1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:16,850 --> 00:00:23,820 BU, BİR DİKKAT ÇEKME ÇABASI DEĞİL 3 00:00:34,743 --> 00:00:35,583 Dinle. 4 00:00:35,994 --> 00:00:39,294 Bir buçuk saatte 47 dolar kazanmalıyız. Kolayca yaparız. 5 00:00:40,498 --> 00:00:42,918 Dom'un idarede bizi savunması için 6 00:00:43,001 --> 00:00:45,921 -yapsak iyi olur. -Yetenekliyiz, yaparız. 7 00:00:47,422 --> 00:00:50,012 -Tamam. Hazır mısın? -Evet. Başlayalım. 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,298 Bir, iki ve bir, iki... 9 00:01:03,271 --> 00:01:05,151 Brooklyn, New York sakinleri 10 00:01:05,231 --> 00:01:10,281 Grand Army Meydanı'nda gerçekleşen cuma günkü yıkıcı patlamaya cevap arıyor. 11 00:01:10,737 --> 00:01:13,817 Okullar açıldı, metrolar çalışıyor 12 00:01:13,907 --> 00:01:15,077 ama ortalık gergin. 13 00:01:16,534 --> 00:01:20,004 Kaliforniya, Georgia, Minnesota ve New York'taki camiler 14 00:01:20,080 --> 00:01:23,000 şiddet tehditleri yüzünden hafta sonu boşaltıldı. 15 00:01:23,583 --> 00:01:24,673 Ve Washington'da 16 00:01:24,751 --> 00:01:28,051 göçmenlikle ilgili tartışmalar şiddetini artırdı. 17 00:01:29,172 --> 00:01:32,472 Ama şöyle de bir şey var: Çocuk Amerikalıydı. 18 00:01:33,760 --> 00:01:37,930 Bakın, bu ülkede aşırı sağcı radikallerin yol açtığı 19 00:01:38,598 --> 00:01:41,018 bir terör salgını yaşıyoruz. 20 00:01:42,560 --> 00:01:44,020 Ve kimse beyaz gençlere 21 00:01:44,104 --> 00:01:47,484 esmer gençlere yaptığı gibi ırksal profilleme yapmıyor. 22 00:01:48,066 --> 00:01:50,486 Ne kadar nadir olursa olsun, bu ülkede 23 00:01:50,568 --> 00:01:52,238 esmer tenli biri suç işlerse 24 00:01:52,320 --> 00:01:55,570 insanlar bu olayı kullanıp bağnazlıklarını meşru kılar. 25 00:01:57,158 --> 00:01:58,738 Bu, ayrıcalık siyasetidir. 26 00:02:00,954 --> 00:02:01,794 Selam. 27 00:02:03,081 --> 00:02:03,921 Günaydın. 28 00:02:04,165 --> 00:02:06,285 Dün gece 60 Minutes'a konuk olup... 29 00:02:06,376 --> 00:02:07,496 Bunlar da yani... 30 00:02:07,585 --> 00:02:09,545 ...güçlü siyasi yorumları ile... 31 00:02:09,629 --> 00:02:13,339 Ne oldu? Teröristlere "bunlar" demem siyasi görüşüne uymadı mı? 32 00:02:13,424 --> 00:02:14,264 Evet. 33 00:02:14,884 --> 00:02:16,554 Irkçılık, görüşlerime ters. 34 00:02:17,011 --> 00:02:19,141 -Bugün dikkatli ol, tamam mı? -Peki. 35 00:02:19,222 --> 00:02:22,182 -Bence sana Uber çağırayım. -Hayır, metro daha iyi. 36 00:02:22,517 --> 00:02:25,477 Sadece yaptığın şeyin farkında olmanı istiyorum. 37 00:02:25,562 --> 00:02:27,862 Ben farkındayım. Sen farkında mısın? 38 00:02:28,398 --> 00:02:31,528 Beni ve seçimlerimi sorgulayabileceğini mi sanıyorsun? 39 00:02:32,777 --> 00:02:34,447 Dikkatli ol yeter, tamam mı? 40 00:02:35,905 --> 00:02:36,735 İstersen... 41 00:02:39,576 --> 00:02:40,946 SORUN VÜCUDUM DEĞİL. 42 00:02:41,035 --> 00:02:43,655 SORUN DÜŞÜNCELERİNİZ, SİYASİ GÖRÜŞÜM DEĞİL. 43 00:02:43,746 --> 00:02:45,116 SÜTYEN YOK. SINIR YOK. 44 00:02:45,206 --> 00:02:50,166 ATAERKİLLİĞİ YIKALIM. 45 00:02:57,927 --> 00:03:00,007 -HARİKASIN LAN -BAYILDIM 46 00:03:00,096 --> 00:03:02,596 -NEDEN Kİ -BİRLİK ÇAĞRISI! 47 00:03:03,641 --> 00:03:08,271 Bugün seni durdururlarsa ters konuşma. Sapık Müslümanlara benzemediğini göster. 48 00:03:10,857 --> 00:03:15,987 BUGÜN SÜTYEN YOK! JOEY DEL MARCO'NUN INSTA'SINA BAKIN 49 00:03:16,070 --> 00:03:19,240 Sanat sergimi restoranda açmam kesin, değil mi? 50 00:03:19,324 --> 00:03:20,164 Doğru. 51 00:03:21,284 --> 00:03:23,794 Niye "feminist sanat" dediğini anlamadım. 52 00:03:23,870 --> 00:03:25,210 Tamam, sağ ol. 53 00:03:27,874 --> 00:03:29,634 Sana nasıl bakıyorlar dersin? 54 00:03:29,709 --> 00:03:32,959 -Hele de cumadan sonra? -Evet. Sürekli hatırlatıyorsun. 55 00:03:33,046 --> 00:03:35,006 O yüzden daha çok çalışmalısın. 56 00:03:35,506 --> 00:03:36,416 Çalışıyor! 57 00:03:36,799 --> 00:03:39,089 Çalışsaydı erteleme alır mıydı sence? 58 00:03:39,761 --> 00:03:41,471 Hayat önceliklerle ilgilidir. 59 00:03:41,679 --> 00:03:43,639 Ne yüzme takımın ne sevgilin... 60 00:03:43,723 --> 00:03:45,103 Anlıyor ya. 61 00:03:51,689 --> 00:03:54,729 Sırt çantana bakmak isterlerse kibar ol. 62 00:03:59,822 --> 00:04:02,912 Sen "onların oğlusun." Senden beklentileri büyük. 63 00:04:05,370 --> 00:04:06,750 Benden de öyle. 64 00:04:08,539 --> 00:04:09,749 Uslu bir kız ol... 65 00:04:11,084 --> 00:04:12,504 ...bakire ol... 66 00:04:13,419 --> 00:04:15,049 ...bir Hintliyle evlen... 67 00:04:15,755 --> 00:04:17,585 ...Hintli bebekler yap... 68 00:04:22,720 --> 00:04:23,930 Tişörtünün nesi var? 69 00:04:24,430 --> 00:04:26,220 Joey Del Marco bugün sütyensiz 70 00:04:26,307 --> 00:04:28,267 çünkü kıyafet kuralları cinsiyetçi. 71 00:04:28,601 --> 00:04:29,981 Ben de destek oluyorum. 72 00:04:30,895 --> 00:04:32,935 Çok aptalca. Geri tak şunu. 73 00:04:33,356 --> 00:04:35,016 Doğal memelerim mi aptalca? 74 00:05:12,145 --> 00:05:15,015 Brooklyn, Owen Williams kardeşime sevgini göster! 75 00:05:15,940 --> 00:05:17,030 Hadi! 76 00:05:18,484 --> 00:05:22,954 NEDEN Kİ? GRAND ARMY ÇOCUKLARI ÇOK ACAYİP 77 00:05:23,364 --> 00:05:24,574 Pardon. 78 00:05:27,285 --> 00:05:28,445 Durun. 79 00:05:29,912 --> 00:05:32,292 Bitirme vakti, çocuklar. Gidelim. 80 00:05:33,833 --> 00:05:36,793 -Bir tane daha çalsak? -Bugün ne yeri ne zamanı. 81 00:05:36,878 --> 00:05:38,798 Ama hedefimize ulaşmak üzereyiz. 82 00:05:38,880 --> 00:05:40,090 Olmaz dedim. 83 00:05:40,173 --> 00:05:41,223 -Yapma. -Toplanın. 84 00:05:41,382 --> 00:05:43,892 -Müziğimizi sevmedin mi? -Jay, tamam artık. 85 00:05:44,844 --> 00:05:46,764 NYPD'ye bir alkış. 86 00:05:46,846 --> 00:05:48,216 -Bizleri koruyor. -Hadi. 87 00:05:50,183 --> 00:05:51,313 Gördün mü? 88 00:05:52,477 --> 00:05:55,017 Bak? Hadi ama. Müziğimizi seviyorlar. 89 00:06:00,651 --> 00:06:01,491 Korkuyorum. 90 00:06:05,156 --> 00:06:06,906 Yüzümü dağıtmak istiyor. 91 00:06:06,991 --> 00:06:08,161 Bekle, orada. 92 00:06:08,242 --> 00:06:10,242 Siktir. Bu, bir kâbus. 93 00:06:10,661 --> 00:06:11,661 Sence güzel mi? 94 00:06:12,663 --> 00:06:14,003 Yani, evet. 95 00:06:14,165 --> 00:06:16,535 Dur, George'un mesajını tekrar okuyayım. 96 00:06:16,709 --> 00:06:17,539 Peki. 97 00:06:17,752 --> 00:06:20,762 "Selam, Luke iyi. Bacağı kırık. Sonra yazarım." 98 00:06:20,838 --> 00:06:21,958 Sence bu... 99 00:06:22,173 --> 00:06:23,633 Tamam, gitti. Hadi gel. 100 00:06:25,301 --> 00:06:27,641 -Kızlar bir... -Benden hoşlansa 101 00:06:27,720 --> 00:06:29,930 partiden sonra daha çok mesaj atardı. 102 00:06:30,014 --> 00:06:32,564 Değil mi? Luke yüzünden benden tiksindiler. 103 00:06:32,642 --> 00:06:34,352 Bence tiksinmemişlerdir. 104 00:06:34,685 --> 00:06:35,515 Selam millet. 105 00:06:35,603 --> 00:06:37,863 -Ne yapıyorsun? Dur. -Salıyor musun? 106 00:06:37,939 --> 00:06:39,859 Evet, kesinlikle. Sınır yok! 107 00:06:39,941 --> 00:06:41,481 -Ne iş? -Dans takımı olayı. 108 00:06:41,567 --> 00:06:43,437 Deminden beri... Ne yapıyorsun? 109 00:06:43,528 --> 00:06:46,028 George için yaşı büyük birinin fikri lazım. 110 00:06:47,657 --> 00:06:48,527 Neydi o? 111 00:06:51,202 --> 00:06:52,202 İyi misin? 112 00:06:52,537 --> 00:06:54,827 Rachel, memen mi kaşınıyor yoksa... 113 00:06:56,707 --> 00:06:58,287 Eşit olmadıkları belli mi? 114 00:06:59,544 --> 00:07:00,964 Siktir, kötü oldu. 115 00:07:01,629 --> 00:07:02,549 Şöyle yapsam... 116 00:07:02,964 --> 00:07:05,014 Hayır, daha da belirgin oldu. 117 00:07:06,217 --> 00:07:07,887 Ama niye sütyen takmıyorsun? 118 00:07:08,886 --> 00:07:10,426 İşte bu! 119 00:07:13,975 --> 00:07:16,015 MEMELERE ÖZGÜRLÜK 120 00:07:19,981 --> 00:07:21,861 Selam millet! 121 00:07:23,818 --> 00:07:25,698 Buradayım! 122 00:07:30,741 --> 00:07:33,411 Yakıyorsun be kızım! 123 00:07:34,662 --> 00:07:36,832 -Sahi mi? -Evet. Amaç o, değil mi? 124 00:07:36,914 --> 00:07:38,294 -Hayır. -Hayır. 125 00:07:40,001 --> 00:07:42,881 Güzelmiş. Bunları yapmana inanamıyorum Jo. 126 00:07:43,504 --> 00:07:46,344 -Ne beceriklisin. -Sonrasına kadar giymeyin. 127 00:07:46,424 --> 00:07:47,384 Planı biliyoruz. 128 00:07:47,800 --> 00:07:48,630 Peki. 129 00:07:49,343 --> 00:07:51,513 Cidden porno yıldızı gibi miyim? 130 00:07:51,596 --> 00:07:54,216 Hayır, hafif bence. Sadece şakaydı. 131 00:08:00,855 --> 00:08:03,105 -Sağ ol. -Bana da bak. 132 00:08:03,774 --> 00:08:05,904 Vay canına, ultra hafif. 133 00:08:05,985 --> 00:08:06,855 Üzgünüm. 134 00:08:07,153 --> 00:08:08,993 Taşak geçiyorum. Mükemmelsin. 135 00:08:09,071 --> 00:08:11,991 -İleri Biyoloji sınavı öncesi bir şey giy. -Niyeymiş? 136 00:08:12,658 --> 00:08:13,528 Sınav var. 137 00:08:14,035 --> 00:08:16,195 Kız, vücudunun dikkat dağıtmadığını 138 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 anlatmaya çalışıyor. 139 00:08:17,830 --> 00:08:19,540 Biliyorum. Ve katılıyorum. 140 00:08:19,624 --> 00:08:23,714 -Dağılıyorsa sorun sende. -99 sorunum var ama sürtük sorunum yok. 141 00:08:23,794 --> 00:08:25,424 -Hayır! -Hıyarsın Timmy. 142 00:08:25,505 --> 00:08:28,965 Bana kadın düşmanlığını anlatıyorsun, bilmiyor muyum sence? 143 00:08:29,300 --> 00:08:30,220 Yapma lütfen. 144 00:08:30,843 --> 00:08:33,723 Sizi seviyorum! Duyarlı evlatlarım benim. 145 00:08:34,430 --> 00:08:37,230 Evet, sınav bitene dek örtüneceğim. 146 00:08:37,350 --> 00:08:39,890 O orospuya beni bırakma zevkini tattırmam. 147 00:08:46,275 --> 00:08:47,105 Sürtük. 148 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Sıkıyorsa bir daha söyle lan. 149 00:08:57,328 --> 00:08:59,708 Sen de sütyensiz olacak mısın? 150 00:09:00,414 --> 00:09:01,254 Hayır. 151 00:09:01,582 --> 00:09:05,422 Peki, olma. Dans takımı zorunlu tuttu da. 152 00:09:05,503 --> 00:09:07,303 Ben de birlik için mecburum... 153 00:09:07,380 --> 00:09:09,840 Bu şekilde bir mesaj vermem gerekmiyor. 154 00:09:09,924 --> 00:09:11,514 -Merhaba. -Selam. 155 00:09:13,177 --> 00:09:15,217 -Bacağın nasıl? -Tanrı'm, evet. 156 00:09:15,805 --> 00:09:18,765 Cuma gecesi için çok üzgünüm. İyi misin? 157 00:09:19,016 --> 00:09:21,556 Birkaç yüzme yarışına katılamayacakmışsın. 158 00:09:21,644 --> 00:09:22,814 Evet, senin hatan. 159 00:09:23,563 --> 00:09:26,823 Luke'un ailesi, ailenin iletişim bilgilerini istiyor. 160 00:09:26,899 --> 00:09:28,109 -Neden? -Dava için. 161 00:09:29,068 --> 00:09:30,188 Sana dava açıyorum. 162 00:09:38,202 --> 00:09:39,702 Gerçekten hıyarsınız. 163 00:09:40,079 --> 00:09:41,829 Sıkıntı yok Leila, tamam mı? 164 00:09:41,914 --> 00:09:44,544 Benim hatam. Kafam göt gibiydi, tamam mı? 165 00:09:45,251 --> 00:09:46,291 Görüşürüz G. 166 00:09:46,919 --> 00:09:48,669 Görüşürüz Leila. Görüşürüz... 167 00:09:49,922 --> 00:09:51,762 ...Leila'nın arkadaşı. Adın ne? 168 00:09:51,841 --> 00:09:53,011 -Rachel. -Tamam. 169 00:09:54,927 --> 00:09:56,507 Sonra takılır mıyız? 170 00:09:57,805 --> 00:09:58,965 -Olur. -Olur mu? 171 00:09:59,140 --> 00:10:00,310 Peki, mesaj atarım. 172 00:10:01,309 --> 00:10:03,349 Bugün sütyen yakıyorsun, değil mi? 173 00:10:04,186 --> 00:10:05,186 Çünkü mecbursun. 174 00:10:08,566 --> 00:10:10,816 Önce "memelere özgürlük" karşıtısın 175 00:10:10,901 --> 00:10:13,571 ama erbilmişlik taslayınca katılıyorsun yani? 176 00:10:13,654 --> 00:10:14,494 Hayır. 177 00:10:17,366 --> 00:10:20,996 -Sence bir şeyler yapmak ister mi? -Evet, takılmak istiyor. 178 00:10:23,080 --> 00:10:25,080 Tamam da anlamı ne bunun? 179 00:10:25,583 --> 00:10:27,753 CİNSİYETSİZ TUVALET 180 00:10:27,835 --> 00:10:30,205 Galiba Alexandria Ocasio-Cortez de orada olacak. 181 00:10:30,671 --> 00:10:32,051 Görüşmeyi o mu yapacak? 182 00:10:39,930 --> 00:10:40,770 Pardon. 183 00:10:45,728 --> 00:10:49,318 Galiba sadece ofiste olacak ama onunla tanışacağım. 184 00:10:50,191 --> 00:10:51,441 Müthiş gerçekten. 185 00:10:52,360 --> 00:10:54,610 İyi geçecek. On numara iş, değil mi? 186 00:10:54,695 --> 00:10:55,855 Alırsam evet. 187 00:10:57,657 --> 00:10:59,077 Cuma gününü anlatacağım. 188 00:10:59,659 --> 00:11:00,529 Ne diyorsun? 189 00:11:01,369 --> 00:11:04,499 Önce tecrit, sonra da tüm... Tanrı'm, Jo! 190 00:11:17,134 --> 00:11:19,354 Kız kardeşini endişelendireceğiz. 191 00:11:30,648 --> 00:11:33,648 Meme ucumdan minicik bir tüy alsam 192 00:11:34,151 --> 00:11:36,651 popomda resmen bir çimdik hissediyorum. 193 00:11:37,822 --> 00:11:40,412 Benim de meme uçlarım şiş. Hiç sevmiyorum. 194 00:11:40,491 --> 00:11:41,451 Ben bayılıyorum. 195 00:11:43,369 --> 00:11:47,789 İkinci sınıfta kıvrımlarım yüzünden kıyafet koduna takılıyordum ya? 196 00:11:47,915 --> 00:11:50,285 Çünkü salınıyordum. Sikerler. Ben varım. 197 00:11:50,376 --> 00:11:53,296 Zincir kuralını bu denkleme kim uygulayabilir? 198 00:11:57,550 --> 00:11:58,380 Gel bakalım. 199 00:11:59,260 --> 00:12:02,050 Belki de gidip erkeğinle oturmalısın. 200 00:12:02,138 --> 00:12:04,008 -Ona ders verebilirsin. -Sus. 201 00:12:10,146 --> 00:12:11,016 Ne? 202 00:12:12,481 --> 00:12:13,361 Tanrı'm. 203 00:12:14,567 --> 00:12:15,397 Yok. 204 00:12:15,943 --> 00:12:18,573 Güzel çocuk ama matematikten anlamıyor. 205 00:12:19,655 --> 00:12:22,695 Dom, Bay Ellis'e göstermek ister misin? 206 00:12:24,034 --> 00:12:25,124 İster tabii. 207 00:12:27,747 --> 00:12:31,127 İyi bir denemeydi 208 00:12:31,375 --> 00:12:36,795 ama 32 çarpı 4x artı bir üzeri yedi olacaktı. 209 00:12:36,881 --> 00:12:39,471 Parantez içinin türeviyle çarpmalıydın 210 00:12:39,550 --> 00:12:42,140 ama onu unutunca kafan karıştı. 211 00:12:42,219 --> 00:12:44,139 Kız Einstein gibi, o çözsün. 212 00:12:44,221 --> 00:12:45,141 Olmaz. 213 00:12:45,389 --> 00:12:47,479 Dominique, her zamanki gibi sağ ol. 214 00:12:47,558 --> 00:12:48,518 -Güzeldi. -Dom. 215 00:12:48,934 --> 00:12:51,194 -Kalemi alayım. -Aptal çocuk çağırıyor. 216 00:12:51,353 --> 00:12:52,353 Devam et. 217 00:12:52,438 --> 00:12:53,518 Öyle değil. Tamam, 218 00:12:53,606 --> 00:12:56,726 dış fonksiyonun türevini iyi buldun. 219 00:12:56,817 --> 00:12:58,437 -Ne var? -Hepsini topladık. 220 00:12:59,653 --> 00:13:00,913 Para Owen'da. Şurada. 221 00:13:01,363 --> 00:13:03,623 John'un iyi olması nasıldı ama? 222 00:13:03,699 --> 00:13:07,079 Kapıdan girince tezahürat başladı. 223 00:13:07,161 --> 00:13:10,961 -John'a yanıksın, değil mi? Onu tanırım... -Hiç susmaz mısın sen? 224 00:13:13,209 --> 00:13:14,039 Selam. 225 00:13:18,422 --> 00:13:19,262 Hayır. 226 00:13:19,507 --> 00:13:21,217 Evet, tam 200. 227 00:13:21,300 --> 00:13:23,140 Tüm hafta sonu metroda çaldık. 228 00:13:23,219 --> 00:13:25,719 Bayılırdın. Bir keresinde polis gelip... 229 00:13:25,805 --> 00:13:27,845 İlgilenmiyorum. Poşeti alayım. 230 00:13:29,975 --> 00:13:32,805 Bak Dom, gerçekten üzgünüz, tamam mı? 231 00:13:32,937 --> 00:13:34,437 Tamam. Anladım. 232 00:13:35,105 --> 00:13:37,895 -Aramız iyi, değil mi? -Kafam karıştı. 233 00:13:37,983 --> 00:13:39,943 Sırtınızı mı sıvazlayayım? 234 00:13:40,027 --> 00:13:40,857 Hayır. 235 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 Sadece küçük bir iyilik isteyecektik. 236 00:13:45,866 --> 00:13:47,576 Bir de iyilik mi yapacağım? 237 00:13:48,118 --> 00:13:51,118 Konuya o kadar insanın dâhil olması can sıkıcı. 238 00:13:51,622 --> 00:13:54,712 Joey Del Marco bir şeyler diyor, okul da işe karıştı. 239 00:13:54,792 --> 00:13:56,962 Hallettiğimizi idareye söylersen 240 00:13:57,044 --> 00:13:59,134 -harika olur. -O para için çalıştım. 241 00:13:59,713 --> 00:14:02,473 Zengin teyzem doğum günümde falan vermedi 242 00:14:02,550 --> 00:14:05,090 ve benim ve ailem için önemi büyüktü 243 00:14:05,177 --> 00:14:06,797 ama siz içine sıçtınız. 244 00:14:07,137 --> 00:14:08,847 Dom? Matematik dersin yok mu? 245 00:14:10,224 --> 00:14:11,104 Var. 246 00:14:11,433 --> 00:14:12,853 Geri döner misin lütfen? 247 00:14:13,936 --> 00:14:16,356 -Sizin dersiniz ne? -Şu an yok, buradayız. 248 00:14:16,772 --> 00:14:18,692 Peki. Lütfen sessiz olun. 249 00:14:22,236 --> 00:14:23,566 Bence iyi olacağız. 250 00:14:26,031 --> 00:14:29,331 HİNDİSTAN'DA KIZLAR SEKS KÖLESİ OLUYOR AMA EVET, MEMELER. 251 00:14:34,123 --> 00:14:35,963 MEMELERE ÖZGÜRLÜK = PASİF EYLEM 252 00:14:36,041 --> 00:14:39,961 BEYAZ KIZLAR "MEMELERE ÖZGÜRLÜK" SİYAH KIZLAR "BİZİ ÖLDÜRMEYİN" DER 253 00:14:40,045 --> 00:14:42,295 NEFRETİNİZ KADIN DÜŞMANLIĞI GÖSTERGESİ 254 00:14:43,215 --> 00:14:44,045 Merhaba. 255 00:14:47,428 --> 00:14:48,258 Nasılsın? 256 00:14:49,430 --> 00:14:50,390 Bildiğiniz gibi. 257 00:14:51,265 --> 00:14:52,095 Siz? 258 00:14:52,975 --> 00:14:54,175 Hâlâ toparlanıyorum. 259 00:14:55,019 --> 00:14:56,399 11 Eylül'de buradaydım. 260 00:14:57,855 --> 00:15:00,185 Şehir merkezinde. Molozla kaplanmıştım. 261 00:15:00,691 --> 00:15:02,691 Travma danışmanlarımız burada. 262 00:15:02,776 --> 00:15:04,856 -Onlarla konuşabilirsin. -Böyle iyi. 263 00:15:05,905 --> 00:15:06,735 Güzel. 264 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 Pekâlâ. 265 00:15:15,539 --> 00:15:16,749 Beğenmediniz galiba. 266 00:15:18,042 --> 00:15:19,252 Yok, iyi. 267 00:15:19,960 --> 00:15:21,340 Niye sadece iyi? 268 00:15:21,962 --> 00:15:26,092 Bak Sid, bu noktada bir şey göndereceksek harikulade olmalı. 269 00:15:26,842 --> 00:15:29,012 Bunun altına beş farklı isim yazabilirim. 270 00:15:29,428 --> 00:15:30,798 Ama senden bir şey yok. 271 00:15:32,681 --> 00:15:35,561 Sanırım yeterince ilginç değilim. 272 00:15:36,352 --> 00:15:39,862 -Açıkçası başka vaktim de... -Victor Borin'i tanıyor musun? 273 00:15:41,357 --> 00:15:43,607 Birlikte İleri Psikoloji alıyoruz. 274 00:15:43,943 --> 00:15:46,283 Bazı çocuklara yazılarında yardım etti. 275 00:15:46,654 --> 00:15:47,954 Hatta bayağı da iyi. 276 00:15:48,364 --> 00:15:51,624 Onunla konuşabilir misin? Beyin fırtınası. Son bir çaba. 277 00:15:52,618 --> 00:15:56,658 Erken kabul almadığımı söyleyecek miyim? Duyulsun istemiyorum da. 278 00:15:58,457 --> 00:15:59,417 Belki de sana... 279 00:16:00,334 --> 00:16:02,464 ...dışarıdan bir bakış açısı lazım. 280 00:16:32,157 --> 00:16:34,907 GERGİNİM 281 00:17:02,646 --> 00:17:04,686 Süreniz tamam. Gönderin lütfen. 282 00:17:23,417 --> 00:17:24,287 Teşekkürler. 283 00:17:26,003 --> 00:17:26,963 Teşekkür ederim. 284 00:17:28,464 --> 00:17:30,134 Teşekkürler. Sağ ol. 285 00:17:35,846 --> 00:17:36,676 Tamam! 286 00:17:37,598 --> 00:17:39,218 Acayip komik. 287 00:17:39,349 --> 00:17:40,559 Çok sinir bozucu. 288 00:17:40,809 --> 00:17:42,899 -Ama içten içe ölüyor. -Tabii. 289 00:17:43,771 --> 00:17:44,691 Çatlıyor. 290 00:17:46,106 --> 00:17:50,106 Hey. Luke'un notları boktansa bu gece için seninkileri alabilirim. 291 00:17:52,112 --> 00:17:53,742 Hücre solunumu, 292 00:17:53,822 --> 00:17:58,702 mikroorganizmaların karbonhidratlardan enerji elde etme sürecidir. 293 00:17:58,786 --> 00:18:01,576 Karmaşık birtakım işlemlerle... 294 00:18:03,040 --> 00:18:05,580 ...karbonhidratları sitoplazmaya alıp... 295 00:18:08,879 --> 00:18:10,049 Çıkabilirsin Joey. 296 00:18:10,130 --> 00:18:10,960 Pardon? 297 00:18:11,840 --> 00:18:13,220 Ofise git lütfen. 298 00:18:14,885 --> 00:18:15,715 Neden? 299 00:18:15,803 --> 00:18:17,643 Öncelikle ıslaksın. 300 00:18:18,430 --> 00:18:21,560 Kurur. Yeni konunun başını kaçırmak istemem. 301 00:18:22,226 --> 00:18:24,186 Kıyafetin de okul için uygunsuz. 302 00:18:24,603 --> 00:18:26,613 -Sadece bir tişört. -Fesat mesajlı. 303 00:18:26,688 --> 00:18:29,938 -Ne küfür ne uyuşturucu özendirme var. -Vaktimi harcama. 304 00:18:30,025 --> 00:18:32,775 Harcamaya çalışmıyorum. Devam edelim. 305 00:18:32,861 --> 00:18:36,371 Tişörtünden tüm dünyan görünüyor, sınıfımda bunu istemem. 306 00:18:36,448 --> 00:18:38,328 -Üstünü örtmelisin. -Dünyam mı? 307 00:18:38,408 --> 00:18:39,538 Meme ucunu diyor. 308 00:18:39,743 --> 00:18:42,753 Bay Friedman, benim adıma açıklama yapmayın. 309 00:18:42,830 --> 00:18:46,380 Durun. Biyoloji dersinde meme uçlarım hoş karşılanmıyor mu? 310 00:18:46,458 --> 00:18:47,418 Dışarı lütfen. 311 00:18:47,501 --> 00:18:48,841 Herkesin meme ucu var. 312 00:18:49,086 --> 00:18:50,496 Niye benimki uygunsuz? 313 00:18:52,131 --> 00:18:54,841 Bulunmaya hakkım olan bir sınıftan kovulacaksam 314 00:18:54,967 --> 00:18:57,757 en azından sorunu tam olarak bilmeliyim. 315 00:18:57,928 --> 00:18:59,048 Rahatsız edici. 316 00:19:00,472 --> 00:19:03,022 Burası bir sınıf ve fahişe gibi giyinmişsin. 317 00:19:03,767 --> 00:19:04,597 Nasıl lan? 318 00:19:04,893 --> 00:19:08,523 İlgi uğruna kendini pazarlıyorsun ve dikkat dağıtıyorsun Joey! 319 00:19:09,064 --> 00:19:10,904 Keşke kendine saygın olsa. 320 00:19:11,191 --> 00:19:14,241 Ama şimdilik Bay Burley'nin ofisine gitmelisin. 321 00:19:14,444 --> 00:19:15,284 Hadi! 322 00:19:19,116 --> 00:19:20,026 Arkandayız. 323 00:19:38,510 --> 00:19:40,550 DERSTEN ATILDIM ORADA GÖRÜŞÜRÜZ 324 00:19:40,637 --> 00:19:43,177 ANNA, KIZLARI TOPLAMAK İÇİN HAZIR OL 325 00:19:45,017 --> 00:19:46,227 PEKİ! İYİ YAPTIN! 326 00:19:55,068 --> 00:19:58,238 İŞİMİZ DAHA BİTMEDİ 327 00:19:58,322 --> 00:20:01,032 ...ABD Başkanı muazzam bir miras bıraktı. 328 00:20:01,116 --> 00:20:02,906 Leila, sen bitirebilir misin? 329 00:20:05,746 --> 00:20:08,416 "Amerikan İlerici Çağı'nda çığır açan bir an." 330 00:20:11,501 --> 00:20:14,211 Triangle Gömlek Fabrikası yangını. 331 00:20:14,296 --> 00:20:18,296 Konfeksiyon işçileri sendikasıyla yeni yangın yönetmeliğine yol açtı. 332 00:20:18,508 --> 00:20:20,218 Doğru. Aferin. 333 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 Peki, sırada içki yasağı var. 334 00:20:22,930 --> 00:20:25,350 Çok eğlenceli bir dönem, yani hazır olun. 335 00:20:27,434 --> 00:20:28,274 Teşekkürler. 336 00:20:28,727 --> 00:20:30,807 Bütün seksi kızlar yanımda 337 00:20:30,896 --> 00:20:33,516 Dans ediyoruz Ve memeleri hoplatıyoruz 338 00:20:33,815 --> 00:20:35,435 Dans edip memeleri... 339 00:20:35,525 --> 00:20:36,645 Ne oluyor lan? 340 00:20:37,527 --> 00:20:38,357 Defol! 341 00:20:38,779 --> 00:20:41,319 Ağzına sıçmamı mı istiyorsun, JAP Amı? 342 00:20:42,115 --> 00:20:42,945 Çık dışarı! 343 00:20:44,785 --> 00:20:48,495 Ayrıca George gırtlak sever. Öğürme refleksin nasıl? 344 00:20:48,956 --> 00:20:51,116 Doğru mu duydum Nancy? 23 çocuk mu? 345 00:20:51,208 --> 00:20:53,128 -Evet. -Ciddi bir şey var mı? 346 00:20:53,460 --> 00:20:57,130 Gözyaşları, birkaç ırkçı küfür ve kimse eve gitmek istemiyor. 347 00:20:57,214 --> 00:20:59,344 Hafif TSSB belirtileri yani? 348 00:21:01,093 --> 00:21:04,013 Dinle. Yeni kimlikler için resim çekileceğini 349 00:21:04,096 --> 00:21:05,926 öğretmenlere hatırlat lütfen 350 00:21:06,348 --> 00:21:10,018 ve NYPD toplantısı da bugüne ayarlansın. 351 00:21:14,147 --> 00:21:14,977 Joey. 352 00:21:17,943 --> 00:21:19,823 Tüm iç işleri duyuyorsun. 353 00:21:22,197 --> 00:21:24,237 Neler oluyor bakalım? 354 00:21:28,370 --> 00:21:29,870 Bugün böyle geldim. 355 00:21:30,872 --> 00:21:34,542 Ve Bayan Wilder rahatsız edici bulup beni İleri Biyoloji'den kovdu. 356 00:21:45,721 --> 00:21:47,641 Yani kıyafet kodu ihlali. 357 00:21:48,682 --> 00:21:49,522 Hayır. 358 00:21:50,392 --> 00:21:52,642 Kıyafetim hiçbir kuralı ihlal etmiyor. 359 00:21:53,353 --> 00:21:54,693 İçini gösteriyor. 360 00:21:54,771 --> 00:21:56,731 Sadece beyaz ve hafif bir kumaş. 361 00:21:57,899 --> 00:22:01,449 Bugün ince beyaz tişörtle gelen başka öğrenciler de var 362 00:22:01,528 --> 00:22:04,528 -ama hiçbiri burada değil. -Memelere özgürlük mü? 363 00:22:04,614 --> 00:22:05,954 Siyasi bir hareket. 364 00:22:06,825 --> 00:22:11,075 Okul bu hareket için doğru bir yer değil. 365 00:22:11,204 --> 00:22:12,504 -Neden? -Nancy? 366 00:22:13,332 --> 00:22:15,462 Bayan Wilder'ı da çağırır mısın? 367 00:22:15,542 --> 00:22:18,422 Aktif vatandaş olmayı okulda öğrenmiyor muyuz? 368 00:22:18,503 --> 00:22:21,593 Doğru ama sadece şeffaf tişört giyerek değil. 369 00:22:21,673 --> 00:22:24,683 Kıyafetin hayal gücüne iş bırakmıyor Joey. 370 00:22:24,760 --> 00:22:26,180 Kapıyı ondan mı açtınız? 371 00:22:26,762 --> 00:22:28,392 Yalnız kalmayalım diye mi? 372 00:22:28,972 --> 00:22:31,642 Vücudum sizin için tehlikeli olduğundan mı? 373 00:22:31,725 --> 00:22:35,225 -Bu, çok uygunsuz Joey. -Ondan mı Bayan Wilder'ı çağırdınız? 374 00:22:35,395 --> 00:22:37,225 Kadın bir tanık olsun diye mi? 375 00:22:38,065 --> 00:22:40,275 Bay B, berbat bir şey değil mi bu? 376 00:22:40,359 --> 00:22:42,859 Sana bir ceza yazalım, sonra ya önünü kapat 377 00:22:42,944 --> 00:22:45,244 ya da kayıp eşyalardan bir şey al. 378 00:22:46,156 --> 00:22:48,026 Bay Burley, üç oğlan geldi, 379 00:22:48,116 --> 00:22:50,326 bu tartışmada olmaları gerekiyormuş. 380 00:22:50,410 --> 00:22:52,370 Olay anında Joey'nin yanındaydım. 381 00:22:53,538 --> 00:22:54,368 Peki. 382 00:22:55,665 --> 00:23:00,245 -Çocuklar, bu, bireysel bir disiplin... -Onların da tişörtlerinin altı çıplak. 383 00:23:00,337 --> 00:23:03,337 Bay B, niye sadece benim bedenime karışıyorsunuz? 384 00:23:03,632 --> 00:23:05,552 Ciddiyim. Çifte standart bu. 385 00:23:06,093 --> 00:23:08,143 Bende onlarda olmayan ne var? 386 00:23:09,638 --> 00:23:11,808 -O, farklı bir sorun. -Kesinlikle. 387 00:23:11,890 --> 00:23:13,140 Ama o sorun size ait. 388 00:23:13,475 --> 00:23:15,305 Bana ve bedenime değil. 389 00:23:16,061 --> 00:23:19,361 Öğrenci rehberinde sütyen yok. Okul zorla taktıramaz. 390 00:23:19,731 --> 00:23:22,111 Ve bugün en az 100 kız sütyen takmadı, 391 00:23:22,192 --> 00:23:24,822 Kadını Güçlendirme Kulübü, Eşitlik Kulübü, 392 00:23:24,903 --> 00:23:28,623 Tiyatro Kulübü üyeleri ve dans takımındaki herkes dâhil. 393 00:23:29,866 --> 00:23:30,696 İşte. 394 00:23:32,744 --> 00:23:34,374 Sizin için adlarını yazdım. 395 00:23:37,165 --> 00:23:39,575 Gelip sizinle konuşmaktan memnun olurlar. 396 00:23:39,668 --> 00:23:44,258 Üstümü değiştirmemi, örtmemi ya da eve gitmemi istiyorsanız... 397 00:23:45,382 --> 00:23:47,222 ...aynısını onlara da yapın. 398 00:23:47,884 --> 00:23:49,264 Ya onlara da ceza yazın 399 00:23:49,970 --> 00:23:52,470 ya da hepimizi derse geri yollayın, 400 00:23:52,639 --> 00:23:54,979 böylece kimse vaktini boşa harcamasın. 401 00:23:58,270 --> 00:23:59,400 Bayan Wilder geldi. 402 00:24:03,108 --> 00:24:05,358 Pekâlâ, Bayan Del Marco... 403 00:24:06,403 --> 00:24:07,743 ...mantıklı konuştunuz 404 00:24:07,821 --> 00:24:10,411 ama bu sohbete daha sonra devam ederiz. 405 00:24:11,950 --> 00:24:13,870 Okul günü daha fazla bölünmesin. 406 00:24:14,161 --> 00:24:15,001 Adil mi? 407 00:24:16,204 --> 00:24:17,914 Evet. Oldukça adil. Sağ olun. 408 00:24:23,670 --> 00:24:27,420 Bay B? Bir şey daha var, Bayan Wilder 409 00:24:28,091 --> 00:24:30,391 beni kovmadan önce bana fahişe dedi. 410 00:24:31,595 --> 00:24:33,175 Ve bu, hoşuma gitmedi. 411 00:24:33,722 --> 00:24:35,932 Doğru. Hem de herkesin önünde dedi. 412 00:24:37,976 --> 00:24:41,856 Bunu duyduğuma çok üzüldüm. Bildirdiğin için minnettarım. 413 00:24:42,856 --> 00:24:44,686 Şikâyette bulunmak ister misin? 414 00:24:47,194 --> 00:24:48,284 Bir özür isterim. 415 00:24:53,116 --> 00:24:56,116 Vito, reddedemeyeceği bir teklif sundun. 416 00:24:56,578 --> 00:24:58,498 -Çok iyiydi! -Vay anasını. 417 00:24:59,206 --> 00:25:00,036 Çok iyiydi! 418 00:25:00,749 --> 00:25:01,629 Dur! 419 00:25:10,258 --> 00:25:11,678 Çocuklar, sınıfa dönün. 420 00:25:12,302 --> 00:25:13,512 Ve izin kâğıdı alın. 421 00:25:20,393 --> 00:25:23,773 Joey, kullandığım dil kesinlikle kabul edilemezdi. 422 00:25:24,856 --> 00:25:27,686 Öyle konuşmamı gerektirecek hiçbir şey olamaz. 423 00:25:28,485 --> 00:25:29,315 Özür dilerim. 424 00:25:30,987 --> 00:25:31,817 Sağ olun. 425 00:25:34,574 --> 00:25:37,704 Kaptan dediğin böyle olur. 426 00:25:38,578 --> 00:25:41,458 Grand Army Sürtük Ekibi'nin zirvesine 427 00:25:41,540 --> 00:25:45,710 işte böyle tırmanacağız. 428 00:25:46,294 --> 00:25:50,974 "Ataerkilliği sikeyim!" diyerek! 429 00:25:52,801 --> 00:25:53,641 Joey! 430 00:25:53,718 --> 00:25:55,798 Pekâlâ, küçük gruplara ayrılıp 431 00:25:55,887 --> 00:25:57,307 yeni diziyi deneyeceğiz. 432 00:25:57,722 --> 00:26:00,642 Georgia o grubu alsın, ben de burayı alırım. Ve... 433 00:26:01,601 --> 00:26:04,231 Son grubu da Joey alsın! 434 00:26:04,854 --> 00:26:05,694 Evet, hadi! 435 00:26:07,023 --> 00:26:08,283 Nasıl ya? 436 00:26:10,026 --> 00:26:11,026 İnanılmaz. 437 00:26:11,111 --> 00:26:12,031 Son grup. 438 00:26:19,119 --> 00:26:21,789 -Tim, geç kalacaksın. -Kalmam. 439 00:26:23,790 --> 00:26:26,000 Günün kalanında seni göremedim. Ve... 440 00:26:27,127 --> 00:26:28,797 Bana ilham veriyorsun. 441 00:26:30,547 --> 00:26:31,377 Hepsi bu. 442 00:26:34,467 --> 00:26:35,587 Yardım için sağ ol. 443 00:26:37,137 --> 00:26:38,467 Çıkışta ne yapacaksın? 444 00:26:39,598 --> 00:26:41,268 Zafer turuma devam edeceğim. 445 00:26:54,571 --> 00:26:56,451 O iş sende! 446 00:26:57,741 --> 00:26:59,241 -Bende. -Emin misin? 447 00:27:00,744 --> 00:27:01,584 Sağ olasın. 448 00:27:01,911 --> 00:27:04,911 Dediğim gibi, işin sırrı 449 00:27:04,998 --> 00:27:07,378 söyleyecek en cesur şeyleri bulmakta. 450 00:27:09,044 --> 00:27:10,634 Seni en çok ne anlatır? 451 00:27:11,046 --> 00:27:11,876 Riskten kaçma. 452 00:27:15,634 --> 00:27:17,014 Cumadan bahsedebilirim. 453 00:27:17,761 --> 00:27:19,011 Peki, ilginç. Nasıl? 454 00:27:22,182 --> 00:27:24,182 Bana benzer birinin okulun dibinde 455 00:27:24,267 --> 00:27:27,807 kendini ve dört kişiyi patlatmasının nasıl olduğunu söylerim. 456 00:27:29,230 --> 00:27:32,070 Aklım karıştı ve insanların bana bakışı değişti. 457 00:27:32,859 --> 00:27:33,689 Evet. 458 00:27:34,986 --> 00:27:36,906 Elindekinden güçlü olduğu kesin. 459 00:27:37,739 --> 00:27:39,449 Belki daha derine de inersin. 460 00:27:40,867 --> 00:27:44,907 İnsanların sana empoze ettiği kimliğinle 461 00:27:44,996 --> 00:27:47,536 aslında olduğun kişiyi sorgulaman gibi. 462 00:27:48,291 --> 00:27:49,131 Anlıyor musun? 463 00:27:50,710 --> 00:27:51,960 Bunu çözeceksin. 464 00:27:52,379 --> 00:27:53,709 Sağlam bir fikir. 465 00:27:54,297 --> 00:27:55,467 Dikkat çekiyor. 466 00:27:56,633 --> 00:27:58,013 Her şey yoluna girecek. 467 00:28:09,145 --> 00:28:09,975 İyi misin? 468 00:28:11,398 --> 00:28:13,648 Travma danışmanlarıyla konuştun mu? 469 00:28:15,193 --> 00:28:17,453 Hayır. Neden, sen konuştun mu? 470 00:28:17,529 --> 00:28:18,359 Evet. 471 00:28:19,114 --> 00:28:22,204 Bacaklarımın koptuğu kâbuslar görüyorum. 472 00:28:22,742 --> 00:28:24,082 Ter içinde uyanıyorum. 473 00:28:24,577 --> 00:28:25,407 Evet... 474 00:28:25,662 --> 00:28:28,042 -Sence psikolojiye konu olur mu? -Ne? 475 00:28:28,415 --> 00:28:29,245 Terör mü? 476 00:28:30,375 --> 00:28:31,325 Kaygı mı? 477 00:28:31,960 --> 00:28:32,790 Panik mi? 478 00:28:35,880 --> 00:28:37,510 -Sid. -Selam Flo. 479 00:28:37,590 --> 00:28:38,430 Selam. 480 00:28:41,177 --> 00:28:43,927 -Erkeğimi iyileştirdin mi? -Evet, sanırım. 481 00:28:45,223 --> 00:28:49,523 Evet, biraz daha savunmasız olmalıymışım, yani benim için kolay. 482 00:28:49,978 --> 00:28:50,978 Senin olayın bu. 483 00:28:57,777 --> 00:29:00,697 İstediğin zaman ara. Taslağa memnuniyetle bakarım. 484 00:29:13,793 --> 00:29:14,633 Öyle değil. 485 00:29:29,267 --> 00:29:30,307 Yanlış mı yaptım? 486 00:29:36,399 --> 00:29:38,189 Ben yaparım. 487 00:29:58,838 --> 00:29:59,668 Üzgünüm. 488 00:30:20,318 --> 00:30:22,528 Hadi! 489 00:30:24,697 --> 00:30:26,657 Tanrı'm, harikasın Joey. 490 00:30:26,741 --> 00:30:27,781 Evet, Joey! 491 00:30:28,910 --> 00:30:30,750 Joey! 492 00:30:40,213 --> 00:30:42,883 Şu videoyu görmen lazım. 870 kez izlenmiş. 493 00:30:43,716 --> 00:30:44,716 Harbi müthiş. 494 00:30:45,426 --> 00:30:46,636 Joey tam bir çılgın. 495 00:31:06,030 --> 00:31:09,530 Geyşa kız, meme uçların çok kara. 496 00:31:14,455 --> 00:31:15,535 Ben Çinliyim. 497 00:31:18,084 --> 00:31:20,094 Peki. Çin porseleni. 498 00:31:21,921 --> 00:31:25,091 Asyalı kızların meme uçları kara oluyor, çok komik. 499 00:31:25,425 --> 00:31:26,335 Hoşuma gidiyor. 500 00:31:35,101 --> 00:31:37,231 Komik olan bir başka şey de... 501 00:31:38,354 --> 00:31:41,324 ...Asyalıların içki içince kızarması. 502 00:31:41,399 --> 00:31:44,609 Cuma gecesi yüzüm nasıl kızarmıştı, fark ettin mi? 503 00:31:46,654 --> 00:31:49,574 -Evet. Yahudiler de hep gazlıdır. -Yahudi misin? 504 00:31:51,075 --> 00:31:53,655 -Yarım ama dindar değilim. -Ben de, yani... 505 00:31:54,370 --> 00:31:57,540 Ebeveynlerim Yahudi ve... 506 00:31:57,624 --> 00:31:59,754 Ama teknik olarak uyruğun farklı. 507 00:32:02,086 --> 00:32:03,086 Biliyorum. 508 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 Ne oluyor be? 509 00:32:42,543 --> 00:32:43,383 Hayır! 510 00:32:46,381 --> 00:32:47,221 Yap hadi! 511 00:32:52,387 --> 00:32:53,387 Vay anasını! 512 00:32:54,806 --> 00:32:56,886 Hadi! Seninle gurur duyuyorum. 513 00:32:57,976 --> 00:33:01,806 Seni öldürmelerine izin vermeden önce hemen ye beni. 514 00:33:01,896 --> 00:33:03,356 İşte bu, kaltak! 515 00:33:11,614 --> 00:33:12,534 Aman Tanrı'm. 516 00:33:14,158 --> 00:33:15,278 Çok iyi görünüyor. 517 00:33:17,078 --> 00:33:18,198 Vampir dişi yaptır. 518 00:33:19,497 --> 00:33:21,167 Hayır, pirsing yaptıracağım. 519 00:33:22,291 --> 00:33:24,041 Bana güç veriyorsun JoJo. 520 00:33:24,877 --> 00:33:27,167 Gracie, 12 yaşında gibi davranırsan 521 00:33:27,255 --> 00:33:29,505 sahte kimliğimi sorgularlar, tamam mı? 522 00:33:29,674 --> 00:33:30,554 -Tamam. -Tamam. 523 00:33:30,633 --> 00:33:31,473 Biliyorum. 524 00:33:31,551 --> 00:33:34,511 Ama şu an her şeyden nefret ediyorum. Delireceğim. 525 00:33:34,595 --> 00:33:36,555 Kime âşık olduğumu biliyor musun? 526 00:33:36,806 --> 00:33:37,636 Kime? 527 00:33:38,891 --> 00:33:39,731 Bekle. 528 00:33:44,063 --> 00:33:45,233 Neyin var senin? 529 00:33:45,314 --> 00:33:47,944 -Çek şunu... -Üzgünüm ama çok seksi. 530 00:33:48,026 --> 00:33:49,776 -Bence de. -Ne? 531 00:33:49,861 --> 00:33:51,701 Onu arzulamam sapıkça mı? 532 00:33:51,779 --> 00:33:54,069 -Hayır. -Evet, hastasınız. 533 00:33:57,660 --> 00:33:58,910 ANNEM NE YAPIYORSUN? 534 00:34:00,872 --> 00:34:03,542 ÇALIŞMA UZADI 535 00:34:06,377 --> 00:34:11,007 YEDİYE DEK EVDE OLURUM. SENİ SEVİYORUM, ÖPTÜM 536 00:34:12,133 --> 00:34:13,093 Yaslanır mısın? 537 00:34:16,220 --> 00:34:18,560 -Yaslanır tabii. -Biraz soğuk olacak. 538 00:34:20,725 --> 00:34:21,635 Buz gibi. 539 00:34:24,896 --> 00:34:28,856 GÖRÜŞME İYİ GEÇTİ, İYİ HİSSEDİYORUM 540 00:34:29,358 --> 00:34:30,528 Ne yapıyorsunuz? 541 00:34:32,487 --> 00:34:33,987 -Bilmem. Hiç. -Uyuştu mu? 542 00:34:35,239 --> 00:34:36,279 Evet, sanırım. 543 00:34:36,365 --> 00:34:37,485 Pekâlâ, başlayalım. 544 00:34:41,913 --> 00:34:42,833 Derin nefes al. 545 00:34:43,581 --> 00:34:46,671 Meme uçların benim kahramanlarım Joey! 546 00:34:48,336 --> 00:34:50,916 Bir, iki, üç. 547 00:34:54,092 --> 00:34:55,382 Vay be! 548 00:34:55,468 --> 00:34:56,638 Aman Tanrı'm. 549 00:34:56,928 --> 00:34:58,258 Müthiş. 550 00:34:58,346 --> 00:34:59,346 Başardım! 551 00:34:59,430 --> 00:35:01,520 Evet! 552 00:35:02,975 --> 00:35:05,345 Müdür Metta olay hakkında konuşmak için 553 00:35:05,436 --> 00:35:08,816 Dominique'in yarın sabah 07.30'da ofise gelmesini istiyor. 554 00:35:09,107 --> 00:35:10,477 Çok şey alıyoruz, anne. 555 00:35:10,775 --> 00:35:13,105 Grand Army politikası sıfır toleranstır 556 00:35:13,194 --> 00:35:15,494 ve Dominique'e hakları açıklanacak. 557 00:35:16,114 --> 00:35:17,784 -Bunu alabilir miyim? -Hayır. 558 00:35:19,200 --> 00:35:20,700 Evet. Arabaya koy. 559 00:35:20,785 --> 00:35:22,615 Şimdi bir şey daha istiyorum... 560 00:35:22,703 --> 00:35:25,673 Proje malzemesi için geldik. Diğerlerine gerek yok. 561 00:35:25,748 --> 00:35:27,708 Odie, Tristian, oyuncaklar kalsın. 562 00:35:27,792 --> 00:35:29,842 -Süre başladı. -Her işi bozuyorsun. 563 00:35:30,294 --> 00:35:33,054 Francine bugün yine yeğeninden bahsetti. 564 00:35:33,131 --> 00:35:34,631 Onunla ilgilenmiyorum. 565 00:35:35,299 --> 00:35:39,889 Tanrı'm, lütfen kendisi ve ailesi adına sorumlu davranması için 566 00:35:40,221 --> 00:35:41,261 kızıma güç ver. 567 00:35:41,347 --> 00:35:44,887 -Tanrı'ya Francine'le iş çevirmeni de sor. -Odette, Tristian! 568 00:35:46,936 --> 00:35:48,596 Sadece bir seçenek, o kadar. 569 00:35:52,191 --> 00:35:53,401 Hediye kartımız var. 570 00:35:57,572 --> 00:35:59,912 Kartta 4,27 dolar var. 571 00:36:00,116 --> 00:36:02,076 Aldıklarınız 209,26 dolar tuttu. 572 00:36:04,745 --> 00:36:06,495 Yeterince para yok, anne. 573 00:36:07,999 --> 00:36:09,329 Ne kadar utanç verici! 574 00:36:10,293 --> 00:36:12,213 Bir saniye sıradan çıkalım da... 575 00:36:12,628 --> 00:36:14,588 Gerisini ödeyebilecek misiniz? 576 00:36:15,339 --> 00:36:19,639 Son geldiğimde çok az kullanmıştım. O kartta daha para vardır. 577 00:36:19,719 --> 00:36:21,509 Yanılıyorsun, anne. 578 00:36:22,305 --> 00:36:24,635 Birazını bırakalım bari. 579 00:36:24,724 --> 00:36:26,184 Aman Tanrı'm. 580 00:36:29,896 --> 00:36:33,066 Biraz param var. Bununla... 581 00:36:36,194 --> 00:36:38,114 Benden para mı saklıyorsun? 582 00:36:38,196 --> 00:36:40,446 Hayır, anne! Çocukların eskrim parası. 583 00:36:40,531 --> 00:36:42,071 Oğlanlar geri ödedi. 584 00:36:42,158 --> 00:36:44,118 Ama bunlara harcamak istemedim. 585 00:36:44,202 --> 00:36:46,412 -Dom? -Selam. 586 00:36:47,455 --> 00:36:49,245 -Burada çalışıyormuşsun. -Evet. 587 00:36:49,332 --> 00:36:50,752 Hâlâ bırakacak mısınız? 588 00:36:50,833 --> 00:36:51,713 Bu kim? 589 00:36:53,336 --> 00:36:54,336 Şimdi... 590 00:36:55,880 --> 00:36:57,760 Sweatshirt'leri bırakalım ve... 591 00:36:57,840 --> 00:36:59,590 Bekle. Ben hallederim. 592 00:37:00,176 --> 00:37:01,886 Yok, sorun değil. Hayır. 593 00:37:01,969 --> 00:37:04,599 Audrey, kuzenim için indirimimi kullanacağım. 594 00:37:05,014 --> 00:37:07,604 Gerçekten... Gerek yoktu... 595 00:37:10,603 --> 00:37:12,983 Çok teşekkürler. 596 00:37:13,064 --> 00:37:14,574 Hiç gerek yoktu. 597 00:37:15,858 --> 00:37:18,738 -Okul malzemelerini alsak yeter. -Merhaba, ben John. 598 00:37:19,612 --> 00:37:20,952 Dom'la aynı okuldanım. 599 00:37:21,864 --> 00:37:23,374 Birlikte basket oynuyoruz 600 00:37:23,950 --> 00:37:26,290 ve matematikte de ağzımın payını verdi. 601 00:37:26,827 --> 00:37:27,827 Evet. 602 00:37:33,459 --> 00:37:34,459 İşe dönmem gerek. 603 00:37:35,544 --> 00:37:36,554 Her şey tamam mı? 604 00:37:36,629 --> 00:37:37,629 Evet, tamam. 605 00:37:38,214 --> 00:37:39,344 Çok sağ ol. 606 00:37:39,423 --> 00:37:41,223 Bunu yapmana hiç gerek yoktu. 607 00:37:41,926 --> 00:37:42,756 Sorun değil. 608 00:37:49,517 --> 00:37:51,977 Francine'in oğluna bakmama sebebin o mu? 609 00:37:52,061 --> 00:37:53,351 Anne, düş yakamdan. 610 00:37:58,401 --> 00:38:01,361 KOMŞULARINA GÖRE, BOMBACI "NORMAL BİR ÇOCUKTU." 611 00:38:46,574 --> 00:38:48,374 Siddhartha, ödevin ne âlemde? 612 00:38:51,704 --> 00:38:55,174 BÖYLE YAPMAN HOŞ OLMUYOR ÇALIŞMA YA DA DANS DERSİ VAR MI? 613 00:38:55,249 --> 00:38:59,629 -EVE DÖNÜNCE HABER VER JOEY -LÜTFEN DÜŞ YAKAMDAN, BABA! 614 00:39:01,839 --> 00:39:02,669 Jo! 615 00:39:04,425 --> 00:39:05,255 Selam! 616 00:39:08,929 --> 00:39:10,139 Takılıyorduk sadece. 617 00:39:11,724 --> 00:39:14,194 Bugün yaptığın çok önemli ve havalıydı, 618 00:39:14,268 --> 00:39:16,398 -bilmeni istedim. -Katılmadın gerçi. 619 00:39:18,397 --> 00:39:19,647 Gerçekten istedim. 620 00:39:23,444 --> 00:39:25,574 Grace'e benden bahsetmesen olur mu? 621 00:39:25,654 --> 00:39:27,994 Çünkü yanlış bir şey düşünmesini... 622 00:39:28,074 --> 00:39:29,494 Tamam, güzel. 623 00:39:29,575 --> 00:39:30,405 İşimiz bitti. 624 00:39:31,994 --> 00:39:32,834 İyi misin? 625 00:39:33,037 --> 00:39:35,117 Sonra mesaj atarım, tamam mı? 626 00:39:47,843 --> 00:39:49,393 Vay arkadaş. Neler oldu? 627 00:39:50,012 --> 00:39:51,182 Bence çok iyiydi. 628 00:39:51,722 --> 00:39:53,602 Yani tam olarak bilmiyorum. 629 00:39:55,059 --> 00:39:57,439 Ama gerçekten eğlenceliydi. 630 00:39:58,020 --> 00:39:59,360 Boşalmamı sağlayamadı. 631 00:40:00,648 --> 00:40:02,728 Kendi işimi görmem gerekti. 632 00:40:05,111 --> 00:40:06,321 Onun için ne yaptın? 633 00:40:09,365 --> 00:40:11,235 Yapma Geo! 634 00:40:17,623 --> 00:40:18,673 Rebecca! 635 00:40:18,874 --> 00:40:20,134 Ben de geldim. 636 00:40:20,209 --> 00:40:23,419 SENİNLE ÇOK GURUR DUYUYORUM! 637 00:40:23,504 --> 00:40:24,924 KANKAMLA TANIŞTIN MI? 638 00:40:26,298 --> 00:40:28,928 -Yemeğe kalabilir miyim? -Tabii ki Geo. 639 00:40:30,052 --> 00:40:33,312 EVET. BENCE SENİ SEVER. 640 00:40:36,434 --> 00:40:39,654 -Kızım, biraz sevgi alabilir miyim? -Merhaba anne. 641 00:40:39,728 --> 00:40:41,228 Günün nasıldı, bir tanem? 642 00:40:41,313 --> 00:40:42,943 Dramatikti ama çok iyiydi. 643 00:40:43,023 --> 00:40:44,363 Çalışma harikaydı. 644 00:40:44,733 --> 00:40:48,573 Anne, son sınıflar beni seçti. Sanırım kaptan oldum! Ciddiyim! 645 00:40:48,654 --> 00:40:50,614 Detayları anlat. Vay canına! 646 00:40:50,698 --> 00:40:52,448 Babana da mesaj atar mısın? 647 00:40:52,533 --> 00:40:55,043 Çünkü atmayınca bütün gün bana yazıyor. 648 00:40:55,119 --> 00:40:57,159 Mesaj attım, anne. Tamam mı? 649 00:40:58,080 --> 00:40:59,870 -Merhaba! -Selam Frankelicious. 650 00:41:00,875 --> 00:41:02,955 Hadi, oyna bakalım. Göster kendini. 651 00:41:06,964 --> 00:41:07,804 Gel bakalım. 652 00:41:11,510 --> 00:41:14,050 -Eşyalarımı bırakacağım, anne. -Tamam. 653 00:41:33,240 --> 00:41:36,910 MAYABROWNSAYS YORUM YAZDI: VAY BE. BEYAZ GÖZYAŞI, SIFIR BİRLİK. 654 00:41:36,994 --> 00:41:39,164 SAHİ Mİ @JOJODELMARCO? 655 00:42:31,715 --> 00:42:32,675 KRALİÇEM! 656 00:42:32,758 --> 00:42:34,388 HADİ BE. CANINI ACITTI MI? 657 00:42:40,057 --> 00:42:44,807 BEN BURADA ÇATLIYORUM VE SORUMLUSU SENSİN. 658 00:42:56,198 --> 00:42:57,698 Çok yardımcı oldunuz. 659 00:42:58,367 --> 00:43:01,327 Bence insanlar davranışlarından sorumlu tutulmalı. 660 00:43:01,412 --> 00:43:02,252 Bence de. 661 00:43:02,413 --> 00:43:04,043 Lütfen biraz oturun. 662 00:43:04,123 --> 00:43:05,753 Oğlanlarla işim bittiğinde 663 00:43:05,833 --> 00:43:07,713 size bilgi vereceğim, tamam mı? 664 00:43:07,793 --> 00:43:09,253 Olur, sorun değil. 665 00:43:10,546 --> 00:43:11,706 Şimdi ne olacak? 666 00:43:11,797 --> 00:43:14,627 Çünkü paramı verdiler ve içeride bunu söyledim ama... 667 00:43:14,717 --> 00:43:15,967 Tamamen anlıyorum. 668 00:43:16,051 --> 00:43:17,551 Sadece bekle, tamam mı? 669 00:43:29,356 --> 00:43:30,186 Pekâlâ. 670 00:43:30,899 --> 00:43:31,779 Başlayalım mı? 671 00:43:32,610 --> 00:43:35,150 Tüm sorumluluğu kabul ediyoruz. 672 00:43:35,237 --> 00:43:37,067 -Bekle lütfen Jay. -Ama öyle. 673 00:43:37,823 --> 00:43:42,623 Üzgünüm, sözünüzü kestim Bay Jackson ama anlıyoruz, Dominique'i zora soktuk. 674 00:43:42,703 --> 00:43:45,083 -Bir hata yaptık. -Araya girebilir miyim? 675 00:43:45,873 --> 00:43:49,843 Bu çocuklar, birlikte çalıştığım en odaklanmış ve yetenekli 676 00:43:49,918 --> 00:43:51,708 genç müzisyenlerden. 677 00:43:51,795 --> 00:43:53,005 Sağ olun, sayenizde. 678 00:43:54,340 --> 00:43:58,640 Dinle Mike, cuma berbat bir gündü. Herkes sağlıklı düşünmüyordu. 679 00:43:58,719 --> 00:44:02,559 Katılıyorum ve karar verirken bunu da göz önünde bulundurdum, 680 00:44:02,973 --> 00:44:04,813 şimdi de kararımı paylaşacağım. 681 00:44:05,017 --> 00:44:05,847 Peki. 682 00:44:06,060 --> 00:44:09,100 Ben derse döneyim. Sadece destek vermek istedim. 683 00:44:09,563 --> 00:44:10,403 Sağ ol John. 684 00:44:15,027 --> 00:44:17,197 Bayan Wilder'ın raporunu okuyup 685 00:44:17,279 --> 00:44:20,409 Bayan Pierre ve Bayan Del Marco'yu dinledikten sonra 686 00:44:21,075 --> 00:44:25,495 ulusal bir trajedi sırasında bu şekilde davrandığınızı öğrenmek 687 00:44:25,663 --> 00:44:27,583 beni derinden rahatsız etti. 688 00:44:29,625 --> 00:44:32,745 Grand Army'de sıfır tolerans politikamız var... 689 00:44:34,296 --> 00:44:37,126 -...ve bu, hırsızlığa giriyor. -Biraz abarttınız. 690 00:44:37,675 --> 00:44:39,335 NYPD'ye de haber verildi. 691 00:44:39,426 --> 00:44:42,216 Dominique'e şikâyetçi olma hakkı verildi 692 00:44:42,304 --> 00:44:44,104 ama neyse ki olmadı. 693 00:44:44,807 --> 00:44:45,637 Jayson... 694 00:44:46,100 --> 00:44:48,810 Yedi günlük uzaklaştırma aldın. 695 00:44:48,894 --> 00:44:49,774 Ciddi misiniz? 696 00:44:50,104 --> 00:44:51,524 -Şaka yaptılar. -Baba. 697 00:44:53,565 --> 00:44:57,645 Owen, başka bir öğrencinin çantasını şahsen karıştırıp 698 00:44:57,736 --> 00:44:59,066 eşyasını çaldın. 699 00:44:59,363 --> 00:45:03,163 Bugünden geçerli olmak üzere, idari uzaklaştırma aldın. 700 00:45:04,576 --> 00:45:06,536 Durun, bunun anlamını bilmiyoruz. 701 00:45:06,620 --> 00:45:09,040 İki hafta içinde bir oturum yapılacak 702 00:45:09,123 --> 00:45:11,503 ve cezanın uzunluğuna karar verilecek. 703 00:45:11,875 --> 00:45:14,545 Geçen süreye de sayılabilir okuldan atılma da. 704 00:45:15,421 --> 00:45:18,131 Okul ifade ve tanık sağlayacak. 705 00:45:18,215 --> 00:45:20,215 Owen da aynısını yapmakta özgür. 706 00:45:23,470 --> 00:45:24,930 Bu dosyayı alın... 707 00:45:26,432 --> 00:45:27,852 ...hakları orada yazılı. 708 00:45:31,437 --> 00:45:34,727 Bakın, hayal kırıklığı olduğunu biliyorum. 709 00:45:35,983 --> 00:45:41,283 Ama bu okulun müdürü olarak başka çarem yok. 710 00:45:45,826 --> 00:45:47,696 Owe, bu işi çözebiliriz. 711 00:45:48,328 --> 00:45:50,748 Oturumda ben ve ailem de olacağız. 712 00:45:51,540 --> 00:45:52,370 İyi olacaksın. 713 00:45:55,294 --> 00:45:56,594 Uzaklaştırma aldık. 714 00:45:58,046 --> 00:46:00,296 Bunun olabileceğini kaç kere söyledim? 715 00:46:01,842 --> 00:46:03,512 Artık beni dinleyecek misin? 716 00:46:05,053 --> 00:46:05,973 Ağlamayı kes. 717 00:46:07,431 --> 00:46:08,811 Hadi babana söyleyelim. 718 00:46:15,147 --> 00:46:15,977 Gidelim. 719 00:46:18,817 --> 00:46:20,237 Saçmalık bu. 720 00:46:22,446 --> 00:46:23,776 Çok kötü hissediyorum. 721 00:46:25,574 --> 00:46:26,414 Sen mi? 722 00:46:29,161 --> 00:46:32,541 Üçünüzden Owen'ın ceza oturumunda tanık olmanız istenecek. 723 00:46:33,248 --> 00:46:35,038 Tüm bilgiler içinde. 724 00:46:37,503 --> 00:46:42,013 BU, BİR DİKKAT ÇEKME ÇABASI DEĞİL 725 00:46:42,090 --> 00:46:47,010 BU, SAHİP OLDUĞUNUZ HAKLARLA İLGİLİ 726 00:48:29,197 --> 00:48:31,117 Alt yazı çevirmeni: Can Rendeci