1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,851 --> 00:00:23,821 NESNAŽÍM SE NA SEBE JENOM PŘITÁHNOUT POZORNOST 3 00:00:34,743 --> 00:00:35,583 Takže poslyš, 4 00:00:35,994 --> 00:00:39,294 za hodinu a půl musíme vydělat 47 $. To dáme levou zadní. 5 00:00:40,498 --> 00:00:42,918 Jestli nám to má Dom vyžehlit u vedení, 6 00:00:43,001 --> 00:00:46,131 - tak rozhodně musíme. - No tak. To zmáknem. V pohodě. 7 00:00:47,422 --> 00:00:48,262 Tak jo. 8 00:00:48,548 --> 00:00:50,178 - Připravený? - Jdeme na to. 9 00:00:50,258 --> 00:00:52,338 Raz, dva a raz, dva… 10 00:01:03,271 --> 00:01:05,231 Občané newyorského Brooklynu dnes 11 00:01:05,315 --> 00:01:09,855 čekají na odpovědi ohledně pátečního útoku na náměstí Grand Army. 12 00:01:10,737 --> 00:01:13,817 Školy jsou otevřené, metro funguje, 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,277 ale lidé jsou nervózní. 14 00:01:16,534 --> 00:01:20,004 Mešity v Kalifornii, Georgii, Minnesotě a New Yorku 15 00:01:20,080 --> 00:01:23,000 byly o víkendu evakuovány kvůli výhrůžkám. 16 00:01:23,583 --> 00:01:24,673 A ve Washingtonu 17 00:01:24,751 --> 00:01:28,171 se přiostřila debata o imigraci. 18 00:01:29,172 --> 00:01:32,682 Jedna věc je však jistá: byl to Američan. 19 00:01:33,760 --> 00:01:38,010 Podívejte, tahle země zažívá epidemii terorismu 20 00:01:38,598 --> 00:01:40,018 v podobě krajní pravice. 21 00:01:40,100 --> 00:01:41,020 ZNIČÍME PATRIARCHÁT 22 00:01:42,560 --> 00:01:45,650 Mladí běloši nejsou nikdy rasově profilováni, 23 00:01:45,730 --> 00:01:47,070 na rozdíl od Hispánců. 24 00:01:47,148 --> 00:01:48,938 JO! JSEM PŘIPRAVENÁ SE VYSTAVIT 25 00:01:49,025 --> 00:01:52,105 Když spáchá zločin Hispánec, lidi toho využijou… 26 00:01:52,195 --> 00:01:53,985 DO PRDELE S WILDEROVOU 27 00:01:54,072 --> 00:01:55,572 …k ospravedlnění xenofobie. 28 00:01:57,158 --> 00:01:58,738 Jde o politiku privilegií. 29 00:02:00,995 --> 00:02:01,825 Ahoj. 30 00:02:03,081 --> 00:02:03,921 Dobré ráno. 31 00:02:04,082 --> 00:02:06,292 Ve včerejším rozhovoru v 60 Minutes… 32 00:02:06,376 --> 00:02:07,496 Bože, tihle lidi. 33 00:02:07,585 --> 00:02:09,545 …často vyjadřoval silné politické… 34 00:02:09,629 --> 00:02:13,339 Co? Uráží tě, že teroristům říkám „tihle lidi“? 35 00:02:13,424 --> 00:02:14,264 Jo. 36 00:02:14,926 --> 00:02:16,546 Uráží mě rasismus. 37 00:02:16,970 --> 00:02:19,140 - Hlavně buď opatrná. - Dobře. 38 00:02:19,222 --> 00:02:21,982 - Měl bych ti zavolat Uber. - Ne, metro stačí. 39 00:02:22,475 --> 00:02:25,475 Jen chci, aby sis dávala pozor na to, co děláš. 40 00:02:25,562 --> 00:02:27,862 Já si ho dávám. A co ty? 41 00:02:28,356 --> 00:02:31,526 Fakt myslíš, že teď můžeš zpochybňovat moje rozhodnutí? 42 00:02:32,777 --> 00:02:34,237 Prostě buď opatrná. 43 00:02:35,905 --> 00:02:36,985 Dej vědět, kdyby… 44 00:02:39,576 --> 00:02:40,946 PROBLÉM NENÍ V MÉM TĚLE 45 00:02:41,035 --> 00:02:43,655 ANI V MÝCH NÁZORECH… JE VE VÁS. 46 00:02:43,746 --> 00:02:45,116 BEZ PODPRDY. SVOBODNÁ. 47 00:02:45,206 --> 00:02:50,166 VYHODÍME PATRIARCHÁT DO POVĚTŘÍ. 48 00:02:57,927 --> 00:03:00,007 JOOO, HOLKA MILUJU TĚ 49 00:03:00,096 --> 00:03:02,596 ALE PROČ? BOJOVÝ POKŘIK!!!!!!! 50 00:03:03,641 --> 00:03:06,141 Jestli tě dneska zastaví, neodmlouvej. 51 00:03:06,227 --> 00:03:08,267 Ukaž jim, že nejsi žádný zvrácený muslim. 52 00:03:10,857 --> 00:03:15,987 DNESKA ŽÁDNÝ PODPRDY! MRKNI NA INSTÁČ JOEY DEL MARCOSOVÝ 53 00:03:16,070 --> 00:03:19,280 Takže můžu mít výstavu v restauraci? Na sto procent? 54 00:03:19,365 --> 00:03:20,275 Přesně tak. 55 00:03:21,242 --> 00:03:23,832 Proč tomu ale musíš říkat „feministické umění“? 56 00:03:23,912 --> 00:03:25,252 Dobře, díky. 57 00:03:27,874 --> 00:03:30,674 Víš, jak tě ti lidi vidí? Hlavně od pátku? 58 00:03:30,752 --> 00:03:32,962 Jo. Pořád mi to připomínáš. 59 00:03:33,046 --> 00:03:34,956 Takže se musíš víc snažit. 60 00:03:35,506 --> 00:03:36,466 Vždyť se snaží! 61 00:03:36,716 --> 00:03:39,216 Nešel by letos na výšku, kdyby se snažil? 62 00:03:39,761 --> 00:03:41,391 Život je o prioritách. 63 00:03:41,679 --> 00:03:43,639 Ne o plaveckém týmu nebo holce… 64 00:03:43,723 --> 00:03:45,103 Bože, on to chápe. 65 00:03:51,731 --> 00:03:54,731 Pokud tě budou chtít prohledat, buď slušný. 66 00:03:59,822 --> 00:04:02,912 Hele, jsi jejich syn. Plánují ti skvělou budoucnost. 67 00:04:05,370 --> 00:04:06,750 I mně. 68 00:04:08,539 --> 00:04:09,959 Buď hodná holčička, 69 00:04:11,084 --> 00:04:12,504 buď panna, 70 00:04:13,419 --> 00:04:15,049 vezmi si nějakýho Inda, 71 00:04:15,755 --> 00:04:17,585 poroď pár Indů… 72 00:04:22,720 --> 00:04:23,930 Co to máš s tričkem? 73 00:04:24,347 --> 00:04:27,677 Joey vyhlásila den bez podprd, protože pravidla oblékání jsou sexistický. 74 00:04:28,601 --> 00:04:29,941 Protestuju s ní. 75 00:04:30,895 --> 00:04:32,935 To je blbost. Nasaď si ji. 76 00:04:33,314 --> 00:04:35,024 Moje prsa jsou blbost? 77 00:05:12,145 --> 00:05:15,015 Brooklyne, potlesk tady pro Owena Williamse! 78 00:05:15,940 --> 00:05:17,030 Nestyďte se! 79 00:05:18,484 --> 00:05:22,954 PROČ? DĚCKA Z GRAND ARMY JSOU TEDA NĚCO 80 00:05:23,364 --> 00:05:24,574 Promiňte. 81 00:05:27,285 --> 00:05:28,445 Přestaňte s tím. 82 00:05:29,912 --> 00:05:32,542 Zabalte to, pánové. Rozejděte se. 83 00:05:33,833 --> 00:05:36,793 - Nemůžeme zahrát ještě jednu? - Dnes se to nehodí. 84 00:05:36,878 --> 00:05:38,668 Už nám chybí jen pár drobných. 85 00:05:38,963 --> 00:05:40,013 Říkám, že ne. 86 00:05:40,089 --> 00:05:41,339 - No tak. - Sbalte to. 87 00:05:41,424 --> 00:05:43,894 - Vám se to snad nelíbí? - No tak, Jayi. 88 00:05:44,886 --> 00:05:46,756 Všichni zatleskejte poldům. 89 00:05:46,846 --> 00:05:48,346 - že nás chrání. - Jdeme. 90 00:05:50,308 --> 00:05:51,428 Vidíte? 91 00:05:52,477 --> 00:05:55,017 Vidíte? No tak. Líbí se jim naše hudba. 92 00:06:00,651 --> 00:06:01,491 Mám strach. 93 00:06:05,156 --> 00:06:06,906 Chce mi rozbít ciferník. 94 00:06:06,991 --> 00:06:08,161 Počkej. Je tam. 95 00:06:08,242 --> 00:06:10,242 Do prdele. Tohle je noční můra. 96 00:06:10,620 --> 00:06:11,950 Myslíš, že je hezká? 97 00:06:12,622 --> 00:06:13,792 Jo. 98 00:06:14,123 --> 00:06:16,633 Ještě jednou ti ukážu tu zprávu od George. 99 00:06:16,709 --> 00:06:17,539 Fajn. 100 00:06:17,752 --> 00:06:20,762 „Čau, Luke je v pohodě. Zlomená noha. Ozvu se.“ 101 00:06:20,838 --> 00:06:21,918 Řekni mi, co to… 102 00:06:22,173 --> 00:06:23,843 Počkat, už je pryč. Jdeme. 103 00:06:25,301 --> 00:06:27,641 - Holky teď… - Kdyby o mě měl zájem, 104 00:06:27,720 --> 00:06:29,760 napsal by mi od té párty víckrát. 105 00:06:30,014 --> 00:06:32,604 Potom, co se stalo Lukovi, mě všichni nesnáší. 106 00:06:32,683 --> 00:06:34,393 To podle mě trochu přeháníš. 107 00:06:34,477 --> 00:06:35,517 Čau! 108 00:06:35,603 --> 00:06:37,863 - Nech toho. - Taky je dneska větráte? 109 00:06:37,939 --> 00:06:39,899 Jo, jasně. Svoboda! 110 00:06:39,982 --> 00:06:41,532 - Cože? - Taneční tým protestuje. 111 00:06:41,609 --> 00:06:43,439 Snažila jsem se… Co to děláš? 112 00:06:43,528 --> 00:06:45,948 Potřebuju názor staršího kluka na George. 113 00:06:47,657 --> 00:06:48,657 Co to bylo? 114 00:06:51,202 --> 00:06:52,252 Jsi v pohodě? 115 00:06:52,537 --> 00:06:54,827 Rachel, to tě svěděj prsa nebo co? 116 00:06:56,666 --> 00:06:58,286 Je moc vidět, že je jedno větší? 117 00:06:59,585 --> 00:07:00,955 Tohle je příšerný. 118 00:07:01,629 --> 00:07:02,509 Co kdybych je… 119 00:07:02,964 --> 00:07:05,014 Ne, tím to jen zvýrazníš. 120 00:07:06,217 --> 00:07:07,717 Proč že nemáš podprdu? 121 00:07:08,886 --> 00:07:10,426 Tak jo! 122 00:07:13,975 --> 00:07:16,015 OSVOBOĎTE BRADAVKY 123 00:07:19,981 --> 00:07:21,861 No čau! 124 00:07:23,818 --> 00:07:25,698 Tak jsem tady! 125 00:07:30,741 --> 00:07:33,411 Ty jsi teda ale nestyda! 126 00:07:34,662 --> 00:07:35,502 Fakt? 127 00:07:35,663 --> 00:07:36,833 Jo. O to jde, ne? 128 00:07:36,914 --> 00:07:38,294 - Ne. - Ne. 129 00:07:40,001 --> 00:07:42,881 Hustý. Nemůžu uvěřit, že jsi je vyrobila, Jo. 130 00:07:43,421 --> 00:07:46,341 - Jsi šikovná. - Oblečte si je ale až pak. 131 00:07:46,424 --> 00:07:47,264 Známe plán. 132 00:07:47,800 --> 00:07:48,630 Dobře. 133 00:07:49,343 --> 00:07:51,513 Fakt vypadám jak nějaká pornohvězda? 134 00:07:51,596 --> 00:07:54,216 Ne, dá se to. Dělala jsem si srandu. 135 00:08:00,855 --> 00:08:03,105 - Díky. - Mrkej na moje. 136 00:08:03,774 --> 00:08:05,904 Ty jo, ty jsi to pěkně odflákla. 137 00:08:05,985 --> 00:08:06,815 Promiň. 138 00:08:07,153 --> 00:08:08,993 Dělám si prču. Jsi dokonalá. 139 00:08:09,071 --> 00:08:10,411 Před testem z bioly 140 00:08:10,490 --> 00:08:12,160 - si ale něco obleče. - Proč? 141 00:08:12,658 --> 00:08:13,618 No, píšeme test. 142 00:08:14,035 --> 00:08:17,865 Kámo, snaží se mimo jiný ukázat, že její tělo nikoho nerozptyluje. 143 00:08:17,955 --> 00:08:19,285 Já vím a podporuju to. 144 00:08:19,624 --> 00:08:22,594 Jestli tě to rozptýlí, je to tvůj problém, ne její. 145 00:08:22,668 --> 00:08:24,498 - S tím fakt problém nemám. - Ne! 146 00:08:24,587 --> 00:08:27,587 Timmy, ty debile. Ty si jako myslíš, 147 00:08:27,673 --> 00:08:29,013 že nechápu šovinismus? 148 00:08:29,300 --> 00:08:30,220 To si nech, jo? 149 00:08:30,843 --> 00:08:33,723 Já vás zbožňuju. Jste moji uvědomělí hoši. 150 00:08:34,430 --> 00:08:37,230 Jo, před tím testem se obleču. 151 00:08:37,308 --> 00:08:39,888 Nedovolím, aby mě ta mrcha nechala rupnout. 152 00:08:46,192 --> 00:08:47,032 Couro. 153 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Zopakuj to a uvidíš. 154 00:08:57,328 --> 00:08:59,708 Takže si tu podprdu sundáš? 155 00:09:00,414 --> 00:09:01,254 Ne. 156 00:09:01,582 --> 00:09:05,422 Jasně, v pohodě. Já jen, že to vyhlásil taneční tým, 157 00:09:05,503 --> 00:09:07,303 takže já musím ze solidarity… 158 00:09:07,380 --> 00:09:09,840 Prostě myslím, že to nemám zapotřebí. 159 00:09:09,924 --> 00:09:11,264 - Čau. - Ahoj. 160 00:09:13,177 --> 00:09:15,217 - Čau. Co tvoje noha? - Panebože. 161 00:09:15,805 --> 00:09:18,845 Strašně se za ten pátek omlouvám. Jsi v pohodě? 162 00:09:18,933 --> 00:09:21,563 Prý přijdeš o několik závodů. 163 00:09:21,644 --> 00:09:22,814 A můžeš za to ty. 164 00:09:23,563 --> 00:09:26,823 Luke potřebuje kontakt na tvoje rodiče. 165 00:09:26,899 --> 00:09:28,229 - Proč? - Kvůli žalobě. 166 00:09:29,068 --> 00:09:29,988 Žaluju tě. 167 00:09:38,202 --> 00:09:39,702 Vy jste fakt debilové. 168 00:09:40,079 --> 00:09:41,829 Je to v pohodě, Leilo. 169 00:09:41,914 --> 00:09:44,544 Můžu si za to sám. Já se nechal srazit. 170 00:09:45,251 --> 00:09:46,291 Tak zatím, G. 171 00:09:46,919 --> 00:09:47,749 Zatím, Leilo. 172 00:09:47,837 --> 00:09:48,667 Zatím… 173 00:09:49,880 --> 00:09:51,840 Leilino kámoško. Jak se jmenuješ? 174 00:09:51,924 --> 00:09:52,764 - Rachel. - Jo. 175 00:09:54,885 --> 00:09:56,505 Máš potom čas? 176 00:09:57,805 --> 00:09:59,055 - Jo. - Jo? 177 00:09:59,140 --> 00:10:00,310 Tak jo, ozvu se. 178 00:10:01,309 --> 00:10:03,349 Taky dneska pálíš podprdu, že jo? 179 00:10:04,186 --> 00:10:05,266 Protože musíš. 180 00:10:08,649 --> 00:10:10,819 Takže nejdřív jsi proti, 181 00:10:10,901 --> 00:10:13,571 ale pak ti o tom řekne chlap a jsi pro? 182 00:10:13,654 --> 00:10:14,494 Ne. 183 00:10:17,241 --> 00:10:19,621 Myslíš, že pak bude chtít něco dělat? 184 00:10:19,910 --> 00:10:21,000 Jo, chce se sejít. 185 00:10:23,080 --> 00:10:25,080 No jasně, ale co to znamená? 186 00:10:25,583 --> 00:10:27,753 ZÁCHODY PRO VŠECHNY 187 00:10:27,835 --> 00:10:30,205 Bude tam možná i Ocasio-Cortez. 188 00:10:30,671 --> 00:10:32,171 Budeš dělat pohovor s ní? 189 00:10:39,930 --> 00:10:40,770 Pardon. 190 00:10:45,728 --> 00:10:49,318 Nejspíš bude jen v místnosti, ale potkám se s ní. 191 00:10:50,274 --> 00:10:51,364 To je fakt úžasný. 192 00:10:52,401 --> 00:10:54,321 Budeš mít tu nejlepší práci. 193 00:10:54,695 --> 00:10:55,855 Jestli mi ji dají. 194 00:10:57,657 --> 00:10:58,907 Asi zmíním ten pátek. 195 00:10:59,659 --> 00:11:00,489 Co myslíš? 196 00:11:01,369 --> 00:11:04,499 Zakomponuju do toho to uzavření a… Panebože, Jo! 197 00:11:17,218 --> 00:11:19,348 Tvoje ségra si bude dělat starosti. 198 00:11:30,648 --> 00:11:33,728 I když si z bradavky vytrhávám sebemenší chloupek, 199 00:11:34,151 --> 00:11:36,741 vždycky mě to štípne na boku. 200 00:11:37,822 --> 00:11:40,122 Já svoje nateklý bradavky nesnáším. 201 00:11:40,491 --> 00:11:41,331 Já je žeru. 202 00:11:43,244 --> 00:11:47,924 Pamatuješ, jak mě v druháku buzerovali za nevhodný oblečení, protože mám křivky? 203 00:11:47,998 --> 00:11:50,248 Kvůli nim se ale vlnit nepřestanu. 204 00:11:50,334 --> 00:11:53,304 Dokážete na tuhle rovnici aplikovat řetízkové pravidlo? 205 00:11:57,591 --> 00:11:58,431 Tak pojďte. 206 00:11:59,260 --> 00:12:02,050 Měla by sis jít sednout se svým chlapem. 207 00:12:02,138 --> 00:12:04,008 - Můžeš ho doučovat. - Přestaň. 208 00:12:10,229 --> 00:12:11,059 Cože? 209 00:12:12,481 --> 00:12:13,321 Panebože. 210 00:12:14,567 --> 00:12:15,397 Ne. 211 00:12:15,943 --> 00:12:18,573 Je to fešák, ale matika mu nejde. 212 00:12:19,655 --> 00:12:22,695 Dom, nepodáte panu Ellisovi pomocnou ruku? 213 00:12:24,034 --> 00:12:25,204 Ráda by. 214 00:12:27,913 --> 00:12:30,923 Ten začátek byl opravdu dobrý, 215 00:12:31,375 --> 00:12:36,795 ale mělo by to být 32 krát 4x plus jedna na sedmou. 216 00:12:36,881 --> 00:12:39,471 Zapomněl jsi to vynásobit 217 00:12:39,550 --> 00:12:42,140 derivátem toho, co máš v závorkách. 218 00:12:42,219 --> 00:12:44,139 Je to Einstein, zvládne to líp. 219 00:12:44,346 --> 00:12:45,176 Žádný takový. 220 00:12:45,431 --> 00:12:47,481 Díky jako vždy, Dominique. 221 00:12:47,558 --> 00:12:48,518 - Správně. - Hej. 222 00:12:48,601 --> 00:12:50,811 - Fix, prosím. - Idiot tě volá. 223 00:12:51,353 --> 00:12:52,193 A pokračujte. 224 00:12:52,438 --> 00:12:53,518 No, takže… 225 00:12:53,606 --> 00:12:56,726 správně jste určil derivát vnější funkce. 226 00:12:56,817 --> 00:12:58,437 - Co je? - Máme ty prachy. 227 00:12:59,653 --> 00:13:01,203 Owen má zbytek. Je tamhle. 228 00:13:01,363 --> 00:13:03,623 Je super, že je John v pohodě, co? 229 00:13:03,699 --> 00:13:06,949 Když otevřel ty dveře, byli jsme z toho úplně na větvi. 230 00:13:07,161 --> 00:13:09,291 Ty po něm jedeš, ne? 231 00:13:09,371 --> 00:13:10,791 - Znám ho… - Můžeš mlčet? 232 00:13:13,209 --> 00:13:14,039 Čau. 233 00:13:18,380 --> 00:13:19,220 Ne. 234 00:13:19,507 --> 00:13:22,757 Je to zbytek do 200. Makali jsme celej víkend v metru. 235 00:13:23,219 --> 00:13:25,719 Jo, jednou k nám přišel polda a… 236 00:13:25,805 --> 00:13:27,845 Ne, dík. Jen mi dejte ten pytel. 237 00:13:29,975 --> 00:13:32,475 Poslyš, Dom, fakt nás to upřímně mrzí. 238 00:13:32,978 --> 00:13:34,438 Jasně, přijímá se. 239 00:13:35,105 --> 00:13:37,895 - Takže jsme v pohodě? - Jsem zmatená. 240 00:13:37,983 --> 00:13:39,943 To chcete poplácat po zádech? 241 00:13:40,027 --> 00:13:40,857 Vůbec ne. 242 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 Jen bychom tě chtěli o něco poprosit. 243 00:13:45,908 --> 00:13:47,578 Vy po mně něco chcete? 244 00:13:48,118 --> 00:13:51,118 Bylo by děsně na prd, kdyby se to začalo víc řešit. 245 00:13:51,205 --> 00:13:53,325 Del Marcová roznáší pomluvy 246 00:13:53,415 --> 00:13:54,705 a vedení to hrotí. 247 00:13:54,792 --> 00:13:56,962 Bylo by skvělý, kdybys jim řekla, 248 00:13:57,044 --> 00:13:59,424 - že je to vyřešený. - Já ty peníze vydělala. 249 00:13:59,713 --> 00:14:02,473 Nebyl to dárek od nějaký bohatý tetičky 250 00:14:02,550 --> 00:14:05,090 a potřebovala jsem je pro svoji rodinu. 251 00:14:05,177 --> 00:14:07,007 A vy dva jste to fakt podělali. 252 00:14:07,096 --> 00:14:09,056 Dom, nemáte teď náhodou matiku? 253 00:14:10,224 --> 00:14:11,064 Jo, mám. 254 00:14:11,392 --> 00:14:12,772 A vrátíte se na hodinu? 255 00:14:13,936 --> 00:14:16,106 - A co vy, kluci? - My máme volno. 256 00:14:16,772 --> 00:14:18,692 Tak se ztište, prosím. 257 00:14:22,319 --> 00:14:23,739 My to nakonec zvládneme. 258 00:14:26,031 --> 00:14:29,031 V INDII FRČÍ SEXUÁLNÍ OTROCTVÍ, ALE JASNĚ… BRADAVKY. 259 00:14:34,498 --> 00:14:35,998 SLACKTIVISMUS. 260 00:14:36,083 --> 00:14:39,713 BÍLÝ: „RESPEKTUJTE NAŠE BRADAVKY“ ČERNÝ: „NEZABÍJEJTE NÁS“ 261 00:14:39,795 --> 00:14:42,295 TÍMHLE HEJTEM DÁVÁTE NAJEVO SVOJI MISOGYNII 262 00:14:43,299 --> 00:14:44,129 Zdravím. 263 00:14:47,469 --> 00:14:48,299 Jak se máte? 264 00:14:49,430 --> 00:14:50,260 No, však víte. 265 00:14:51,265 --> 00:14:52,095 Co vy? 266 00:14:52,975 --> 00:14:54,175 Dávám se do kupy. 267 00:14:55,019 --> 00:14:56,439 11. září jsem byla tady. 268 00:14:57,897 --> 00:14:59,727 V centru. Obalená prachem. 269 00:15:00,733 --> 00:15:02,693 Můžete se obrátit na poradce. 270 00:15:02,776 --> 00:15:04,896 - Rádi si vás vyslechnou. - V pohodě. 271 00:15:05,863 --> 00:15:06,703 Super. 272 00:15:07,615 --> 00:15:08,735 Tak jo. 273 00:15:15,497 --> 00:15:16,827 To nevypadá moc dobře. 274 00:15:18,042 --> 00:15:19,252 Není to špatné. 275 00:15:19,919 --> 00:15:21,589 A jak by to mohlo být lepší? 276 00:15:21,921 --> 00:15:26,011 Poslyšte, Side. Jestli chceme něco poslat teď, musí to být dokonalé. 277 00:15:26,842 --> 00:15:29,012 Tohle mohlo napsat pět dalších žáků. 278 00:15:29,386 --> 00:15:30,796 Vůbec vás v tom necítím. 279 00:15:32,681 --> 00:15:35,561 No, asi prostě nejsem dost zajímavý. 280 00:15:36,352 --> 00:15:38,812 Upřímně nemám dost času na… 281 00:15:38,896 --> 00:15:40,146 Znáte Victora Borina? 282 00:15:41,357 --> 00:15:43,607 Chodíme spolu na psychologii. 283 00:15:43,943 --> 00:15:46,363 Několika lidem letos s tou esejí pomáhal. 284 00:15:46,654 --> 00:15:47,954 Opravdu mu to jde. 285 00:15:48,280 --> 00:15:49,700 Promluvíte s ním dneska? 286 00:15:49,949 --> 00:15:51,949 Něco na poslední chvíli vymyslíte. 287 00:15:52,618 --> 00:15:56,908 To mu mám říct, že mě nikam nevzali? Asi úplně nechci, aby to někdo věděl. 288 00:15:58,457 --> 00:15:59,327 Jen říkám, že… 289 00:16:00,250 --> 00:16:02,380 by se vám hodil názor od vrstevníka. 290 00:16:32,157 --> 00:16:34,907 NERVÓZNÍ 291 00:17:02,646 --> 00:17:04,686 Tak jo, pošlete testy dopředu. 292 00:17:23,459 --> 00:17:24,289 Děkuju. 293 00:17:26,003 --> 00:17:26,963 Děkuju. 294 00:17:28,464 --> 00:17:30,134 Děkuju. Díky. 295 00:17:35,846 --> 00:17:36,676 Tak jo! 296 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Tohle je k popukání. 297 00:17:39,349 --> 00:17:40,479 Je to otravný. 298 00:17:40,809 --> 00:17:43,269 - Uvnitř je ale vzteky bez sebe. - Jasně. 299 00:17:43,771 --> 00:17:44,771 Začíná šílet. 300 00:17:46,065 --> 00:17:50,145 Hele, večer budu potřebovat tvoje zápisky, protože Lukovy jsou na prd. 301 00:17:52,112 --> 00:17:54,322 Buněčné dýchání je proces, 302 00:17:54,406 --> 00:17:58,406 při kterém mikroorganismy získávají energii ze sacharidů. 303 00:17:58,786 --> 00:18:01,656 Vstřebávají je do cytoplasmy… 304 00:18:03,040 --> 00:18:05,580 a skrze řadu složitých procesů… 305 00:18:08,879 --> 00:18:10,049 Běžte ven, Joey. 306 00:18:10,130 --> 00:18:10,960 Prosím? 307 00:18:11,799 --> 00:18:13,219 Běžte za zástupcem ředitele. 308 00:18:14,885 --> 00:18:15,715 Proč? 309 00:18:15,803 --> 00:18:17,553 Zaprvé jste mokrá. 310 00:18:19,389 --> 00:18:20,219 To uschne. 311 00:18:20,432 --> 00:18:22,142 Nechci moc zameškat. 312 00:18:22,226 --> 00:18:24,186 A máte na sobě nevhodné oblečení. 313 00:18:24,269 --> 00:18:26,609 - Mám tílko. - S pobuřujícím textem. 314 00:18:26,688 --> 00:18:28,688 Bez vulgarismů a narážek na drogy. 315 00:18:28,774 --> 00:18:29,944 Mrháte mým časem. 316 00:18:30,025 --> 00:18:32,775 To bych si nedovolila. Prostě pokračujte. 317 00:18:32,861 --> 00:18:34,151 Vidím přes to tílko 318 00:18:34,238 --> 00:18:36,948 celou vaši bytost a ta tu není vítána. Hned se… 319 00:18:37,032 --> 00:18:38,332 - Bytost? - …oblečte. 320 00:18:38,408 --> 00:18:39,658 Myslí tvoje bradavky. 321 00:18:39,743 --> 00:18:42,833 Nepotřebuju, abyste mě interpretoval, pane Friedmane. 322 00:18:42,913 --> 00:18:46,213 Počkat. Takže bradavky jsou pro hodinu biologie nevhodné? 323 00:18:46,458 --> 00:18:47,418 Běžte ven. 324 00:18:47,501 --> 00:18:48,841 Všichni máme bradavky. 325 00:18:49,044 --> 00:18:50,844 Co je nevhodného na těch mých? 326 00:18:52,131 --> 00:18:54,801 Jestli mám odejít z hodiny, kde mám právo být, 327 00:18:54,967 --> 00:18:57,847 chci aspoň přesně vědět, v čem je problém. 328 00:18:57,928 --> 00:18:59,048 Je to pohoršující. 329 00:19:00,472 --> 00:19:03,102 Jsme v učebně a vy vypadáte jako prostitutka. 330 00:19:03,684 --> 00:19:04,604 No ty vole… 331 00:19:04,893 --> 00:19:08,523 Vystavujete se, protože chcete pozornost. Jste rušivý element. 332 00:19:09,064 --> 00:19:10,904 Kéž byste měla trochu sebeúcty. 333 00:19:11,191 --> 00:19:14,241 Pro teď vás ale žádám, abyste šla k panu Burleymu. 334 00:19:14,486 --> 00:19:15,316 Hned! 335 00:19:19,032 --> 00:19:19,992 Kryjeme ti záda. 336 00:19:38,510 --> 00:19:40,550 VYHODILA MĚ. UVIDÍME SE DOLE 337 00:19:40,637 --> 00:19:43,177 ANNO, SEŽEŇ HOLKY 338 00:19:45,100 --> 00:19:46,230 SKVĚLÁ PRÁCE!! 339 00:19:55,068 --> 00:19:58,238 JEŠTĚ NEMÁME VYHRÁNO 340 00:19:58,322 --> 00:20:01,032 …po sobě zanechal úžasné dědictví. 341 00:20:01,116 --> 00:20:02,906 Zvládnete to, Leilo? 342 00:20:05,746 --> 00:20:08,366 Další okamžik definující naši progresivní éru. 343 00:20:11,543 --> 00:20:14,253 Požár v továrně Triangle Shirtwaist. 344 00:20:14,338 --> 00:20:17,718 Vytvoření ženských odborů a nové požární předpisy. 345 00:20:18,508 --> 00:20:20,218 Přesně tak. Výborně. 346 00:20:20,844 --> 00:20:22,854 Tak jo, příště nás čeká prohibice. 347 00:20:22,930 --> 00:20:25,350 Připravte se na pěkně šílený období. 348 00:20:27,434 --> 00:20:28,274 Děkuju. 349 00:20:28,685 --> 00:20:30,805 Všechny moje holky jsou už tady. 350 00:20:30,896 --> 00:20:33,726 Tancujou jak divý, až houpou se jim vnady. 351 00:20:33,815 --> 00:20:35,145 Tancujou jak divý, až… 352 00:20:35,234 --> 00:20:36,074 Co tu chceš? 353 00:20:37,486 --> 00:20:38,356 Vypadni! 354 00:20:38,779 --> 00:20:41,369 Chceš pořádnou nakládačku, ŽAPko? 355 00:20:42,157 --> 00:20:42,987 Táhni pryč! 356 00:20:44,785 --> 00:20:48,495 A George to rád zaráží až do krku. Co tvůj dávivej reflex? 357 00:20:48,872 --> 00:20:51,122 Rozuměl jsem správně? Dvacet tři žáků? 358 00:20:51,208 --> 00:20:53,208 - Jo. - Něco, o čem bych měl vědět? 359 00:20:53,460 --> 00:20:57,130 Pár slz, několik rasistických nadávek. Nikdo nešel dřív domů. 360 00:20:57,214 --> 00:20:59,344 Takže většinou mírné známky PTSD? 361 00:21:01,093 --> 00:21:04,013 Prosím tě, připomeň vyučujícím, 362 00:21:04,096 --> 00:21:05,756 že budeme mít nové průkazky. 363 00:21:06,348 --> 00:21:10,018 A tu schůzku s policií potřebuju naplánovat na dnešek. 364 00:21:14,147 --> 00:21:15,017 Joey. 365 00:21:17,901 --> 00:21:19,821 Už víte, jak to tady funguje. 366 00:21:22,197 --> 00:21:24,237 Tak v čem je problém? 367 00:21:28,328 --> 00:21:29,998 Přišla jsem dneska v tomhle. 368 00:21:30,831 --> 00:21:34,541 Paní Wilderová mě vyhodila z hodiny, že prý jsem rušivý element. 369 00:21:45,721 --> 00:21:47,641 Takže další nevhodné oblečení. 370 00:21:48,724 --> 00:21:49,564 Ne. 371 00:21:50,392 --> 00:21:52,642 Ničím naše pravidla neporušuju. 372 00:21:53,353 --> 00:21:54,693 Je to průhledné. 373 00:21:54,771 --> 00:21:56,731 Je to jen tenká bílá látka. 374 00:21:57,858 --> 00:22:01,398 Vím naprosto jistě, že tenký bílý triko má dneska hodně lidí, 375 00:22:01,486 --> 00:22:03,066 ale nezameškávají tu hodinu. 376 00:22:03,488 --> 00:22:04,528 Osvoboďte bradavky? 377 00:22:04,614 --> 00:22:05,954 Je to politické hnutí. 378 00:22:06,742 --> 00:22:11,042 No, škola není pro tohle hnutí… zrovna ideální prostředí. 379 00:22:11,246 --> 00:22:12,576 - Proč? - Nancy? 380 00:22:13,415 --> 00:22:15,455 Zavolej mi sem paní Wilderovou. 381 00:22:15,542 --> 00:22:18,422 Neměli bychom se učit, jak být aktivními občany? 382 00:22:18,503 --> 00:22:21,513 To rozhodně, ale ne, když pod tím tílkem nic nemáte. 383 00:22:21,673 --> 00:22:24,683 To oblečení ponechává představivosti jen velmi málo. 384 00:22:24,760 --> 00:22:25,890 Proto jste otevřel? 385 00:22:26,762 --> 00:22:28,432 Abyste tu se mnou nebyl sám? 386 00:22:29,056 --> 00:22:31,636 Protože vás moje tělo nějak ohrožuje? 387 00:22:31,725 --> 00:22:33,265 Tohle je vážně nevhodné. 388 00:22:33,352 --> 00:22:37,152 Proto jste zavolal paní Wilderovou? Abyste měl svědkyni? 389 00:22:38,065 --> 00:22:40,275 Vy nevidíte, jak moc na hlavu to je? 390 00:22:40,359 --> 00:22:42,859 Sepíšeme to a pak si můžete zapnout mikinu, 391 00:22:42,944 --> 00:22:45,284 nebo si vezmete něco ze ztrát a nálezů. 392 00:22:46,156 --> 00:22:48,026 Pane Burley, mám tu tři hochy, 393 00:22:48,116 --> 00:22:50,326 co jsou prý součástí téhle diskuse. 394 00:22:50,410 --> 00:22:52,450 Byl jsem s Joey, když se to stalo. 395 00:22:53,580 --> 00:22:54,410 Dobře. 396 00:22:55,665 --> 00:22:58,335 Kluci, tohle je individuální záležitost… 397 00:22:58,418 --> 00:23:00,248 Oni pod tím taky nic nemají. 398 00:23:00,337 --> 00:23:02,757 Jak můžete omezovat mě a je ne? 399 00:23:03,632 --> 00:23:05,632 Ptám se upřímně. Je to dvojí metr. 400 00:23:06,093 --> 00:23:08,143 Co mám já a oni ne? 401 00:23:09,638 --> 00:23:11,808 - O tom to není. - Rozhodně. 402 00:23:11,890 --> 00:23:13,060 Je to o vás. 403 00:23:13,475 --> 00:23:15,305 Nejde tu o mě a o moje tělo. 404 00:23:15,977 --> 00:23:19,357 Podprsenky v pravidlech nejsou. Nemůžete mě nutit ji nosit. 405 00:23:19,439 --> 00:23:22,109 Navíc ji tu dneska nemá tak sto dalších holek 406 00:23:22,192 --> 00:23:24,612 včetně členek Klubu žen, 407 00:23:24,903 --> 00:23:28,623 Klubu rovnosti, divadelního kroužku a holek z tanečního týmu. 408 00:23:29,908 --> 00:23:30,738 Tady. 409 00:23:32,702 --> 00:23:34,502 Vytiskla jsem vám seznam jmen. 410 00:23:37,124 --> 00:23:39,584 Všechny si s váma rády přijdou promluvit. 411 00:23:39,668 --> 00:23:44,208 Pokud si mám něco oblíknout, převlíknout se nebo jít domů, 412 00:23:45,382 --> 00:23:47,222 budete to muset nařídit i jim. 413 00:23:47,801 --> 00:23:49,471 Dejte teda napomenutí i jim, 414 00:23:49,970 --> 00:23:52,510 nebo nás pošlete zpátky do třídy, 415 00:23:52,597 --> 00:23:55,307 což je lepší využití času pro všechny zúčastněné. 416 00:23:58,270 --> 00:23:59,650 Mám tu paní Wilderovou. 417 00:24:03,108 --> 00:24:05,358 Dobře, slečno Del Marcová, 418 00:24:06,445 --> 00:24:10,405 máte pravdu, ale v téhle konverzaci budeme ještě někdy pokračovat. 419 00:24:11,950 --> 00:24:13,910 Nebudeme dál narušovat vyučování. 420 00:24:14,202 --> 00:24:15,042 Co vy na to? 421 00:24:16,204 --> 00:24:17,794 Jo. Může být. Děkuju. 422 00:24:23,670 --> 00:24:27,420 A pane B.? Mohlo by vás zajímat, že mi paní Wilderová řekla, 423 00:24:27,966 --> 00:24:30,386 že jsem prostitutka, než mě sem poslala. 424 00:24:31,595 --> 00:24:33,175 To se mi fakt nelíbí. 425 00:24:33,722 --> 00:24:35,932 Je to pravda. Přede všema. 426 00:24:37,976 --> 00:24:41,766 To je mi moc líto. Děkuju, že jste mi to řekla. 427 00:24:42,856 --> 00:24:44,516 Joey, chcete podat stížnost? 428 00:24:47,194 --> 00:24:48,364 Chtěla bych omluvu. 429 00:24:53,116 --> 00:24:56,076 Vito, dala jsi mu nabídku, která se neodmítá. 430 00:24:56,578 --> 00:24:58,788 - To bylo super! - Ty krávo. 431 00:24:59,206 --> 00:25:00,206 Naprosto úžasný. 432 00:25:00,749 --> 00:25:01,579 Přestaň! 433 00:25:10,258 --> 00:25:11,638 Zpátky do třídy, kluci. 434 00:25:12,302 --> 00:25:13,642 Nezapomeňte potvrzení. 435 00:25:20,393 --> 00:25:23,653 Joey, to, co jsem řekla, bylo absolutně nepřijatelné. 436 00:25:24,856 --> 00:25:27,686 Nic mě neopravňuje s vámi tak mluvit. 437 00:25:28,527 --> 00:25:29,357 Omlouvám se. 438 00:25:30,987 --> 00:25:31,817 Díky. 439 00:25:34,574 --> 00:25:37,704 Takhle vypadá pořádná kapitánka! 440 00:25:38,578 --> 00:25:41,458 To ona nás dostane na vrchol 441 00:25:41,540 --> 00:25:45,710 naší Nestydatý skvadry! 442 00:25:46,294 --> 00:25:50,974 A to tak, že si nenecháme srát na hlavu patriarchátem! 443 00:25:52,801 --> 00:25:53,641 Joey! 444 00:25:53,718 --> 00:25:57,258 Tak jo, rozdělíme se do skupinek a nacvičíme tu novou část. 445 00:25:57,722 --> 00:25:59,932 Georgia povede tuhle, já tuhle 446 00:26:00,016 --> 00:26:04,226 a… víte co? Tu poslední si vezme Joey. 447 00:26:04,854 --> 00:26:05,694 Přesně. Běž! 448 00:26:07,023 --> 00:26:08,283 To jako fakt? 449 00:26:10,193 --> 00:26:11,033 To je super. 450 00:26:11,111 --> 00:26:12,201 Tak jsme poslední. 451 00:26:19,119 --> 00:26:20,829 Time, přijdeš pozdě. 452 00:26:21,204 --> 00:26:22,044 V pohodě. 453 00:26:23,707 --> 00:26:26,037 Vůbec jsem tě dneska neviděl, tak jsem… 454 00:26:27,127 --> 00:26:28,957 Chci jen říct, že jsi můj vzor. 455 00:26:30,547 --> 00:26:31,377 To je všechno. 456 00:26:34,467 --> 00:26:35,587 Díky za pomoc. 457 00:26:37,137 --> 00:26:38,387 Co děláš po tréninku? 458 00:26:39,598 --> 00:26:41,098 Budu si užívat vítězství. 459 00:26:54,571 --> 00:26:56,451 Hej! Ty to zvládneš! 460 00:26:57,657 --> 00:26:59,237 - Já to vezmu. - Určitě? 461 00:27:00,744 --> 00:27:01,584 Díky, kámo. 462 00:27:01,911 --> 00:27:04,911 Takže jak jsem říkal. Myslím, že klíčem budou věci, 463 00:27:04,998 --> 00:27:07,328 na které to chce nejvíc odvahy. 464 00:27:09,085 --> 00:27:10,625 Co tě vystihuje nejvíc? 465 00:27:11,046 --> 00:27:11,876 Neboj se toho. 466 00:27:15,717 --> 00:27:16,797 Můžu psát o pátku. 467 00:27:17,761 --> 00:27:18,891 Zajímavý. O čem? 468 00:27:22,223 --> 00:27:24,183 O tom, jaké to je, když se někdo, 469 00:27:24,267 --> 00:27:27,347 kdo vypadá jako já, odpálí kousek od mojí školy. 470 00:27:29,230 --> 00:27:32,320 O tom, co to se mnou dělá a jak se na mě pak lidi dívají. 471 00:27:32,567 --> 00:27:33,397 Jo. 472 00:27:34,944 --> 00:27:37,034 To je určitě lepší, než co máš teď. 473 00:27:37,739 --> 00:27:39,319 Dokážeš to ještě rozvést? 474 00:27:40,867 --> 00:27:44,907 Jestli třeba ta identita, kterou ti okolí vnucuje, 475 00:27:44,996 --> 00:27:47,286 nějak ovlivňuje to, kým opravdu jsi. 476 00:27:48,291 --> 00:27:49,131 Chápeš? 477 00:27:50,710 --> 00:27:53,760 To dáš, kámo. Je to super nápad. 478 00:27:54,297 --> 00:27:55,297 Budeš vyčnívat. 479 00:27:56,633 --> 00:27:57,803 Budeš v pohodě. 480 00:28:09,187 --> 00:28:10,017 Děje se něco? 481 00:28:11,398 --> 00:28:13,778 Byl jsi dneska u jednoho z těch poradců? 482 00:28:15,193 --> 00:28:17,453 Ne. Proč? Ty jo? 483 00:28:17,529 --> 00:28:18,359 Jo. 484 00:28:19,114 --> 00:28:22,164 Mám noční můry z toho, že mi výbuch trhá nohy. 485 00:28:22,742 --> 00:28:23,952 Probouzím se v potu. 486 00:28:24,619 --> 00:28:25,449 Takže… 487 00:28:25,578 --> 00:28:28,038 - Myslíš, že to budeme brát na psychině? - Co? 488 00:28:28,123 --> 00:28:29,043 Terorismus? 489 00:28:30,375 --> 00:28:31,325 Úzkosti? 490 00:28:31,960 --> 00:28:32,790 Paniku? 491 00:28:35,880 --> 00:28:37,510 - Side. - Čau, Flo. 492 00:28:37,590 --> 00:28:38,430 Ahoj. 493 00:28:41,136 --> 00:28:42,546 Vyléčil jsi mi chlapa? 494 00:28:42,637 --> 00:28:43,927 Vypadá to, že jo. 495 00:28:45,223 --> 00:28:49,523 Jo, podle všeho mám být prostě zranitelnější, takže brnkačka. 496 00:28:49,978 --> 00:28:51,098 V tom jsi nejlepší. 497 00:28:57,777 --> 00:29:00,567 Kdyžtak mi zavolej. Klidně ti mrknu na nástřel. 498 00:29:13,793 --> 00:29:14,713 Takhle ne. 499 00:29:29,267 --> 00:29:30,307 Dělám to špatně? 500 00:29:36,024 --> 00:29:36,864 Já to udělám. 501 00:29:58,838 --> 00:29:59,668 Promiň. 502 00:30:20,318 --> 00:30:22,528 Do toho! 503 00:30:24,697 --> 00:30:26,657 Panebože, Joey, ty jsi úžasná! 504 00:30:26,741 --> 00:30:27,781 Jo, Joey! 505 00:30:28,910 --> 00:30:30,750 Joey! 506 00:30:40,213 --> 00:30:42,883 Tohle video musíš vidět. Už má 870 zhlédnutí. 507 00:30:43,675 --> 00:30:44,715 Absolutní nářez. 508 00:30:45,426 --> 00:30:46,546 Joey je borka. 509 00:31:06,030 --> 00:31:09,330 Ty jo, ty máš ale tmavý bradavky, ty moje gejšo. 510 00:31:14,455 --> 00:31:15,535 Jsem Číňanka. 511 00:31:18,084 --> 00:31:20,134 Tak teda moje čínská panenko. 512 00:31:21,921 --> 00:31:25,091 Asiatky mají tmavý bradavky. Je to vtipný. 513 00:31:25,466 --> 00:31:26,336 Líbí se mi to. 514 00:31:35,101 --> 00:31:37,401 Víš, co je ještě strašně vtip… 515 00:31:38,396 --> 00:31:41,316 Asiati strašně zrudnou, když se napijou. 516 00:31:41,399 --> 00:31:44,609 Všiml sis, jak jsem byla v pátek červená? 517 00:31:46,654 --> 00:31:49,374 - Jo, a Židi pořád prděj. - Počkej. Ty jsi Žid? 518 00:31:51,075 --> 00:31:53,655 - Napůl, ale nejsem věřící. - Já taky! Teda… 519 00:31:54,370 --> 00:31:57,540 oba moji rodiče jsou Židi a… 520 00:31:57,624 --> 00:31:59,754 To jo, ale technicky k nám nepatříš. 521 00:32:02,086 --> 00:32:03,086 To já vím. 522 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 Hej! Co to sakra děláš? 523 00:32:42,543 --> 00:32:43,543 To ne! 524 00:32:46,381 --> 00:32:47,221 Do toho. 525 00:32:52,136 --> 00:32:53,386 Ty vole! 526 00:32:54,806 --> 00:32:56,886 Do toho! Jsem na tebe pyšná. 527 00:32:57,976 --> 00:33:01,806 Hezky mi vylízej poštěvák, nebo je nechám, aby tě zabili. 528 00:33:01,896 --> 00:33:03,476 Přesně tak, holka! 529 00:33:11,614 --> 00:33:12,454 Panebože. 530 00:33:14,158 --> 00:33:15,278 Tohle vypadá hustě. 531 00:33:17,036 --> 00:33:18,536 Nech si udělat upíří zuby. 532 00:33:19,497 --> 00:33:21,117 Ne, nechám si udělat činku. 533 00:33:22,291 --> 00:33:24,041 Chci být silná jako ty, Jojo. 534 00:33:24,877 --> 00:33:29,507 Jestli se nepřestaneš chovat jako 12letá, lidi prokouknou, že je to falešný. 535 00:33:29,590 --> 00:33:30,550 - Dobře. - Dobře. 536 00:33:30,633 --> 00:33:31,473 Dobře, já vím. 537 00:33:31,551 --> 00:33:34,511 Já jen, že mi teď úplně všechno leze na nervy. 538 00:33:34,595 --> 00:33:36,385 Víš ale, koho teď zbožňuju? 539 00:33:36,848 --> 00:33:37,678 Koho? 540 00:33:38,891 --> 00:33:39,811 Počkej chvilku. 541 00:33:44,063 --> 00:33:45,233 Jsi normální? 542 00:33:45,314 --> 00:33:47,944 - Táhni s tím… - Promiň, ale je tak sexy. 543 00:33:48,026 --> 00:33:49,646 - Taky si myslím. - Cože? 544 00:33:49,777 --> 00:33:51,737 Je divný, že bych mu klidně dala? 545 00:33:51,904 --> 00:33:54,074 - Ne. - Jo, je to zvrhlý. 546 00:33:57,660 --> 00:33:59,000 MÁMA TAK JAK TO VYPADÁ? 547 00:34:00,872 --> 00:34:02,372 TRÉNINK SE PROTÁHNUL. 548 00:34:02,540 --> 00:34:03,540 To se mi líbí. 549 00:34:06,377 --> 00:34:11,007 BUDU DOMA DO 7. MÁM TĚ RÁDA. XOXOXOXO 550 00:34:12,133 --> 00:34:13,133 Lehni si, prosím. 551 00:34:16,137 --> 00:34:18,557 - S radostí. - Trošku to zastudí. 552 00:34:20,725 --> 00:34:21,555 Studí to. 553 00:34:24,896 --> 00:34:28,856 TIM Z TOHO POHOVORU MÁM DOBRÝ POCIT 554 00:34:29,400 --> 00:34:30,780 Co je mezi váma dvěma? 555 00:34:32,487 --> 00:34:34,447 - Já nevím. Nic. - Je to umrtvené? 556 00:34:35,239 --> 00:34:36,279 Jo, asi jo. 557 00:34:36,365 --> 00:34:37,325 Tak jdeme na to. 558 00:34:41,913 --> 00:34:42,873 Zhluboka dýchat. 559 00:34:43,581 --> 00:34:46,081 Panebože, tvoje bradavky jsou moje hrdinky! 560 00:34:48,336 --> 00:34:50,916 Raz, dva, tři. 561 00:34:54,092 --> 00:34:55,382 Holka! 562 00:34:55,468 --> 00:34:56,678 Panebože. 563 00:34:56,928 --> 00:34:58,258 Je to úžasný. 564 00:34:58,346 --> 00:34:59,346 Dokázala jsem to! 565 00:34:59,430 --> 00:35:01,520 Jo! 566 00:35:02,975 --> 00:35:08,725 Ředitel Metta chce, aby za ním Dominique zítra v 7:30 přišla kvůli tomu incidentu. 567 00:35:09,107 --> 00:35:10,647 Nakupujeme toho moc, mami. 568 00:35:10,775 --> 00:35:13,105 Naše škola razí nulovou toleranci, 569 00:35:13,194 --> 00:35:15,494 takže jí budou sdělena její práva. 570 00:35:16,155 --> 00:35:17,775 - Koupíš mi tohle? - Ne. 571 00:35:19,200 --> 00:35:20,490 Jo, dej to do košíku. 572 00:35:20,743 --> 00:35:22,663 Já si vyberu ještě poslední věc… 573 00:35:22,745 --> 00:35:25,575 Jsme tu jenom kvůli věcem na jejich projekt. 574 00:35:25,665 --> 00:35:27,705 OD, Tristane, běžte to vrátit. 575 00:35:27,792 --> 00:35:29,842 - Stopuju vám čas. - Všechno zkazíš. 576 00:35:30,294 --> 00:35:33,054 Francine dneska zase zmiňovala svýho synovce. 577 00:35:33,131 --> 00:35:34,551 Nemám zájem, mami. 578 00:35:35,299 --> 00:35:39,929 Dej pánbůh, aby moje dcera nabrala trochu zodpovědnosti k sobě 579 00:35:40,221 --> 00:35:41,181 a svojí rodině. 580 00:35:41,264 --> 00:35:43,854 Zeptej se Boha, co říká na to, že se snažíš… 581 00:35:43,933 --> 00:35:44,933 Odette, Tristane! 582 00:35:46,936 --> 00:35:48,646 Jen říkám, že máš tu možnost. 583 00:35:52,191 --> 00:35:53,401 Máme dárkový poukaz. 584 00:35:57,572 --> 00:36:00,032 Je na něm jenom 4,27 $. 585 00:36:00,116 --> 00:36:02,076 Zbývá doplatit 209,26 $. 586 00:36:04,745 --> 00:36:06,495 Nemáme dost peněz, mami. 587 00:36:07,915 --> 00:36:09,165 Tohle je trapný! 588 00:36:10,293 --> 00:36:12,173 Půjdeme na chvíli z fronty a… 589 00:36:12,628 --> 00:36:14,458 Máte to jak doplatit? 590 00:36:15,339 --> 00:36:18,339 Minule jsem z toho utratila jen trošku. 591 00:36:18,426 --> 00:36:19,636 Mám peníze na kartě. 592 00:36:19,719 --> 00:36:21,509 Ne, nemáš. 593 00:36:22,221 --> 00:36:24,641 Půjdeme něco vrátit zpátky. 594 00:36:24,724 --> 00:36:26,184 Panebože. 595 00:36:29,896 --> 00:36:33,066 Nějaký peníze mám. Můžeme to zaplatit z toho. 596 00:36:36,194 --> 00:36:38,114 To jsi přede mnou schovávala? 597 00:36:38,196 --> 00:36:40,406 Ne, to jsou peníze na šerm. 598 00:36:40,489 --> 00:36:44,119 Ti kluci mi je vrátili. Jen jsme je nechtěla utrácet za tohle. 599 00:36:44,202 --> 00:36:46,252 - Dom? - Čau. 600 00:36:47,413 --> 00:36:49,253 - Nevěděla jsem, že tu pracuješ. - Jo. 601 00:36:49,332 --> 00:36:50,752 Pořád to chcete vracet? 602 00:36:50,833 --> 00:36:51,713 Kdo je to? 603 00:36:53,336 --> 00:36:54,336 Můžeme… 604 00:36:55,880 --> 00:36:57,760 Ty mikiny nepotřebujeme a… 605 00:36:57,840 --> 00:36:59,630 Počkej, já ti s tím pomůžu. 606 00:37:00,176 --> 00:37:01,716 Ne, to je v pohodě. 607 00:37:01,802 --> 00:37:04,812 Audrey, hoď tam sestřence moji zaměstnaneckou slevu. 608 00:37:05,014 --> 00:37:07,604 Ne, fakt… Já… 609 00:37:10,603 --> 00:37:12,613 Strašně moc děkuju. 610 00:37:13,064 --> 00:37:14,484 To jsi nemusel. 611 00:37:15,858 --> 00:37:18,738 - Chci jen ty věci do školy. - Zdravím, jsem John. 612 00:37:19,612 --> 00:37:20,952 Chodím s Dom do školy. 613 00:37:21,906 --> 00:37:23,156 Hrajeme spolu basket. 614 00:37:23,950 --> 00:37:26,120 A pěkně mi to nandala v matice. 615 00:37:26,827 --> 00:37:27,827 Takže tak. 616 00:37:33,459 --> 00:37:34,419 Musím se vrátit. 617 00:37:35,503 --> 00:37:36,553 Všechno v pohodě? 618 00:37:36,629 --> 00:37:37,629 Jo, v pohodě. 619 00:37:38,214 --> 00:37:39,344 Díky moc. 620 00:37:39,423 --> 00:37:41,223 To jsi vážně nemusel. 621 00:37:41,926 --> 00:37:42,756 To neřeš. 622 00:37:49,600 --> 00:37:51,850 Kvůli němu si nechceš dát říct? 623 00:37:51,936 --> 00:37:53,346 Nech mě na pokoji, mami. 624 00:37:58,401 --> 00:38:01,361 PODLE SOUSEDŮ BYL ÚTOČNÍK „NORMÁLNÍ KLUK“ 625 00:38:46,574 --> 00:38:48,374 Siddhartho, jak to jde? 626 00:38:51,704 --> 00:38:55,174 DEJ VĚDĚT, AŽ BUDEŠ DOMA, JOEY 627 00:38:55,249 --> 00:38:59,629 DEJ MI POKOJ, TATI!! 628 00:39:01,839 --> 00:39:02,669 Jo! 629 00:39:04,425 --> 00:39:05,255 Čau! 630 00:39:08,929 --> 00:39:10,139 Byli jsme se projít. 631 00:39:11,724 --> 00:39:15,354 Chtěla jsem ti říct, že co jsi udělala, bylo moc důležitý. 632 00:39:15,436 --> 00:39:16,396 Ale nepřidala ses. 633 00:39:18,397 --> 00:39:19,647 Vážně jsem chtěla. 634 00:39:23,444 --> 00:39:25,574 Neříkej Grace, že jsi mě tu viděla. 635 00:39:25,654 --> 00:39:28,494 Nechci, aby si myslela, že jsme… 636 00:39:28,574 --> 00:39:30,414 Pohoda. Jsme na cestě domů. 637 00:39:31,994 --> 00:39:32,834 Jsi v pohodě? 638 00:39:33,079 --> 00:39:34,999 Pak se ti ozvu. Jo? 639 00:39:47,843 --> 00:39:49,393 Tak jaký to bylo? 640 00:39:50,012 --> 00:39:53,602 Myslím, že to bylo super… ale nejsem si jistá. 641 00:39:55,059 --> 00:39:57,439 Byla to ale sranda. 642 00:39:58,104 --> 00:39:59,444 Nedokázala mě udělat. 643 00:40:00,648 --> 00:40:02,858 Musel jsem se dodělat sám. 644 00:40:05,152 --> 00:40:06,322 Co jsi dělal ty jí? 645 00:40:09,365 --> 00:40:11,235 No tak, Geo! 646 00:40:17,623 --> 00:40:18,673 Rebecco! 647 00:40:18,874 --> 00:40:20,134 Taky jsem doma! 648 00:40:20,209 --> 00:40:24,919 JSEM NA TEBE PYŠNÁ!!! POTKAL JSI MOJI NEJLEPŠÍ KÁMOŠKU? 649 00:40:26,298 --> 00:40:28,928 - Můžu zůstat na večeři? - Jasně že můžeš. 650 00:40:30,052 --> 00:40:33,312 JO. ZBOŽŇOVALA BY TĚ. 651 00:40:36,434 --> 00:40:39,654 - Obejmi mě, dcero. - Ahoj, mami. 652 00:40:39,728 --> 00:40:41,108 Jaké to dneska bylo? 653 00:40:41,188 --> 00:40:42,938 Dramatický, ale moc super. 654 00:40:43,023 --> 00:40:44,323 Trénink byl úžasnej. 655 00:40:44,733 --> 00:40:48,573 Padla jsem čtvrťačkám do oka. Asi budu kapitánka. Nekecám! 656 00:40:48,654 --> 00:40:50,614 Chci znát všechny detaily. Páni! 657 00:40:50,698 --> 00:40:52,488 A odepisuj, prosím tě, tátovi. 658 00:40:52,575 --> 00:40:55,035 Jinak celý den bombarduje mě. 659 00:40:55,119 --> 00:40:57,039 Já mu ale odepsala, mami. 660 00:40:58,080 --> 00:40:59,500 - Čau, kočko. - Ahoj! 661 00:41:00,875 --> 00:41:03,125 No tak se předveď. Ukaž, co v tobě je. 662 00:41:07,006 --> 00:41:07,876 Nazdar. 663 00:41:11,677 --> 00:41:14,047 - Jdu si odložit věci, mami. - Dobře. 664 00:41:33,240 --> 00:41:36,910 MAYABROWNSAYS: TY JO, TOLIK BÍLÝCH SLZ. NULOVÝ SPOJENECTVÍ. 665 00:41:36,994 --> 00:41:39,164 @JOJODELMARCO TO JAKO FAKT? 666 00:42:31,715 --> 00:42:32,675 ANNA: KRÁLOVNO!! 667 00:42:32,758 --> 00:42:34,388 LUKE: MŇAMI. BOLELO TO? 668 00:42:40,057 --> 00:42:44,807 JÁ TU UMÍRÁM A MŮŽEŠ ZA TO TY 669 00:42:56,240 --> 00:42:57,700 Moc jste nám pomohly. 670 00:42:58,325 --> 00:43:01,405 Myslím, že by lidi měli být zodpovědní za svoje činy. 671 00:43:01,495 --> 00:43:02,325 Já taky. 672 00:43:02,413 --> 00:43:04,043 Posaďte se tu, prosím. 673 00:43:04,123 --> 00:43:07,593 Až skončím s kluky, budu pro vás mít další informace. 674 00:43:07,793 --> 00:43:09,253 Jistě, samozřejmě. 675 00:43:10,629 --> 00:43:11,709 Co s nimi bude? 676 00:43:11,797 --> 00:43:14,587 Říkala jsem, že mi ty peníze vrátili, ale… 677 00:43:14,675 --> 00:43:15,795 Naprosto vás chápu. 678 00:43:16,051 --> 00:43:17,551 Ještě chvíli vydržte. 679 00:43:29,398 --> 00:43:30,228 Dobře. 680 00:43:30,899 --> 00:43:31,779 Můžeme? 681 00:43:32,568 --> 00:43:35,148 Znova říkám, že přijímáme plnou zodpovědnost. 682 00:43:35,237 --> 00:43:37,067 - Počkej chvíli. - Vážně. 683 00:43:37,823 --> 00:43:39,413 Pardon za skákání do řeči. 684 00:43:39,491 --> 00:43:42,621 Chápeme, že jsme Dominique znepříjemnili život. 685 00:43:42,703 --> 00:43:45,083 - Byla to chyba. - Můžu něco rychle říct? 686 00:43:45,831 --> 00:43:49,841 Chtěl bych jen říct, že jsou to ti nejtalentovanější hudebníci, 687 00:43:49,918 --> 00:43:51,708 se kterými jsem kdy pracoval. 688 00:43:51,795 --> 00:43:53,205 Díky, to jen díky vám. 689 00:43:54,298 --> 00:43:58,638 Poslyš, Mikeu, byl to hrozný den. Ne všichni jednali s čistou hlavou. 690 00:43:58,719 --> 00:44:02,559 S tím souhlasím. Proto jsem to zohlednil ve svém rozhodnutí, 691 00:44:02,640 --> 00:44:04,730 které se vám teď chystám sdělit. 692 00:44:05,017 --> 00:44:05,847 Dobře. 693 00:44:06,060 --> 00:44:09,100 Já jdu na hodinu, jen jsem je chtěl podpořit. 694 00:44:09,521 --> 00:44:10,361 Díky, Johne. 695 00:44:15,027 --> 00:44:17,197 Po přečtení zprávy od paní Wilderové 696 00:44:17,279 --> 00:44:20,279 a po vyslechnutí slečen Pierrové a Del Marcové… 697 00:44:21,116 --> 00:44:25,406 je pro mě velice znepokojující, že jste se tak chovali 698 00:44:25,663 --> 00:44:27,673 uprostřed takové národní tragédie. 699 00:44:29,583 --> 00:44:32,843 Tady na Grand Army razíme nulovou toleranci. 700 00:44:34,338 --> 00:44:36,878 - Jednalo se o krádež. - To je nadsazené. 701 00:44:37,675 --> 00:44:39,335 Informovali jsme policii. 702 00:44:39,426 --> 00:44:42,216 Dominique dostala možnost nahlásit zločin, 703 00:44:42,304 --> 00:44:44,064 což naštěstí neudělala. 704 00:44:44,807 --> 00:44:48,807 Jaysone, vy budete na sedm dní vyloučen ze školy. 705 00:44:48,894 --> 00:44:49,904 To myslíte vážně? 706 00:44:50,104 --> 00:44:51,024 Jen tak blbli. 707 00:44:51,146 --> 00:44:51,976 Tati. 708 00:44:53,565 --> 00:44:57,645 Vy jste, Owene, otevřel svojí spolužačce tašku 709 00:44:57,736 --> 00:44:59,066 a ukradl její majetek. 710 00:44:59,363 --> 00:45:03,163 S okamžitou platností vám ukládám inspektorské vyloučení. 711 00:45:04,576 --> 00:45:06,406 Počkat. Co to vůbec znamená? 712 00:45:06,620 --> 00:45:09,040 Za dva týdny proběhne slyšení, 713 00:45:09,123 --> 00:45:11,463 kde se rozhodne o délce jeho vyloučení. 714 00:45:11,875 --> 00:45:14,585 Není vyloučeno ani úplné vyloučení nebo vězení. 715 00:45:15,421 --> 00:45:18,131 Škola poskytne vyjádření a svědky. 716 00:45:18,215 --> 00:45:20,175 Owen může udělat totéž. 717 00:45:23,470 --> 00:45:24,930 Zde jsou dokumenty… 718 00:45:26,432 --> 00:45:27,852 vysvětlující jeho práva. 719 00:45:31,437 --> 00:45:34,727 Je mi jasné, že to jste slyšet nechtěli… 720 00:45:35,983 --> 00:45:41,073 ale jako ředitel téhle školy nemám jinou možnost. 721 00:45:45,826 --> 00:45:47,696 Owe, my to nějak napravíme. 722 00:45:48,328 --> 00:45:50,748 Přijdu na to slyšení s rodičema. 723 00:45:51,540 --> 00:45:52,370 Bude to dobrý. 724 00:45:55,210 --> 00:45:56,550 Dočasně nás vyloučili. 725 00:45:58,046 --> 00:46:00,506 Kolikrát jsem ti říkala, že se to může stát? 726 00:46:01,759 --> 00:46:03,179 Už mě budeš poslouchat? 727 00:46:05,053 --> 00:46:05,973 Přestaň brečet. 728 00:46:07,431 --> 00:46:08,681 Jdeme to říct tátovi. 729 00:46:15,147 --> 00:46:16,107 Jdeme. 730 00:46:18,817 --> 00:46:20,147 Tohle je šílený. 731 00:46:22,488 --> 00:46:23,778 Cítím se hrozně. 732 00:46:25,574 --> 00:46:26,454 Vážně? 733 00:46:29,161 --> 00:46:32,621 Všechny tři vás požádáme, abyste svědčili na jeho slyšení. 734 00:46:33,248 --> 00:46:34,918 Tady máte všechny informace. 735 00:46:37,503 --> 00:46:42,013 NESNAŽÍM SE NA SEBE JENOM PŘITÁHNOUT POZORNOST. 736 00:46:42,090 --> 00:46:47,010 DĚLÁM TO KVŮLI VAŠÍ NAMYŠLENOSTI. 737 00:48:29,197 --> 00:48:31,157 Překlad titulků: Eliška K. Vítová