1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,851 --> 00:00:23,821 DETTE ER IKKE ET ROP OM OPPMERKSOMHET 3 00:00:34,743 --> 00:00:39,293 Vi har halvannen time på å tjene 47 dollar. Det blir lett. 4 00:00:40,457 --> 00:00:42,917 Om vi vil hjelpe Dom med administrasjonen, 5 00:00:43,001 --> 00:00:46,131 -må vi få til dette. -Kom igjen. Det går bra. 6 00:00:47,422 --> 00:00:48,472 Greit. 7 00:00:48,548 --> 00:00:50,178 -Er du klar? -Ja. Kom igjen. 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,338 Ett, to, ett, to… 9 00:01:03,271 --> 00:01:05,151 I dag venter borgerne i Brooklyn 10 00:01:05,231 --> 00:01:10,281 svar etter fredagens fryktelige angrep på Grand Army-torget. 11 00:01:10,737 --> 00:01:15,237 Skolene er tilbake, T-banen er åpnet, men spenningen er høy. 12 00:01:16,534 --> 00:01:20,004 Moskéer i California, Georgia, Minnesota og New York 13 00:01:20,080 --> 00:01:23,000 ble evakuert i helgen på grunn av trusler om vold. 14 00:01:23,583 --> 00:01:28,173 Og i Washington har vi sett debatten om innvandring tilta i styrke. 15 00:01:29,172 --> 00:01:32,682 Men her er greia: Gutten var amerikansk. 16 00:01:33,760 --> 00:01:38,520 Vi opplever en terrorepidemi fra høyreekstremister i dette landet. 17 00:01:38,598 --> 00:01:41,018 LA OSS SPRENGE PATRIARKATET 18 00:01:42,560 --> 00:01:46,860 Men hvite menn blir aldri mistenkeliggjort som brune menn blir. 19 00:01:46,940 --> 00:01:48,940 JA! KLAR TIL Å "VISE FREM KROPPEN" 20 00:01:49,025 --> 00:01:50,485 Når brune menn gjør noe... 21 00:01:50,568 --> 00:01:51,648 FAEN TA MS. WILDER 22 00:01:51,736 --> 00:01:55,156 ...brukes det til å rettferdiggjøre trangsyn, uansett grad. 23 00:01:57,158 --> 00:01:59,078 Det er de priviligertes politikk. 24 00:02:00,995 --> 00:02:01,955 Hei. 25 00:02:03,081 --> 00:02:04,081 God morgen. 26 00:02:04,165 --> 00:02:07,495 -På et intervju på 60 Minutes i går… -Gud, sånne folk. 27 00:02:07,585 --> 00:02:09,545 …at han uttrykte sterke politiske… 28 00:02:09,629 --> 00:02:13,339 Krenker det deg å kalle terrorister "sånne folk"? 29 00:02:13,424 --> 00:02:16,554 Ja. Rasisme krenker politikken min. 30 00:02:16,970 --> 00:02:19,140 Bare pass på deg selv i dag. 31 00:02:19,222 --> 00:02:22,392 -Jeg burde bestille en Uber. -T-banen går bra. 32 00:02:22,475 --> 00:02:25,475 Jeg vil bare at du skal være klar over hva du gjør. 33 00:02:25,562 --> 00:02:27,862 Jeg er veldig klar over det. Er du? 34 00:02:28,314 --> 00:02:31,534 Tror du at du får stille spørsmål ved mine valg nå? 35 00:02:32,777 --> 00:02:34,237 Bare vær forsiktig, ok? 36 00:02:35,905 --> 00:02:36,985 Si ifra hvis du... 37 00:02:39,576 --> 00:02:41,366 KROPPEN MIN ER IKKE PROBLEMET. 38 00:02:41,452 --> 00:02:44,252 HELLER IKKE POLITIKKEN MIN. DET ER TANKENE DINE. 39 00:02:44,330 --> 00:02:50,170 INGEN BH, INGEN GRENSER. KNUS PATRIARKATET. 40 00:02:57,927 --> 00:03:00,007 JA BITCH ELSKER DET 41 00:03:00,096 --> 00:03:02,596 HVORFOR? KRIGSROP! 42 00:03:03,641 --> 00:03:08,271 Ikke si noe dumt om du blir stoppet. Vis at du ikke er som de fæle muslimene. 43 00:03:10,857 --> 00:03:15,987 INGEN BH I DAG! SJEKK UT JOEY DEL MARCO PÅ INSTAGRAM 44 00:03:16,070 --> 00:03:19,240 Kan jeg definitivt holde kunstvisningen på restauranten? 45 00:03:19,324 --> 00:03:20,284 Det stemmer. 46 00:03:21,284 --> 00:03:23,794 Hvorfor må du kalle det feministisk kunst? 47 00:03:23,870 --> 00:03:25,210 Ok, takk. 48 00:03:27,874 --> 00:03:30,674 Du vet hvordan de ser på deg, spesielt etter fredag. 49 00:03:30,752 --> 00:03:32,962 Ja. Og du minner meg alltid på det. 50 00:03:33,046 --> 00:03:35,006 Så du må jobbe hardere. 51 00:03:35,506 --> 00:03:36,716 Han gjør det! 52 00:03:36,799 --> 00:03:39,339 Da hadde han ikke blitt holdt igjen. 53 00:03:39,719 --> 00:03:43,639 Livet handler om prioriteringer. Ikke svømmelaget eller kjæresten. 54 00:03:43,723 --> 00:03:45,103 Han skjønner det. 55 00:03:51,689 --> 00:03:54,729 Om de vil se i sekken din, vær høflig. 56 00:03:59,822 --> 00:04:02,912 Du er sønnen deres. De har store drømmer for deg. 57 00:04:05,370 --> 00:04:06,750 De har drømmer for meg også. 58 00:04:08,539 --> 00:04:09,959 Være en flink jente, 59 00:04:11,084 --> 00:04:12,504 være jomfru, 60 00:04:13,419 --> 00:04:15,049 gifte meg med en inder, 61 00:04:15,755 --> 00:04:17,585 få indiske barn… 62 00:04:22,720 --> 00:04:24,260 Hva skjer med skjorta di? 63 00:04:24,347 --> 00:04:27,677 Joey Del Marco har en ingen-bh-dag fordi kleskode er sexistisk. 64 00:04:28,601 --> 00:04:30,231 Jeg protesterer med henne. 65 00:04:30,895 --> 00:04:32,935 Det er dumt. Ta den på igjen. 66 00:04:33,314 --> 00:04:35,024 Er brystene mine dumme? 67 00:05:12,145 --> 00:05:15,015 Yo, Brooklyn, vis kjærlighet for Owen Williams! 68 00:05:15,940 --> 00:05:17,030 Kom igjen! 69 00:05:18,484 --> 00:05:22,954 GRAND ARMY-ELEVER OVERDRIVER SÅNN 70 00:05:23,364 --> 00:05:24,574 Unnskyld meg. 71 00:05:27,285 --> 00:05:28,445 Vent. 72 00:05:29,912 --> 00:05:32,542 På tide å gi seg. Kom igjen. 73 00:05:33,833 --> 00:05:36,793 -Én til? -Ikke gjør dette i dag. 74 00:05:36,878 --> 00:05:38,878 Men vi har nesten nådd målet vårt. 75 00:05:38,963 --> 00:05:40,093 Jeg har sagt nei. 76 00:05:40,173 --> 00:05:41,303 -Kom an. -Gi dere. 77 00:05:41,382 --> 00:05:43,892 -Liker du ikke musikken? -Kom igjen. 78 00:05:44,844 --> 00:05:46,764 Stor applaus for NYPD. 79 00:05:46,846 --> 00:05:48,716 -De passer på oss. -Kom igjen. 80 00:05:50,308 --> 00:05:51,428 Ser du? 81 00:05:52,477 --> 00:05:55,017 Ser du? Kom igjen. De liker musikken vår. 82 00:06:00,651 --> 00:06:01,611 Jeg er redd. 83 00:06:05,156 --> 00:06:06,906 Hun vil knuse ansiktet mitt. 84 00:06:06,991 --> 00:06:10,241 -Vent, hun er der oppe. -Faen. Dette er et mareritt. 85 00:06:10,620 --> 00:06:11,950 Synes du hun er pen? 86 00:06:12,622 --> 00:06:14,082 Ja. 87 00:06:14,165 --> 00:06:17,665 -La meg vise deg det George sa igjen. -Greit. 88 00:06:17,752 --> 00:06:20,762 "Det går bra med Luke. Brukket ben. Jeg tar kontakt." 89 00:06:20,838 --> 00:06:22,088 Vent, hva betyr… 90 00:06:22,173 --> 00:06:23,843 Hun er borte. Kom igjen. 91 00:06:25,301 --> 00:06:29,931 Om han likte meg, hadde han kontaktet meg mer enn én gang siden festen. 92 00:06:30,014 --> 00:06:32,564 Alle hater meg på grunn av ulykken. 93 00:06:32,642 --> 00:06:34,482 Jeg tror ikke de gjør det. 94 00:06:34,560 --> 00:06:35,520 Hei, dere. 95 00:06:35,603 --> 00:06:37,863 -Ikke gjør det. -Henger de løst i dag? 96 00:06:37,939 --> 00:06:39,899 Ja. Grenseløst! 97 00:06:39,982 --> 00:06:41,482 -Vent, hva? -Danselaget. 98 00:06:41,567 --> 00:06:43,437 Jeg prøvde å si det. Hva gjør du? 99 00:06:43,528 --> 00:06:46,358 Jeg må høre hva eldre gutter mener om George. 100 00:06:47,657 --> 00:06:48,657 Hva var det? 101 00:06:51,202 --> 00:06:52,452 Går det bra? 102 00:06:52,537 --> 00:06:54,827 Rachel, klør brystene dine? 103 00:06:56,416 --> 00:06:58,286 Er det lett å se at de er skjeve? 104 00:06:59,544 --> 00:07:00,964 Faen, dette er så ille. 105 00:07:01,629 --> 00:07:02,879 Hva om jeg… 106 00:07:02,964 --> 00:07:05,014 Nei, det fremhever det. 107 00:07:06,217 --> 00:07:07,887 Men hvorfor har du ikke bh? 108 00:07:08,886 --> 00:07:10,426 Ok! 109 00:07:13,975 --> 00:07:16,015 SLIPP BRYSTVORTEN FRI 110 00:07:19,981 --> 00:07:21,861 Hei, folkens! 111 00:07:23,818 --> 00:07:25,698 Jeg er her! 112 00:07:30,741 --> 00:07:33,411 Du ser ganske uanstendig ut! 113 00:07:34,662 --> 00:07:36,832 -Virkelig? -Ja. Er ikke det poenget? 114 00:07:36,914 --> 00:07:38,294 -Nei. -Nei. 115 00:07:40,001 --> 00:07:42,881 Jeg kan ikke tro at du lagde disse, Jo. 116 00:07:43,421 --> 00:07:46,341 -Du er så kreativ. -Ikke ta dem på før etterpå. 117 00:07:46,424 --> 00:07:47,724 Vi kjenner planen. 118 00:07:47,800 --> 00:07:48,630 Ok. 119 00:07:49,343 --> 00:07:51,513 Ser jeg ut som en pornostjerne? 120 00:07:51,596 --> 00:07:54,216 Nei da, det er lavmælt. Jeg tullet bare. 121 00:08:00,855 --> 00:08:03,105 -Takk. -Se på meg. 122 00:08:03,774 --> 00:08:05,904 Jøss, skikkelig lavmælt. 123 00:08:05,985 --> 00:08:07,065 Beklager. 124 00:08:07,153 --> 00:08:08,993 Jeg bare kødder. Du er perfekt. 125 00:08:09,071 --> 00:08:12,581 -Du bør dekke deg til før bio-eksamen. -Hvorfor skal hun det? 126 00:08:12,658 --> 00:08:13,948 Vi har en quiz. 127 00:08:14,035 --> 00:08:17,745 Hun prøver å få frem at kroppen hennes ikke er en distraksjon. 128 00:08:17,830 --> 00:08:19,540 Det er jeg åpenbart enig i. 129 00:08:19,624 --> 00:08:22,504 Og hvis det distraherer deg, er det ditt problem. 130 00:08:22,585 --> 00:08:24,495 -Damer er ikke et problem. -Nei! 131 00:08:24,587 --> 00:08:25,417 Din kødd. 132 00:08:25,505 --> 00:08:29,215 Prøver du å lære meg om misogyni, som om jeg ikke forstår? 133 00:08:29,300 --> 00:08:30,300 Vær så snill. 134 00:08:30,843 --> 00:08:33,723 Jeg elsker dere! Mine våkne gutter. 135 00:08:34,430 --> 00:08:37,230 Jeg skal dekke meg til frem til etter quizen. 136 00:08:37,308 --> 00:08:39,888 Jeg skal ikke la henne stryke meg. 137 00:08:46,192 --> 00:08:47,032 Tøs. 138 00:08:47,443 --> 00:08:49,403 Tør du å si det igjen? 139 00:08:57,328 --> 00:08:59,708 Blir du med å gå uten bh? 140 00:09:00,414 --> 00:09:01,504 Nei. 141 00:09:01,582 --> 00:09:05,422 Ok, ikke gjør det, jeg sier bare at danselaget bestemte det, 142 00:09:05,503 --> 00:09:07,303 så jeg må for solidaritet. 143 00:09:07,380 --> 00:09:09,840 Jeg føler bare ikke at det uttrykker noe. 144 00:09:09,924 --> 00:09:11,264 -Hei. -Hei. 145 00:09:13,177 --> 00:09:15,217 -Hvordan går det med beinet? -Ja. 146 00:09:15,805 --> 00:09:18,845 Jeg beklager fredag kveld. Går det bra? 147 00:09:18,933 --> 00:09:21,563 Jeg hørte du går glipp av noen svømmekonkurranser. 148 00:09:21,644 --> 00:09:22,814 Ja, det er din feil. 149 00:09:23,563 --> 00:09:26,823 Lukes foreldre trenger kontaktinfo til foreldrene dine. 150 00:09:26,899 --> 00:09:28,319 -For hva? -Søksmålet. 151 00:09:29,068 --> 00:09:30,108 Jeg saksøker deg. 152 00:09:38,202 --> 00:09:40,002 Dere er ekte kødder. 153 00:09:40,079 --> 00:09:44,669 Det går helt fint, ok? Det er min feil. Jeg var helt drita. 154 00:09:45,251 --> 00:09:46,291 Ses senere, G. 155 00:09:46,919 --> 00:09:47,749 Vi ses, Leila. 156 00:09:47,837 --> 00:09:48,667 Vi ses. 157 00:09:49,922 --> 00:09:51,762 Leilas venn. Hva heter du? 158 00:09:51,841 --> 00:09:53,261 -Rachel. -Ja. 159 00:09:54,885 --> 00:09:56,505 Hei, kan du henge senere? 160 00:09:57,805 --> 00:10:00,465 -Ja. -Greit, jeg kontakter deg. 161 00:10:01,309 --> 00:10:03,349 Brenner du også bh-en i dag? 162 00:10:04,186 --> 00:10:05,266 For det må du. 163 00:10:08,566 --> 00:10:13,566 Er du mot "slipp brystvorten fri", så mansplainer han det, og nå er du med? 164 00:10:13,654 --> 00:10:14,534 Nei. 165 00:10:17,241 --> 00:10:19,831 Tror du han vil gjøre ting senere? 166 00:10:19,910 --> 00:10:21,450 Ja, han vil rote med deg. 167 00:10:23,080 --> 00:10:25,080 Ok, men hva betyr det? 168 00:10:25,583 --> 00:10:27,753 TOALETT FOR ALLE KJØNN 169 00:10:27,835 --> 00:10:30,245 AOC kommer til å være der, tror jeg. 170 00:10:30,671 --> 00:10:32,261 Skal hun intervjue deg? 171 00:10:39,930 --> 00:10:40,850 Beklager. 172 00:10:45,728 --> 00:10:49,318 Jeg tror hun bare er på kontoret, men jeg skal møte henne. 173 00:10:50,191 --> 00:10:51,441 Det er jævla kult. 174 00:10:52,360 --> 00:10:54,610 Du knuser det. Verden kuleste jobb. 175 00:10:54,695 --> 00:10:55,855 Hvis jeg får den. 176 00:10:57,657 --> 00:10:59,277 Jeg ville snakke om fredag. 177 00:10:59,659 --> 00:11:00,579 Hva synes du? 178 00:11:01,369 --> 00:11:04,499 Snakke om nedstengningen. Herregud, Jo! 179 00:11:17,134 --> 00:11:19,354 Søsteren din blir bekymret. 180 00:11:30,564 --> 00:11:34,034 Jeg kan plukke et knøttlite hår fra brystvorten 181 00:11:34,110 --> 00:11:36,740 og føle det helt ned i hofta. 182 00:11:37,822 --> 00:11:40,412 Jeg har store brystvorter. Jeg hater det. 183 00:11:40,491 --> 00:11:41,781 Faen, jeg elsker det. 184 00:11:43,327 --> 00:11:47,867 Husker du at de ba meg kle på meg i andreåret fordi jeg har former? 185 00:11:47,957 --> 00:11:50,287 Faen ta det. Jeg støtter saken. 186 00:11:50,376 --> 00:11:53,296 Hvem kan bruke kjerneregelen på dette eksempelet? 187 00:11:57,591 --> 00:11:58,551 Kom opp hit. 188 00:11:59,176 --> 00:12:02,046 Kanskje du bør sette deg med mannen din? 189 00:12:02,138 --> 00:12:04,008 -Du kan veilede ham. -Stopp. 190 00:12:10,146 --> 00:12:11,106 Hva? 191 00:12:12,481 --> 00:12:13,521 Herregud. 192 00:12:14,567 --> 00:12:15,397 Nei. 193 00:12:15,943 --> 00:12:18,573 Han er pen, men kan ikke regne. 194 00:12:19,655 --> 00:12:22,695 Dom, vil du gi Mr. Ellis en hånd? 195 00:12:24,034 --> 00:12:25,204 Det vil hun. 196 00:12:27,747 --> 00:12:31,287 Det var et godt forsøk, 197 00:12:31,375 --> 00:12:36,795 men det riktige er 32 ganger 4x pluss én opphøyd i sjuende. 198 00:12:36,881 --> 00:12:39,471 Du misforsto fordi du glemte å multiplisere 199 00:12:39,550 --> 00:12:42,140 med den deriverte av det i parentesene. 200 00:12:42,219 --> 00:12:47,479 -Hun er Einstein, la henne ta over. -Nei. Dominique, takk, som alltid. 201 00:12:47,558 --> 00:12:48,518 Godt sagt. 202 00:12:48,601 --> 00:12:51,271 Idiotgutten vil ha oppmerksomheten din. 203 00:12:51,353 --> 00:12:52,353 Fortsett. 204 00:12:52,438 --> 00:12:56,728 Du var flink til å finne den deriverte til den ytre funksjonen. 205 00:12:56,817 --> 00:12:58,437 -Hva? -Vi har alt. 206 00:12:59,528 --> 00:13:03,618 Owen har det. Han er der borte. Så fint at John klarte seg. 207 00:13:03,699 --> 00:13:07,079 Vi fikk sjokk da han kom inn døren. 208 00:13:07,161 --> 00:13:11,371 -Du liker ham, ikke sant? Jeg kjenner ham… -Kan du gi deg? 209 00:13:13,209 --> 00:13:14,039 Hei. 210 00:13:18,422 --> 00:13:19,422 Nei. 211 00:13:19,507 --> 00:13:23,137 Det er 200 dollar. Vi spilte på T-banen hele helgen. 212 00:13:23,219 --> 00:13:25,719 Du ville elsket det. Politiet ville stoppe oss. 213 00:13:25,805 --> 00:13:27,845 Bare gi meg posen. 214 00:13:29,934 --> 00:13:34,444 -Vi beklager virkelig. -Jepp. Jeg skjønner. 215 00:13:35,105 --> 00:13:37,895 -Er alt i orden nå? -Jeg er forvirret. 216 00:13:37,983 --> 00:13:40,863 -Vil dere ha et klapp på ryggen? -Nei. 217 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 Vi ville be om en liten tjeneste. 218 00:13:45,866 --> 00:13:47,946 Skal jeg gjøre dere en tjeneste? 219 00:13:48,118 --> 00:13:51,118 Vi vil ikke ha så mange involvert. 220 00:13:51,205 --> 00:13:54,705 Joey Del Marco sier noe, og hele skolen blir med. 221 00:13:54,792 --> 00:13:56,962 Kan du si fra til ledelsen 222 00:13:57,044 --> 00:13:59,634 -at vi ordnet det? -Jeg jobbet for de pengene. 223 00:13:59,713 --> 00:14:02,473 Det var ikke en bursdagsgave fra en rik tante, 224 00:14:02,550 --> 00:14:06,970 og jeg trengte dem til noe viktig for familien, og dere køddet det til. 225 00:14:07,054 --> 00:14:09,064 Har ikke du matte nå? 226 00:14:10,224 --> 00:14:11,314 Jo. 227 00:14:11,392 --> 00:14:13,022 Kan du gå tilbake? 228 00:14:13,936 --> 00:14:16,436 -Hvor skal dere være? -Vi har fritime. 229 00:14:16,772 --> 00:14:18,942 Ok, ikke snakk så høyt da. 230 00:14:22,194 --> 00:14:23,824 Jeg tror det ordner seg. 231 00:14:26,031 --> 00:14:29,291 JENTER SELGES SOM SEXSLAVER I INDIA, MEN JA… BRYSTVORTER 232 00:14:34,498 --> 00:14:35,998 DETTE ER LATSKAP 233 00:14:36,083 --> 00:14:40,053 HVITE JENTER: "RESPEKTER BRYSTVORTEN" SVARTE JENTER: "IKKE DREP OSS" 234 00:14:40,129 --> 00:14:42,299 HATET VISER MISOGYNIEN DERES 235 00:14:43,257 --> 00:14:44,167 Hei. 236 00:14:47,428 --> 00:14:48,428 Hvordan går det? 237 00:14:49,430 --> 00:14:50,470 Ja, du vet. 238 00:14:51,265 --> 00:14:52,095 Du? 239 00:14:52,975 --> 00:14:54,175 På bedringens vei. 240 00:14:55,019 --> 00:15:00,269 Jeg var her den 11. september. Jeg var i byen dekket av hvitt støv. 241 00:15:00,691 --> 00:15:02,691 Husk at traumerådgiverne er her. 242 00:15:02,776 --> 00:15:05,026 -De snakker gjerne. -Nei, det går bra. 243 00:15:05,905 --> 00:15:06,775 Kult. 244 00:15:07,615 --> 00:15:08,735 Greit. 245 00:15:15,497 --> 00:15:17,207 Ser ikke ut som du likte det. 246 00:15:18,000 --> 00:15:19,250 Nei, det er fint. 247 00:15:19,919 --> 00:15:21,839 Hvorfor er det bare fint? 248 00:15:21,921 --> 00:15:26,341 Om vi skal sende dem noe nå, må det være strålende. 249 00:15:26,842 --> 00:15:29,012 Fem andre kunne skrevet dette. 250 00:15:29,428 --> 00:15:30,798 Du er ikke her. 251 00:15:32,681 --> 00:15:35,561 Jeg er vel ikke interessant nok. 252 00:15:36,352 --> 00:15:38,812 Og jeg har ikke mer tid… 253 00:15:38,896 --> 00:15:40,306 Kjenner du Victor Borin? 254 00:15:41,273 --> 00:15:43,863 Vi har psykologi sammen. 255 00:15:43,943 --> 00:15:46,573 Han hjalp noen med motivasjonsbrev i år. 256 00:15:46,654 --> 00:15:49,824 Han er veldig flink. Kan du snakke med ham? 257 00:15:49,907 --> 00:15:51,617 Idémyldre? Et siste forsøk. 258 00:15:52,618 --> 00:15:56,998 Skal jeg fortelle ham at jeg ikke kom inn? Jeg vil ikke at folk skal vite det. 259 00:15:58,123 --> 00:16:02,463 Jeg tenker kanskje at du trenger et nytt perspektiv. 260 00:16:32,157 --> 00:16:34,907 NERVØS 261 00:17:02,646 --> 00:17:04,686 Det holder. Lever prøvene. 262 00:17:23,459 --> 00:17:24,289 Takk. 263 00:17:26,003 --> 00:17:30,133 Takk. 264 00:17:35,846 --> 00:17:36,966 Ok! 265 00:17:37,056 --> 00:17:40,726 -Dette er morsomt. -Det er jævlig irriterende. 266 00:17:40,809 --> 00:17:43,309 -Hun dør på innsiden. -Ja. 267 00:17:43,771 --> 00:17:44,771 Hun sprekker. 268 00:17:46,065 --> 00:17:50,355 Jeg må kanskje låne notatene dine i kveld hvis Lukes er dårlige. 269 00:17:52,112 --> 00:17:54,322 Cellulær respirasjon er prosessen 270 00:17:54,406 --> 00:17:58,696 der mikroorganismer får energi fra karbohydrater. 271 00:17:58,786 --> 00:18:01,656 De tar karbohydratene inn i cytoplasmaen, 272 00:18:03,040 --> 00:18:05,580 og gjennom en kompleks serie… 273 00:18:08,879 --> 00:18:10,049 Du kan gå nå, Joey. 274 00:18:10,130 --> 00:18:11,420 Unnskyld? 275 00:18:11,799 --> 00:18:13,219 Gå til kontoret. 276 00:18:14,885 --> 00:18:15,715 Hvorfor det? 277 00:18:15,803 --> 00:18:17,643 For det første er du våt. 278 00:18:18,430 --> 00:18:22,140 Det tørker. Jeg vil ikke gå glipp av timen. 279 00:18:22,226 --> 00:18:24,186 Og du er upassende kledd. 280 00:18:24,269 --> 00:18:26,609 -Det er bare en t-skjorte. -Med upassende tekst. 281 00:18:26,688 --> 00:18:28,858 Ingen banneord eller dopforherligende. 282 00:18:28,941 --> 00:18:32,781 -Du kaster bort tiden min. -Jeg prøver ikke. La oss fortsette. 283 00:18:32,861 --> 00:18:36,951 Jeg kan se hele verden gjennom skjorta di, og jeg vil ikke ha det i timen. 284 00:18:37,032 --> 00:18:39,662 -Hele verden? -Hun mener brystvortene dine. 285 00:18:39,743 --> 00:18:42,753 Du trenger ikke å snakke på mine vegne. 286 00:18:42,830 --> 00:18:46,380 Så brystvortene mine er ikke velkomne i biologitimen din? 287 00:18:46,458 --> 00:18:47,418 Gå ut nå. 288 00:18:47,501 --> 00:18:50,711 Alle har brystvorter. Hva er upassende med mine? 289 00:18:52,131 --> 00:18:57,851 Hvis du skal sparke meg ut av et fag, bør du forklare hva problemet ditt er. 290 00:18:57,928 --> 00:18:59,048 Det er støtende. 291 00:19:00,472 --> 00:19:03,432 Dette er et klasserom, og du er kledd som en hore. 292 00:19:03,684 --> 00:19:04,814 Hva faen? 293 00:19:04,893 --> 00:19:08,983 Du prostituerer deg selv for oppmerksomhet, og det forstyrrer. 294 00:19:09,064 --> 00:19:14,404 Jeg skulle ønske du hadde selvrespekt, men nå må du gå til Mr. Burleys kontor. 295 00:19:14,486 --> 00:19:15,356 Gå! 296 00:19:19,032 --> 00:19:20,032 Vi støtter deg. 297 00:19:38,510 --> 00:19:40,550 HUN SPARKET MEG UT VI SES, GUTTER 298 00:19:40,637 --> 00:19:43,177 ANNA, VÆR KLAR TIL Å HENTE JENTENE 299 00:19:45,100 --> 00:19:46,230 JÆVLA BRA JOBBA! 300 00:19:55,068 --> 00:19:58,238 VI ER IKKE FERDIGE ENNÅ 301 00:19:58,322 --> 00:20:01,032 …presidenten etterlot seg en forbløffende arv. 302 00:20:01,116 --> 00:20:02,906 Leila, kan du fullføre? 303 00:20:05,704 --> 00:20:08,924 "Et transformativt øyeblikk i USAs progressive epoke." 304 00:20:11,501 --> 00:20:14,251 Brannen i Triangle Shirtwaist-fabrikken? 305 00:20:14,338 --> 00:20:18,428 Det førte til en fagforening for kvinner og nye brannregler. 306 00:20:18,508 --> 00:20:20,218 Ja. Bra jobbet. 307 00:20:20,844 --> 00:20:22,854 Neste tema er forbudstiden. 308 00:20:22,930 --> 00:20:25,430 Dette er en morsom tid, så gjør dere klare. 309 00:20:27,309 --> 00:20:28,269 Takk. 310 00:20:28,685 --> 00:20:30,805 Alle de sexy jentene mine 311 00:20:30,896 --> 00:20:33,726 Vi danser rundt Og puppene spretter 312 00:20:33,815 --> 00:20:35,435 Danser og puppene spretter… 313 00:20:35,525 --> 00:20:36,645 Hva faen? 314 00:20:37,486 --> 00:20:38,356 Gå! 315 00:20:38,737 --> 00:20:41,737 Vil du at jeg banker dritten ut av deg, japsefitte? 316 00:20:42,157 --> 00:20:43,157 Kom deg ut! 317 00:20:44,785 --> 00:20:48,495 Og George liker deep throat. Hvordan er brekningsrefleksen din? 318 00:20:48,914 --> 00:20:51,124 Hørte jeg tallet rett, 23 elever? 319 00:20:51,208 --> 00:20:53,378 -Jepp. -Noe bekymringsfullt? 320 00:20:53,460 --> 00:20:57,130 Tårer, rasistiske uttalelser, og ingen ville dra hjem. 321 00:20:57,214 --> 00:20:59,344 Så mest milde tegn på PTSD? 322 00:21:01,093 --> 00:21:06,273 Send ut påminnelser til lærerne om at vi skal lage nye ID-kort, 323 00:21:06,348 --> 00:21:10,018 og jeg trenger planen til NYPD-møtet i dag. 324 00:21:14,147 --> 00:21:15,017 Joey. 325 00:21:17,901 --> 00:21:19,821 Du hører alle hemmelighetene. 326 00:21:22,197 --> 00:21:24,237 Hva skjer her? 327 00:21:28,328 --> 00:21:30,288 Jeg brukte denne på skolen i dag, 328 00:21:30,914 --> 00:21:34,544 og Ms. Wilder sa den forstyrret og kastet meg ut av biologitimen. 329 00:21:45,721 --> 00:21:47,641 Enda et brudd på kleskoden. 330 00:21:48,682 --> 00:21:52,642 Nei. Ingenting jeg har på meg bryter kleskoden. 331 00:21:53,353 --> 00:21:56,863 -Den er gjennomsiktig. -Den er bare hvit med et lett stoff. 332 00:21:57,858 --> 00:22:03,068 Det var flere andre elever i hvite klær, men de ble ikke kastet ut. 333 00:22:03,155 --> 00:22:06,275 -Slipp brystvorten fri? -Det er en politisk bevegelse. 334 00:22:06,742 --> 00:22:11,122 Skolen er ikke det rette stedet for denne bevegelsen. 335 00:22:11,204 --> 00:22:12,584 -Hvorfor det? -Nancy? 336 00:22:13,332 --> 00:22:15,462 Kan vi få Ms. Wilder hit? 337 00:22:15,542 --> 00:22:18,422 Skal vi ikke lære oss å være aktive borgere? 338 00:22:18,503 --> 00:22:21,593 Absolutt, men ikke når du er bar under skjorten. 339 00:22:21,673 --> 00:22:24,683 Klærne dine overlater lite til fantasien. 340 00:22:24,760 --> 00:22:26,510 Er det derfor du åpnet døren? 341 00:22:26,762 --> 00:22:28,892 Så du ikke må være alene med meg? 342 00:22:28,972 --> 00:22:31,642 Fordi kroppen min er farlig for deg? 343 00:22:31,725 --> 00:22:35,305 -Joey, det er upassende. -Er det derfor du ba Ms. Wilder hit? 344 00:22:35,395 --> 00:22:37,515 Så du har et kvinnelig vitne? 345 00:22:38,065 --> 00:22:40,275 Kan du anerkjenne hvor feil det er? 346 00:22:40,359 --> 00:22:45,239 Du får en anmerkning, så kan du kle på deg eller finne noe blant hittegodset. 347 00:22:46,156 --> 00:22:50,326 Jeg har tre gutter her som sier de bør være med i samtalen. 348 00:22:50,410 --> 00:22:52,540 Jeg var der med Joey da alt skjedde. 349 00:22:53,538 --> 00:22:54,458 Ok. 350 00:22:55,665 --> 00:22:58,335 Dette er et møte mellom oss to. 351 00:22:58,418 --> 00:23:02,758 De har ikke på noe under. Hvordan kan du styre kroppen min og ikke deres? 352 00:23:03,548 --> 00:23:06,008 Jeg spør oppriktig. Det er dobbeltmoralsk. 353 00:23:06,093 --> 00:23:08,723 Hva ser du på meg som du ikke kan se på dem? 354 00:23:09,638 --> 00:23:11,808 -Det er annerledes. -Absolutt. 355 00:23:11,890 --> 00:23:15,310 Men det handler om deg, ikke om meg og kroppen min. 356 00:23:15,977 --> 00:23:19,357 Bh er ikke nevnt i elevhåndboken. Jeg kan ikke tvinges til å bruke det. 357 00:23:19,439 --> 00:23:22,109 Det er minst hundre andre jenter uten bh i dag, 358 00:23:22,192 --> 00:23:24,822 inkludert de i kvinnemyndiggjøringsgruppa, 359 00:23:24,903 --> 00:23:28,623 likestillingsklubben, dramaklubben og alle på danselaget. 360 00:23:29,908 --> 00:23:30,868 Her. 361 00:23:32,744 --> 00:23:34,504 Jeg har skrevet en liste. 362 00:23:37,124 --> 00:23:39,584 De kommer gjerne hit og snakker med deg. 363 00:23:39,668 --> 00:23:44,378 Om du ber meg skifte eller sender meg hjem, 364 00:23:45,382 --> 00:23:47,222 må du gjøre det samme med dem. 365 00:23:47,884 --> 00:23:49,474 Så skriv dem opp også, 366 00:23:49,970 --> 00:23:55,230 eller send oss tilbake til timen, som er bedre bruk av tiden vår. 367 00:23:58,270 --> 00:23:59,520 Jeg har Ms. Wilder. 368 00:24:03,108 --> 00:24:05,358 Ok, Ms. Del Marco, 369 00:24:06,445 --> 00:24:07,735 du har et godt poeng, 370 00:24:07,821 --> 00:24:10,411 men jeg ønsker å fortsette samtalen senere. 371 00:24:11,950 --> 00:24:14,120 La oss ikke avbryte skoledagen. 372 00:24:14,202 --> 00:24:15,202 Enig? 373 00:24:16,204 --> 00:24:17,964 Ja. Greit nok. Takk. 374 00:24:23,670 --> 00:24:27,420 Jeg ville bare fortelle deg at Ms. Wilder 375 00:24:28,091 --> 00:24:30,801 kalte meg prostituert før hun sendte meg hit. 376 00:24:31,595 --> 00:24:33,175 Det er ikke greit for meg. 377 00:24:33,722 --> 00:24:35,932 Det er sant. Foran alle sammen. 378 00:24:37,976 --> 00:24:42,306 Det var leit å høre. Takk for at du sa ifra. 379 00:24:42,856 --> 00:24:44,686 Vil du sende inn en klage? 380 00:24:47,068 --> 00:24:48,948 Jeg vil gjerne ha en unnskyldning. 381 00:24:53,116 --> 00:24:56,116 Hei, Vito. Du ga ham et tilbud han ikke kunne avslå. 382 00:24:56,578 --> 00:24:58,618 -Det var så bra! -Fy søren. 383 00:24:59,206 --> 00:25:00,246 Det var så bra! 384 00:25:00,749 --> 00:25:01,709 Stopp! 385 00:25:10,258 --> 00:25:11,678 Gå til timen nå, gutter. 386 00:25:12,302 --> 00:25:13,392 Og få gangpass. 387 00:25:20,393 --> 00:25:23,773 Språket jeg brukte var helt uakseptabelt. 388 00:25:24,856 --> 00:25:27,936 Jeg hadde ingen rett til å snakke slik jeg gjorde. 389 00:25:28,527 --> 00:25:29,397 Beklager. 390 00:25:30,987 --> 00:25:31,907 Takk. 391 00:25:34,574 --> 00:25:37,704 Dette er kapteinmateriale. 392 00:25:38,578 --> 00:25:41,458 Det er sånn vi stiger til toppen 393 00:25:41,540 --> 00:25:45,710 av Grand Army tøselag. 394 00:25:46,294 --> 00:25:50,974 Ved å si: "Faen ta det jævla patriarkatet!" 395 00:25:52,801 --> 00:25:53,641 Joey! 396 00:25:53,718 --> 00:25:57,258 Vi skal dele oss i små grupper og øve på den nye sekvensen. 397 00:25:57,597 --> 00:25:59,927 Georgia tar den gruppen, jeg tar denne. 398 00:26:00,016 --> 00:26:04,226 Og jeg vil at Joey tar den siste gruppen! 399 00:26:04,854 --> 00:26:05,864 Ja! 400 00:26:07,023 --> 00:26:08,283 Hva faen? 401 00:26:09,901 --> 00:26:11,031 Det er så utrolig. 402 00:26:11,111 --> 00:26:12,111 Den siste gruppa. 403 00:26:19,119 --> 00:26:22,039 -Tim, du kommer for sent. -Nei, det går bra. 404 00:26:23,790 --> 00:26:26,290 Jeg har ikke sett deg i hele dag. 405 00:26:27,127 --> 00:26:29,167 Jeg ville si at du inspirerer meg. 406 00:26:30,547 --> 00:26:31,587 Det er alt. 407 00:26:34,467 --> 00:26:35,587 Takk for hjelpen. 408 00:26:37,137 --> 00:26:38,677 Hva gjør du etter trening? 409 00:26:39,598 --> 00:26:41,348 Fortsetter seiersrunden min. 410 00:26:54,571 --> 00:26:56,451 Du fikser det! 411 00:26:57,532 --> 00:26:59,452 -Jeg fikser det. -Er du sikker? 412 00:27:00,744 --> 00:27:01,834 Takk. 413 00:27:01,911 --> 00:27:04,911 Så jeg sa at jeg tror nøkkelen 414 00:27:04,998 --> 00:27:07,668 er å finne de som krever mest baller å si. 415 00:27:08,960 --> 00:27:10,630 Hva avslører mest om deg? 416 00:27:11,046 --> 00:27:12,296 Ikke skriv noe trygt. 417 00:27:15,550 --> 00:27:19,010 -Jeg kan snakke om fredag. -Interessant. Hvordan? 418 00:27:22,182 --> 00:27:24,272 Følelsen av når noen som ligner meg 419 00:27:24,351 --> 00:27:27,651 sprenger seg selv og andre like ved skolen min. 420 00:27:29,105 --> 00:27:32,475 Hvordan det kødder med hodet mitt og hvordan folk ser meg. 421 00:27:32,567 --> 00:27:33,527 Ja. 422 00:27:34,986 --> 00:27:37,236 Det er sterkere enn det du har nå. 423 00:27:37,739 --> 00:27:39,659 Kan du gå enda dypere? 424 00:27:40,867 --> 00:27:44,907 Som hvordan den antatte identiteten folk pålegger deg 425 00:27:44,996 --> 00:27:47,536 får deg til å lure på hvem du er. 426 00:27:48,291 --> 00:27:49,131 Ikke sant? 427 00:27:50,710 --> 00:27:54,210 Du løser dette. Det er en solid idé. 428 00:27:54,297 --> 00:27:55,467 Det er annerledes. 429 00:27:56,633 --> 00:27:57,973 Det går bra. 430 00:28:09,187 --> 00:28:10,017 Går det bra? 431 00:28:11,398 --> 00:28:13,898 Snakket du med traumerådgiver i dag? 432 00:28:15,193 --> 00:28:17,453 Nei, gjorde du? 433 00:28:17,529 --> 00:28:18,409 Ja. 434 00:28:19,114 --> 00:28:22,664 Jeg har mareritt om at beina mine sprenges av. 435 00:28:22,742 --> 00:28:24,122 Jeg våkner og svetter. 436 00:28:24,619 --> 00:28:28,039 -Tror du dette blir et tema i psykologien? -Hva? 437 00:28:28,123 --> 00:28:29,123 Terrorisme? 438 00:28:30,375 --> 00:28:31,495 Angst? 439 00:28:31,960 --> 00:28:32,790 Panikk? 440 00:28:35,880 --> 00:28:37,510 -Sid. -Hei, Flo. 441 00:28:37,590 --> 00:28:38,430 Hei. 442 00:28:41,136 --> 00:28:43,926 -Kurerte du fyren min? -Ja, jeg tror det. 443 00:28:45,223 --> 00:28:49,893 Ja, jeg må visst bare være mer sårbar. Det blir lett. 444 00:28:49,978 --> 00:28:51,188 Det er greia di. 445 00:28:57,777 --> 00:29:00,907 Ring meg når som helst. Jeg ser gjerne på et utkast. 446 00:29:13,793 --> 00:29:14,883 Ikke sånn. 447 00:29:29,225 --> 00:29:30,305 Gjør jeg det feil? 448 00:29:36,399 --> 00:29:38,229 Jeg har det. 449 00:29:58,838 --> 00:29:59,798 Unnskyld. 450 00:30:20,318 --> 00:30:22,528 Heia! 451 00:30:24,697 --> 00:30:26,657 Herregud, Joey, du er fantastisk. 452 00:30:26,741 --> 00:30:27,781 Ja, Joey! 453 00:30:28,910 --> 00:30:30,750 Joey! 454 00:30:40,213 --> 00:30:42,883 Du må se denne videoen. Den har 870 visninger. 455 00:30:43,675 --> 00:30:44,835 Jævla kult. 456 00:30:45,426 --> 00:30:46,546 Joey er rå. 457 00:31:06,030 --> 00:31:09,580 Geisha-jente, brystvortene dine er så mørke. 458 00:31:14,455 --> 00:31:15,535 Jeg er kinesisk. 459 00:31:18,084 --> 00:31:20,134 Porselensdukke. 460 00:31:21,921 --> 00:31:25,341 Asiatiske jenter har mørke brystvorter, så lættis. 461 00:31:25,425 --> 00:31:26,335 Jeg liker det. 462 00:31:35,101 --> 00:31:37,521 Vet du hva annet som er rart? 463 00:31:38,354 --> 00:31:41,324 Asiater rødmer når de drikker. 464 00:31:41,399 --> 00:31:44,609 Så du hvor rødt ansiktet mitt ble på fredag? 465 00:31:46,654 --> 00:31:49,574 -Ja. Jøder får flatulens. -Vent, er du jødisk? 466 00:31:51,075 --> 00:31:53,785 -Halvt, men jeg er ikke religiøs. -Samme her. 467 00:31:54,370 --> 00:31:57,540 Foreldrene mine er jødiske, og… 468 00:31:57,624 --> 00:31:59,754 Men du er ikke medlem av stammen. 469 00:32:02,086 --> 00:32:03,086 Jeg vet det. 470 00:32:36,913 --> 00:32:38,873 Hei! Hva faen? 471 00:32:42,543 --> 00:32:43,543 Nei! 472 00:32:46,381 --> 00:32:47,221 Gjør det! 473 00:32:52,136 --> 00:32:53,386 Fy faen! 474 00:32:54,806 --> 00:32:56,886 Gjør det! Jeg er stolt av deg. 475 00:32:57,976 --> 00:33:01,806 Skynd deg og spis klitten min før jeg lar dem drepe deg. 476 00:33:01,896 --> 00:33:03,476 Ta den, kjerring! 477 00:33:11,614 --> 00:33:12,744 Herregud. 478 00:33:14,158 --> 00:33:15,278 Det ser kult ut. 479 00:33:17,078 --> 00:33:18,368 Sett på vampyrtenner. 480 00:33:19,497 --> 00:33:21,117 Nei, jeg bruker vektstanga. 481 00:33:22,291 --> 00:33:24,041 Du er den sterke jenta mi. 482 00:33:24,877 --> 00:33:27,167 Om du oppfører deg som en 12-åring, 483 00:33:27,255 --> 00:33:29,585 svekker det omdømmet mitt. 484 00:33:29,674 --> 00:33:31,474 -Ok. -Ok. 485 00:33:31,551 --> 00:33:34,511 Jeg hater alt nå. Jeg blir gal. 486 00:33:34,595 --> 00:33:36,755 Men vet du hvem jeg er forelsket i? 487 00:33:36,848 --> 00:33:37,808 Hvem? 488 00:33:38,891 --> 00:33:39,891 Bare vent litt. 489 00:33:44,063 --> 00:33:45,233 Hva feiler det deg? 490 00:33:45,314 --> 00:33:47,944 Unnskyld, men han er så jævla heit. 491 00:33:48,026 --> 00:33:49,776 -Jeg har tenkt det. -Hva? 492 00:33:49,861 --> 00:33:51,701 Er det rart om jeg har sex med ham? 493 00:33:51,779 --> 00:33:54,069 -Nei. -Ja, det er jævla patologisk. 494 00:33:57,660 --> 00:33:59,200 MAMMA HVA ER STATUSEN DIN? 495 00:34:00,872 --> 00:34:02,372 LANG ØVING 496 00:34:02,457 --> 00:34:04,127 Jeg liker den. 497 00:34:06,377 --> 00:34:11,007 HJEMME FØR 7 GLAD I DEG 498 00:34:12,133 --> 00:34:13,593 Kan du lene deg tilbake? 499 00:34:16,137 --> 00:34:18,557 -Ja. -Dette kommer til å bli kaldt. 500 00:34:20,725 --> 00:34:21,635 Det er kaldt. 501 00:34:24,896 --> 00:34:28,856 INTERVJUET GIKK BRA 502 00:34:29,317 --> 00:34:30,777 Hva gjør dere to? 503 00:34:32,487 --> 00:34:34,277 -Ingenting. -Er du nummen? 504 00:34:35,239 --> 00:34:37,619 -Ja, jeg tror det. -La oss gjøre dette. 505 00:34:41,913 --> 00:34:42,913 Pust dypt. 506 00:34:43,581 --> 00:34:46,081 Brystvortene dine er heltinnene mine! 507 00:34:48,336 --> 00:34:50,916 Én, to, tre. 508 00:34:54,092 --> 00:34:55,382 Jente! 509 00:34:55,468 --> 00:34:56,838 Herregud. 510 00:34:56,928 --> 00:34:58,258 Det er fantastisk. 511 00:34:58,346 --> 00:34:59,346 Jeg klarte det! 512 00:34:59,430 --> 00:35:01,520 Ja! 513 00:35:02,892 --> 00:35:05,352 Rektor Metta ber Dominique komme til kontoret 514 00:35:05,436 --> 00:35:09,016 klokken halv åtte i morgen for å diskutere hendelsen. 515 00:35:09,107 --> 00:35:10,687 Vi kjøper for mye, mamma. 516 00:35:10,775 --> 00:35:15,485 Grand Army har nulltoleranse, og Dominique får høre om sine rettigheter… 517 00:35:16,155 --> 00:35:17,775 -Kan jeg få denne? -Nei. 518 00:35:19,200 --> 00:35:20,700 Ja. Legg den i vogna. 519 00:35:20,785 --> 00:35:22,655 Jeg vil ha én ting til. 520 00:35:22,745 --> 00:35:25,665 Vi kom for å kjøpe prosjektutstyr. 521 00:35:25,748 --> 00:35:27,708 Sett lekene tilbake. 522 00:35:27,792 --> 00:35:29,842 -Jeg tar tiden. -Du ødelegger alt. 523 00:35:30,294 --> 00:35:33,054 Francine nevnte nevøen sin i dag. 524 00:35:33,131 --> 00:35:34,631 Jeg er ikke interessert. 525 00:35:35,299 --> 00:35:41,259 Gud, gi datteren min styrke til å oppføre seg ansvarlig for seg og familien. 526 00:35:41,347 --> 00:35:43,847 Spør Gud hva han synes om at du og Francine… 527 00:35:43,933 --> 00:35:44,933 Odette, Tristan! 528 00:35:46,936 --> 00:35:48,596 Det er bare en mulighet. 529 00:35:52,191 --> 00:35:53,731 Vi skal bruke gavekortet. 530 00:35:57,572 --> 00:36:00,032 Det er bare 4,27 dollar på gavekortet. 531 00:36:00,116 --> 00:36:02,076 Det koster 209,26 dollar. 532 00:36:04,745 --> 00:36:06,495 Det er ikke nok, mamma. 533 00:36:07,915 --> 00:36:09,455 Dette er ydmykende. 534 00:36:10,293 --> 00:36:12,553 La oss gå ut av køen litt. 535 00:36:12,628 --> 00:36:14,628 Kan du betale for resten? 536 00:36:15,339 --> 00:36:18,339 Sist jeg var her, brukte jeg bare litt av det. 537 00:36:18,426 --> 00:36:21,506 -Jeg har mer penger på kortet. -Du tar feil. 538 00:36:22,221 --> 00:36:24,641 Vi setter noe tilbake. 539 00:36:24,724 --> 00:36:26,184 Herregud. 540 00:36:29,896 --> 00:36:33,066 Jeg har litt penger. 541 00:36:36,194 --> 00:36:38,114 Skjulte du det for meg? 542 00:36:38,196 --> 00:36:40,406 Det er barnas fektepenger. 543 00:36:40,489 --> 00:36:44,119 Guttene ga meg dem. Jeg ville ikke bruke dem på dette. 544 00:36:44,202 --> 00:36:46,622 -Dom? -Hei. 545 00:36:47,496 --> 00:36:50,746 -Jeg visste ikke du jobbet her. -Vil du fjerne ting? 546 00:36:50,833 --> 00:36:51,713 Hvem er det? 547 00:36:53,336 --> 00:36:54,336 Vi kan… 548 00:36:55,880 --> 00:36:57,760 Ta bort genserne og… 549 00:36:57,840 --> 00:37:00,090 Vent, jeg ordner det. 550 00:37:00,176 --> 00:37:01,886 Nei, det går bra. 551 00:37:01,969 --> 00:37:04,929 Jeg vil bruke ansattrabatten for kusina mi. 552 00:37:05,014 --> 00:37:07,604 Jeg kan ikke… 553 00:37:10,519 --> 00:37:12,979 Tusen takk. 554 00:37:13,064 --> 00:37:14,694 Det var ikke nødvendig. 555 00:37:15,858 --> 00:37:18,738 -Jeg vil bare ha skoletingene. -Hei, jeg er John. 556 00:37:19,612 --> 00:37:20,992 Jeg går på GA med Dom. 557 00:37:21,906 --> 00:37:26,406 Vi spiller basketball sammen, og hun belærte meg i matte før i dag. 558 00:37:26,827 --> 00:37:27,827 Ja. 559 00:37:33,459 --> 00:37:34,629 Jeg må tilbake. 560 00:37:35,503 --> 00:37:36,553 Går det bra? 561 00:37:36,629 --> 00:37:37,629 Ja, alt bra. 562 00:37:38,214 --> 00:37:41,224 Tusen takk. Du trengte ikke å gjøre det. 563 00:37:41,926 --> 00:37:42,966 Ikke noe problem. 564 00:37:49,517 --> 00:37:51,977 Er det derfor du ikke liker Francines sønn? 565 00:37:52,061 --> 00:37:53,351 Gi deg, mamma. 566 00:37:58,401 --> 00:38:01,361 NABOENE SIER SELVMORDSBOMBEREN VAR "EN VANLIG GUTT" 567 00:38:46,574 --> 00:38:48,704 Siddhartha, hvordan går arbeidet? 568 00:38:51,704 --> 00:38:55,174 SI FRA NÅR DU ER HJEMME 569 00:38:55,249 --> 00:38:59,629 LA MEG VÆRE, PAPPA! 570 00:39:01,839 --> 00:39:02,879 Jo! 571 00:39:04,425 --> 00:39:05,255 Hei! 572 00:39:08,929 --> 00:39:10,179 Vi bare hang sammen. 573 00:39:11,557 --> 00:39:15,347 Jeg ville fortelle deg at det du gjorde i dag var viktig og kult. 574 00:39:15,436 --> 00:39:16,976 Du ble ikke med på det. 575 00:39:18,272 --> 00:39:19,652 Jeg ville virkelig. 576 00:39:23,444 --> 00:39:28,494 Kan du ikke si til Grace at du møtte meg? For jeg vil ikke at hun tror… 577 00:39:28,574 --> 00:39:30,414 Det er greit. Vi er ferdige her. 578 00:39:31,994 --> 00:39:35,124 Går det bra? Jeg tar kontakt senere. 579 00:39:47,843 --> 00:39:49,393 Herregud. Hva skjedde? 580 00:39:50,012 --> 00:39:53,602 Jeg tror det gikk bra, men jeg vet ikke. 581 00:39:55,059 --> 00:39:57,439 Men det var faktisk veldig gøy. 582 00:39:58,020 --> 00:39:59,860 Hun fikk meg ikke til å komme. 583 00:40:00,648 --> 00:40:02,898 Jeg måtte gjøre meg ferdig selv. 584 00:40:05,152 --> 00:40:06,902 Hva gjorde du for henne? 585 00:40:09,365 --> 00:40:11,235 Kom igjen, Geo! 586 00:40:17,623 --> 00:40:18,793 Rebecca! 587 00:40:18,874 --> 00:40:20,134 Jeg er også hjemme. 588 00:40:20,209 --> 00:40:23,419 INTERVJUET GIKK BRA. SÅ JÆVLA STOLT AV DEG! 589 00:40:23,504 --> 00:40:24,924 MØTTE DU BESTISEN MIN? 590 00:40:26,298 --> 00:40:28,928 -Kan jeg bli til middag? -Klart du kan. 591 00:40:30,052 --> 00:40:33,312 JEG GJORDE DET. HUN VILLE ELSKET DEG. 592 00:40:36,434 --> 00:40:39,654 -Datter, kan jeg få litt kjærlighet? -Hei, mamma. 593 00:40:39,728 --> 00:40:42,938 -Hvordan var dagen din? -Den var dramatisk, men så bra. 594 00:40:43,023 --> 00:40:44,653 Øvingen var fantastisk. 595 00:40:44,733 --> 00:40:48,573 Sisteårselevene valgte meg. Jeg tror jeg blir kaptein! 596 00:40:48,654 --> 00:40:50,614 Jeg vil høre mer. 597 00:40:50,698 --> 00:40:55,038 Kan du tekste faren din? For ellers tekster han meg hele dagen. 598 00:40:55,119 --> 00:40:57,159 Jeg svarte ham, ok? 599 00:40:58,080 --> 00:40:59,790 -Hei, søte Frankie. -Hei! 600 00:41:00,875 --> 00:41:03,085 Ta en dans. Vis meg hva du kan. 601 00:41:06,922 --> 00:41:08,092 Hei. 602 00:41:11,510 --> 00:41:14,050 -Jeg skal sette fra meg tingene mine. -Ok. 603 00:41:33,240 --> 00:41:36,910 SE PÅ DE HVITE TÅRENE. IKKE NOE STØTTE. 604 00:41:36,994 --> 00:41:39,164 VIRKELIG? 605 00:42:31,715 --> 00:42:32,675 DRONNING! 606 00:42:32,758 --> 00:42:34,388 GJORDE DET VONDT? 607 00:42:40,057 --> 00:42:44,807 JEG DØR, OG DET ER PÅ GRUNN AV DEG. 608 00:42:56,198 --> 00:42:57,698 Det var til stor hjelp. 609 00:42:58,367 --> 00:43:01,327 Jeg synes folk bør holdes ansvarlige. 610 00:43:01,412 --> 00:43:04,042 Jeg også. Vennligst sett dere ned. 611 00:43:04,123 --> 00:43:07,713 Jeg har mer informasjon når jeg er ferdig med guttene. 612 00:43:07,793 --> 00:43:09,253 Ikke noe problem. 613 00:43:10,546 --> 00:43:11,706 Hva kommer til å skje? 614 00:43:11,797 --> 00:43:14,587 De betalte meg tilbake, og jeg sa det der inne… 615 00:43:14,675 --> 00:43:17,545 Det forstår jeg. Bare vent litt, ok? 616 00:43:29,356 --> 00:43:30,316 Ok. 617 00:43:30,899 --> 00:43:31,779 Skal vi? 618 00:43:32,610 --> 00:43:35,150 Jeg vil bare si at vi tar fullt ansvar. 619 00:43:35,237 --> 00:43:37,067 -Jay, vent litt. -Vi gjør det. 620 00:43:37,823 --> 00:43:42,623 Jeg mener ikke å avbryte, men vi forstår at vi uroet Dominique. 621 00:43:42,703 --> 00:43:45,083 -Vi gjorde en feil. -Kan jeg si noe? 622 00:43:45,789 --> 00:43:49,839 Jeg vil bare si at disse guttene er to av de mest fokuserte, talentfulle, 623 00:43:49,918 --> 00:43:53,508 -unge musikerne jeg har jobbet med. -Det er på grunn av deg. 624 00:43:54,298 --> 00:43:58,638 Det var en fryktelig dag. Ikke alle tenkte klart. 625 00:43:58,719 --> 00:44:02,559 Jeg er enig, og det er noe jeg tok med i avgjørelsene mine, 626 00:44:02,640 --> 00:44:04,980 som jeg vil dele med dere nå. 627 00:44:05,059 --> 00:44:05,979 Ok. 628 00:44:06,060 --> 00:44:09,100 Jeg må til timen. Jeg ville bare vise støtte. 629 00:44:09,563 --> 00:44:10,563 Takk, John. 630 00:44:15,027 --> 00:44:20,407 Etter å ha lest Ms. Wilders rapport og hørt fra Ms. Pierre og Ms. Del Marco, 631 00:44:21,075 --> 00:44:25,575 er jeg svært opprørt over at dere oppførte dere slik 632 00:44:25,663 --> 00:44:27,713 midt i en nasjonal tragedie. 633 00:44:29,541 --> 00:44:32,801 Vi har en nulltoleransepolitikk på Grand Army, 634 00:44:34,296 --> 00:44:37,046 -og dette var tyveri. -Det er overdrevent. 635 00:44:37,633 --> 00:44:39,343 Politiet ble kontaktet. 636 00:44:39,426 --> 00:44:44,136 Dominique fikk muligheten til å anmelde, noe hun heldigvis ikke gjorde. 637 00:44:44,807 --> 00:44:48,807 Jayson, du blir suspendert i syv dager. 638 00:44:48,894 --> 00:44:50,024 Seriøst? 639 00:44:50,104 --> 00:44:51,114 Det var en spøk. 640 00:44:51,188 --> 00:44:52,018 Pappa. 641 00:44:53,565 --> 00:44:59,275 Owen, du åpnet sekken til en annen elev og stjal eiendommen deres. 642 00:44:59,363 --> 00:45:03,163 Fra og med i dag er du suspendert på høyeste nivå. 643 00:45:04,493 --> 00:45:06,543 Vent, vi vet ikke hva det betyr. 644 00:45:06,620 --> 00:45:11,790 Det blir en høring om to ukers tid for å bestemme lengden på suspenderingen. 645 00:45:11,875 --> 00:45:14,585 Alt fra fengsel til utvisning. 646 00:45:15,421 --> 00:45:20,341 Skolen skal vitne og fremme vitner. Owen kan gjøre det samme. 647 00:45:23,470 --> 00:45:24,930 Her er en pakke… 648 00:45:26,306 --> 00:45:28,266 …som forklarer rettighetene hans. 649 00:45:31,437 --> 00:45:34,727 Jeg vet at dette er skuffende, 650 00:45:35,983 --> 00:45:41,283 men som rektor på skolen kan jeg ikke gjøre noe annet. 651 00:45:45,826 --> 00:45:47,696 Jeg vet vi kan fikse dette. 652 00:45:48,245 --> 00:45:50,745 Jeg er på høringen. Foreldrene mine vil være der. 653 00:45:51,540 --> 00:45:52,540 Det går bra. 654 00:45:55,210 --> 00:45:56,590 De suspenderte oss. 655 00:45:58,046 --> 00:46:00,876 Hvor mange ganger sa jeg at dette kunne skje? 656 00:46:01,759 --> 00:46:03,339 Vil du høre på meg nå? 657 00:46:05,053 --> 00:46:06,183 Slutt å gråte. 658 00:46:07,431 --> 00:46:09,101 La oss si det til faren din. 659 00:46:15,147 --> 00:46:16,107 Kom igjen. 660 00:46:18,817 --> 00:46:23,777 Dette er galskap. Jeg har så dårlig samvittighet. 661 00:46:25,574 --> 00:46:26,454 Har du? 662 00:46:29,161 --> 00:46:32,711 Dere tre vil bli bedt om å vitne på Owens suspensjonshøring. 663 00:46:33,248 --> 00:46:35,038 All informasjonen står her. 664 00:46:37,503 --> 00:46:42,013 DETTE ER IKKE ET ROP OM OPPMERKSOMHET, 665 00:46:42,090 --> 00:46:47,010 DETTE HANDLER OM DIN BERETTIGELSE. 666 00:48:29,197 --> 00:48:31,117 Tekst: Trine Friis