:34:45,118 Ik wil ook. 502 00:34:45,917 --> 00:34:47,627 Waar wil je het? 503 00:34:49,921 --> 00:34:53,261 Anna is al bij jou thuis. Er chillen mensen buiten. 504 00:34:53,341 --> 00:34:55,891 Die kunnen lang wachten. Wat een drukte. 505 00:34:55,968 --> 00:34:57,388 Vooruit. 506 00:35:00,681 --> 00:35:02,271 Moet ik je taseren? 507 00:35:03,101 --> 00:35:05,101 Moet ik zeggen dat iedereen moet oprotten? 508 00:35:05,186 --> 00:35:06,096 Nee, man. 509 00:35:07,355 --> 00:35:12,235 Dus je praat niet meer met me, Tim? 510 00:35:12,318 --> 00:35:13,858 Ik praat niet niet met je. 511 00:35:15,530 --> 00:35:18,200 Maar je hebt geen lol meer met me. 512 00:35:18,282 --> 00:35:21,122 Dit was wat ik bedoelde. -Wil je op me zitten? 513 00:35:21,202 --> 00:35:25,252 Een lapdance of zo? Heb je nog meer aandacht nodig? 514 00:35:26,290 --> 00:35:27,670 Geen probleem. Vooruit. 515 00:35:28,543 --> 00:35:30,503 Praat niet zo tegen me. 516 00:35:32,421 --> 00:35:33,971 Hé. Rustig. 517 00:35:39,971 --> 00:35:44,771 Ze gaat je echt niet leuker vinden... 518 00:35:44,851 --> 00:35:48,231 ...als je jankt als een homo. 519 00:35:48,980 --> 00:35:51,190 Hoe kom je hieraan? 520 00:35:51,274 --> 00:35:52,694 Ik word er gek van. 521 00:35:52,775 --> 00:35:56,605 Stuur Punjab een bericht. Vraag of hij naar Luke komt. 522 00:35:57,280 --> 00:35:59,990 Het boeit me niet dat hij een avond met z'n meisje wil. 523 00:36:00,074 --> 00:36:01,244 Ik geef 'm een trip. 524 00:36:02,326 --> 00:36:03,236 Heeft ie verdiend. 525 00:36:09,292 --> 00:36:12,502 Als ik de trekker overhaal, verwordt m'n imago van sporter... 526 00:36:12,587 --> 00:36:15,257 ...m'n status als een van de jongens dan tot stof? 527 00:36:15,339 --> 00:36:18,839 Ja, ik ben een jongen van kleur met een bom aan m'n lijf. 528 00:36:19,802 --> 00:36:22,512 Een waarheid die mijn bestaan kan opblazen... 529 00:36:23,014 --> 00:36:26,564 ...en de toekomst kan vernietigen die mijn ouders voor me wensen. 530 00:36:26,642 --> 00:36:28,232 Toen die bom ontplofte... 531 00:36:29,187 --> 00:36:32,567 ...begon mijn klok te tikken. Ik wil niemand iets aandoen. 532 00:36:33,649 --> 00:36:39,819 Ik wil gewoon weten, voor ik ontplof, hoe ik open en vrij kan leven als mezelf. 533 00:36:40,990 --> 00:36:43,700 Een eerste generatie, Indiase Amerikaan... 534 00:36:46,996 --> 00:36:47,996 ...gay zoon. 535 00:37:12,146 --> 00:37:15,896 NAAM ARTHUR 536 00:37:15,983 --> 00:37:19,613 OVER MIJ ZWEMMEN 537 00:37:19,695 --> 00:37:23,815 REIZEN, PSYCHOLOGIE 538 00:37:28,704 --> 00:37:30,214 TOON LEEFTIJD LENGTE GEWICHT BOUW 539 00:37:41,759 --> 00:37:43,639 TIM_DELANEY_ KOM JE VANAVOND? DM GEO 540 00:37:45,930 --> 00:37:47,930 GRINDR NIEUW BERICHT 541 00:37:54,021 --> 00:37:56,231 DIE HANDDOEK BOFT MAAR 542 00:38:06,492 --> 00:38:08,622 JE HEBT EEN LEUKE LACH 543 00:38:12,665 --> 00:38:17,125 WANNEER MAG IK JE PIJPEN? 544 00:38:44,196 --> 00:38:46,236 Het is zo hypocriet van je. 545 00:38:46,324 --> 00:38:51,044 Ga je gewoon over me zitten oordelen? En met hoeveel meiden heb ik jou gezien? 546 00:38:51,746 --> 00:38:54,246 Dat meisje van de Model UN, weet je nog? 547 00:38:54,707 --> 00:38:59,457 Die je gevingerd hebt in de vieze wc van White Castle. 548 00:39:00,713 --> 00:39:02,843 Daar zei ik toch niks over? 549 00:39:02,923 --> 00:39:06,473 Maar je veroordeelt mij wel. 550 00:39:06,552 --> 00:39:08,722 En ik doe die shit niet eens. 551 00:39:09,430 --> 00:39:11,560 Dat vind ik zo grappig. 552 00:39:11,640 --> 00:39:13,430 Ik veroordeel je niet. -Het is... 553 00:39:13,517 --> 00:39:14,977 Nee. -Oké. 554 00:39:15,061 --> 00:39:18,191 Ik heb jullie aandacht niet nodig... 555 00:39:18,981 --> 00:39:21,191 ...maar ik mag lol trappen... 556 00:39:21,275 --> 00:39:26,275 ...met jou en met wie dan ook, wanneer ik maar wil. 557 00:39:26,364 --> 00:39:27,824 Want ik... 558 00:39:27,907 --> 00:39:29,327 Wat? -Oké. Kom nou. 559 00:39:29,408 --> 00:39:31,038 Je praat te luid. 560 00:39:31,118 --> 00:39:33,498 En het spijt me niet. 561 00:39:35,623 --> 00:39:37,753 Hou op, man. Stop. 562 00:39:39,710 --> 00:39:41,130 Is dat zo verkeerd? 563 00:39:42,129 --> 00:39:42,959 Waarom? 564 00:39:43,672 --> 00:39:46,012 Ik ga me niet kut voelen omdat... 565 00:39:49,136 --> 00:39:50,046 Tim? 566 00:39:54,809 --> 00:39:58,599 Nee. Stop. Ik ben kwaad. 567 00:40:01,065 --> 00:40:02,645 Ik pis over je heen. 568 00:40:02,733 --> 00:40:04,653 We moeten dit beest vastbinden. 569 00:40:05,444 --> 00:40:06,574 Oké, wacht. 570 00:40:06,654 --> 00:40:08,704 Wacht. Jezus. 571 00:40:11,200 --> 00:40:12,120 Ik bedoel... 572 00:40:13,077 --> 00:40:16,537 Ik bedoel dat jullie mogen doen wat jullie willen... 573 00:40:17,832 --> 00:40:19,422 ...dus ik ook. 574 00:40:21,043 --> 00:40:23,173 Doen wat je wilt, gewoon... 575 00:40:26,799 --> 00:40:28,509 Ik zeg niet dat dat niet kan. 576 00:40:30,594 --> 00:40:32,764 Jawel. 577 00:40:33,264 --> 00:40:35,104 Ik hoef het niet te zien. 578 00:40:41,313 --> 00:40:43,073 Schuif eens op. 579 00:40:43,149 --> 00:40:44,529 Bedankt. 580 00:41:16,640 --> 00:41:17,600 Zie je? 581 00:41:18,601 --> 00:41:19,481 Dat mag ik doen. 582 00:41:22,229 --> 00:41:24,149 Dat moet ik mogen doen. 583 00:41:24,231 --> 00:41:28,191 En jij geeft me geen schuldgevoel. 584 00:41:28,777 --> 00:41:29,697 Oké? 585 00:41:32,656 --> 00:41:34,526 Misschien ben ik hypocriet. -Nee. 586 00:41:35,117 --> 00:41:37,827 Ik hoef me niet schuldig te voelen over hun schorsing. 587 00:41:37,912 --> 00:41:39,832 Dat doe je wel. -Ja. 588 00:41:39,914 --> 00:41:40,834 En... 589 00:41:41,373 --> 00:41:45,883 Zou Joey zich schuldig moeten voelen? -Ja, maar dat is iets heel anders. 590 00:41:46,587 --> 00:41:47,507 Precies. 591 00:41:47,588 --> 00:41:48,458 Dat snap ik. 592 00:41:48,547 --> 00:41:50,927 Het stoorde me om ze te zien knielen. 593 00:41:52,384 --> 00:41:54,144 Ik zie het probleem niet. 594 00:41:57,389 --> 00:42:01,019 Al zei ik dat het verknipt is wat Jayson en Owen overkwam... 595 00:42:01,101 --> 00:42:03,981 ...dan is het jouw schuld nog niet. -Nee. 596 00:42:04,063 --> 00:42:09,993 Ik vertelde over de plannen van de Black Student Union, want ik neem dit serieus. 597 00:42:10,069 --> 00:42:11,149 Ja, ik ook. 598 00:42:11,612 --> 00:42:13,452 Dat rechtstreeks-naar-de-cel-gedoe. 599 00:42:14,073 --> 00:42:16,993 Dat bestaat echt. Daar word ik kwaad van. 600 00:42:18,160 --> 00:42:22,250 Ik wil ook dat mensen volwassen doen en rekening houden met anderen. 601 00:42:36,262 --> 00:42:37,972 Ik wil alleen zeggen dat... 602 00:42:39,974 --> 00:42:41,894 ...ik het naar m'n zin heb. 603 00:42:47,022 --> 00:42:49,482 Toen we elkaar tegenkwamen... 604 00:42:49,567 --> 00:42:52,697 ...wilde ik je bedanken voor wat je bij Target deed. 605 00:42:53,904 --> 00:42:54,954 Dat was... 606 00:42:56,198 --> 00:42:57,578 ...heel gênant voor me... 607 00:42:58,158 --> 00:43:00,828 ...en ik stelde het erg op prijs. 608 00:43:00,911 --> 00:43:01,871 Dus bedankt. 609 00:43:02,580 --> 00:43:03,500 Serieus? 610 00:43:06,250 --> 00:43:07,330 Ik deed het graag. 611 00:43:08,377 --> 00:43:09,417 Serieus. 612 00:43:17,177 --> 00:43:20,257 Stel je je weleens voor dat je deze stad verovert? 613 00:43:20,347 --> 00:43:21,267 Zeker weten. 614 00:43:22,057 --> 00:43:23,727 De mooiste stad ter wereld. 615 00:43:23,809 --> 00:43:24,769 En de koudste. 616 00:43:27,855 --> 00:43:30,475 Misschien moeten we ergens heen gaan. 617 00:43:30,566 --> 00:43:31,566 Eens zien. 618 00:43:32,192 --> 00:43:33,032 Hier. 619 00:43:57,968 --> 00:43:59,548 Toe maar. 620 00:44:00,929 --> 00:44:03,389 Jo, dit mag je zeker. 621 00:44:14,485 --> 00:44:17,065 Hé, en ik dan? 622 00:44:26,705 --> 00:44:28,035 Kietelt dat? 623 00:44:30,084 --> 00:44:31,134 Jongens... 624 00:44:31,543 --> 00:44:32,883 Wacht even. 625 00:44:33,379 --> 00:44:34,339 Wacht nou. 626 00:44:41,845 --> 00:44:43,215 Wacht, alsjeblieft. 627 00:44:44,973 --> 00:44:46,733 Ik weet wat je lekker vindt. 628 00:44:46,809 --> 00:44:48,849 Tim. 629 00:45:10,582 --> 00:45:12,082 Wat ben je nat. 630 00:45:24,680 --> 00:45:26,060 Je tijd zit erop. 631 00:45:29,560 --> 00:45:30,850 Ik ben het zat. 632 00:45:55,419 --> 00:45:56,879 Is daar iemand? 633 00:48:18,353 --> 00:48:21,863 GAAT HET? 634 00:48:43,295 --> 00:48:45,955 Jo? Ik ben het. Mag ik binnenkomen? 635 00:49:12,324 --> 00:49:18,464 ZE HEBBEN ALLEMAAL LIEFDE IN HUN LEVEN. 636 00:49:18,538 --> 00:49:25,208 MAAR HUN GEBREK AAN RESPECT IS MISSELIJKMAKEND. 637 00:51:11,234 --> 00:51:13,324 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk