1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,014 --> 00:00:18,894 CO JE LEPŠÍ, DÁMY? PĚKNĚ SI ZAMRDAT, NEBO SE POŘÁDNĚ VYSRAT? 3 00:00:24,774 --> 00:00:28,194 Říkám, že se mnou nevyjebeš, i kdybys chtěla. 4 00:00:28,278 --> 00:00:30,778 Moje kecky jsou drahý, rudou podrážku mají, 5 00:00:30,864 --> 00:00:32,074 jsou to boty krvavý. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,077 Chci je mít všechny, 7 00:00:34,159 --> 00:00:35,409 nechci si vybírat. 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,293 Odkopnu tě, ani nemrkneš, 9 00:00:37,370 --> 00:00:38,830 tak si moc nezvykej. 10 00:00:38,913 --> 00:00:40,963 Hele, já teď netancuju, 11 00:00:41,041 --> 00:00:42,421 já přivolávám škváru. 12 00:00:42,959 --> 00:00:45,709 Já tancovat nemusím, já jen přivolávám škváru. 13 00:00:45,795 --> 00:00:47,545 Když s tebou nemluvím, 14 00:00:47,630 --> 00:00:49,300 jsi pod moji úroveň. 15 00:00:49,382 --> 00:00:51,722 Já jsem borka, ty jen trubka, holka! 16 00:00:51,801 --> 00:00:52,641 Gracie? 17 00:00:52,719 --> 00:00:55,009 Co že chce udělat komu? 18 00:00:55,096 --> 00:00:57,386 To chci teda vidět, tady Cardi B. 19 00:00:57,474 --> 00:00:58,434 Pusť mě dovnitř. 20 00:00:58,725 --> 00:00:59,805 Víš, kde mě najít. 21 00:00:59,893 --> 00:01:00,733 Čau. 22 00:01:00,810 --> 00:01:02,520 Ty v klubu jen paříš… 23 00:01:04,147 --> 00:01:06,687 Tak jo, už jsem tu. To je v pohodě. 24 00:01:07,609 --> 00:01:08,439 Jsem tady. 25 00:01:09,944 --> 00:01:11,284 No tak. Vstávej. 26 00:01:11,362 --> 00:01:12,782 Dej nohu nahoru. No tak. 27 00:01:15,283 --> 00:01:16,123 Tak jo. 28 00:01:17,869 --> 00:01:19,409 Přijdu ti nechutná? 29 00:01:19,496 --> 00:01:20,406 Ne, ani trochu. 30 00:01:20,497 --> 00:01:21,367 Miluju tě. 31 00:01:22,332 --> 00:01:23,462 Bude to v pohodě. 32 00:01:23,917 --> 00:01:24,827 Úplně v pohodě. 33 00:01:26,127 --> 00:01:27,047 Tak jo. 34 00:01:27,712 --> 00:01:28,552 Připravená? 35 00:01:30,048 --> 00:01:30,878 Tak jo. 36 00:01:32,509 --> 00:01:33,429 Promiň. 37 00:01:34,094 --> 00:01:34,934 Panebože. 38 00:01:35,970 --> 00:01:36,810 To nic. 39 00:01:38,139 --> 00:01:39,139 Promiň, Gracie. 40 00:01:46,314 --> 00:01:48,574 Tady Cardi B. Víš, kde budu, 41 00:01:48,650 --> 00:01:49,860 víš, kde mě najít. 42 00:01:49,943 --> 00:01:51,783 Ty v klubu jen paříš, 43 00:01:51,861 --> 00:01:53,911 já se topím v prašulích. 44 00:01:53,988 --> 00:01:57,778 Jsem v bance tak často, že jsou ze mě nakrklý. 45 00:01:57,867 --> 00:01:59,447 Jo! 46 00:01:59,536 --> 00:02:02,366 Díky! Uzávěrka objednávek je dneska. 47 00:02:02,455 --> 00:02:04,745 Promiň, že nám to tak trvalo, Domo, 48 00:02:04,833 --> 00:02:06,213 ale jsi fakt drahá. 49 00:02:06,292 --> 00:02:10,052 Naopak levná. Tvoje vlasy jsou na 8 hodin. Soniiny zaberou přes 6. 50 00:02:10,130 --> 00:02:12,300 Už by konečně mohly přestat řvát. 51 00:02:12,382 --> 00:02:14,182 Přesně, úplně mi to rve uši. 52 00:02:17,262 --> 00:02:19,932 Mám číču jako jezero, John by si rád zaplaval. 53 00:02:20,014 --> 00:02:21,354 Jo, holka! 54 00:02:21,432 --> 00:02:22,852 Do toho! Rozjeď to! 55 00:02:23,059 --> 00:02:25,559 Pozvi Johna Ellise na ples. 56 00:02:25,645 --> 00:02:28,645 Pozvala a on se choval, jako by mě vůbec neznal. 57 00:02:28,731 --> 00:02:30,441 Ví moc dobře, kdo jsi, holka. 58 00:02:43,580 --> 00:02:44,620 Už to bude. 59 00:02:45,957 --> 00:02:46,787 Tak jo. 60 00:02:51,921 --> 00:02:54,551 Slyšíte to? Ony si tam lízaj. 61 00:02:54,632 --> 00:02:55,472 Hej! 62 00:02:55,717 --> 00:02:56,887 Běžte do prdele! 63 00:02:58,011 --> 00:02:59,511 Co to s nima sakra je? 64 00:02:59,971 --> 00:03:01,971 George říkal, že to nemám řešit… 65 00:03:03,183 --> 00:03:04,983 ale mám ho tam strašně dlouho. 66 00:03:05,685 --> 00:03:06,895 Budu mít otravu. 67 00:03:06,978 --> 00:03:09,558 Nebudeš, Gracie. Slibuju. 68 00:03:11,316 --> 00:03:12,776 Počkej chvilku. 69 00:03:12,859 --> 00:03:13,689 Nehýbej se. 70 00:03:13,943 --> 00:03:14,783 Už ho mám. 71 00:03:15,695 --> 00:03:17,695 Raz, dva, tři. 72 00:03:28,833 --> 00:03:31,253 Nemůžu uvěřit, že jsi to pro mě udělala. 73 00:03:34,339 --> 00:03:35,219 Panebože. 74 00:03:40,803 --> 00:03:41,933 Nat, Chris? 75 00:03:42,722 --> 00:03:43,682 Úspěch. 76 00:03:44,224 --> 00:03:46,434 Ty krávo, ty jsi fakt bohyně! 77 00:03:46,517 --> 00:03:47,347 Co je to? 78 00:03:52,315 --> 00:03:54,145 Nechceš mi ho podat? 79 00:03:54,943 --> 00:03:56,113 Musím na hodinu. 80 00:03:57,153 --> 00:03:58,743 Jen si dělám srandu. 81 00:03:59,322 --> 00:04:00,242 Klid. 82 00:04:05,286 --> 00:04:06,286 Tak jo. 83 00:04:13,044 --> 00:04:16,884 Jestli se George nenaučí používat kondom, už si s tebou nevrzne. 84 00:04:16,965 --> 00:04:17,795 Jasný? 85 00:04:18,591 --> 00:04:20,341 A nikdo si ji nebude dobírat! 86 00:04:21,010 --> 00:04:22,350 Myslím to vážně! 87 00:04:24,514 --> 00:04:25,604 Máš pilulku po? 88 00:04:26,766 --> 00:04:29,096 Bylo v něm sperma a měla jsi ho v sobě. 89 00:04:29,852 --> 00:04:31,852 To je teda pěkně zvrhlý. 90 00:04:32,355 --> 00:04:34,315 - Nejsi těhotná. - Ale mohla bych. 91 00:04:34,899 --> 00:04:38,359 A topím se v přijímačkách. Na nějaký embryo fakt nemám čas! 92 00:04:39,362 --> 00:04:40,202 Panebože. 93 00:04:40,822 --> 00:04:42,032 Budu zvracet. 94 00:04:43,533 --> 00:04:46,333 - Dneska ke Conorovi fakt nejdu. - To ne! 95 00:04:46,411 --> 00:04:48,081 Chtěla jsem přespat u tebe! 96 00:04:48,329 --> 00:04:49,749 Přijdu pozdě na hodinu. 97 00:05:00,133 --> 00:05:02,763 TÁTA: POTŘEBUJU VĚDĚT, KDY VEČER DORAZÍŠ. 98 00:05:02,844 --> 00:05:05,434 BUDEME MÍT RODINNOU VEČEŘI. ODPOVĚZ! 99 00:05:14,397 --> 00:05:16,107 Nemusela jsi ji tak děsit. 100 00:05:16,357 --> 00:05:19,567 Jen jsem jí poskytla informace. Jsi její kapitánka, ne? 101 00:05:19,652 --> 00:05:21,072 Měla jsi to udělat ty. 102 00:05:21,487 --> 00:05:25,577 Až ze mě na jaře udělají kapitánku oficiálně, zkusím na to myslet. 103 00:05:28,244 --> 00:05:29,954 Čeho že jsi vůbec kapitánka? 104 00:05:33,958 --> 00:05:35,378 John Ellis ti zdrhá. 105 00:05:36,002 --> 00:05:37,462 Ještě pořád ho doženeš. 106 00:05:38,004 --> 00:05:38,844 Přestaň. 107 00:05:50,558 --> 00:05:56,058 JOEY DEL MARCOVÁ A TEN TVŮJ TANEČNÍ TÝM ZE MĚ MAJÍ JENOM PRDEL 108 00:05:56,147 --> 00:05:58,147 NENÁVIDÍM TO TADY 109 00:06:01,319 --> 00:06:03,399 HEJ KÁMO, TO NEJSOU MOJE KÁMOŠKY!! 110 00:06:03,488 --> 00:06:05,948 7 HODIN DO MARATONU ŽIVÝCH MRTVÝCH!! 111 00:06:11,120 --> 00:06:12,790 - Zpomal. - Jo, uklidni se. 112 00:06:12,872 --> 00:06:14,082 Nechte mě na pokoji! 113 00:06:18,878 --> 00:06:20,548 To je tvoje holka, Paňdžábe? 114 00:06:21,047 --> 00:06:22,377 Poslala ti fotku koz? 115 00:06:22,465 --> 00:06:23,295 Ukaž. 116 00:06:23,800 --> 00:06:24,760 Už jsi ji vojel? 117 00:06:25,426 --> 00:06:26,466 - Kámo. - Co je? 118 00:06:27,011 --> 00:06:28,011 Dělám si srandu. 119 00:06:28,096 --> 00:06:30,886 Jestli chceš být panic, tak to respektuju. 120 00:06:30,973 --> 00:06:32,393 Side, na vteřinku. 121 00:06:34,102 --> 00:06:35,102 Do třídy, kluci. 122 00:06:36,687 --> 00:06:37,937 Měj se, chytrolíne. 123 00:06:40,817 --> 00:06:43,487 Takže vaši rodiče mi poslali pár mailů. 124 00:06:44,028 --> 00:06:46,528 Psala jsem jim, jak to bude s tím odkladem. 125 00:06:46,614 --> 00:06:48,704 Když dostaneme ty materiály navíc… 126 00:06:48,783 --> 00:06:50,203 Dělám na tom. Vážně. 127 00:06:50,785 --> 00:06:54,115 Jen se snažím vyšperkovat tu esej, jak jste mi řekla. 128 00:06:54,205 --> 00:06:55,825 - Dochází nám čas. - Já vím. 129 00:06:55,915 --> 00:06:57,665 Příští týden bude hotová. 130 00:06:58,292 --> 00:06:59,132 To zní dobře. 131 00:07:02,338 --> 00:07:05,678 Judaismus a Židé mají v Číně dlouhou historii. 132 00:07:06,634 --> 00:07:09,184 První zmínky o Židech v Číně 133 00:07:09,262 --> 00:07:10,972 sahají až do sedmého století. 134 00:07:11,055 --> 00:07:12,055 Našla jsem si to. 135 00:07:12,140 --> 00:07:13,930 V celý zemi je jen 2 500 Židů. 136 00:07:14,434 --> 00:07:17,854 Tyto malé komunity vznikaly od dynastií Tchang a Sung… 137 00:07:17,937 --> 00:07:20,437 Bílá se v Číně snaží hledat bílou historii. 138 00:07:20,523 --> 00:07:23,233 …až po dynastii Čching. 139 00:07:23,943 --> 00:07:25,033 Židé z Kchaj-fengu… 140 00:07:25,111 --> 00:07:26,241 Jak že to vyslovila? 141 00:07:26,320 --> 00:07:28,530 Ti budou hlavní náplní mého projektu. 142 00:07:28,781 --> 00:07:32,581 To zní úžasně. Děkuju, Leilo. Už se těším na vaši prezentaci. 143 00:07:33,035 --> 00:07:35,825 Tak kdo chce další? Kdokoliv. 144 00:07:36,247 --> 00:07:37,077 Já. 145 00:07:37,373 --> 00:07:38,583 Vypadáš jako děvka. 146 00:07:40,418 --> 00:07:41,248 Co? 147 00:07:42,795 --> 00:07:45,005 Vždycky zapomeneme, že neumíš čínsky. 148 00:07:45,089 --> 00:07:46,629 Ani nevypadáš moc čínsky. 149 00:07:47,383 --> 00:07:50,183 Do přihlášky si ale dáš, že ses narodila v Číně, 150 00:07:50,470 --> 00:07:51,890 že jo, Anne Franková? 151 00:07:51,971 --> 00:07:55,391 …témata, která zkoumáte, a také sebe. 152 00:07:55,475 --> 00:07:57,635 Ty jo, vy ji teda nešetříte. 153 00:08:01,063 --> 00:08:04,573 Zamyslíme se nad minulostí, abychom si lépe porozuměli. 154 00:08:06,527 --> 00:08:09,737 A jestli k tomu budete potřebovat video… 155 00:08:09,822 --> 00:08:11,952 PRAVÝ ČÍŇANKY MI ŘEKLY ANNE FRANKOVÁ 156 00:08:12,033 --> 00:08:14,993 nebo nějaké obrázky k období, které vás fascinuje, 157 00:08:15,828 --> 00:08:17,788 určitě neváhejte. To bude super. 158 00:08:32,762 --> 00:08:35,262 - Můžu dostat ubrousek? - Tady ho máš. 159 00:08:37,683 --> 00:08:40,813 Vyjebu ti s děvkou a pak zdrhám, zdrhám, zdrhám. 160 00:08:40,895 --> 00:08:41,845 Tumáš, kámo. 161 00:08:41,938 --> 00:08:42,768 Haló? 162 00:08:42,897 --> 00:08:43,767 Dobře. 163 00:08:44,524 --> 00:08:45,534 Díky, Abdulláhu. 164 00:08:47,235 --> 00:08:49,355 - Bacha na průsery, jasný? - Jasně. 165 00:08:49,445 --> 00:08:51,315 To mluví můj krk. 166 00:08:51,822 --> 00:08:53,532 Ten konkurz máme v kapse. 167 00:08:53,616 --> 00:08:55,026 To ze mě mluví stres. 168 00:08:55,117 --> 00:08:58,037 Hele, jako by se ze mě stal Coltrane. 169 00:08:58,120 --> 00:09:00,750 - Přesně. - To F2 jsem úplně vymazlil! 170 00:09:01,499 --> 00:09:03,959 Co mám ty 2,5 plátky, pěkně válím. 171 00:09:04,043 --> 00:09:04,883 Hustý. 172 00:09:06,504 --> 00:09:07,594 Co že řekli tobě? 173 00:09:08,130 --> 00:09:11,180 Výrazný zvuk, bezchybný výkon, úžasné nadání. 174 00:09:11,259 --> 00:09:13,389 Vidíš, kámo? Určitě nás vezmou! 175 00:09:13,886 --> 00:09:16,346 - Nekruť hlavou, já to říkal! - No tak. 176 00:09:16,430 --> 00:09:17,970 Ale jo… Skočím to vyhodit. 177 00:09:26,440 --> 00:09:27,280 Hej, Jayi! 178 00:09:29,569 --> 00:09:30,399 A zdrhám. 179 00:09:31,404 --> 00:09:32,784 Zdrhám 44 metrů. 180 00:09:33,114 --> 00:09:34,574 Čmajznu káru a zdrhám. 181 00:09:34,949 --> 00:09:38,159 Vyjebu ti s děvkou a pak zdrhám. 182 00:09:38,244 --> 00:09:40,504 - Řeknu to narovinu. - Naznačuješ něco? 183 00:09:40,580 --> 00:09:43,290 Je fakt lehký být sebevědomej až na půdu, 184 00:09:43,374 --> 00:09:46,004 když ti rodiče zaplatili hodiny na Julliardu 185 00:09:46,085 --> 00:09:47,495 a hraješ na Selmer. 186 00:09:47,587 --> 00:09:48,877 Běž do prdele, kámo. 187 00:09:48,963 --> 00:09:51,013 Zkus mojí školní Yamahu. 188 00:09:51,090 --> 00:09:53,090 - Oba máme talent. - Nech toho. 189 00:09:53,175 --> 00:09:54,425 Proto nás vezmou oba. 190 00:09:54,969 --> 00:09:56,049 Dobře, Jayi. 191 00:09:56,262 --> 00:09:57,682 - Přestaň. - Já ti věřím. 192 00:09:58,055 --> 00:10:00,345 Hej, čau! Jak je? Kam jdeš, kámo? 193 00:10:00,433 --> 00:10:03,063 - Mám volno, čtvrťák je super. - Je to vidět. 194 00:10:03,227 --> 00:10:05,097 Jdu překvapit mámu na oběd. 195 00:10:05,187 --> 00:10:07,357 Nebude naštvaná, že jsi za školou? 196 00:10:07,440 --> 00:10:10,650 Ne, už mě vzali. Stěhuju se do Chapel Hillu. 197 00:10:10,735 --> 00:10:13,195 - Severní Karolína? To je super! - Jo. 198 00:10:13,279 --> 00:10:14,109 To ti přeju. 199 00:10:14,238 --> 00:10:16,238 Takže se teď už jen tak flákám. 200 00:10:16,657 --> 00:10:18,447 Jdete dneska taky na tu párty? 201 00:10:18,534 --> 00:10:19,794 - To si piš. - Určitě. 202 00:10:19,869 --> 00:10:21,039 - Tak jo. - Přijdu… 203 00:10:21,120 --> 00:10:22,580 Napochoduju tam a… 204 00:10:24,248 --> 00:10:25,078 Jasně. 205 00:10:25,666 --> 00:10:26,916 - Tak jo. - Uvidíme se pak. 206 00:10:27,001 --> 00:10:28,041 - Jo. - Uvidíme se. 207 00:10:28,127 --> 00:10:28,957 Určitě. 208 00:10:31,547 --> 00:10:35,217 Já ti jen říkám, že neexistuje, aby do celostátního souboru 209 00:10:35,301 --> 00:10:37,681 vzali dva saxofonisty ze stejný školy. 210 00:10:37,762 --> 00:10:41,352 Nebuď tak negativní. Jsi negativní už od šestý třídy. Proč? 211 00:10:41,432 --> 00:10:44,812 Protože prachy. Odjakživa jsi trhlej a až moc sebevědomej. 212 00:10:44,894 --> 00:10:46,904 A přesně proto jsem měl víc holek. 213 00:10:47,647 --> 00:10:50,317 Hele, půjč mi ten úkol z trigonometrie. 214 00:10:51,317 --> 00:10:52,397 Promyslím si to. 215 00:10:52,985 --> 00:10:54,195 - Ne! - To jako fakt? 216 00:10:54,278 --> 00:10:56,948 Tyhle věci se musíš naučit sám, kámo. 217 00:10:57,031 --> 00:10:58,531 Přinesu ti za něj jointa. 218 00:11:00,201 --> 00:11:02,451 Kde vezmeš prachy, hochu? Od tatínka? 219 00:11:02,536 --> 00:11:04,496 No tak, kámo. Víš, že to seženu. 220 00:11:04,580 --> 00:11:05,670 To teda neseženeš. 221 00:11:05,748 --> 00:11:07,828 Tak sleduj. Pak za mnou ale nechoď. 222 00:11:07,917 --> 00:11:09,537 Taky nic nepřineseš. 223 00:11:09,627 --> 00:11:12,797 Budeš chtít čouda, ale všechno to vyhulím já. 224 00:11:12,880 --> 00:11:14,970 - Nebudeš mít co. - Ale budu. 225 00:11:15,049 --> 00:11:16,679 A ty budeš pěkně naštvanej. 226 00:11:16,926 --> 00:11:19,426 Protože tam sice budeme sedět oba dva, 227 00:11:19,512 --> 00:11:21,142 ale hulit budu jenom já a… 228 00:11:26,560 --> 00:11:27,730 Co to sakra bylo? 229 00:11:28,688 --> 00:11:31,478 Tak jo, všichni pryč z chodby. Pohyb! 230 00:11:34,735 --> 00:11:35,565 Panebože. 231 00:11:35,653 --> 00:11:38,163 Probíhá povinné uzavření školy. 232 00:11:38,864 --> 00:11:39,824 Vyučující, 233 00:11:39,907 --> 00:11:42,737 odveďte své žáky do předepsaných prostor. 234 00:11:43,536 --> 00:11:46,286 Běžte přímo do hlavní haly! 235 00:11:47,164 --> 00:11:49,674 - Žáci, zachovejte klid. - Gracie! 236 00:11:49,750 --> 00:11:52,670 Slyšíš to hlášení? Venku něco vybuchlo! 237 00:11:52,753 --> 00:11:55,013 Pojď, Leilo. Běž pryč od toho okna! 238 00:11:55,089 --> 00:11:56,049 Toto není cvičení. 239 00:11:56,674 --> 00:12:00,934 Žáci ani zaměstnanci nesmí pro vlastní bezpečí opustit budovu. 240 00:12:04,223 --> 00:12:05,643 - Mám citlivá prsa. - Co? 241 00:12:05,725 --> 00:12:08,015 Je to prý první známka těhotenství. 242 00:12:08,102 --> 00:12:09,852 Pak si to přečtu. Teď pojď! 243 00:12:10,312 --> 00:12:11,902 - Bolí potrat? - Cože? 244 00:12:11,981 --> 00:12:14,071 - Netuším! - Vždyť jsi jeden měla. 245 00:12:14,358 --> 00:12:15,818 Jak tě to sakra napadlo? 246 00:12:16,819 --> 00:12:20,159 Myslíš, že se ta párty ruší, jestli to byli teroristi? 247 00:12:20,364 --> 00:12:24,034 Ta párty se ruší jedině v případě, že tu všichni chcípneme. 248 00:12:24,452 --> 00:12:27,332 Mami? Něco tady vybuchlo, mami. 249 00:12:31,333 --> 00:12:33,133 Viděli jste ten kouř? 250 00:12:38,424 --> 00:12:41,804 Řekla jsem žádný zastavování u skříněk! Rychle ke schodům. 251 00:12:44,263 --> 00:12:46,353 Bouchlo to kousek od školy, kámo. 252 00:12:46,432 --> 00:12:48,522 Takhle si vymýšlíš furt, Jayi. 253 00:12:48,601 --> 00:12:49,691 Já nelžu. 254 00:12:49,894 --> 00:12:51,904 - Lžeš pořád. - Byl to Arab 255 00:12:51,979 --> 00:12:54,269 a z bundy mu čouhalo milion drátů. 256 00:12:54,356 --> 00:12:56,356 Přestaň. Je to jen ve tvojí hlavě. 257 00:12:56,442 --> 00:12:59,492 - Nebuď takovej rasista. - Co? Vím, co jsem viděl! 258 00:12:59,570 --> 00:13:02,910 - Nech toho. - Máš vždycky plnou hubu keců, Jayi. 259 00:13:02,990 --> 00:13:04,240 - Cože? - Má pravdu. 260 00:13:04,617 --> 00:13:06,867 Ty jsi neviděl toho týpka na náměstí? 261 00:13:06,952 --> 00:13:08,752 Cállate! Řveš jako na lesy. 262 00:13:09,789 --> 00:13:11,709 Dokážu vám, že nekecám. 263 00:13:11,791 --> 00:13:13,631 Znervózňuješ ostatní. Přestaň. 264 00:13:13,709 --> 00:13:15,839 Sjedu dolů po zábradlí. Přísahám. 265 00:13:15,920 --> 00:13:18,460 - Na to teď nemáme čas. - Myslím to vážně. 266 00:13:18,631 --> 00:13:19,471 Vsadíme se. 267 00:13:19,757 --> 00:13:22,177 Proč? Nemá to nic společnýho s tím týpkem 268 00:13:22,259 --> 00:13:24,759 - ani čímkoliv jiným… - No tak, nebuď srab. 269 00:13:25,137 --> 00:13:25,967 Ty jo. 270 00:13:26,639 --> 00:13:27,969 - Kolik? - Dvacet pět. 271 00:13:28,057 --> 00:13:29,307 No tak. Jedeme, dámy. 272 00:13:30,142 --> 00:13:31,982 Fajn. Ale nemůžeš… 273 00:13:32,061 --> 00:13:34,361 - Počkej. Co to děláš? - Už jsem pryč. 274 00:13:37,191 --> 00:13:40,111 Hej! Co si sakra myslíte, že děláte? 275 00:13:40,528 --> 00:13:42,608 Chápete, co se tu děje? Běžte si sednout. 276 00:13:42,696 --> 00:13:43,856 - Pardon. - Pohyb! 277 00:13:45,241 --> 00:13:46,701 Dlužíš mi prachy. 278 00:13:46,784 --> 00:13:48,584 Wilderová se láduje práškama. 279 00:13:48,661 --> 00:13:49,871 Tak jo, lidi… 280 00:13:51,330 --> 00:13:52,830 Taky bych si dala. 281 00:13:52,915 --> 00:13:53,995 Bombová! 282 00:13:54,083 --> 00:13:55,583 Číča! 283 00:13:55,668 --> 00:13:56,748 Naprosto nevhodný. 284 00:13:56,836 --> 00:14:00,376 Všichni se kvůli tomu začali chovat jako stádo debilů. 285 00:14:05,803 --> 00:14:07,353 Máme i Joey D, že jo? 286 00:14:07,429 --> 00:14:08,809 To je ta nejlepší číča. 287 00:14:09,306 --> 00:14:11,096 A co Taťána Ivanová? 288 00:14:11,767 --> 00:14:15,727 Hej, nad její nahou fotkou jsem honil… tak dva tejdny. 289 00:14:16,063 --> 00:14:19,283 - Je to ale fakt borka na chemii. - Tak jsem ji přidal. 290 00:14:19,692 --> 00:14:20,532 Titulek? 291 00:14:20,776 --> 00:14:21,816 KBG číča. 292 00:14:22,236 --> 00:14:23,066 Cože? 293 00:14:23,362 --> 00:14:25,572 - Protože je to Ruska. - Myslel KGB. 294 00:14:26,198 --> 00:14:27,738 - Přesně. - Ježiši. 295 00:14:27,825 --> 00:14:29,115 Ta moje dyslexie… 296 00:14:29,201 --> 00:14:31,581 Jak ses vůbec dostal na tuhle školu? 297 00:14:31,662 --> 00:14:34,502 Pomalejší dostávají u testů asi tak týden navíc, 298 00:14:34,582 --> 00:14:37,462 - že jo, Retarde? - Jo, zneužívání systému miluju. 299 00:14:37,543 --> 00:14:38,633 - Je to super. - Hotovo. 300 00:14:39,003 --> 00:14:40,003 Kdo dál? 301 00:14:40,170 --> 00:14:42,090 Hej, Georgi. A co Grace? 302 00:14:42,172 --> 00:14:43,382 Je nebezpečná, kámo. 303 00:14:43,924 --> 00:14:47,304 Když jsme mrdali naposledy, její vagína mi vcucla kondom. 304 00:14:47,386 --> 00:14:48,966 To je naše Gracie. 305 00:14:49,054 --> 00:14:52,644 Co ty, Paňdžábe? Koho bys nejvíc mrdal ty? Kromě svojí holky. 306 00:14:52,850 --> 00:14:53,680 Teď ne. 307 00:14:53,767 --> 00:14:54,807 Ale Dillí, 308 00:14:54,894 --> 00:14:58,524 je to feministický seznam sexuálně žádoucích žen z Grand Army. 309 00:14:59,231 --> 00:15:03,441 Je to náš poslední dar lidstvu, než to tu ISIS rozmetá na sračky. 310 00:15:03,819 --> 00:15:04,739 To není vtipný. 311 00:15:06,238 --> 00:15:07,408 Dělám si prdel. 312 00:15:08,240 --> 00:15:09,450 A co Paňdžábka? 313 00:15:09,867 --> 00:15:11,827 Moje slova. Meeru tam přihoď. 314 00:15:11,911 --> 00:15:13,951 Moje ségra na tom seznamu nebude. 315 00:15:16,665 --> 00:15:17,495 Ty vole. 316 00:15:18,834 --> 00:15:19,674 Jak chceš. 317 00:15:19,752 --> 00:15:20,672 Můžu mít dotaz? 318 00:15:21,045 --> 00:15:21,955 Jste v pořádku? 319 00:15:22,046 --> 00:15:24,836 Jo. Moje sestra Meera Pakamová chodí do druháku. 320 00:15:24,924 --> 00:15:27,684 - Slíbil jsem našim, že budu s ní. - Nemůžu vás pustit. 321 00:15:27,760 --> 00:15:29,550 Já vím, je ale kousek odsud. 322 00:15:29,637 --> 00:15:30,467 Místnost 231. 323 00:15:32,306 --> 00:15:34,596 - Běžte, ale nenápadně. - Díky moc. 324 00:15:45,945 --> 00:15:46,775 Co tu děláš? 325 00:15:51,408 --> 00:15:53,788 Jdu tam do té třídy. Nepůjdeš se mnou? 326 00:15:54,912 --> 00:15:56,662 Já tady nechci umřít. 327 00:15:57,081 --> 00:15:57,961 Neumřeš. 328 00:15:58,540 --> 00:16:01,960 Nikdo mě tu ani nezná a nemám ráda, co to tu se mnou dělá. 329 00:16:03,671 --> 00:16:07,931 Co jsem sem nastoupila, jako bych nevěděla, kdo jsem. 330 00:16:08,008 --> 00:16:09,588 Nevím absolutně nic. 331 00:16:10,094 --> 00:16:13,104 Poslední rok na základce byl mnohem lepší. 332 00:16:13,180 --> 00:16:16,390 Byla jsem silná nebo já nevím. Ale... 333 00:16:17,768 --> 00:16:20,688 Teď jsem prvák a všechno je úplně na hovno. 334 00:16:32,116 --> 00:16:33,326 Z jaký jsi základky? 335 00:16:34,868 --> 00:16:35,698 Ze Salku. 336 00:16:36,829 --> 00:16:38,709 Já taky. To je legrační. 337 00:16:38,789 --> 00:16:39,619 Fakt? 338 00:16:40,791 --> 00:16:43,791 - Měl jsi Madeline na dramaťák? - Tam jsem nechodil. 339 00:16:44,336 --> 00:16:47,166 - Ségra jo, je v tamté… - Znáš Joey Del Marcovou? 340 00:16:49,008 --> 00:16:50,838 Hodila na mě vlhký kondom. 341 00:16:51,510 --> 00:16:54,220 Proč by to dělala? Vůbec mě nezná. 342 00:16:55,514 --> 00:16:59,184 Jo a neumím čínsky. Narodila jsem se tam, ale adoptovali mě. 343 00:16:59,268 --> 00:17:00,888 A teď tu všichni umřeme. 344 00:17:02,730 --> 00:17:05,150 Nedávno jsem viděla jedno blbý video, 345 00:17:05,232 --> 00:17:07,652 jak se holka potká s biologickými rodiči 346 00:17:07,735 --> 00:17:11,315 na nádherným mostě, ale mě adoptovala fakt skvělá rodina. 347 00:17:12,072 --> 00:17:15,282 Jestli umřu při nějakým debilním bombovým útoku, 348 00:17:15,701 --> 00:17:19,371 tak už mě v životě nikdy nic hezkýho nepotká. 349 00:17:24,501 --> 00:17:25,501 Cítím to podobně. 350 00:17:30,966 --> 00:17:31,796 Jak? 351 00:17:39,767 --> 00:17:40,597 Půjdu s tebou. 352 00:17:44,146 --> 00:17:45,106 Jak se jmenuješ? 353 00:17:45,606 --> 00:17:46,856 Leila Kwan Zimmerová. 354 00:17:47,608 --> 00:17:48,528 Těší mě. 355 00:17:48,609 --> 00:17:51,069 A ty jsi Sid z plaveckého týmu. 356 00:17:59,453 --> 00:18:04,083 POLICIE PŘIPISUJE VÝBUCH NA GRAND ARMY SEBEVRAŽEDNÉMU ÚTOKU 357 00:18:06,085 --> 00:18:07,535 Říkám, že jsem v pohodě. 358 00:18:07,628 --> 00:18:08,458 Leilo! 359 00:18:08,670 --> 00:18:09,760 Je to moje sestra. 360 00:18:11,340 --> 00:18:14,430 Ticho, prosím. Snažíme se tu udržet klid. 361 00:18:17,221 --> 00:18:20,521 - Tohle je apokalypsa. - Jo, úplně jako v Pod kupolí. 362 00:18:21,058 --> 00:18:22,808 - Jsi v pohodě? - Proč jsi tu? 363 00:18:22,893 --> 00:18:24,563 Jsem v pohodě. 364 00:18:34,988 --> 00:18:37,198 GEORGE WRIGHT JESTLI NÁM NEDÁŠ NĚJAKÝ JMÉNO, 365 00:18:37,282 --> 00:18:38,122 To je táta? 366 00:18:38,367 --> 00:18:40,617 PŮJDE NA SEZNAM TVOJE SÉGRA. 367 00:18:40,702 --> 00:18:41,832 Flora? Je v pohodě? 368 00:18:41,912 --> 00:18:42,872 Jo, nic jí není. 369 00:18:57,803 --> 00:19:01,683 JSI ČURÁK. LEILA KWAN ZIMMEROVÁ. ASIATKA Z PRVÁKU. 370 00:19:05,769 --> 00:19:09,689 NÁMĚSTÍ GRAND ARMY A OKOLÍ UZAVŘENO KVŮLI TERORISTICKÉMU ÚTOKU 371 00:19:12,442 --> 00:19:14,782 DVA MRTVÍ PO BOMBOVÉM ÚTOKU V BROOKLYNU 372 00:19:14,862 --> 00:19:17,362 ÚTOČNÍKEM BYL 23LETÝ AMERIČAN Z QUEENSU 373 00:19:19,658 --> 00:19:21,578 Neustále se cítím být zrazovaná. 374 00:19:22,244 --> 00:19:24,164 Jako bych už tátu vůbec neznala. 375 00:19:26,331 --> 00:19:27,961 Přitáhl si domů přítelkyni. 376 00:19:28,834 --> 00:19:32,004 A včera mi řekl: „Vím, že jsi pořád naštvaná, 377 00:19:32,087 --> 00:19:34,087 ale s mámou od tebe čekáme víc. 378 00:19:34,173 --> 00:19:35,803 Teď mluví i za tvoji mámu? 379 00:19:36,383 --> 00:19:37,803 Jo, přesně. 380 00:19:40,179 --> 00:19:41,009 Hrál jsi? 381 00:19:41,180 --> 00:19:43,310 Jo, ničím ti sicilskou obranu. Hraj. 382 00:19:46,393 --> 00:19:48,063 A teď mě bombarduje SMSkama. 383 00:19:49,605 --> 00:19:52,435 Dívej: „Vezmu tě tam autem. 384 00:19:52,524 --> 00:19:55,404 Nemůžu se dočkat, až si projdeme ten Vassar.“ 385 00:19:56,111 --> 00:19:57,531 Dělá si srandu? 386 00:19:58,447 --> 00:19:59,697 Na to prostě nemám. 387 00:20:00,240 --> 00:20:01,120 Je to nefér? 388 00:20:01,491 --> 00:20:02,331 Ne. 389 00:20:02,910 --> 00:20:04,410 A na Vassar fakt nechceš. 390 00:20:07,748 --> 00:20:09,368 Já z tebe nemůžu. 391 00:20:13,170 --> 00:20:14,380 To nemůžeme. 392 00:20:14,463 --> 00:20:15,303 Co? 393 00:20:17,174 --> 00:20:18,184 Co nemůžeme? 394 00:20:23,013 --> 00:20:24,563 Nevím, jdu mu něco napsat. 395 00:20:25,974 --> 00:20:32,404 TATI, JÁ NA VASSAR NECHCI. VŮBEC MĚ NEPOSLOUCHÁŠ. 396 00:20:33,857 --> 00:20:35,817 Myslíš, že tvoje máma čeká venku? 397 00:20:36,235 --> 00:20:39,605 Na jedný z těch rozkládacích židlí z fotbalovýho tréninku. 398 00:20:40,739 --> 00:20:42,069 Absolutně ji zbožňuju. 399 00:20:42,783 --> 00:20:46,623 Má PTSD z 11. září. Řekl jsem jí, ať nechodí. Jsme v pohodě. 400 00:20:47,287 --> 00:20:49,867 Hele… začíná na mě jít klaustrofobie. 401 00:20:52,918 --> 00:20:53,748 Time. 402 00:20:54,836 --> 00:20:55,916 V šatně… 403 00:20:57,005 --> 00:20:58,085 mi Gracie řekla: 404 00:20:58,173 --> 00:21:00,683 „Ty jsi vlastně měla potrat. Jaký to je?“ 405 00:21:00,759 --> 00:21:02,259 Počkej… Cože? 406 00:21:02,344 --> 00:21:05,264 Jo, myslí si, že je v tom, tak plácá blbosti. 407 00:21:06,598 --> 00:21:07,718 Je to šílený. 408 00:21:10,310 --> 00:21:11,440 Bacha na tu věž. 409 00:21:12,187 --> 00:21:13,727 Jojo, táhni na C4. 410 00:21:13,814 --> 00:21:16,024 Hrajeme na trochu vyšší úrovni. 411 00:21:22,948 --> 00:21:25,948 Šach! Promiň, já nechtěla… 412 00:21:29,288 --> 00:21:30,458 11 500 000 $ – 6 LOŽNIC 413 00:21:30,539 --> 00:21:31,369 Ty krávo. 414 00:21:31,456 --> 00:21:33,416 Proč Conor chodí na státní školu? 415 00:21:33,500 --> 00:21:34,920 Jako fakt? Podívej na… 416 00:21:36,253 --> 00:21:38,633 Vy po tomhle chcete jít na pařbu? 417 00:21:39,172 --> 00:21:40,512 Co jinýho chceš dělat? 418 00:21:42,134 --> 00:21:44,184 Oni mají doma osm koupelen? 419 00:21:44,261 --> 00:21:47,391 Záchody jim určitě myjou lidi, co vypadají jako já. 420 00:21:47,681 --> 00:21:51,521 Poslyš, po právech si koupím dům na pláži v LA 421 00:21:51,601 --> 00:21:55,481 a jako služebnictvo si najmu jen bílý, aby mi utírali prach. 422 00:21:55,564 --> 00:21:57,234 To budou mít za to. 423 00:21:57,316 --> 00:22:00,106 Já chci tři ložnice a dvě koupelny. 424 00:22:00,402 --> 00:22:03,032 Zařídím si tam soukromou ordinaci. 425 00:22:03,113 --> 00:22:06,533 Musíš si sehnat hnědej koženej gauč. Jako správná cvokařka. 426 00:22:06,616 --> 00:22:07,446 Jo. 427 00:22:07,909 --> 00:22:10,079 Jak to, že tam jde i John? 428 00:22:10,162 --> 00:22:12,122 Bude to nehorázná snobařina. 429 00:22:12,205 --> 00:22:14,325 - Zapadne tam? - Na tom nezáleží. 430 00:22:14,416 --> 00:22:15,456 Musíš tam jít. 431 00:22:15,751 --> 00:22:17,961 Jestli chceš svoji Lásku a basket, 432 00:22:18,045 --> 00:22:20,915 musíš se nějak sejít se svým Quincym. 433 00:22:21,006 --> 00:22:22,416 Musím hlídat děcka. 434 00:22:22,507 --> 00:22:24,887 - Nejsou tvoje. - Miko, přestaň. 435 00:22:25,344 --> 00:22:29,354 Navíc mají dneska zápis na ten šerm. Už jsou na to připravení. 436 00:22:29,931 --> 00:22:31,021 Šerm je o náhodě. 437 00:22:31,391 --> 00:22:33,851 Vejšky zbožňujou děcka, co dělají divný sporty. 438 00:22:33,935 --> 00:22:37,805 Sehnala jsem oběma stipendia, ale museli jsme zaplatit poplatek. 439 00:22:38,148 --> 00:22:41,858 Takže teďka třikrát týdně hlídám děcka. 440 00:22:42,611 --> 00:22:44,741 Ta hrdost z tebe úplně čiší. 441 00:22:45,364 --> 00:22:46,244 Jo! 442 00:22:46,323 --> 00:22:49,033 Odpustím ti ten dluh, když se mnou někam zajdeš. 443 00:22:49,117 --> 00:22:50,827 Říkala jsem, že ti nic nedám. 444 00:22:51,119 --> 00:22:52,119 Potřásli jsme si. 445 00:22:52,204 --> 00:22:54,414 Nemůžu, všechny prachy jsem dala Dom. 446 00:22:54,790 --> 00:22:56,500 - To se musí napravit. - Bože. 447 00:22:56,583 --> 00:22:59,383 Ten kluk vůbec neví, která bije… Hele. 448 00:22:59,753 --> 00:23:00,593 Hej. 449 00:23:00,712 --> 00:23:01,802 Vrať mi tu tašku. 450 00:23:01,880 --> 00:23:03,840 - Dej to sem! - To není vtipný! 451 00:23:03,924 --> 00:23:06,344 - Něco ti řekla. - Nemusíš se mě zastávat. 452 00:23:06,927 --> 00:23:07,837 Házej! 453 00:23:07,928 --> 00:23:09,388 Bum! Dej mu jeho prachy! 454 00:23:11,056 --> 00:23:13,096 - Sakra. - Přijdou sem učitelé. 455 00:23:13,183 --> 00:23:15,943 Můžeš se starat o sebe? Mám tam důležitý věci! 456 00:23:16,019 --> 00:23:18,609 Nemám náladu na nějaký dva blbý druháky… 457 00:23:22,609 --> 00:23:24,609 Pardon, něco mi spadlo. 458 00:23:24,694 --> 00:23:26,154 Jen pro to skočíme. 459 00:23:26,238 --> 00:23:28,568 Dneska s vaší skupinou nemluvím poprvé. 460 00:23:28,657 --> 00:23:30,617 Moc se omlouváme, jen jsme blbli. 461 00:23:30,700 --> 00:23:33,040 - Vzali jí peněženku. - Nemá s tím nic společného. 462 00:23:33,120 --> 00:23:35,080 Máte nějaké kalhoty, Del Marcová? 463 00:23:37,332 --> 00:23:39,212 Jiné oblečení nemáte? 464 00:23:39,501 --> 00:23:40,961 - Ne. - Jak to? 465 00:23:42,462 --> 00:23:44,672 Protože jsme měli tělák, když… 466 00:23:44,756 --> 00:23:47,966 Vždycky si najdete výmluvu, abyste se mohla vystavovat. 467 00:23:48,051 --> 00:23:51,181 Má někdo něco, čím by se mohla zakrýt? 468 00:23:53,682 --> 00:23:54,522 Joey. 469 00:23:59,646 --> 00:24:01,516 Takže oni jí ukradli peněženku… 470 00:24:01,606 --> 00:24:03,066 - My nic neukradli. - Co? 471 00:24:03,150 --> 00:24:07,450 …někdo se venku odpálí, ale moje holý nohy jsou problém. Jasný. 472 00:24:07,529 --> 00:24:10,029 Nehodlám s vámi vést politickou debatu, 473 00:24:10,115 --> 00:24:11,615 když jsme všichni v šoku. 474 00:24:12,534 --> 00:24:13,834 Slečno Pierreová? 475 00:24:14,536 --> 00:24:16,616 Jen blbli a teď jsem bez peněženky. 476 00:24:17,497 --> 00:24:18,537 To je krádež. 477 00:24:20,167 --> 00:24:23,457 Zkusíme ji najít. Jaysone, Owene, dostanete napomenutí. 478 00:24:23,837 --> 00:24:25,377 Očekávejte následky. 479 00:24:40,770 --> 00:24:42,110 Ráda se mnou vyjebává. 480 00:24:42,939 --> 00:24:44,149 Protože jsi rebelka. 481 00:24:45,025 --> 00:24:46,935 Akorát s prvotřídním prospěchem. 482 00:24:49,029 --> 00:24:50,909 Jsem šestá, brouku. Co ty? 483 00:24:50,989 --> 00:24:52,069 Sto třicet čtyři. 484 00:24:56,745 --> 00:24:59,455 I na tomhle seznamu jsi dost vysoko. 485 00:25:01,666 --> 00:25:02,746 Jsi bombová číča. 486 00:25:03,126 --> 00:25:05,546 - Cože? - Naši kámoši jsou děsní hajzlové. 487 00:25:09,466 --> 00:25:12,586 Promiň, ale víš, kde je poštěváček? 488 00:25:13,303 --> 00:25:15,393 Víš, kde mám poštěváček? 489 00:25:16,431 --> 00:25:18,431 Víš vůbec, co je to poštěváček? 490 00:25:18,517 --> 00:25:22,227 Hele, hochu, pověz mi, co víš o ženském orgasmu. 491 00:25:22,729 --> 00:25:25,609 Ptám se proto, že poštěváček nemám na noze. 492 00:25:25,690 --> 00:25:26,530 Přestaň. 493 00:25:26,691 --> 00:25:28,941 Přestaň si ho plést se stydkými pysky. 494 00:25:29,444 --> 00:25:33,114 Poštěváček je centrum sexuální stimulace na mém těle. 495 00:25:33,532 --> 00:25:36,492 Poštěváček má kolem 8 000 nervových zakončení 496 00:25:36,576 --> 00:25:39,076 a přesto je míň citlivý než puberťák, 497 00:25:39,162 --> 00:25:40,792 co neví, jak mě uspokojit. 498 00:25:41,831 --> 00:25:43,041 Ne, myslím to vážně. 499 00:25:45,043 --> 00:25:47,053 Super. Těším se na konkurz. 500 00:25:47,128 --> 00:25:50,628 Já taky. Nemůžu uvěřit, že jsi to napsala a režíruješ to. 501 00:25:50,715 --> 00:25:53,885 Jako by nás sem spolu zavřel sám osud. 502 00:25:55,011 --> 00:25:59,061 Dospívání bylo to jediné, na co jsem se těšila, že jo, Rachel? 503 00:26:01,518 --> 00:26:02,978 Ty ses toho účastnil? 504 00:26:06,231 --> 00:26:07,321 Co je? Co se děje? 505 00:26:07,857 --> 00:26:10,067 Dostala ses na seznam bombovejch číč. 506 00:26:11,111 --> 00:26:13,661 Jsi jedna z 50 nejšukatelnějších holek tady. 507 00:26:13,738 --> 00:26:14,778 Je to na Instáči. 508 00:26:15,740 --> 00:26:17,030 Jsi Žapková číča. 509 00:26:19,244 --> 00:26:21,254 Počkej. To jako „japonská číča“? 510 00:26:22,706 --> 00:26:25,036 Židovskoasijská princezna? 511 00:26:26,876 --> 00:26:28,706 - Kdo to udělal? - Plavecký tým. 512 00:26:33,842 --> 00:26:36,472 Panebože. Takže to znamená, že by mě chtěli? 513 00:26:37,637 --> 00:26:39,307 Počkej. Jak to vůbec určíš? 514 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 Jaký jsou kritéria pro skvělou číču? Jsi tam taky? 515 00:26:51,192 --> 00:26:52,242 Našla jsi ji. 516 00:26:53,695 --> 00:26:54,525 Dobrý? 517 00:26:54,654 --> 00:26:56,414 Ne, moje prachy jsou pryč. 518 00:26:56,489 --> 00:26:57,989 Máte pro mě 200 dolarů? 519 00:27:00,285 --> 00:27:02,865 - Nemáme. - Potřebuju ty peníze hned. 520 00:27:24,893 --> 00:27:27,693 PLÁNOVAL ÚTOČNÍK ZASÁHNOUT VĚTŠÍ CÍL? 521 00:27:31,232 --> 00:27:34,192 TOR KÁMO, VIDĚLA JSI TOHLE?!?!?!?!? 522 00:27:35,403 --> 00:27:36,863 Tohle musíš vidět, Dom. 523 00:27:37,864 --> 00:27:38,874 Jde o Johna. 524 00:27:39,407 --> 00:27:41,657 Ulil se těsně předtím, než to bouchlo. 525 00:27:42,494 --> 00:27:44,254 Nikdo o něm nic neví. Mrkej. 526 00:27:46,706 --> 00:27:49,916 VIDĚL NĚKDO JOHNA ELLISE??? 527 00:27:50,001 --> 00:27:52,381 OD VÝBUCHU O JOHNOVI NIKDO NIC NESLYŠEL. 528 00:27:52,462 --> 00:27:54,262 JESTLI TO ČTEŠ, OZVI SE!!!!! 529 00:27:57,842 --> 00:28:00,262 Čtyři mrtví a nejmíň 19 zraněných. 530 00:28:08,812 --> 00:28:12,652 TÁTA ODPOVĚZ, PROSÍM. 531 00:28:12,732 --> 00:28:14,732 ČEKÁM PĚT BLOKŮ OD ŠKOLY. ODPOVĚZ. 532 00:28:14,818 --> 00:28:16,488 Prosím vás o pozornost. 533 00:28:17,362 --> 00:28:19,822 Děkuji za vaši trpělivost a spolupráci 534 00:28:19,906 --> 00:28:21,566 v takto tragické situaci. 535 00:28:21,991 --> 00:28:23,831 Po pečlivém zvážení 536 00:28:24,452 --> 00:28:29,212 nám policejní protiteroristické oddělení a pohotovostní jednotka 537 00:28:29,290 --> 00:28:31,840 povolily okamžitou evakuaci. 538 00:28:32,711 --> 00:28:37,051 V následujících dnech a týdnech vám budou k dispozici naši poradci. 539 00:28:37,549 --> 00:28:40,049 V pořádku se dopravte domů, prosím. 540 00:28:40,135 --> 00:28:42,845 Vzájemně na sebe dávejte pozor a buďte opatrní. 541 00:28:42,929 --> 00:28:44,719 Padáme odsud! 542 00:29:06,786 --> 00:29:07,656 Panebože! 543 00:29:08,663 --> 00:29:09,873 Čau, kámo. 544 00:29:09,956 --> 00:29:10,916 Čau, kámo. 545 00:29:12,167 --> 00:29:13,997 Tohle je naprosto šílený. 546 00:29:14,878 --> 00:29:16,498 - Volal jsi mámě? - Jo. 547 00:29:16,588 --> 00:29:17,918 - Jo? - Tak pojďte. 548 00:29:18,006 --> 00:29:19,626 - Jsi v pohodě? - Jo. Co ty? 549 00:29:19,716 --> 00:29:20,676 Panebože. 550 00:29:22,969 --> 00:29:24,299 - Do prdele. - Ty vole. 551 00:29:32,228 --> 00:29:33,978 Tolik jsem se o tebe bála. 552 00:29:34,689 --> 00:29:35,769 Jsi v pořádku? 553 00:29:36,065 --> 00:29:39,735 Jo, mami, jsem. Byly to jen strašný nervy. 554 00:29:40,361 --> 00:29:42,071 Jeden kluk od nás se ztratil. 555 00:29:43,156 --> 00:29:45,486 Toho neznáš. Je to čtvrťák z basketu. 556 00:29:45,575 --> 00:29:46,905 Panebože, to je hrůza! 557 00:29:47,327 --> 00:29:49,247 Jsem ráda, že jste v pořádku. 558 00:29:49,788 --> 00:29:50,618 Jojo? 559 00:29:50,955 --> 00:29:53,875 Táta je prý někde tam. Jste někde poblíž? 560 00:29:54,626 --> 00:29:55,786 Anno? Time? 561 00:29:56,002 --> 00:29:58,512 Přijede pro vás máma? Potřebujete svézt? 562 00:29:58,588 --> 00:30:00,668 Ne, Tim jí psal. Půjdeme pěšky. 563 00:30:01,674 --> 00:30:04,474 Můžu dojít sama, nebo přespat u Anny? Prosím. 564 00:30:04,552 --> 00:30:06,182 To už jsme probíraly. 565 00:30:06,930 --> 00:30:09,560 Celý den jsem mluvila s tátou. 566 00:30:09,641 --> 00:30:12,351 Jel takovou dálku a čeká tam na tebe. 567 00:30:13,061 --> 00:30:16,481 Já to tam s ní nevydržím. Prakticky tam s náma žije. 568 00:30:16,940 --> 00:30:20,190 Myslím, že po dnešku bys mě neměla takhle nutit. 569 00:30:20,819 --> 00:30:23,819 Má o tebe strach a chce s tebou strávit nějaký čas. 570 00:30:26,825 --> 00:30:28,235 Proč jsi na jeho straně? 571 00:30:28,827 --> 00:30:30,907 Chová se k tobě jako hajzl a… 572 00:30:30,995 --> 00:30:32,495 Nech toho, Joey! 573 00:30:33,122 --> 00:30:35,962 Tenhle víkend tě má on. Jestli ho budeme dráždit, 574 00:30:36,042 --> 00:30:37,632 bude dělat scény. 575 00:30:37,710 --> 00:30:39,380 Tenhle den je tak na hovno. 576 00:30:39,462 --> 00:30:41,172 - Kde jsi, Delaney? - Tady. 577 00:30:42,632 --> 00:30:45,592 Stavíte se u mě v kanclu, já vyjdu ven, 578 00:30:45,677 --> 00:30:48,507 pořádně tě objemu a probereme to společně. 579 00:30:49,180 --> 00:30:52,140 Nech to být, jasný? Mám tě ráda, musím jít. 580 00:30:52,225 --> 00:30:54,685 - Joey, počkej. - Musím jít, napíšu ti. 581 00:30:54,769 --> 00:30:56,149 - Mám tě ráda. - Prosím! 582 00:30:57,272 --> 00:30:58,112 Co se děje? 583 00:31:04,821 --> 00:31:08,031 Hele, s tím seznamem jsme jen tak blbli, jasný? 584 00:31:08,241 --> 00:31:10,121 Cože? O to mi teď fakt nejde. 585 00:31:10,994 --> 00:31:12,544 Nebylo to ale vůbec hezký. 586 00:31:12,954 --> 00:31:15,924 A já vám jako pro ten váš seznam nejsem dost dobrá? 587 00:31:16,666 --> 00:31:18,626 Ty jsi až moc dobrá, Banáno. 588 00:31:18,960 --> 00:31:23,420 A věděli jsme, že nás Timbo zabije, když mu tam zařadíme ségru. Že jo? 589 00:31:24,173 --> 00:31:25,513 Musíte to smazat. 590 00:31:27,135 --> 00:31:30,345 Moje rodina je v troskách a dneska tohle… 591 00:31:31,931 --> 00:31:33,181 Je to noční můra. 592 00:31:35,894 --> 00:31:36,814 Zajdi k nám. 593 00:31:37,437 --> 00:31:39,687 Ne, mám ještě tancování. Jen se musím… 594 00:31:41,399 --> 00:31:42,399 - Jo. - Dobře. 595 00:31:42,483 --> 00:31:43,823 Tohle ti vracím. 596 00:31:45,236 --> 00:31:46,356 Vrátíš mi to večer. 597 00:31:47,614 --> 00:31:48,454 Dobře. 598 00:31:50,158 --> 00:31:52,158 Takže až skončíš, 599 00:31:52,702 --> 00:31:55,202 můžeme se před párty u Conora zlít u nás. 600 00:31:55,288 --> 00:31:56,498 - Prosím. - Super. 601 00:31:56,581 --> 00:31:59,751 Tak jo, vypadneme odsud. Neměl bych to zaplatit? 602 00:31:59,834 --> 00:32:00,754 Jo, jdeme. 603 00:32:01,669 --> 00:32:02,499 Zatím. 604 00:32:03,171 --> 00:32:06,011 Hele, takhle tě ona nebere. 605 00:33:22,834 --> 00:33:25,134 Jo, jen si pro mě pojď, ty svině. 606 00:33:25,712 --> 00:33:27,842 Jsem kurva bombová číča 607 00:33:27,922 --> 00:33:30,132 a pěkně s tebou vymrdám! 608 00:33:31,050 --> 00:33:31,930 Leilo. 609 00:33:32,010 --> 00:33:34,010 …spekuluje se o neúspěšném útoku. 610 00:33:34,554 --> 00:33:35,514 Čaj je hotový. 611 00:33:37,223 --> 00:33:38,063 Díky. 612 00:33:38,850 --> 00:33:43,020 …podomácku vyrobená bomba z tlakového hrnce vybuchla na Grand Army. 613 00:33:43,104 --> 00:33:46,484 Není znám motiv ani napojení na teroristickou skupinu. 614 00:33:46,566 --> 00:33:50,736 Víme ale, že útok spáchal 24letý Američan z Queensu. 615 00:33:51,863 --> 00:33:53,993 Z toho jde vážně strach, Leilo. 616 00:33:54,073 --> 00:33:56,413 Vyšetřovatelé ovšem dokázali určit… 617 00:33:56,909 --> 00:33:58,039 Chceš o tom mluvit? 618 00:33:59,037 --> 00:34:00,537 Už jsme o tom mluvili. 619 00:34:00,621 --> 00:34:02,581 Víme, že svůj domov ve Woodhaven, 620 00:34:02,665 --> 00:34:05,955 kde žil s rodiči, opustil kolem 9:15. 621 00:34:06,044 --> 00:34:07,344 ŽIDOVSKÁ HISTORIE 622 00:34:07,420 --> 00:34:11,300 Záběry z bezpečnostních kamer zachycují, že šel po Boyd Avenue… 623 00:34:11,382 --> 00:34:13,722 Proč jste mě nedali na židovskou školu? 624 00:34:14,260 --> 00:34:17,350 V 9:41 nastoupil do vlaku a zamířil na západ. 625 00:34:17,430 --> 00:34:18,560 Nejsme věřící. 626 00:34:18,639 --> 00:34:20,929 Neměla bych teda být na čínské škole? 627 00:34:21,225 --> 00:34:23,185 Nikdy jsi o to neprojevila zájem. 628 00:34:23,269 --> 00:34:25,309 Chtěla jsi hlavně hrát a tančit. 629 00:34:25,396 --> 00:34:29,026 Mohli jste mě donutit, jako jste mě donutili do keramiky. 630 00:34:31,194 --> 00:34:33,654 Víte o mně něco, co já o sobě nevím? 631 00:34:34,363 --> 00:34:36,373 - Cože? - Číňanky ze školy 632 00:34:36,449 --> 00:34:38,529 mě neberou jako opravdovou Číňanku. 633 00:34:38,618 --> 00:34:39,448 Vážně? 634 00:34:40,787 --> 00:34:41,747 Ale to je dobrý. 635 00:34:42,622 --> 00:34:45,212 Dneska jsem potkala pár skvělých lidí. 636 00:34:45,291 --> 00:34:47,591 Kdy dorazí Rachel na ten váš maraton? 637 00:34:47,668 --> 00:34:50,588 Nakonec jsme si řekly, že chceme jít na tu párty. 638 00:34:51,547 --> 00:34:52,377 Můžu? 639 00:34:52,799 --> 00:34:56,009 No, dneska jsme měli hodně náročný den, zlatíčko. 640 00:34:56,094 --> 00:34:57,934 Chci být s lidma ze školy. 641 00:34:58,012 --> 00:34:59,892 Myslím, že mi to prospěje. 642 00:34:59,972 --> 00:35:01,022 Budou tam rodiče? 643 00:35:01,099 --> 00:35:02,809 Proč? Vy mi snad nevěříte? 644 00:35:03,559 --> 00:35:07,649 …jako jsou mosty, tunely, letiště a prostředky hromadné dopravy. 645 00:35:08,564 --> 00:35:10,614 Hele, nedělám to proto, že chci… 646 00:35:10,691 --> 00:35:12,441 ale proto, že musím. Jasný? 647 00:35:14,028 --> 00:35:15,358 Ale nezvykej si na to. 648 00:35:15,905 --> 00:35:16,945 Já vím, nezvyknu. 649 00:35:18,658 --> 00:35:21,578 Naši mě za tohle zabijou. 650 00:35:22,870 --> 00:35:24,580 Představ si mámin obličej. 651 00:35:26,916 --> 00:35:28,496 Můžu vám pomoct, pánové? 652 00:35:29,043 --> 00:35:30,343 Jak se máš, kámo? 653 00:35:30,419 --> 00:35:31,249 Jak je? 654 00:35:31,838 --> 00:35:33,378 Přežili jste to bez úhony? 655 00:35:33,881 --> 00:35:34,801 Jo. 656 00:35:34,882 --> 00:35:35,932 Jako ne úplně… 657 00:35:36,008 --> 00:35:37,638 ale zraněný nejsme. 658 00:35:38,803 --> 00:35:39,933 Díky bohu za to. 659 00:35:40,012 --> 00:35:41,062 Co vás zaujalo? 660 00:35:41,139 --> 00:35:43,929 Dneska vlastně jdeme prodávat. 661 00:35:48,563 --> 00:35:52,153 Happy Bird od Charlieho Parkera. 662 00:35:52,233 --> 00:35:53,233 Originál. 663 00:35:53,317 --> 00:35:54,147 Pěkný. 664 00:35:54,360 --> 00:35:55,360 V původním stavu. 665 00:35:55,570 --> 00:35:56,450 I tenhle? 666 00:35:56,904 --> 00:35:58,534 Kolik můžeš dát? Co 200? 667 00:35:58,906 --> 00:36:00,776 - Proč zrovna 200? - Koukali… 668 00:36:00,867 --> 00:36:03,077 Zjistili jsme, za kolik se prodávají. 669 00:36:03,161 --> 00:36:06,081 Nemůžu je od vás koupit za prodejní cenu. 670 00:36:07,206 --> 00:36:08,616 A kolik teda můžeš dát? 671 00:36:10,418 --> 00:36:12,338 To jsou ty, co máš od dědy? 672 00:36:13,254 --> 00:36:14,804 Některý, ale je mu to fuk. 673 00:36:17,258 --> 00:36:21,468 Za tyhle tři… vám dám 100 dolarů… 674 00:36:22,221 --> 00:36:24,271 ale tyhle dvě ti neodkoupím. 675 00:36:24,348 --> 00:36:25,728 Proč? Jsou vzácný. 676 00:36:25,808 --> 00:36:26,638 To jsou. 677 00:36:26,976 --> 00:36:29,806 A jako sběratel, přítel a hudebník ti radím, 678 00:36:30,104 --> 00:36:31,194 aby sis je nechal. 679 00:36:31,689 --> 00:36:32,609 Nevezmu si je. 680 00:36:41,199 --> 00:36:44,289 Zachránil jsem ti pěkný klenoty. Jednou mi poděkuješ. 681 00:36:45,161 --> 00:36:46,001 Jo, díky moc. 682 00:36:49,081 --> 00:36:50,631 Musím si skočit na záchod. 683 00:36:53,920 --> 00:36:56,670 Víš co? Jsem nakonec rád. Fakt je zbožňuješ. 684 00:36:56,756 --> 00:36:58,626 Neměl bys je takhle prodávat. 685 00:36:58,716 --> 00:36:59,626 - Čau. - Je to… 686 00:37:00,509 --> 00:37:01,589 Co tu děláš, Elii? 687 00:37:02,011 --> 00:37:04,311 Jay psal, že potřebujete matroš. 688 00:37:04,388 --> 00:37:05,218 Jak je, Elii? 689 00:37:05,723 --> 00:37:08,353 - Neměli bychom utrácet. - Potřebujeme čouda. 690 00:37:08,434 --> 00:37:09,774 Jsem z toho na prášky. 691 00:37:13,981 --> 00:37:17,531 Dvě mňamózní dobroty pro dva mňamózní hochy. 692 00:37:17,610 --> 00:37:19,240 Super. Jsi nejlepší, borče. 693 00:37:19,320 --> 00:37:20,610 Díky, že jsi dorazil. 694 00:37:20,696 --> 00:37:21,776 Pro vás cokoliv. 695 00:37:21,948 --> 00:37:22,818 Díky, Elii. 696 00:37:22,907 --> 00:37:25,407 Tak jo, čeká mě ještě pár zásilek. 697 00:37:25,660 --> 00:37:27,330 - Užijte si šábes. - Zatím. 698 00:37:27,411 --> 00:37:29,911 - Zbytek nějak seženeme. - To si sakra piš. 699 00:37:30,206 --> 00:37:32,116 Pět, šest, sedm, osm. 700 00:37:32,500 --> 00:37:34,210 Taky jsem tanečník. Makám! 701 00:37:34,293 --> 00:37:36,003 Pořádně vypnout hrudník! 702 00:37:36,837 --> 00:37:38,007 Vypnout hrudník! 703 00:37:38,381 --> 00:37:40,471 Makám! 704 00:37:40,549 --> 00:37:41,799 A cílová rovinka! 705 00:37:41,884 --> 00:37:43,474 Hej! 706 00:37:43,552 --> 00:37:45,012 Vypnout hrudník! Makám! 707 00:37:45,429 --> 00:37:46,679 Jo! 708 00:37:47,556 --> 00:37:49,346 Pět, šest, sedm, osm. 709 00:37:49,433 --> 00:37:52,403 Nemůžu uvěřit, že tě sjela za to, že se vystavuješ. 710 00:37:52,478 --> 00:37:54,148 - Kámo. - Ať si nasere! 711 00:37:54,230 --> 00:37:57,360 Vlastně řekla, že uděláš cokoliv, aby ses vystavovala. 712 00:37:57,441 --> 00:37:59,111 - Cože? To je kráva. - Kráva! 713 00:38:00,319 --> 00:38:02,279 V pondělí táhnu do boje. 714 00:38:02,363 --> 00:38:04,493 Proč jsi jí to nedala sežrat dneska? 715 00:38:04,824 --> 00:38:05,744 Nemohla. 716 00:38:07,076 --> 00:38:08,076 Bouchla ta bomba. 717 00:38:14,792 --> 00:38:18,002 Nejvíc mrtvých od teroristickýho útoku 11. září. 718 00:38:18,087 --> 00:38:21,757 Víc jich bylo na Westside Highway, jak ten týpek najel do lidí. 719 00:38:23,592 --> 00:38:25,512 Myslíte, že je John Ellis mrtvej? 720 00:38:28,889 --> 00:38:29,719 Panebože. 721 00:38:29,807 --> 00:38:33,267 Kámo, jsem strašná svině, ale mrkejte na tamhleto. 722 00:38:33,936 --> 00:38:34,846 Mrkejte na ni. 723 00:38:35,313 --> 00:38:36,193 Leilo! 724 00:38:36,439 --> 00:38:37,519 Tvůj mobil, zlato. 725 00:38:38,983 --> 00:38:39,983 Buď opatrná. 726 00:38:40,067 --> 00:38:41,067 Panebože! 727 00:38:41,152 --> 00:38:42,862 Sexy asijská prvačka! 728 00:38:42,945 --> 00:38:44,355 Já ji zbožňuju. 729 00:38:45,114 --> 00:38:46,324 - Georgi! - Hej! 730 00:38:46,407 --> 00:38:47,527 A je pryč. 731 00:38:48,826 --> 00:38:50,196 Přivezla ji maminka. 732 00:38:50,286 --> 00:38:51,576 Roztomilý. 733 00:38:53,289 --> 00:38:55,329 Hned ze mě slez. 734 00:38:55,416 --> 00:38:57,126 Hned mi slez z ptáka. 735 00:38:57,209 --> 00:38:58,839 Těžko říct, co je lepší… 736 00:39:11,849 --> 00:39:14,849 Těžko říct, co je lepší. Můj um, nebo moje děvka? 737 00:39:15,269 --> 00:39:18,359 Těžko říct, co je lepší. Můj byt, nebo moje kára? 738 00:39:18,939 --> 00:39:22,029 Táhni s tou avantgardou a nekousej mě do ptáka. 739 00:39:22,109 --> 00:39:24,109 Chci se ujistit, že vypadám dobře. 740 00:39:24,195 --> 00:39:26,445 - Jo. Co já? - Jo, tebe žeru nejvíc. 741 00:39:26,530 --> 00:39:27,370 Dobře. 742 00:39:29,533 --> 00:39:31,243 Někde tu musí být koupelna. 743 00:39:38,793 --> 00:39:41,343 - Panebože! Moc se omlouváme. - Do prdele! 744 00:39:41,420 --> 00:39:42,460 Čau, Side! 745 00:40:15,121 --> 00:40:15,961 Co se děje? 746 00:40:20,000 --> 00:40:21,540 To nikdy nebudeme mít sex? 747 00:40:31,929 --> 00:40:33,309 Ten útočník byl muslim. 748 00:40:38,144 --> 00:40:39,484 Ty nejsi muslim, Side. 749 00:40:42,898 --> 00:40:43,938 Záleží na tom… 750 00:40:45,526 --> 00:40:46,736 když vypadám takhle? 751 00:41:25,357 --> 00:41:26,937 Nemůžu. Přestaň, prosím. 752 00:41:36,327 --> 00:41:37,447 Tak se mi to líbí. 753 00:41:41,624 --> 00:41:43,924 Hej, jak se kurva máte? 754 00:41:45,336 --> 00:41:46,546 Do prdele! 755 00:41:46,629 --> 00:41:47,839 To je John Ellis! 756 00:41:48,339 --> 00:41:49,919 Ztratil jsem tašku, 757 00:41:50,007 --> 00:41:52,467 mobil a všechno, když se to stalo. 758 00:41:52,551 --> 00:41:54,261 Běžel jsem jako blesk! 759 00:41:54,345 --> 00:41:56,055 Hned jsem se pakoval! 760 00:41:56,138 --> 00:41:57,138 Je to šílený! 761 00:42:05,814 --> 00:42:07,324 Kdo do toho chce párky? 762 00:42:16,909 --> 00:42:18,409 Vím, že jste zklamaní. 763 00:42:18,494 --> 00:42:20,204 Slíbila jsi nám mečíky. 764 00:42:20,454 --> 00:42:22,714 - Jo. - Já vím. A taky je dostanete. 765 00:42:23,165 --> 00:42:26,955 Ztratila jsem ale peněženku s penězma, takže jsme nestihli zápis. 766 00:42:28,420 --> 00:42:30,420 Dneska se stalo něco děsivýho. 767 00:42:30,798 --> 00:42:34,088 Ani nevíme, jestli jsou všichni v pohodě, tak si nestěžujte. 768 00:42:35,928 --> 00:42:38,008 Na jaře vás zapíšu na něco jinýho. 769 00:42:39,890 --> 00:42:41,430 - Čau. - Čau. Budeš jíst? 770 00:42:41,767 --> 00:42:42,597 Ne. 771 00:42:46,981 --> 00:42:48,731 - My se na to koukali! - Jo! 772 00:42:48,816 --> 00:42:49,816 Nekřičet, prosím. 773 00:42:59,034 --> 00:43:00,204 Nemáte zač. 774 00:43:00,744 --> 00:43:03,214 Jsem vám k službám, Vaše Výsosti. 775 00:43:21,724 --> 00:43:22,734 Co to má bejt? 776 00:43:22,891 --> 00:43:24,311 Čau, zrovna dorazil. 777 00:43:24,393 --> 00:43:25,733 Je to fakt něco, kámo. 778 00:43:26,228 --> 00:43:28,728 Zvedlo ti to náladu? Mika mi o všem řekla. 779 00:43:28,814 --> 00:43:30,364 - Koho si mám podat? - To je Dom? 780 00:43:30,441 --> 00:43:32,111 - Tady je máme. - Ukaž. 781 00:43:33,694 --> 00:43:34,654 Čau, Dom. 782 00:43:34,737 --> 00:43:37,987 Došlo nám, že jsme neměli šanci se ti omluvit. 783 00:43:38,157 --> 00:43:39,867 Je nám to fakt upřímně líto 784 00:43:39,950 --> 00:43:41,700 a v pondělí ti to vrátíme! 785 00:43:41,785 --> 00:43:44,155 Jsi krásná a velkorysá ženská. 786 00:43:44,246 --> 00:43:46,246 - A… - Tak jo, přestaň. Jen ji tím… 787 00:43:56,216 --> 00:43:57,506 Tumáš dárek. 788 00:43:57,593 --> 00:43:58,803 Já se tak nenávidím. 789 00:44:00,304 --> 00:44:02,814 Mám tě tak strašně ráda. 790 00:44:03,057 --> 00:44:03,967 Promiň. 791 00:44:04,933 --> 00:44:06,523 Pořád chceš přespat u mě? 792 00:44:06,602 --> 00:44:07,772 Je tu George? 793 00:44:08,896 --> 00:44:10,266 Tak je? 794 00:44:11,440 --> 00:44:12,440 Je tu George? 795 00:44:36,090 --> 00:44:37,720 Myslím, že potřebuju kérku. 796 00:44:38,967 --> 00:44:40,677 To by se tvýmu tátovi líbilo. 797 00:44:47,810 --> 00:44:48,730 - Joey. - Co je? 798 00:44:48,811 --> 00:44:50,771 Už jsi mu po mámě vzkázala, že jsi v pohodě. 799 00:44:50,854 --> 00:44:52,314 Jo, ale vybodla jsem se na něj. 800 00:44:52,815 --> 00:44:53,645 Já vím. 801 00:44:57,820 --> 00:44:59,240 Nechci se takhle cítit. 802 00:45:03,367 --> 00:45:07,117 Do háje s tím. Musím něco dělat. Mám pocit, že mi pukne mozek. 803 00:45:07,204 --> 00:45:09,794 - Musím něco dělat teď hned. - Tak pojď. 804 00:45:10,207 --> 00:45:12,127 - Vezmi si mobil. Jdeme. - Jasně. 805 00:45:19,383 --> 00:45:21,683 Ti dva si prostě nedají pokoj, co? 806 00:45:23,345 --> 00:45:25,305 - Jsi v pohodě? - Jo, dobrý. 807 00:45:25,389 --> 00:45:26,639 - Fakt? - Jo, pohoda. 808 00:45:28,016 --> 00:45:30,936 - Tak jo, poslouchejte! - Slez dolů, Luku. No tak! 809 00:45:31,019 --> 00:45:33,899 - Dáme si sakra přípitek! - Georgi! 810 00:45:37,609 --> 00:45:39,779 - No tak. - Dneska jsme nechcípli! 811 00:45:40,529 --> 00:45:42,409 Pořád jsme tady! 812 00:45:44,199 --> 00:45:45,199 A víte co? 813 00:45:45,284 --> 00:45:48,084 Jestli nás chtějí sejmout, bude to chtít víc 814 00:45:48,162 --> 00:45:50,372 než se opásat debilní bombou! 815 00:45:50,456 --> 00:45:52,116 Hej, kámo, slez dolů. 816 00:46:02,009 --> 00:46:03,179 Co to děláš? 817 00:46:03,552 --> 00:46:04,512 Grace, přestaň! 818 00:46:06,388 --> 00:46:07,468 Panebože! 819 00:46:09,349 --> 00:46:12,099 Žapková číča nám zabila kámoše! 820 00:46:25,908 --> 00:46:27,618 Jo, tak se mi to líbí! 821 00:46:34,500 --> 00:46:36,670 Naplněný život znamená žít s tím, 822 00:46:36,752 --> 00:46:38,132 že si zasloužíte žít. 823 00:46:39,797 --> 00:46:42,877 Znamená to pěstovat si odvahu, soucit a vztah k sobě, 824 00:46:44,092 --> 00:46:46,052 abyste se ráno probouzeli s tím, 825 00:46:46,929 --> 00:46:50,139 že ať už jste toho stihli nebo nestihli sebevíc, 826 00:46:51,892 --> 00:46:52,852 bohatě to stačí. 827 00:46:54,186 --> 00:46:56,096 Abyste večer usínali s vědomím, 828 00:46:56,814 --> 00:47:00,694 že nejste dokonalí, že jste zranitelní a někdy máte strach, 829 00:47:01,985 --> 00:47:03,695 ale nic to nezmění na faktu, 830 00:47:04,238 --> 00:47:06,988 že jste zároveň stateční a zasloužíte si lásku a souznění. 831 00:47:20,546 --> 00:47:21,756 Pardon! Ty vole. 832 00:47:23,006 --> 00:47:24,216 Jo, poběž! 833 00:48:41,960 --> 00:48:48,930 NAUČÍM VÁS VĚCI, 834 00:48:49,009 --> 00:48:55,929 NA KTERÉ NIKDY NEZAPOMENETE. 835 00:50:40,078 --> 00:50:42,038 Překlad titulků: Eliška K. Vítová