1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,014 --> 00:00:18,894 NONA-NONA, MANA YANG LEBIH BAIK: SEKS NIKMAT ATAU BERAK YANG LANCAR? PILIH! 3 00:00:24,774 --> 00:00:25,614 Kata jalang kecil 4 00:00:25,692 --> 00:00:28,322 Kau tak bisa macam-macam denganku Meski kau menginginkannya 5 00:00:28,403 --> 00:00:30,663 Ini mahal Ini sepatu sol merah 6 00:00:30,739 --> 00:00:31,909 Ini sepatu bersol merah 7 00:00:31,990 --> 00:00:34,080 Tersedia untuk dibeli Aku bisa beli keduanya 8 00:00:34,159 --> 00:00:35,409 Aku tak mau memilih 9 00:00:35,493 --> 00:00:37,293 Aku cepat, menyelak seseorang 10 00:00:37,370 --> 00:00:38,830 Jadi, jangan merasa nyaman 11 00:00:38,913 --> 00:00:40,963 Lihat, aku tak menari sekarang 12 00:00:41,041 --> 00:00:42,421 Aku menghasilkan uang banyak 13 00:00:42,876 --> 00:00:45,706 Aku tak perlu menari Aku menghasilkan uang banyak 14 00:00:45,795 --> 00:00:47,545 Jika aku melihatmu dan aku tak bicara 15 00:00:47,630 --> 00:00:49,300 Artinya aku tak berurusan denganmu 16 00:00:49,382 --> 00:00:51,722 Aku bos, kau pekerja, Jalang 17 00:00:51,801 --> 00:00:52,641 Gracie? 18 00:00:52,719 --> 00:00:55,009 Kini dia bilang Akan melakukan apa pada siapa? 19 00:00:55,096 --> 00:00:57,386 Mari kita cari tahu, Cardi B 20 00:00:57,474 --> 00:00:58,564 Biarkan aku masuk. 21 00:00:58,808 --> 00:00:59,768 Kau tahu aku di mana 22 00:00:59,851 --> 00:01:00,691 Hai. 23 00:01:00,769 --> 00:01:02,479 Kau di kelab hanya untuk berpesta... 24 00:01:04,147 --> 00:01:06,687 Baik. Aku akan membantumu. Tak apa-apa. 25 00:01:07,609 --> 00:01:08,819 Aku akan membantumu. 26 00:01:09,944 --> 00:01:11,324 Ayo. Berdiri. 27 00:01:11,404 --> 00:01:12,784 Naikkan kakimu. Ayo. 28 00:01:15,283 --> 00:01:16,203 Baik. 29 00:01:17,869 --> 00:01:19,409 Apa kau jijik padaku? 30 00:01:19,496 --> 00:01:20,406 Tidak. Tak pernah. 31 00:01:20,497 --> 00:01:21,577 Aku menyayangimu. 32 00:01:22,332 --> 00:01:23,832 Ini akan baik-baik saja. 33 00:01:23,917 --> 00:01:25,037 Ini akan baik-baik saja. 34 00:01:26,127 --> 00:01:27,047 Baik. 35 00:01:27,712 --> 00:01:28,552 Kau siap? 36 00:01:30,048 --> 00:01:31,008 Baik. 37 00:01:32,509 --> 00:01:33,429 Maafkan aku. 38 00:01:34,094 --> 00:01:34,974 Astaga. 39 00:01:35,970 --> 00:01:36,850 Tak apa-apa. 40 00:01:38,139 --> 00:01:39,179 Maaf, Gracie. 41 00:01:46,314 --> 00:01:48,574 Cardi B, kau tahu aku di mana 42 00:01:48,650 --> 00:01:49,860 Kau tahu di mana aku 43 00:01:49,943 --> 00:01:51,783 Kau di kelab hanya untuk berpesta 44 00:01:51,861 --> 00:01:53,911 Aku di sana, aku dibayar 45 00:01:53,988 --> 00:01:57,828 Aku sering keluar-masuk bank Jujur, aku tahu mereka bosan meladeniku 46 00:01:57,909 --> 00:01:59,449 Ya! 47 00:01:59,536 --> 00:02:02,366 Terima kasih! Batas waktu pendaftaran hari ini. 48 00:02:02,455 --> 00:02:04,745 Maaf kami butuh waktu lama untuk membayarnya, Domo, 49 00:02:04,833 --> 00:02:06,293 tapi tarifmu mahal. 50 00:02:06,376 --> 00:02:08,586 Murah, kok. Rambutmu butuh delapan jam. 51 00:02:08,670 --> 00:02:10,050 Sonia butuh enam jam. 52 00:02:10,130 --> 00:02:12,300 Mereka harus berhenti meneriakkan lirik ini. 53 00:02:12,382 --> 00:02:14,632 Benar sekali. Telingaku berdarah. 54 00:02:17,262 --> 00:02:19,972 Vaginaku seperti danau John ingin berenang dengan wajahnya 55 00:02:20,056 --> 00:02:21,346 Ya, Sayang! 56 00:02:21,432 --> 00:02:22,982 Lakukan! Semangat 57 00:02:23,059 --> 00:02:25,559 Ajak John Ellis ke pesta dansa 58 00:02:25,645 --> 00:02:28,645 Aku ajak John ke pesta dansa, dan dia akan bilang, "Siapa kau?" 59 00:02:28,731 --> 00:02:30,611 Dia tahu siapa kau, Bodoh. 60 00:02:43,580 --> 00:02:44,620 Hampir selesai. 61 00:02:45,957 --> 00:02:46,787 Baik. 62 00:02:51,921 --> 00:02:54,551 Dengarkan ini. Mereka melakukan oral seks. 63 00:02:54,632 --> 00:02:55,632 Hei! 64 00:02:55,717 --> 00:02:57,137 Enyahlah! 65 00:02:58,011 --> 00:02:59,851 Ada apa dengan mereka? 66 00:02:59,929 --> 00:03:02,349 George bilang, "Jangan mempersoalkannya," tetapi... 67 00:03:03,183 --> 00:03:04,813 itu sudah lama tersangkut di dalam. 68 00:03:05,602 --> 00:03:06,902 Itu meracuniku. 69 00:03:06,978 --> 00:03:09,558 Gracie, itu tak meracunimu, aku janji. 70 00:03:11,316 --> 00:03:12,776 Tunggu. 71 00:03:12,859 --> 00:03:13,859 Jangan bergerak. 72 00:03:13,943 --> 00:03:14,943 Aku bisa merasakannya. 73 00:03:15,695 --> 00:03:17,695 Satu, dua, tiga. 74 00:03:28,833 --> 00:03:31,253 Aku tak percaya kau lakukan itu untukku. 75 00:03:34,339 --> 00:03:35,589 Astaga. 76 00:03:40,803 --> 00:03:42,063 Nat, Chris? 77 00:03:42,722 --> 00:03:43,682 Berhasil. 78 00:03:44,224 --> 00:03:46,434 Astaga, kau dewi! 79 00:03:46,517 --> 00:03:47,437 Apa itu? 80 00:03:52,273 --> 00:03:54,153 Bisa cepat ambilkan untukku? 81 00:03:54,943 --> 00:03:56,113 Aku harus masuk kelas. 82 00:03:57,153 --> 00:03:58,743 Aku hanya bercanda. 83 00:03:59,322 --> 00:04:00,242 Santai saja. 84 00:04:05,286 --> 00:04:06,286 Baik. 85 00:04:13,044 --> 00:04:16,884 George harus belajar cara pakai kondom, atau larang dia tidur denganmu. 86 00:04:16,965 --> 00:04:17,835 Paham? 87 00:04:18,591 --> 00:04:20,431 Jangan ada yang mulutnya bocor. 88 00:04:20,969 --> 00:04:22,679 Aku sangat serius. 89 00:04:24,514 --> 00:04:25,774 Kau punya Rencana B, bukan? 90 00:04:26,724 --> 00:04:29,234 Kondomnya berisi sperma, dan itu tersangkut di vaginamu. 91 00:04:29,852 --> 00:04:31,852 Astaga, itu problem cewek binal. 92 00:04:32,355 --> 00:04:34,315 - Gracie, kau tak hamil. - Tetapi bisa saja. 93 00:04:34,899 --> 00:04:36,609 Aku sibuk dengan tes AP saat ini. 94 00:04:36,693 --> 00:04:38,573 Aku tak punya waktu mengurusi janin! 95 00:04:39,362 --> 00:04:40,322 Astaga. 96 00:04:40,822 --> 00:04:42,032 Astaga, aku akan muntah. 97 00:04:43,533 --> 00:04:46,333 - Aku tak akan ke rumah Conor malam ini. - Apa, tidak! 98 00:04:46,411 --> 00:04:48,251 Aku ingin menginap di rumahmu malam ini! 99 00:04:48,329 --> 00:04:49,749 Aku akan terlambat masuk kelas. 100 00:05:00,133 --> 00:05:02,763 AYAH KAPAN KAU DATANG MALAM INI? HARUS TAHU. 101 00:05:02,844 --> 00:05:05,434 MAKAN MALAM KELUARGA. AKU MENUNGGUMU. RESPONS! 102 00:05:14,397 --> 00:05:16,317 Kau tak perlu membuatnya kacau seperti itu. 103 00:05:16,399 --> 00:05:19,569 Aku hanya memberikannya informasi. Kau kapten tarinya, bukan? 104 00:05:19,652 --> 00:05:21,072 Mungkin itu seharusnya tugasmu? 105 00:05:21,487 --> 00:05:25,577 Saat aku resmi menjadi kapten di musim semi, aku harus mengingatnya. 106 00:05:28,244 --> 00:05:30,204 Omong-omong, kau kapten apa? 107 00:05:33,875 --> 00:05:35,665 John Ellis, menyelinap keluar. 108 00:05:36,002 --> 00:05:37,922 Kau masih sempat menyusulnya. 109 00:05:38,004 --> 00:05:39,094 Hentikan. 110 00:05:50,558 --> 00:05:56,058 JOEY DEL MARCO DAN TEMAN-TEMAN TIM TARIMU MENGANGGAPKU BERENGSEK. 111 00:05:56,147 --> 00:05:58,147 AKU SANGAT BENCI SEKOLAH DI SINI. 112 00:06:01,319 --> 00:06:03,399 MEREKA BUKAN TEMAN-TEMANKU! 113 00:06:03,488 --> 00:06:05,948 7 JAM LAGI MENONTON WALKING DEAD NONSTOP 114 00:06:11,120 --> 00:06:12,830 - Pelan-pelan. - Ya, rileks. 115 00:06:12,914 --> 00:06:14,174 Aku tak perlu rileks. 116 00:06:18,878 --> 00:06:20,458 Apa itu pacarmu, Punjab? 117 00:06:20,922 --> 00:06:22,382 Dia mengirimkanmu foto payudara? 118 00:06:22,465 --> 00:06:23,295 Biar kulihat. 119 00:06:23,800 --> 00:06:25,130 Kau sudah menidurinya? 120 00:06:25,426 --> 00:06:26,466 - Bung. - Apa? 121 00:06:27,011 --> 00:06:28,011 Aku hanya bercanda. 122 00:06:28,096 --> 00:06:30,886 Jika kau ingin tetap perjaka, aku hargai itu. 123 00:06:30,973 --> 00:06:32,733 Sid, bisa bicara sebentar? 124 00:06:34,102 --> 00:06:35,402 Anak-anak, masuk ke kelas. 125 00:06:36,687 --> 00:06:37,977 Sampai jumpa, Bocah Harvard. 126 00:06:40,817 --> 00:06:43,487 Orang tuamu mengirimkanku beberapa surel. 127 00:06:44,028 --> 00:06:46,528 Aku jelaskan lagi strategi kita untuk penundaanmu. 128 00:06:46,614 --> 00:06:48,704 Jika ingin masukkan bahan tambahan, maka... 129 00:06:48,783 --> 00:06:50,333 Ya, sedang kukerjakan, percayalah. 130 00:06:50,785 --> 00:06:54,115 Aku hanya mencoba membuat esai seperti arahanmu, jadi... 131 00:06:54,205 --> 00:06:55,825 - Waktu kita sempit. - Aku tahu. 132 00:06:55,915 --> 00:06:57,875 Kau akan dapat versi final pekan depan. 133 00:06:58,292 --> 00:06:59,132 Rencana bagus. 134 00:07:02,338 --> 00:07:05,678 Sejarah orang Yahudi dan Yudaisme di Tiongkok panjang. 135 00:07:06,634 --> 00:07:10,974 Ada dokumentasi orang Yahudi di Tiongkok mulai dari abad ketujuh. 136 00:07:11,055 --> 00:07:12,055 Aku baru mencarinya. 137 00:07:12,140 --> 00:07:14,350 Hanya ada 2.500 orang Yahudi di seluruh negeri. 138 00:07:14,434 --> 00:07:17,854 Komunitas kecil berkembang sepanjang Dinasti Tang dan Song... 139 00:07:17,937 --> 00:07:20,397 Gadis kulit putih cari sejarah kulit putih di Tiongkok. 140 00:07:20,481 --> 00:07:23,481 ...dan sepanjang Dinasti Qing. 141 00:07:23,901 --> 00:07:26,241 Aku tertarik pada orang Yahudi Kaifeng. 142 00:07:26,320 --> 00:07:28,740 Mereka akan menjadi fokus utama proyekku. 143 00:07:28,823 --> 00:07:30,993 Kedengarannya bagus. Terima kasih banyak, Leila. 144 00:07:31,075 --> 00:07:32,535 Tak sabar melihat presentasimu. 145 00:07:33,035 --> 00:07:36,155 Baiklah, siapa yang mau maju berikutnya? Ada yang mau? 146 00:07:36,247 --> 00:07:37,247 Aku. 147 00:07:37,331 --> 00:07:38,961 Kau tampak seperti pelacur. 148 00:07:40,418 --> 00:07:41,418 Apa? 149 00:07:42,753 --> 00:07:44,383 Kami lupa kau tak bisa Mandarin. 150 00:07:44,797 --> 00:07:46,547 Kau tak tampak seperti orang Tionghoa. 151 00:07:47,383 --> 00:07:50,393 Tetapi kau akan menulis "lahir di Tiongkok" di aplikasi kuliahmu, 152 00:07:50,470 --> 00:07:51,970 bukan begitu, Anne Frank? 153 00:07:52,054 --> 00:07:55,394 ...subjek yang kalian teliti dan diri kalian sendiri. 154 00:07:55,475 --> 00:07:57,765 Astaga. Kalian brutal sekali. 155 00:08:01,063 --> 00:08:04,783 Kita ingin merenungkan masa lalu untuk lebih memahami diri kita. 156 00:08:06,527 --> 00:08:09,737 Bagi kalian, itu berarti membawa klip video untuk diperlihatkan... 157 00:08:09,822 --> 00:08:11,952 PARA GADIS TIONGHOA ASLI MEMANGGILKU ANNE FRANK! 158 00:08:12,033 --> 00:08:15,453 ...visual tentang zaman yang menurut kalian sangat menarik. 159 00:08:15,828 --> 00:08:18,208 Tolong lakukan itu. Itu akan luar biasa. 160 00:08:32,762 --> 00:08:35,262 - Hei, boleh minta tisu? - Ini dia. 161 00:08:37,683 --> 00:08:40,813 Meniduri wanitamu, lalu ulangi kembali Ulangi kembali 162 00:08:40,895 --> 00:08:41,845 Ini dia, Kawan. 163 00:08:41,938 --> 00:08:42,808 Halo? 164 00:08:42,897 --> 00:08:43,767 Baiklah. 165 00:08:44,524 --> 00:08:45,904 Terima kasih, Abdullah. 166 00:08:47,235 --> 00:08:49,355 - Jauhi masalah, Kawan. - Tentu. Terima kasih. 167 00:08:49,445 --> 00:08:51,315 Begitulah caraku bicara 168 00:08:51,822 --> 00:08:53,532 Aku tahu kita menaklukkan audisi itu. 169 00:08:53,616 --> 00:08:55,026 Cara stres bicara 170 00:08:55,743 --> 00:08:58,043 Aku seperti menjadi Coltrane di ruangan itu. 171 00:08:58,120 --> 00:09:01,420 - Benar. - Sumpah, nada F2 kucapai dengan mulus. 172 00:09:01,499 --> 00:09:03,959 Karena aku punya reed 2,5 baru, keren. 173 00:09:04,043 --> 00:09:04,923 Astaga. 174 00:09:06,504 --> 00:09:08,054 Mereka bilang apa padamu? 175 00:09:08,130 --> 00:09:11,180 Suara renyah, penyampaian sempurna, musikalitas mengesankan. 176 00:09:11,259 --> 00:09:13,799 Ya, lihat? Artinya pasti berhasil. 177 00:09:13,886 --> 00:09:16,346 - Jangan gelengkan kepala. Sudah kubilang! - Ayolah. 178 00:09:16,430 --> 00:09:18,350 Ya. Sial, tunggu, biar kubuang ini. 179 00:09:26,440 --> 00:09:27,570 Hei, Jay! 180 00:09:29,569 --> 00:09:30,489 Ulangi kembali 181 00:09:31,404 --> 00:09:33,034 43 meter aku ulangi kembali 182 00:09:33,114 --> 00:09:34,574 Aku curi mobil, ulangi kembali 183 00:09:34,991 --> 00:09:36,491 Meniduri wanitamu, ulangi kembali 184 00:09:36,576 --> 00:09:38,156 Ulangi kembali 185 00:09:38,244 --> 00:09:40,504 - Dengar, ini kenyataannya. - Kau mau bilang apa? 186 00:09:40,580 --> 00:09:43,290 Jelas sangat mudah untuk terlalu percaya diri 187 00:09:43,374 --> 00:09:46,004 saat orang tuamu memasukkanmu ke kelas master di Julliard, 188 00:09:46,085 --> 00:09:47,495 dan kau meniup Selmer. 189 00:09:47,587 --> 00:09:48,877 Persetan dengan itu. 190 00:09:48,963 --> 00:09:51,013 Kau coba tiup Yamaha keluaran sekolahku. 191 00:09:51,090 --> 00:09:53,090 - Aku punya bakat alami sepertimu. - Ayolah. 192 00:09:53,175 --> 00:09:54,885 Itu sebabnya kita berdua akan masuk. 193 00:09:54,969 --> 00:09:56,219 Baiklah, Jay. 194 00:09:56,304 --> 00:09:57,684 - Hentikan. - Aku memercayaimu. 195 00:09:58,097 --> 00:10:00,517 Hei! Apa kabar? Kau mau ke mana? 196 00:10:00,600 --> 00:10:03,060 - Aku bolos. Kehidupan kelas 12. - Terlihat baik. 197 00:10:03,144 --> 00:10:05,104 Aku mau mengejutkan ibuku untuk makan siang. 198 00:10:05,187 --> 00:10:07,357 Benar. Dia tak akan marah padamu karena bolos? 199 00:10:07,440 --> 00:10:09,110 Tidak, aku masuk penerimaan awal. 200 00:10:09,191 --> 00:10:10,651 Aku langsung ke Chapel Hill. 201 00:10:10,735 --> 00:10:13,195 - Carolina Utara. Sayang, keren sekali. - Ya. 202 00:10:13,279 --> 00:10:14,159 Aku mengerti. 203 00:10:14,238 --> 00:10:16,568 Jadi, ya. Kini aku hanya bersantai. 204 00:10:16,657 --> 00:10:18,447 Kalian nanti datang, bukan? 205 00:10:18,534 --> 00:10:19,794 - Ya. - Tentu saja. 206 00:10:19,869 --> 00:10:20,999 - Baiklah. - Aku akan... 207 00:10:21,078 --> 00:10:22,578 Kau tahu maksudku. Benar. 208 00:10:24,248 --> 00:10:25,288 Benar. 209 00:10:25,708 --> 00:10:26,958 - Baik. - Sampai nanti. 210 00:10:27,043 --> 00:10:28,093 - Baik. - Sampai jumpa. 211 00:10:28,169 --> 00:10:29,049 Pasti. Tentu. 212 00:10:31,547 --> 00:10:35,217 Dengar, maksudku, tak mungkin dua peniup saksofon kelas sepuluh 213 00:10:35,301 --> 00:10:37,681 yang bersekolah di sekolah yang sama masuk All-State. 214 00:10:37,762 --> 00:10:41,352 Astaga, jangan negatif. Kau bersikap negatif sejak kelas enam. Ada apa? 215 00:10:41,432 --> 00:10:44,812 Uang, kau konyol dan terlalu percaya diri sejak lama. 216 00:10:44,894 --> 00:10:47,364 Itu sebabnya aku dapat lebih banyak gadis daripada kau. 217 00:10:47,647 --> 00:10:50,727 Hei, sebentar. Aku mau pinjam PR trigonometrimu. 218 00:10:51,400 --> 00:10:52,400 Biar kupikirkan. 219 00:10:53,027 --> 00:10:54,197 - Tidak! - Kau serius? 220 00:10:54,278 --> 00:10:56,948 Kau harus belajar. Kau harus mempelajarinya. 221 00:10:57,031 --> 00:10:59,031 Tolong aku, dan aku akan melinting malam ini. 222 00:11:00,201 --> 00:11:02,451 Dari mana kau dapat uang untuk ganja? Ayahmu? 223 00:11:02,536 --> 00:11:04,536 Ayolah. Kau tahu aku pasti dapat. 224 00:11:04,622 --> 00:11:05,672 Kau tak akan dapat. 225 00:11:05,748 --> 00:11:07,828 Lihat saja. Jangan komentar jika aku bisa. 226 00:11:07,917 --> 00:11:09,667 Tidak. Kau tak akan mendapatkannya. 227 00:11:09,752 --> 00:11:12,762 Kau pikir aku akan berikan. Aku akan isap sendiri... 228 00:11:12,838 --> 00:11:14,968 - Tak bisa isap yang tak ada. - Nanti ada. 229 00:11:15,049 --> 00:11:16,969 Kau bakal menggila jika ada. Percayalah. 230 00:11:17,051 --> 00:11:19,471 Karena kau akan duduk di sana, aku akan duduk di sana, 231 00:11:19,553 --> 00:11:21,563 tetapi aku akan mengisapnya, dan kau tidak... 232 00:11:26,560 --> 00:11:27,730 Apa itu? 233 00:11:28,688 --> 00:11:31,478 Baik, aku ingin kalian menyingkir dari lorong sekarang. Cepat! 234 00:11:34,735 --> 00:11:35,565 Astaga! 235 00:11:35,653 --> 00:11:38,163 Ini karantina darurat wajib. 236 00:11:38,864 --> 00:11:39,824 Perhatian, para guru. 237 00:11:39,907 --> 00:11:42,737 Tolong pandu siswa kalian ke lokasi karantina yang ditentukan. 238 00:11:43,536 --> 00:11:46,496 Susuri lorong ke titik kumpul. 239 00:11:47,164 --> 00:11:49,674 - Perhatian, para siswa. Mohon tenang... - Gracie! 240 00:11:49,750 --> 00:11:52,670 Kau dengar pengumumannya? Ada ledakan di luar! 241 00:11:52,753 --> 00:11:55,133 Leila, ayo. Menjauhlah dari jendela. 242 00:11:55,214 --> 00:11:56,054 Ini bukan latihan. 243 00:11:56,674 --> 00:12:01,184 Demi keselamatan, siswa dan staf pengajar dilarang meninggalkan tempat ini. 244 00:12:04,223 --> 00:12:05,563 - Payudaraku sakit. - Apa? 245 00:12:05,641 --> 00:12:08,021 Aku cari di Google. Aku alami gejala awal kehamilan. 246 00:12:08,102 --> 00:12:10,232 Baik, akan kulihat nanti. Ayo pergi. 247 00:12:10,312 --> 00:12:11,902 - Apa aborsi sakit? - Apa? 248 00:12:11,981 --> 00:12:14,281 - Aku tak tahu! - Tetapi kau pernah melakukannya. 249 00:12:14,358 --> 00:12:15,818 Kenapa kau berpikir begitu? 250 00:12:16,819 --> 00:12:18,949 Apa menurutmu jika ini serangan teroris, 251 00:12:19,029 --> 00:12:20,359 pesta malam ini batal? 252 00:12:20,448 --> 00:12:24,368 Satu-satunya cara pesta ini batal adalah jika kita semua mati, Gracie. 253 00:12:24,452 --> 00:12:27,332 Ibu? Ibu, ada ledakan. 254 00:12:31,333 --> 00:12:33,133 Sungguh. Kau lihat asap itu? 255 00:12:38,382 --> 00:12:41,802 Hei! Kubilang jangan berhenti di loker! Ayo, menuju tangga. 256 00:12:44,263 --> 00:12:46,353 Kami nyaris sampai sekolah saat ada ledakan. 257 00:12:46,432 --> 00:12:48,522 Jay, kau sering mengarang. Jangan mengarang. 258 00:12:48,601 --> 00:12:49,811 Aku tak bohong. 259 00:12:49,894 --> 00:12:51,904 - Kau selalu melakukan ini. - Dia orang Arab, 260 00:12:51,979 --> 00:12:54,269 dan ada kabel-kabel yang keluar dari jaketnya. 261 00:12:54,356 --> 00:12:56,276 Jay, hentikan. Tidak. Itu karanganmu. 262 00:12:56,358 --> 00:12:59,488 - Hentikan. Tidak, itu rasialis. - Apa? Sonia, aku lihat! 263 00:12:59,570 --> 00:13:01,570 - Hentikan. - Jay, ini tipikal dirimu. 264 00:13:01,655 --> 00:13:02,905 Kau besar mulut. 265 00:13:02,990 --> 00:13:04,530 - Apa? - Kau memang seperti itu. 266 00:13:04,617 --> 00:13:06,867 Bung, kau tak lihat anak dengan kabel di plaza? 267 00:13:06,952 --> 00:13:08,752 Diamlah. Kau berisik sekali. 268 00:13:09,705 --> 00:13:11,705 Tetapi aku tak bohong. Aku akan buktikan itu. 269 00:13:11,791 --> 00:13:13,631 Kau membuat orang gelisah. Hentikan. 270 00:13:13,709 --> 00:13:15,839 Aku akan meluncuri susuran tangga ini. Sungguh. 271 00:13:15,920 --> 00:13:18,550 - Kita tak punya waktu untuk ini. - Aku serius. 272 00:13:18,631 --> 00:13:19,721 Aku akan melakukannya. 273 00:13:19,799 --> 00:13:22,179 Kenapa? Tak ada kaitannya dengan pria yang kau lihat 274 00:13:22,259 --> 00:13:24,679 - atau semacamnya... - Jangan jadi pengecut. Taruhan. 275 00:13:25,137 --> 00:13:26,057 Wow. 276 00:13:26,639 --> 00:13:27,969 - Berapa? - Dua puluh lima. 277 00:13:28,057 --> 00:13:29,427 Ayolah. Ayo, Nona-nona. 278 00:13:30,100 --> 00:13:31,980 Baik. Tetapi kau tak bisa... 279 00:13:32,061 --> 00:13:34,361 - Apa yang kau lakukan? - Terlambat. Aku pergi. 280 00:13:37,191 --> 00:13:40,441 Permisi! Kau pikir apa yang kau lakukan? 281 00:13:40,528 --> 00:13:42,608 Kau paham apa yang terjadi di luar? Duduklah. 282 00:13:42,696 --> 00:13:43,906 - Maaf. - Ayo. Cepat! 283 00:13:45,241 --> 00:13:46,701 Kau berutang kepadaku. 284 00:13:46,784 --> 00:13:48,584 Bu Wilder minum obat. 285 00:13:48,661 --> 00:13:50,041 Baiklah, Anak-anak... 286 00:13:51,330 --> 00:13:52,830 Berikan aku satu. 287 00:13:52,915 --> 00:13:53,995 Bom! 288 00:13:54,083 --> 00:13:55,583 Pengecut! 289 00:13:55,668 --> 00:13:56,668 Sangat tak pantas. 290 00:13:56,752 --> 00:13:57,962 Hei, kuberi tahu, 291 00:13:58,045 --> 00:14:00,625 hal ini membuat semua orang bertindak bodoh. 292 00:14:05,803 --> 00:14:07,353 Hei, Joey D ada di daftar, bukan? 293 00:14:07,429 --> 00:14:08,889 Ya, dia betina paling seksi. 294 00:14:09,306 --> 00:14:11,346 Bagaimana dengan Tatiana Ivanova? 295 00:14:11,767 --> 00:14:15,977 Hei, aku masturbasi dengan foto bugilnya selama dua pekan. 296 00:14:16,063 --> 00:14:19,613 - Dia genius di AP Kimia. - Baik, aku menambahkan fotonya. 297 00:14:19,692 --> 00:14:20,692 Takarir? 298 00:14:20,776 --> 00:14:21,816 Betina KBG. 299 00:14:22,236 --> 00:14:23,276 Apa? 300 00:14:23,362 --> 00:14:25,572 - Karena dia orang Rusia. - Maksudnya KGB. 301 00:14:26,198 --> 00:14:27,738 - Ya, itu maksudku. - Astaga. 302 00:14:27,825 --> 00:14:29,115 Disleksia bodohku... 303 00:14:29,201 --> 00:14:31,661 Bagaimana kau bisa masuk ke sekolah ini? 304 00:14:31,745 --> 00:14:34,495 Anak berkebutuhan khusus dapat sepekan tambahan untuk tes, 305 00:14:34,582 --> 00:14:37,462 - benar, "Anak Khusus"? - Ya. Aku suka memanfaatkan sistem. 306 00:14:37,543 --> 00:14:38,633 - Bagus. - Selesai. 307 00:14:39,003 --> 00:14:40,093 Siapa lagi? 308 00:14:40,170 --> 00:14:42,090 George. Bagaimana dengan Grace? 309 00:14:42,172 --> 00:14:43,382 Dia berbahaya, Bung. 310 00:14:43,924 --> 00:14:47,304 Terakhir kali kami bercinta, vaginanya mengisap kondom sampai lepas. 311 00:14:47,386 --> 00:14:48,966 Tidak, Gracie. 312 00:14:49,054 --> 00:14:51,934 Punjab, kau berikutnya. Siapa pilihan paling sensualmu? 313 00:14:52,016 --> 00:14:53,676 - Jangan pacar. - Aku tak mau bahas. 314 00:14:53,767 --> 00:14:54,807 Tetapi New Delhi, 315 00:14:54,894 --> 00:14:58,274 itu daftar feminis pemberdayaan secara seksual dan diinginkan Grand Army. 316 00:14:59,231 --> 00:15:03,741 Itu hadiah terakhir kita pada tempat ini sebelum ISIS mengebom kota ini. 317 00:15:03,819 --> 00:15:05,029 Itu tidak lucu. 318 00:15:06,238 --> 00:15:07,408 Aku bercanda. 319 00:15:08,073 --> 00:15:09,453 Bagaimana dengan Punjab Kecil? 320 00:15:09,533 --> 00:15:11,833 Ya. Tambahkan Meera... 321 00:15:11,911 --> 00:15:13,951 Jangan masukkan adikku ke daftar itu. Tidak. 322 00:15:16,665 --> 00:15:17,825 Sial. 323 00:15:18,834 --> 00:15:19,714 Terserah. 324 00:15:19,793 --> 00:15:20,673 Permisi? 325 00:15:21,128 --> 00:15:22,048 Kau baik-baik saja? 326 00:15:22,129 --> 00:15:24,799 Ya, adikku Meera Pakam, dia siswi kelas 10 di sini. 327 00:15:24,882 --> 00:15:27,722 - Aku janji untuk bersamanya. - Aku tak bisa izinkan kau pergi. 328 00:15:27,801 --> 00:15:29,551 Ya, tetapi jaraknya hanya lima pintu. 329 00:15:29,637 --> 00:15:30,717 Dia ada di 231. 330 00:15:32,306 --> 00:15:34,886 - Baik, pergilah. Jangan ribut. - Ya. Terima kasih banyak. 331 00:15:45,945 --> 00:15:46,945 Kau sedang apa? 332 00:15:51,325 --> 00:15:53,785 Aku akan masuk ke ruangan itu. Bagaimana jika kau ikut? 333 00:15:54,912 --> 00:15:56,662 Aku tak mau mati di sekolah ini. 334 00:15:57,081 --> 00:15:58,461 Kau tak akan mati. 335 00:15:58,540 --> 00:16:01,960 Bahkan tak ada yang tahu aku di sini, dan aku tak suka ada di sini. 336 00:16:03,671 --> 00:16:07,931 Rasanya sejak aku masuk ke sini, aku tak mengenal diriku atau apa pun. 337 00:16:08,008 --> 00:16:09,588 Aku tak tahu apa-apa. 338 00:16:10,094 --> 00:16:13,104 Aku jauh lebih baik di kelas delapan. 339 00:16:13,180 --> 00:16:16,390 Dahulu aku kuat, atau entahlah, tetapi... 340 00:16:17,768 --> 00:16:21,108 sekarang aku kelas sembilan, dan itu menyebalkan. 341 00:16:32,157 --> 00:16:33,577 Di mana SMP-mu? 342 00:16:34,868 --> 00:16:35,788 Salk. 343 00:16:36,829 --> 00:16:38,709 Aku juga. Itu lucu. 344 00:16:38,789 --> 00:16:39,829 Sungguh? 345 00:16:40,833 --> 00:16:42,463 Apa kau main Madeline untuk drama? 346 00:16:42,543 --> 00:16:43,673 Aku tak main drama. 347 00:16:44,336 --> 00:16:47,456 - Adikku main drama. Dia di ujung sana... - Kau kenal Joey Del Marco? 348 00:16:48,924 --> 00:16:50,844 Dia melempar kondom basah padaku hari ini. 349 00:16:51,510 --> 00:16:54,560 Kenapa orang melakukan hal itu? Dia bahkan tak mengenalku. 350 00:16:55,514 --> 00:16:57,144 Ya, aku tak bisa bahasa Mandarin. 351 00:16:57,224 --> 00:17:00,944 Aku lahir di Tiongkok, lalu diadopsi. Sekarang kita akan mati. 352 00:17:02,646 --> 00:17:05,146 Lalu tempo hari aku melihat video "NOW THIS" bodoh 353 00:17:05,232 --> 00:17:07,742 tentang gadis yang akhirnya bertemu orang tua kandungnya 354 00:17:07,818 --> 00:17:11,318 di jembatan yang indah, tetapi orang tuaku sangat baik. 355 00:17:12,072 --> 00:17:15,282 Jika aku mati dalam pengeboman teroris sebelum bisa 356 00:17:15,367 --> 00:17:19,367 menjadi apa pun, maka nasibku tak akan pernah baik. 357 00:17:24,501 --> 00:17:26,171 Aku merasakan hal yang sama. 358 00:17:30,966 --> 00:17:31,876 Bagaimana bisa? 359 00:17:39,767 --> 00:17:41,137 Aku akan ikut denganmu. 360 00:17:44,146 --> 00:17:45,106 Siapa namamu? 361 00:17:45,689 --> 00:17:46,859 Leila Kwan Zimmer. 362 00:17:47,608 --> 00:17:48,528 Senang berkenalan. 363 00:17:48,609 --> 00:17:51,449 Kau Sid. Kau anggota tim renang. 364 00:17:59,453 --> 00:18:04,083 PIHAK BERWENANG MENCURIGAI PENGEBOM BUNUH DIRI DALAM SERANGAN PLAZA GRAND ARMY 365 00:18:06,085 --> 00:18:07,535 Sid, kubilang aku baik saja. 366 00:18:07,628 --> 00:18:08,588 Leila! 367 00:18:08,670 --> 00:18:09,760 Dia adikku. 368 00:18:11,340 --> 00:18:14,430 Jangan berisik. Kita harus tetap tenang di sini. 369 00:18:17,221 --> 00:18:18,261 Ini apokalips. 370 00:18:18,347 --> 00:18:20,967 Aku tahu. Ini seperti Under The Dome. 371 00:18:21,058 --> 00:18:22,808 - Kau tak apa? - Kenapa kau ke sini? 372 00:18:22,893 --> 00:18:24,563 Sudah kubilang aku baik-baik saja. 373 00:18:34,988 --> 00:18:37,118 MEMASUKKANMU ADIKMU KE DAFTAR BETINA SEKSI 374 00:18:37,199 --> 00:18:38,239 Apa itu Ayah? 375 00:18:38,367 --> 00:18:40,617 JIKA KAU TAK SEBUTKAN NAMA LAIN. SEKARANG. 376 00:18:40,702 --> 00:18:43,042 - Apa itu Flora? Dia tak apa-apa? - Ya, dia baik. 377 00:18:57,803 --> 00:19:01,683 KAU BERENGSEK. LEILA KWAN ZIMMER. SISWI BARU ASIA. 378 00:19:06,687 --> 00:19:09,017 - Aku tak tahu apa yang sedang terjadi. - Ini gila. 379 00:19:12,442 --> 00:19:14,652 DUA ORANG TEWAS DALAM PENGEBOMAN BROOKLYN. 380 00:19:14,736 --> 00:19:17,356 PENGEBOM DIIDENTIFIKASI ORANG AMERIKA 23 TAHUN DARI QUEENS. 381 00:19:19,616 --> 00:19:21,736 Aku terus-menerus merasa dikhianati. 382 00:19:22,161 --> 00:19:24,371 Rasanya aku tak mengenal ayahku lagi. 383 00:19:26,331 --> 00:19:28,291 Dia membawa pacarnya ke rumah keluarga kami. 384 00:19:28,834 --> 00:19:32,004 Lalu semalam, dia bilang, "Aku tahu kau masih kesal soal yang lalu, 385 00:19:32,087 --> 00:19:34,087 tetapi ibumu dan aku berharap lebih darimu." 386 00:19:34,173 --> 00:19:36,053 Jadi, dia bicara mewakili ibumu sekarang? 387 00:19:36,383 --> 00:19:37,803 Ya, tepat. 388 00:19:40,012 --> 00:19:40,932 Kau sudah melangkah? 389 00:19:41,013 --> 00:19:43,313 Ya, aku menghancurkan Pertahanan Sisilia-mu. Jalan. 390 00:19:46,393 --> 00:19:48,273 Kini dia mengirimiku pesan tanpa henti. 391 00:19:49,605 --> 00:19:52,435 Lihat, "Aku berkendara ke sana. 392 00:19:52,524 --> 00:19:55,654 Aku tak sabar habiskan waktu bersama saat mengajakmu keliling Vassar." 393 00:19:56,111 --> 00:19:59,701 Kau bercanda? Aku benar-benar sudah muak. 394 00:20:00,240 --> 00:20:01,120 Apa itu tak adil? 395 00:20:01,533 --> 00:20:02,373 Tidak. 396 00:20:02,910 --> 00:20:04,580 Kau tak mau ke Vassar. 397 00:20:07,706 --> 00:20:09,366 Aku tak bisa bersamamu. 398 00:20:13,170 --> 00:20:14,380 Kita tak bisa. 399 00:20:14,463 --> 00:20:15,343 Apa? 400 00:20:17,174 --> 00:20:18,184 Kita tak bisa apa? 401 00:20:23,013 --> 00:20:24,853 Entahlah, aku akan mengirimkannya pesan. 402 00:20:25,974 --> 00:20:32,404 AYAH, AKU TAK TERTARIK MASUK VASSAR. KAU TAK MENDENGARKANKU. 403 00:20:33,857 --> 00:20:35,777 Menurutmu ibumu berkemah di luar sekarang? 404 00:20:36,235 --> 00:20:39,445 Di kursi pantai hijau dari latihan sepak bola kita? 405 00:20:40,739 --> 00:20:42,069 Aku menyayanginya. 406 00:20:42,783 --> 00:20:44,663 Dia menderita stres pascatrauma 9/11. 407 00:20:44,743 --> 00:20:47,123 Aku melarangnya datang. Kita baik-baik saja di sini. 408 00:20:47,204 --> 00:20:49,874 Teman-teman, aku mengalami klaustrofobia. 409 00:20:52,918 --> 00:20:53,838 Tim. 410 00:20:54,836 --> 00:20:55,916 Di ruang loker, 411 00:20:57,005 --> 00:20:58,085 Gracie berkata, 412 00:20:58,173 --> 00:21:00,683 "Joey, kau pernah aborsi, katakan seperti apa rasanya." 413 00:21:00,759 --> 00:21:02,259 Tunggu, apa? 414 00:21:02,344 --> 00:21:05,854 Ya, karena dia pikir dia hamil, jadi, dia bicara hal konyol. 415 00:21:06,598 --> 00:21:07,928 Kacau sekali. 416 00:21:10,227 --> 00:21:11,597 Perhatikan bentengmu. 417 00:21:12,187 --> 00:21:13,727 JoJo, main c4. 418 00:21:13,814 --> 00:21:16,194 Dia tak main catur kelas lima, Gracie. 419 00:21:22,948 --> 00:21:26,078 Sekak! Maafkan aku. Aku tak bermaksud... 420 00:21:29,288 --> 00:21:30,458 8 KAMAR MANDI, 6 KAMAR 421 00:21:30,539 --> 00:21:31,369 Astaga. 422 00:21:31,456 --> 00:21:33,416 Kenapa Conor masuk sekolah negeri? 423 00:21:33,500 --> 00:21:35,130 Maksudku, sungguh? Lihat... 424 00:21:36,253 --> 00:21:39,093 Semua masih akan berpesta usai kejadian ini? 425 00:21:39,172 --> 00:21:40,632 Apa lagi yang akan kita lakukan? 426 00:21:42,092 --> 00:21:44,182 Rumahnya punya delapan kamar mandi? 427 00:21:44,261 --> 00:21:47,601 Mereka pasti punya orang yang mirip aku membersihkan toilet mereka. 428 00:21:47,681 --> 00:21:51,521 Setelah sekolah hukum, aku akan beli rumah pantai di Los Angeles. 429 00:21:51,601 --> 00:21:55,481 Aku akan punya banyak staf kulit putih untuk membersihkan barang antikku. 430 00:21:55,564 --> 00:21:57,234 Mendapatkan pampasanku. 431 00:21:57,316 --> 00:22:00,236 Aku mau tiga kamar tidur, dua kamar mandi. 432 00:22:00,319 --> 00:22:03,029 Aku akan membuat kantor hunian agar bisa menemui pasien. 433 00:22:03,113 --> 00:22:04,823 Kau harus punya sofa kulit cokelat. 434 00:22:04,906 --> 00:22:07,446 - Itu yang kubayangkan psikiater miliki. - Ya. 435 00:22:07,909 --> 00:22:10,079 Bagaimana John datang ke acara malam ini? 436 00:22:10,162 --> 00:22:12,122 Ini akan menjadi pesta Vineyard Vines. 437 00:22:12,205 --> 00:22:14,325 - Apa dia berlagak tajir? - Itu tak penting. 438 00:22:14,416 --> 00:22:15,666 Kau harus pergi. 439 00:22:15,751 --> 00:22:17,961 Jika kau ingin kisah Love and Basketball, 440 00:22:18,045 --> 00:22:20,915 kau harus berada di ruangan dengan Quincy-mu. 441 00:22:21,006 --> 00:22:22,416 Aku harus menjaga anak-anak. 442 00:22:22,507 --> 00:22:25,257 - Mereka bukan anak-anakmu. - Mika, hentikan. 443 00:22:25,344 --> 00:22:28,064 Batas waktu anggar hari ini. Aku akan ke sana. 444 00:22:28,138 --> 00:22:29,348 Mereka punya perlengkapan. 445 00:22:29,931 --> 00:22:31,311 Anggar itu tak jelas. 446 00:22:31,391 --> 00:22:33,851 Perguruan tinggi suka anak yang pandai olahraga aneh. 447 00:22:33,935 --> 00:22:38,065 Aku dapat beasiswa penuh untuk kedua anak, tetapi kami harus bayar biaya pendaftaran. 448 00:22:38,148 --> 00:22:41,858 Jadi, aku mencari uang tambahan. Menjaga anak-anak tiga hari sepekan. 449 00:22:42,611 --> 00:22:44,741 Kulihat kau merasa bangga. 450 00:22:45,364 --> 00:22:46,204 Ya! 451 00:22:46,281 --> 00:22:49,031 Sonia, utangmu lunas jika bersantai denganku akhir pekan ini. 452 00:22:49,117 --> 00:22:51,037 Ya, sudah kubilang aku tak akan bayar. 453 00:22:51,119 --> 00:22:52,199 Kau sudah sepakat. 454 00:22:52,287 --> 00:22:54,707 Aku berikan uangku ke Dom tadi, jadi, aku tak bisa. 455 00:22:54,790 --> 00:22:56,540 - Dom, kau harus membayarnya. - Astaga. 456 00:22:56,625 --> 00:22:59,665 Anak ini tak tahu apa yang terjadi... Tunggu. 457 00:22:59,753 --> 00:23:00,633 Hei. 458 00:23:00,712 --> 00:23:01,802 Berikan tasku. 459 00:23:01,880 --> 00:23:03,840 - Hei, ambil! - Hentikan! Itu tak lucu. 460 00:23:03,924 --> 00:23:06,434 - Dia memintamu berhenti. - Aku tak butuh dibela olehmu. 461 00:23:06,927 --> 00:23:07,837 Lempar, Bung. 462 00:23:07,928 --> 00:23:09,508 Bam! Beri temanku uangnya! 463 00:23:11,098 --> 00:23:13,098 - Sial. - Nanti ada yang datang. 464 00:23:13,183 --> 00:23:15,943 Bisa urus urusanmu sendiri? Ada hal penting di sana! 465 00:23:16,019 --> 00:23:18,609 Aku sedang tak ingin kalian berdua untuk... 466 00:23:22,609 --> 00:23:24,609 Maaf, aku menjatuhkan sesuatu di tangga. 467 00:23:24,694 --> 00:23:26,154 Kami bisa ambilkan untuknya. 468 00:23:26,238 --> 00:23:28,618 Ini bukan pertama kalinya kita bicara hari ini. 469 00:23:28,698 --> 00:23:30,578 Kami mohon maaf. Kami cuma bercanda. 470 00:23:30,659 --> 00:23:33,039 - Mereka mengambil dompet Dom. - Dia tak terlibat. 471 00:23:33,120 --> 00:23:35,040 Nona Del Marco, kau punya celana panjang? 472 00:23:37,332 --> 00:23:39,422 Apa hanya ini pakaianmu? 473 00:23:39,501 --> 00:23:41,251 - Ya. - Kenapa? 474 00:23:42,462 --> 00:23:44,672 Karena aku di gym saat isolasi... 475 00:23:44,756 --> 00:23:47,966 Kau akan temukan alasan apa pun, bukan? Untuk memamerkan tubuhmu? 476 00:23:48,051 --> 00:23:51,181 Apa ada yang punya sesuatu untuk menutupi tubuh Nona Del Marco? 477 00:23:53,682 --> 00:23:54,522 Joey. 478 00:23:59,521 --> 00:24:01,521 Jadi, mereka mencuri dompet Dom... 479 00:24:01,606 --> 00:24:03,066 - Kami tak curi apa pun. - Apa? 480 00:24:03,150 --> 00:24:05,110 ...dan seseorang memasang bom di luar, 481 00:24:05,193 --> 00:24:07,453 tetapi kakiku ini jadi masalah besar? Baiklah. 482 00:24:07,529 --> 00:24:10,119 Aku tak akan berdebat politik denganmu saat ini 483 00:24:10,198 --> 00:24:11,828 saat kita mengalami trauma. 484 00:24:12,534 --> 00:24:13,834 Nona Pierre? 485 00:24:14,536 --> 00:24:16,616 Mereka main-main, dan sekarang dompetku hilang. 486 00:24:17,497 --> 00:24:18,537 Itu pencurian. 487 00:24:20,167 --> 00:24:23,457 Baik, Dom, mari kita cari. Jayson, Owen, ini akan dicatat. 488 00:24:23,879 --> 00:24:25,379 Tunggu konsekuensinya. 489 00:24:40,770 --> 00:24:42,310 Dia suka cari masalah denganku. 490 00:24:42,939 --> 00:24:44,519 Itu karena kau nakal. 491 00:24:45,025 --> 00:24:47,105 Dengan peringkat kelas yang tinggi. 492 00:24:49,029 --> 00:24:50,909 Peringkat enam. Kau berapa? 493 00:24:50,989 --> 00:24:52,159 Seratus tiga puluh empat. 494 00:24:56,745 --> 00:24:59,365 Kau juga di peringkat tinggi di daftar ini. 495 00:25:01,708 --> 00:25:02,748 Kau "betina seksi". 496 00:25:02,834 --> 00:25:05,554 - Apa-apaan? - Teman-teman kita berengsek. 497 00:25:09,466 --> 00:25:12,586 Maaf, kau tahu di mana letak klitoris? 498 00:25:13,303 --> 00:25:15,563 Kau tahu di mana letak klitoris? 499 00:25:16,348 --> 00:25:18,428 Kau tahu apa itu klitoris? 500 00:25:18,517 --> 00:25:22,227 Hei, Nak, katakan apa yang kau tahu tentang orgasme wanita. 501 00:25:22,687 --> 00:25:25,607 Aku bertanya karena klitorisku bukan kakiku. 502 00:25:25,690 --> 00:25:26,610 Berhenti. 503 00:25:26,691 --> 00:25:29,111 Berhenti mengira itu labiaku. 504 00:25:29,444 --> 00:25:33,114 Klitoris adalah pusat rangsangan seksual di tubuhku. 505 00:25:33,532 --> 00:25:36,542 Klitoris memiliki sekitar 8.000 ujung saraf, 506 00:25:36,618 --> 00:25:39,078 dan masih tak sepeka remaja laki-laki 507 00:25:39,162 --> 00:25:40,792 yang tak tahu cara memuaskanku! 508 00:25:41,873 --> 00:25:43,043 Tidak, aku serius. 509 00:25:44,918 --> 00:25:47,048 Keren. Aku senang kau ikut audisi. 510 00:25:47,128 --> 00:25:48,298 Astaga, aku juga. 511 00:25:48,380 --> 00:25:50,630 Aku tak percaya kau sutradara dan penulisnya. 512 00:25:50,715 --> 00:25:54,005 Maksudku, kita seperti ditakdirkan terkarantina bersama. 513 00:25:55,011 --> 00:25:57,561 Maksudku, karena Coming of Age adalah satu-satunya hal 514 00:25:57,639 --> 00:25:59,809 yang kuharapkan, benar, Rachel? 515 00:26:01,476 --> 00:26:03,136 Apa kau terlibat hal ini? 516 00:26:06,231 --> 00:26:07,361 Apa? Ada apa? 517 00:26:07,857 --> 00:26:09,857 Kau masuk daftar "Betina Seksi". 518 00:26:11,111 --> 00:26:13,661 Kau satu dari 50 Wanita Paling Sensual di Grand Army. 519 00:26:13,738 --> 00:26:14,778 Ada di Instagram. 520 00:26:15,740 --> 00:26:17,080 Kau "Betina Jap". 521 00:26:19,244 --> 00:26:21,254 Tunggu, maksudnya "betina Jepang"? 522 00:26:22,706 --> 00:26:25,036 Betina Putri Yahudi Asia? 523 00:26:26,585 --> 00:26:28,915 - Tunggu, siapa pelakunya? - Tim renang. 524 00:26:33,758 --> 00:26:37,008 Astaga, tunggu. Apa ini berarti mereka ingin meniduriku? 525 00:26:37,637 --> 00:26:39,307 Tunggu, bagaimana ini ditentukan? 526 00:26:39,389 --> 00:26:42,309 Apa kriteria untuk betina luar biasa? Kau ada di daftar? 527 00:26:51,192 --> 00:26:52,532 Kau menemukannya. 528 00:26:53,695 --> 00:26:54,565 Semua baik? 529 00:26:54,654 --> 00:26:56,414 Tidak, uangku hilang. 530 00:26:56,489 --> 00:26:58,159 Kau punya 200 dolar untukku? 531 00:27:00,201 --> 00:27:02,871 - Kami tak punya. - Aku sekarang butuh uang. 532 00:27:24,893 --> 00:27:27,693 PENGEBOMAN PLAZA GRAND ARMY PENGEBOM INCAR TARGET LEBIH BESAR? 533 00:27:31,232 --> 00:27:34,192 TOR KAU LIHAT INI? 534 00:27:35,362 --> 00:27:36,862 Dom, kau harus lihat ini. 535 00:27:37,864 --> 00:27:38,874 Ya, ini John... 536 00:27:39,282 --> 00:27:41,872 dia pergi tepat sebelum bom meledak, ingat? 537 00:27:42,494 --> 00:27:44,254 Tak ada kabar darinya. Lihat. 538 00:27:46,706 --> 00:27:49,916 ADA YANG LIHAT JOHN ELLIS? 539 00:27:50,001 --> 00:27:52,091 TAK ADA KABAR DARI JOHN ELLIS SEJAK PENGEBOMAN. 540 00:27:52,170 --> 00:27:54,260 JOHN, JIKA KAU LIHAT INI, TANDAI DIRIMU AMAN! 541 00:27:57,842 --> 00:28:00,262 Empat tewas dan setidaknya 19 terluka. 542 00:28:08,812 --> 00:28:12,652 AYAH TOLONG RESPONS. 543 00:28:12,732 --> 00:28:14,732 MENUNGGU DI GRAND & PACIFIC. TOLONG RESPONS. 544 00:28:14,818 --> 00:28:16,988 Perhatian, para siswa dan staf pengajar, 545 00:28:17,404 --> 00:28:19,614 terima kasih atas kesabaran dan kerja samanya 546 00:28:19,698 --> 00:28:21,488 selama tragedi mengerikan ini. 547 00:28:21,991 --> 00:28:23,911 Usai pertimbangan yang saksama, 548 00:28:24,452 --> 00:28:29,212 pasukan antiterorisme NYPD dan tim tanggap darurat 549 00:28:29,290 --> 00:28:32,210 telah mengizinkan kita untuk evakuasi segera. 550 00:28:32,711 --> 00:28:37,471 Konselor akan tersedia untuk konsultasi selama beberapa pekan ke depan. 551 00:28:37,549 --> 00:28:40,049 Tolong, pulanglah dengan selamat. 552 00:28:40,135 --> 00:28:42,845 Saling menjaga diri, dan hati-hati. 553 00:28:42,929 --> 00:28:44,889 Ayo pergi dari sini! 554 00:29:06,786 --> 00:29:07,786 Astaga! 555 00:29:08,663 --> 00:29:09,873 Hai, Sahabat. 556 00:29:09,956 --> 00:29:11,036 Hai, Sahabat. 557 00:29:12,125 --> 00:29:14,035 Hei, ini sangat gila. 558 00:29:14,836 --> 00:29:16,496 - Kau sudah menelepon Ibu? - Ya. 559 00:29:16,588 --> 00:29:17,958 - Ya? - Ayo pergi. 560 00:29:18,047 --> 00:29:19,587 - Kau tak apa? - Ya, kau tak apa? 561 00:29:19,674 --> 00:29:20,684 Astaga. 562 00:29:23,052 --> 00:29:24,222 - Astaga. - Sial. 563 00:29:32,228 --> 00:29:34,058 Aku sangat mencemaskanmu. 564 00:29:34,689 --> 00:29:35,979 Kau baik-baik saja? 565 00:29:36,065 --> 00:29:39,735 Ya, Bu, aku baik-baik saja. Tadi itu menegangkan. Itu saja. 566 00:29:40,361 --> 00:29:42,281 Seorang siswa Grand Army hilang. 567 00:29:43,156 --> 00:29:45,486 Ibu, kau tak kenal dia. Anak basket, kelas 12. 568 00:29:45,575 --> 00:29:47,195 Astaga, itu mengerikan! 569 00:29:47,285 --> 00:29:49,245 Aku senang kalian aman. 570 00:29:49,788 --> 00:29:50,868 JoJo? 571 00:29:50,955 --> 00:29:54,455 Ayahmu bilang dia di sekitar sana. Apa kau dekat tempatnya? 572 00:29:54,542 --> 00:29:55,922 Anna, Tim? 573 00:29:56,002 --> 00:29:58,512 Apa ibumu akan menjemput kalian? Kalian butuh tumpangan? 574 00:29:58,588 --> 00:30:00,968 Tidak, Tim mengirim pesan. Kami akan berjalan pulang. 575 00:30:01,674 --> 00:30:04,474 Ya, Bu, boleh aku pulang atau tinggal di rumah Anna? Kumohon? 576 00:30:04,552 --> 00:30:06,222 Kita sudah bahas ini. 577 00:30:06,846 --> 00:30:09,556 Aku sudah berkomunikasi dengan ayahmu seharian. 578 00:30:09,641 --> 00:30:12,561 Dia berkendara jauh-jauh ke sana, dan menunggumu. 579 00:30:13,019 --> 00:30:16,859 Ibu, aku tak tahan bersama pacarnya. Dia tinggal di sana sekarang. 580 00:30:16,940 --> 00:30:19,030 Sejujurnya, seharusnya aku tak dipaksa pergi 581 00:30:19,108 --> 00:30:20,738 usai semua yang terjadi hari ini. 582 00:30:20,819 --> 00:30:24,239 Dia sangat khawatir, dan ingin menghabiskan waktu denganmu. 583 00:30:26,825 --> 00:30:28,235 Kenapa Ibu memihaknya? 584 00:30:28,827 --> 00:30:30,907 Dia selalu berengsek padamu, dan Ibu... 585 00:30:30,995 --> 00:30:32,535 Joey, hentikan! Jo! 586 00:30:33,122 --> 00:30:35,962 JoJo, ini akhir pekannya, Sayang, dan jika kita memaksanya, 587 00:30:36,042 --> 00:30:37,672 situasi akan menjadi kacau. 588 00:30:37,752 --> 00:30:39,382 Astaga, hari ini kacau sekali. 589 00:30:39,462 --> 00:30:41,592 - Delaney, di mana kau? - Aku di belakang sini. 590 00:30:42,632 --> 00:30:45,592 Kau dan ayahmu menemuiku di dekat kantor, dan aku akan keluar, 591 00:30:45,677 --> 00:30:48,507 dan aku akan memelukmu, serta kita bisa bicara. 592 00:30:49,180 --> 00:30:52,140 Lupakan. Aku sayang Ibu. Sampai nanti. Aku harus pergi. 593 00:30:52,225 --> 00:30:54,725 - Joey, tunggu. - Aku harus pergi, akan kukabari, ya? 594 00:30:54,811 --> 00:30:56,151 - Dah. Sayang Ibu. - Kumohon! 595 00:30:57,272 --> 00:30:58,232 Hei, ada apa? 596 00:31:04,821 --> 00:31:08,161 Hei. Kami hanya main-main soal daftar Instagram. Paham? 597 00:31:08,241 --> 00:31:10,121 Apa? Bung, bukan soal itu. 598 00:31:10,994 --> 00:31:12,914 Tetapi itu menyinggung. 599 00:31:12,996 --> 00:31:15,996 Serta, apa-apaan? Aku tak cukup baik untuk daftarmu? 600 00:31:16,583 --> 00:31:18,883 Kau terlalu hebat, Banana. 601 00:31:18,960 --> 00:31:23,420 Kami tahu Timbo akan membunuh kami jika kami masukkan adiknya. Benar? 602 00:31:24,132 --> 00:31:25,512 Kau harus menghapusnya. 603 00:31:27,135 --> 00:31:30,675 Keluargaku sangat kacau, dan hal yang terjadi hari ini, seperti... 604 00:31:31,931 --> 00:31:33,311 ini mimpi buruk. 605 00:31:35,894 --> 00:31:37,234 Ikut dengan kami saja. 606 00:31:37,437 --> 00:31:40,057 Tidak, aku akan pergi ke kelas menari. Aku hanya perlu... 607 00:31:41,316 --> 00:31:42,396 - Ya. - Baik. 608 00:31:42,483 --> 00:31:44,153 Ini, kau bisa ambil kembali. 609 00:31:45,236 --> 00:31:46,696 Berikan saja kepadaku malam ini. 610 00:31:47,614 --> 00:31:48,624 Baik. 611 00:31:50,074 --> 00:31:52,494 Baik, dan setelah kau selesai, 612 00:31:52,577 --> 00:31:55,197 bagaimana jika ke tempatku, mabuk, lalu ke tempat Conor? 613 00:31:55,288 --> 00:31:56,498 - Kumohon. - Baiklah. 614 00:31:56,581 --> 00:31:59,751 Ayo. Mari pergi. Haruskah kubayar ini? 615 00:31:59,834 --> 00:32:00,844 Ya, ayo. 616 00:32:01,669 --> 00:32:02,549 Sampai jumpa. 617 00:32:03,171 --> 00:32:06,011 Hei, dia tak menyukaimu seperti itu. 618 00:33:22,834 --> 00:33:25,134 Ya, tangkap aku, Berengsek. 619 00:33:25,712 --> 00:33:27,842 Aku si Betina Seksi! 620 00:33:27,922 --> 00:33:30,132 Aku akan menghabisimu! 621 00:33:31,050 --> 00:33:31,930 Leila. 622 00:33:32,010 --> 00:33:34,180 ...teorinya pengeboman itu gagal. 623 00:33:34,554 --> 00:33:35,934 Teh sudah siap, Sayang. 624 00:33:37,223 --> 00:33:38,223 Terima kasih. 625 00:33:38,850 --> 00:33:43,020 ...bom panci presto buatan sendiri diledakkan lebih awal di Plaza Grand Army. 626 00:33:43,104 --> 00:33:46,484 Penyelidik masih mencari tahu afiliasi dan motif. 627 00:33:46,566 --> 00:33:50,896 Namun, kita tahu itu dilakukan oleh pria Amerika 24 tahun dari Queens. 628 00:33:51,863 --> 00:33:53,993 Cukup menakutkan, Leila sayang. 629 00:33:54,073 --> 00:33:56,413 Tetapi penyelidik bisa menentukan... 630 00:33:56,909 --> 00:33:58,119 Kau mau membahasnya? 631 00:33:58,995 --> 00:34:00,535 Kita sudah membahasnya. 632 00:34:00,621 --> 00:34:02,831 Dia meninggalkan rumahnya di Woodhaven, Queens, 633 00:34:02,915 --> 00:34:05,955 di mana dia tinggal dengan ibu dan ayahnya sekitar pukul 09.15. 634 00:34:06,044 --> 00:34:07,344 SEJARAH ORANG YAHUDI 635 00:34:07,420 --> 00:34:11,300 Rekaman keamanan MTA menunjukkan tersangka masuk 88th Street Boyd Avenue... 636 00:34:11,382 --> 00:34:13,892 Kenapa kalian tak pernah memasukkanku ke sekolah Yahudi? 637 00:34:14,260 --> 00:34:17,350 Dia naik kereta A menuju barat pada pukul 09.41. 638 00:34:17,430 --> 00:34:18,560 Kami tak religius. 639 00:34:18,639 --> 00:34:21,269 Menurut kalian aku tak semestinya masuk sekolah Tiongkok? 640 00:34:21,350 --> 00:34:23,190 Kau tak pernah tertarik. 641 00:34:23,269 --> 00:34:25,309 Kau hanya ingin main drama dan menari. 642 00:34:25,396 --> 00:34:29,026 Ibu bisa memaksaku. Ibu memaksaku membuat keramik. 643 00:34:31,194 --> 00:34:33,654 Adakah hal yang kalian tahu tentangku, tapi aku tidak? 644 00:34:34,363 --> 00:34:36,323 - Apa? - Gadis Tionghoa di sekolah 645 00:34:36,407 --> 00:34:38,527 tak memperlakukanku seperti orang Tionghoa. 646 00:34:38,618 --> 00:34:39,488 Sungguh? 647 00:34:40,787 --> 00:34:41,907 Tidak, tak apa-apa. 648 00:34:42,538 --> 00:34:45,208 Aku bertemu orang-orang keren hari ini saat karantina. 649 00:34:45,291 --> 00:34:47,591 Kapan Rachel datang untuk festival Walking Dead? 650 00:34:47,668 --> 00:34:50,708 Sebenarnya, kami ingin pergi ke pesta saja. 651 00:34:51,547 --> 00:34:52,717 Bolehkah? 652 00:34:52,799 --> 00:34:55,929 Ini hari yang emosional, Sayang. 653 00:34:56,010 --> 00:34:57,930 Aku ingin bersama anak-anak dari sekolahku. 654 00:34:58,012 --> 00:34:59,312 Kurasa itu bisa memulihkan. 655 00:34:59,764 --> 00:35:01,024 Apa ada orang tua hadir? 656 00:35:01,099 --> 00:35:02,889 Kenapa? Ibu tak percaya aku? 657 00:35:03,559 --> 00:35:07,809 ...seperti jembatan, terowongan, bandara, dan sistem transportasi massal. 658 00:35:08,564 --> 00:35:10,614 Bukannya aku ingin melakukan ini untuk kita... 659 00:35:10,691 --> 00:35:12,531 Aku terpaksa. Apa aku salah? 660 00:35:13,903 --> 00:35:15,323 Ini tak boleh ketahuan. 661 00:35:15,905 --> 00:35:17,025 Aku tahu, tak akan. 662 00:35:18,658 --> 00:35:21,738 Orang tuaku akan membunuhku. 663 00:35:23,037 --> 00:35:24,957 Maksudku, bayangkan wajah ibuku. 664 00:35:26,916 --> 00:35:28,956 Tuan-tuan. Bisa kubantu? 665 00:35:29,043 --> 00:35:30,343 Hei, apa kabar? 666 00:35:30,419 --> 00:35:31,419 Apa kabar? 667 00:35:31,921 --> 00:35:33,801 Berhasil selamat tanpa cedera? 668 00:35:33,881 --> 00:35:34,801 Ya. 669 00:35:34,882 --> 00:35:38,052 - Aku tak akan bilang begitu... - Tetapi kami tak terluka secara fisik. 670 00:35:38,803 --> 00:35:39,933 Syukurlah. 671 00:35:40,012 --> 00:35:41,102 Apa yang kau cari? 672 00:35:41,180 --> 00:35:43,930 Sebenarnya, hari ini kami menjual. 673 00:35:48,563 --> 00:35:52,153 Charlie Parker, "Happy Bird". 674 00:35:52,233 --> 00:35:53,233 Orisinal. 675 00:35:53,317 --> 00:35:54,277 Bagus. 676 00:35:54,360 --> 00:35:55,490 Ya, masih mulus. 677 00:35:55,570 --> 00:35:56,780 Yang ini juga? 678 00:35:56,863 --> 00:35:58,783 Kau bisa bayar berapa? Bagaimana jika 200? 679 00:35:58,865 --> 00:36:00,735 - Dari mana dapat 200? - Kami cari tahu... 680 00:36:00,825 --> 00:36:03,075 Itu harganya. Kami sudah mencari tahu. 681 00:36:03,161 --> 00:36:06,291 Ya. Benar, tetapi aku tak bisa membelinya dengan harga jual yang sama. 682 00:36:07,206 --> 00:36:08,616 Kau bisa bayar berapa? 683 00:36:10,376 --> 00:36:12,336 Ini yang diberikan oleh kakekmu? 684 00:36:13,254 --> 00:36:14,964 Sebagian, tetapi dia tak akan peduli. 685 00:36:17,258 --> 00:36:21,468 Aku akan memberimu 100 dolar untuk tiga barang ini, 686 00:36:22,221 --> 00:36:24,271 tetapi aku tak biarkan kau jual yang dua ini. 687 00:36:24,348 --> 00:36:26,888 - Kenapa tidak? Itu bagus. - Benar. 688 00:36:26,976 --> 00:36:29,806 Saranku kepadamu sebagai kolektor, teman, dan musikus 689 00:36:29,896 --> 00:36:31,186 adalah agar kau simpan. 690 00:36:31,689 --> 00:36:32,859 Aku tak akan menerimanya. 691 00:36:41,199 --> 00:36:43,329 Kau menyimpan barang yang berharga. 692 00:36:43,409 --> 00:36:44,579 Kau akan berterima kasih. 693 00:36:45,077 --> 00:36:46,287 Ya. Terima kasih banyak. 694 00:36:49,081 --> 00:36:50,831 Hei, aku harus ke toilet. 695 00:36:53,836 --> 00:36:56,666 Kau tahu, aku senang. Kau sangat suka itu, 696 00:36:56,756 --> 00:36:58,626 dan kau jangan menjualnya jika tak mau. 697 00:36:58,716 --> 00:36:59,626 - Halo. - Itu... 698 00:37:00,509 --> 00:37:01,929 Eli, kenapa kau di sini? 699 00:37:02,011 --> 00:37:04,311 Jay-Bird kirim pesan kalian mau beli ganja. 700 00:37:04,388 --> 00:37:05,638 Apa kabar, Eli? 701 00:37:05,723 --> 00:37:08,523 - Kita harusnya tak gunakan uang itu. - Owe! Kita butuh ganja. 702 00:37:08,601 --> 00:37:10,191 Pikiranku sangat kacau. Jadi... 703 00:37:12,146 --> 00:37:13,896 - Paham? - Baik. 704 00:37:13,981 --> 00:37:17,531 Dua suguhan lezat untuk dua lelaki tampan. 705 00:37:17,610 --> 00:37:19,240 Terima kasih. Kau memang terbaik. 706 00:37:19,320 --> 00:37:20,700 Terima kasih sudah datang. 707 00:37:20,780 --> 00:37:21,860 Dengan senang hati. 708 00:37:21,948 --> 00:37:22,818 Terima kasih, Eli. 709 00:37:22,907 --> 00:37:25,657 Baiklah, aku harus melakukan pengiriman lagi. 710 00:37:25,743 --> 00:37:27,333 - Sampai jumpa. - Sampai nanti. 711 00:37:27,411 --> 00:37:30,121 - Kita akan mencari sisanya. - Ya, itu pasti. 712 00:37:30,206 --> 00:37:32,116 Lima, enam, tujuh, delapan. 713 00:37:32,500 --> 00:37:34,210 Kalian tahu aku juga penari. Ayo! 714 00:37:34,293 --> 00:37:36,003 Busungkan dadanya! 715 00:37:36,837 --> 00:37:38,007 Busungkan dadanya! 716 00:37:38,381 --> 00:37:40,471 Ayo! 717 00:37:40,549 --> 00:37:41,799 Peregangan terakhir, ayo. 718 00:37:41,884 --> 00:37:43,474 Hei! 719 00:37:43,552 --> 00:37:45,012 Busungkan! Ayo! 720 00:37:45,429 --> 00:37:46,679 Ya! 721 00:37:47,556 --> 00:37:49,346 Lima, enam, tujuh, delapan. 722 00:37:49,433 --> 00:37:52,403 Aku tak percaya dia bilang, "Kau memamerkan tubuhmu." 723 00:37:52,478 --> 00:37:54,228 - Bung. - Persetan dengannya! 724 00:37:54,313 --> 00:37:57,283 Sebenarnya, "Gunakan alasan apa pun untuk memamerkan tubuhmu." 725 00:37:57,358 --> 00:37:58,188 Apa-apaan? 726 00:37:58,276 --> 00:37:59,486 - Keparat. - Keparat! 727 00:38:00,319 --> 00:38:02,279 Tetapi aku akan lawan hari Senin, Berengsek. 728 00:38:02,363 --> 00:38:04,663 Aku tak percaya kau tak melawannya hari ini. 729 00:38:04,740 --> 00:38:05,740 Dia tak bisa. 730 00:38:06,993 --> 00:38:08,203 Ini hari pengeboman. 731 00:38:14,792 --> 00:38:18,092 Korban tewas serangan teroris terbesar di New York sejak 9/11? 732 00:38:18,170 --> 00:38:20,170 Bukan. West Side Highway. 733 00:38:20,256 --> 00:38:22,336 Pria yang menabrak orang-orang dengan truknya. 734 00:38:23,592 --> 00:38:25,392 Menurut kalian John Ellis tewas? 735 00:38:28,889 --> 00:38:29,719 Astaga. 736 00:38:29,807 --> 00:38:33,267 Bung, aku berengsek, tetapi lihat ke sana. 737 00:38:33,936 --> 00:38:35,226 Lihat dia. 738 00:38:35,313 --> 00:38:36,363 Leila! 739 00:38:36,439 --> 00:38:37,519 Ponselmu, Sayang. 740 00:38:38,941 --> 00:38:39,981 Buat pilihan yang baik. 741 00:38:40,067 --> 00:38:41,107 Astaga! 742 00:38:41,193 --> 00:38:42,863 Si Asia Seksi Kelas Sembilan. 743 00:38:42,945 --> 00:38:44,355 Aku suka sekali dia. 744 00:38:45,114 --> 00:38:46,324 - George! - Hei! 745 00:38:46,407 --> 00:38:47,527 Astaga, dia pergi. 746 00:38:48,784 --> 00:38:50,204 Ibunya mengantarnya. 747 00:38:50,286 --> 00:38:51,576 Manis sekali. 748 00:38:53,289 --> 00:38:55,329 Menyingkirlah sekarang 749 00:38:55,416 --> 00:38:57,076 Menyingkirlah dari penisku 750 00:38:57,168 --> 00:38:58,838 Sulit bedakan mana lebih sempurna... 751 00:39:11,849 --> 00:39:14,849 Sulit membedakan mana yang lebih sempurna Seniku, atau pelacurku 752 00:39:15,269 --> 00:39:18,359 Sulit membedakan mana yang lebih sempurna Mobilku, atau rumahku 753 00:39:18,939 --> 00:39:22,149 Gayanya memang canggih Singkirkan rahangmu dari penisku 754 00:39:22,234 --> 00:39:24,034 Aku ingin memastikan aku tampak cantik. 755 00:39:24,111 --> 00:39:26,451 - Kau cantik. Aku? - Ya, tubuhmu favoritku. 756 00:39:26,530 --> 00:39:27,370 Baik. 757 00:39:29,450 --> 00:39:31,240 Pasti ada kamar mandi di sini. 758 00:39:38,793 --> 00:39:41,343 - Astaga! Kami sungguh minta maaf! - Sial! 759 00:39:41,420 --> 00:39:42,460 Sid, kau datang! 760 00:40:15,121 --> 00:40:15,961 Ada apa? 761 00:40:19,917 --> 00:40:21,537 Apa kita tak akan bercinta? 762 00:40:31,929 --> 00:40:33,639 Kau tahu pengebom itu Muslim? 763 00:40:38,144 --> 00:40:39,484 Kau bukan Muslim, Sid. 764 00:40:42,898 --> 00:40:43,978 Apa itu penting... 765 00:40:45,526 --> 00:40:46,896 saat beginilah rupaku? 766 00:41:25,357 --> 00:41:26,937 Aku tak bisa. Tolong hentikan. 767 00:41:36,327 --> 00:41:37,537 Ini baru lagu bagus. 768 00:41:41,624 --> 00:41:43,924 Hei, apa kabar, Semua? 769 00:41:45,336 --> 00:41:46,546 Sial! 770 00:41:46,629 --> 00:41:47,839 Itu John Ellis! 771 00:41:48,339 --> 00:41:49,919 Aku kehilangan tasku, 772 00:41:50,007 --> 00:41:52,507 ponselku, semua barangku saat itu terjadi, 773 00:41:52,593 --> 00:41:54,263 karena aku berlari, Kawan. 774 00:41:54,345 --> 00:41:57,135 Aku kabur dari sana! Kejadian ini gila! 775 00:42:05,731 --> 00:42:07,611 Siapa yang mau potongan hot dog dicampur? 776 00:42:16,867 --> 00:42:18,407 Aku tahu kalian kecewa. 777 00:42:18,494 --> 00:42:20,374 Kau bilang kami akan dapat pedang itu. 778 00:42:20,454 --> 00:42:22,714 - Ya. - Aku tahu, kalian akan dapat. 779 00:42:23,123 --> 00:42:25,503 Tetapi dompetku hilang dengan semua uang pendaftaran, 780 00:42:25,584 --> 00:42:27,214 jadi, batas waktunya lewat. 781 00:42:28,337 --> 00:42:30,757 Sesuatu yang mengerikan terjadi hari ini. 782 00:42:30,839 --> 00:42:34,089 Kita tak tahu apa semua baik-baik saja, kalian tak boleh mengeluh. 783 00:42:35,886 --> 00:42:38,256 Aku akan daftarkan untuk hal lain musim semi ini, ya? 784 00:42:39,890 --> 00:42:41,680 - Ada apa? - Kau mau makan? 785 00:42:41,767 --> 00:42:42,637 Tidak. 786 00:42:46,981 --> 00:42:48,731 - Kami sedang nonton itu! - Ya! 787 00:42:48,816 --> 00:42:49,936 Tolong jangan berteriak! 788 00:42:59,034 --> 00:43:00,204 Sama-sama. 789 00:43:00,744 --> 00:43:03,334 Aku senang bisa melayani, Yang Mulia. 790 00:43:21,724 --> 00:43:22,814 Apa-apaan? 791 00:43:22,891 --> 00:43:24,311 Dia baru saja tiba. 792 00:43:24,393 --> 00:43:26,193 Astaga, wow. 793 00:43:26,270 --> 00:43:28,730 Apa ini menghiburmu? Mika cerita soal kejadianmu. 794 00:43:28,814 --> 00:43:30,364 - Aku harus lawan siapa? - Ini Dom? 795 00:43:30,441 --> 00:43:32,151 - Itu mereka. - Biar kulihat sebentar. 796 00:43:33,694 --> 00:43:34,654 Hei, Dom. 797 00:43:34,737 --> 00:43:38,067 Aku sadar kami tak sempat minta maaf. 798 00:43:38,157 --> 00:43:39,867 Aku ingin bilang kami minta maaf, 799 00:43:39,950 --> 00:43:41,700 dan kami akan ganti uangnya Senin. 800 00:43:41,785 --> 00:43:44,155 Kau manusia yang cantik dan murah hati. 801 00:43:44,246 --> 00:43:46,666 - Kau tahu itu... - Hentikan. Kau akan membuatnya... 802 00:43:56,216 --> 00:43:57,506 Ada hadiah untukmu. 803 00:43:57,593 --> 00:43:58,803 Aku membenci diriku. 804 00:44:00,304 --> 00:44:02,974 Aku menyayangimu. 805 00:44:03,057 --> 00:44:04,137 Maafkan aku. 806 00:44:04,933 --> 00:44:06,523 Kau tetap akan menginap? 807 00:44:06,602 --> 00:44:07,772 George bersama kalian? 808 00:44:08,896 --> 00:44:10,266 Benarkah? 809 00:44:11,357 --> 00:44:12,727 Apa George ada di sini? 810 00:44:36,006 --> 00:44:37,796 Kurasa aku perlu membuat tato. 811 00:44:38,967 --> 00:44:40,637 Ayahmu akan menyukainya. 812 00:44:47,893 --> 00:44:48,733 - Joey. - Apa? 813 00:44:48,811 --> 00:44:50,691 Kau sudah kirim pesan bahwa kau tak apa. 814 00:44:50,771 --> 00:44:52,441 Ya, tetapi aku tak menemuinya tadi. 815 00:44:52,815 --> 00:44:53,855 Aku tahu. 816 00:44:57,736 --> 00:44:59,446 Aku benci merasa seperti ini. 817 00:45:03,367 --> 00:45:07,117 Persetan. Aku harus melakukan sesuatu. Otakku rasanya akan meledak. 818 00:45:07,204 --> 00:45:10,124 - Aku harus melakukan sesuatu saat ini. - Ya. Ayo. 819 00:45:10,207 --> 00:45:11,457 - Ambil ponselmu. - Baik. 820 00:45:11,542 --> 00:45:12,462 Ayo pergi. 821 00:45:19,341 --> 00:45:21,681 Mereka saling bersikap dramatis, bukan? 822 00:45:23,345 --> 00:45:25,305 - Kau tak apa? - Aku baik. 823 00:45:25,389 --> 00:45:26,639 - Ya? - Ya, aku baik. 824 00:45:28,016 --> 00:45:30,846 - Hei! Dengar! - Luke, turun. Ayo. 825 00:45:30,936 --> 00:45:33,896 - Angkat gelas kalian, Berengsek! - George! 826 00:45:37,609 --> 00:45:39,779 - Kumohon, ayolah. - Kita tak mati hari ini! 827 00:45:40,529 --> 00:45:42,409 Kita masih di sini! 828 00:45:44,199 --> 00:45:45,239 Kalian tahu? 829 00:45:45,325 --> 00:45:46,985 Dia mau membunuh kita? 830 00:45:47,077 --> 00:45:50,367 Dia akan butuh lebih dari bom yang terikat di dadanya, Keparat. 831 00:45:50,456 --> 00:45:52,116 Kawan, turunlah. 832 00:46:02,009 --> 00:46:03,469 Apa yang kau lakukan? 833 00:46:03,552 --> 00:46:04,512 Grace, hentikan! 834 00:46:06,388 --> 00:46:07,468 Astaga! 835 00:46:09,308 --> 00:46:12,098 Betina Jap membunuh teman kita! 836 00:46:25,908 --> 00:46:27,618 Ayo! 837 00:46:34,458 --> 00:46:36,748 Hidup sepenuh hati adalah terlibat dalam hidup kita 838 00:46:36,835 --> 00:46:38,205 dari tempat yang layak. 839 00:46:39,797 --> 00:46:43,047 Artinya menumbuhkan keberanian, belas kasih, dan koneksi 840 00:46:44,092 --> 00:46:46,432 untuk bangun di pagi hari dan berpikir, 841 00:46:46,887 --> 00:46:50,137 "Apa pun yang dilakukan dan berapa banyak yang belum dilakukan, 842 00:46:51,934 --> 00:46:52,944 aku sudah cukup." 843 00:46:54,186 --> 00:46:56,186 Artinya tidur di malam hari dan berpikir, 844 00:46:56,814 --> 00:47:00,694 "Ya, aku tak sempurna, rapuh, dan kadang takut. 845 00:47:01,985 --> 00:47:03,985 Tetapi itu tak mengubah kebenaran, 846 00:47:04,238 --> 00:47:06,988 bahwa aku juga berani, dan layak dicintai serta dimiliki." 847 00:47:20,546 --> 00:47:21,756 Permisi, Bung. Sial. 848 00:47:23,006 --> 00:47:24,216 Ya, ayo. 849 00:48:41,960 --> 00:48:48,930 AKU AKAN MENGAJARIMU HAL-HAL 850 00:48:49,009 --> 00:48:55,929 YANG TAK AKAN PERNAH KAU LUPA. 851 00:50:42,122 --> 00:50:44,212 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka