1 00:00:02,000 --> 00:01:15,879 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38} تَرجـــمــة و تعـديـل ‫{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} د/نبيـــل الجـــوري مشاهدة ممتعة 2 00:01:16,680 --> 00:01:19,040 "ذات يوم ، عندما كان شقيًا" 3 00:01:19,080 --> 00:01:23,080 نظر السيد بونسي إلى السياج في حقل فارمر فريد 4 00:01:23,120 --> 00:01:26,920 وكان مليئ بالخس الأخضر . 5 00:01:26,960 --> 00:01:31,040 "السيد بونسي ، ومع ذلك ، لم يكن مليئا بالخس." 6 00:01:31,080 --> 00:01:33,720 "لم يبدو عادلا". 7 00:01:33,760 --> 00:01:35,880 ليس عادلا على الاطلاق! 8 00:01:35,920 --> 00:01:38,520 لذا ها أنت ذا. هذه هي الكلمات الافتتاحية 9 00:01:38,560 --> 00:01:41,480 ل"مغامرة السيد بونسي" 10 00:01:41,520 --> 00:01:44,680 لكن هذه ليست القصة التي سوف تراها. 11 00:01:44,720 --> 00:01:48,920 هذا ، ما تشاهده الآن ، يسمى إطار ، 12 00:01:48,960 --> 00:01:51,760 قصة تلتف حول القصة الرئيسية 13 00:01:51,800 --> 00:01:55,240 مثل بطانية دافئة حول الطفل. 14 00:01:55,280 --> 00:01:57,000 إثبت هناك. حسنا! 15 00:01:57,040 --> 00:01:59,520 الآن ، علينا أن نبدأ قصتكم. 16 00:01:59,560 --> 00:02:03,400 ولا يتعلق الأمر بارتداء الأرانب اللطيفة للملابس. لا على الاطلاق! 17 00:02:03,440 --> 00:02:05,200 في الحقيقة 18 00:02:05,240 --> 00:02:06,840 قصتكم 19 00:02:06,880 --> 00:02:09,320 تدور أحداثها حول ... 20 00:02:09,360 --> 00:02:11,200 الفئران! 21 00:02:11,240 --> 00:02:13,280 لديك... 22 00:02:13,320 --> 00:02:14,920 ..فئرااااان! 23 00:02:14,960 --> 00:02:16,920 فئران! 24 00:02:16,960 --> 00:02:18,880 ♪ أنوف مرتعشة ..وجوه ماكره ♪ 25 00:02:18,920 --> 00:02:20,600 ♪ مختبئة في أماكن غريبة ♪ 26 00:02:20,640 --> 00:02:22,520 ♪ تقضم ، تخدش وتطل دوما ♪ 27 00:02:22,560 --> 00:02:24,480 ♪ تتسلق ، تقفز ، تصرصر ♪ 28 00:02:24,520 --> 00:02:26,640 يااااااه! 30 00:02:27,960 --> 00:02:29,720 ♪ جشعة لحلواك الثمينة ♪ 31 00:02:29,760 --> 00:02:31,640 ♪ يلعقون الفتات من على أقدامهم ♪ 32 00:02:31,680 --> 00:02:33,560 ♪ يقوضون تربتك وأرضك ♪ 33 00:02:33,600 --> 00:02:35,360 ♪ حاول القبض عليهم ، لا يمكن العثور عليها! ♪ 34 00:02:35,400 --> 00:02:38,040 مهلا ، هذه القطة يمكنها التحدث! 35 00:02:38,080 --> 00:02:40,560 فئران! 36 00:02:40,600 --> 00:02:43,400 لديك ... عندك ... فئران! 37 00:02:43,440 --> 00:02:46,280 فئران! ماذا ؟! 38 00:02:46,320 --> 00:02:47,880 ♪ تقضم هنا ، وتأخذ قيلولة هناك ♪ 39 00:02:47,920 --> 00:02:49,840 ♪ يتلاعبون بأدوات المائدة الخاصة بك ♪ 40 00:02:49,880 --> 00:02:52,000 ♪ لو حاولت نصب الفخاخ أو تسميمهم أو التصويب عليهم ♪ 41 00:02:52,040 --> 00:02:54,200 ♪ السباق والمطاردة والدوس والتمهيد لهم ♪ 42 00:02:54,240 --> 00:02:56,280 ♪ يقفزون بخفة حركة رائعة ♪ 43 00:02:56,320 --> 00:02:59,240 ♪ لا يوجد وحش يمكن أن يضاهيها مطلقا ... ♪ 44 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 إيه ... إمم ... 45 00:03:01,320 --> 00:03:03,640 .. في مقدرتها على التكيف؟ 46 00:03:04,600 --> 00:03:08,320 ♪ فئران! فئران! لديك فئران متكاثرة! ♪ 47 00:03:08,360 --> 00:03:09,480 ♪ لديك ... لديك ... ♪ 48 00:03:09,520 --> 00:03:11,360 ♪ فئران! فئران! ♪ 49 00:03:11,400 --> 00:03:14,280 ♪ فئران! ♪ 50 00:03:17,320 --> 00:03:19,240 في الحقيقة ليس هناك الكثير. 51 00:03:19,280 --> 00:03:22,400 لا تحتاج إلى الكثير لأجل الطاعون ، ليس إذا كانوا يعرفون عملهم. 52 00:03:22,440 --> 00:03:25,760 فأر واحد يستحم بقشدة طازجة ويدخل في الدقيق؟ 53 00:03:25,800 --> 00:03:29,720 يمكن أن يكون وباء بحد ذاته! 54 00:03:29,760 --> 00:03:31,800 -الطاعون؟ -نحن هالكون! 55 00:03:31,840 --> 00:03:35,480 أفترض أنك تريد منا أن ندفع لك للتخلص منهم! - أنا؟ 56 00:03:35,520 --> 00:03:38,280 فقط قطة واحدة؟ ضد كل ذلك؟ 57 00:03:40,320 --> 00:03:43,080 حسنًا ، أنا جيد ، هذا صحيح ، لكن لا ، لا ، لا ، لا ، 58 00:03:43,120 --> 00:03:44,520 قطة واحدة لن تفعل ذلك أبدًا. 59 00:03:44,560 --> 00:03:46,560 أوه ، ماذا بعد؟ ماذا؟ 60 00:03:46,600 --> 00:03:48,600 أنتم بحاجة... 61 00:03:48,640 --> 00:03:50,880 ..عازف الناي. 62 00:04:00,760 --> 00:04:02,360 هذا ليس عازف الناي! 63 00:04:02,400 --> 00:04:06,080 حسنًا! ليس الحقيقي ، على أي حال. 64 00:04:07,840 --> 00:04:11,880 لقد وصل مخلصكم. هيا إدفعوا! 65 00:04:17,280 --> 00:04:20,640 أوه ، إنه يعمل! 66 00:04:20,680 --> 00:04:22,920 نعم! 67 00:04:22,960 --> 00:04:24,800 إنهم يغادرون! إنهم يغادرون! 68 00:04:42,520 --> 00:04:45,800 قف! 69 00:04:45,840 --> 00:04:47,680 أهه... 70 00:04:50,960 --> 00:04:54,520 ياي! لا مزيد من الفئران! 71 00:04:54,560 --> 00:04:57,080 لا مزيد من الفئران! واو! 72 00:04:57,120 --> 00:05:01,040 مهلا! أين ذهبت القطة المتكلمة؟ 73 00:05:09,000 --> 00:05:12,320 فكرة من كانت المنحدر؟ 74 00:05:12,360 --> 00:05:15,840 السباحة والماء - بفت! - في أنفي؟ 75 00:05:15,880 --> 00:05:17,760 المعذرة ! المعذرة! 76 00:05:17,800 --> 00:05:20,640 كان هذا انا! قف! 77 00:05:20,680 --> 00:05:25,000 الفكرة أصابتني نوعا ما هذا وإنجرفت معها! 78 00:05:27,080 --> 00:05:29,240 آه ، كان ذلك ممتعًا! 79 00:05:29,280 --> 00:05:33,480 دعونا نفعل ذلك مرة أخرى! اوه! لقد قدمت ذوقًا مثيرًا! 80 00:05:33,520 --> 00:05:36,760 نهاية الذروة لهذه القضية! 81 00:05:36,800 --> 00:05:40,120 يو! يو !من يعتقد كيث هنا 82 00:05:40,160 --> 00:05:42,040 يحتاج ان يذهب بنفسه للسباحة قليلا؟ 83 00:05:42,080 --> 00:05:45,920 - هل تؤيدون؟ - نعم! 84 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 حسنًا ، سارت الأمور على ما يرام! 85 00:05:48,280 --> 00:05:51,080 تقول القطة والتي هي جافة تمامًا. 86 00:05:51,120 --> 00:05:53,520 لكن انظر ! نقود ! مال ! 87 00:05:53,560 --> 00:05:55,320 احم هيم! 88 00:05:55,360 --> 00:05:58,400 هذا الصوت دائما يثير المتاعب. 89 00:05:58,440 --> 00:06:00,800 مهم! موريس ... 90 00:06:00,840 --> 00:06:04,200 بيتشيز ، بيتشيز ... كم مرة؟ إنه "موريس"! 91 00:06:04,240 --> 00:06:06,080 "موريس". 92 00:06:06,120 --> 00:06:08,200 حسنًا ، حسنًا ، يمكنك قولها ! 93 00:06:08,240 --> 00:06:12,840 حسنًا ، موريس ، يعتقد دينجرس بينز أنه لا ينبغي أن نعيش بالخداع. 94 00:06:12,880 --> 00:06:15,520 أوه؟ هل هذا ما تعتقده دينجرس بينز؟ 95 00:06:15,560 --> 00:06:17,000 تعلمين ، يعتقد البعض 96 00:06:17,040 --> 00:06:21,040 أن هنالك قدر كبير من التفكير يجري ، وأعتقد أنني موافق. 97 00:06:21,080 --> 00:06:22,880 بيتشيز على حق. 98 00:06:25,560 --> 00:06:28,880 مع ذكائنا المكتشف حديثًا يأتي الضمير. 99 00:06:28,920 --> 00:06:33,000 يجب أن نسأل ، "هل من الصواب خداع الناس؟" 100 00:06:33,040 --> 00:06:37,080 لكن الخداع هو كل ما يدور حوله البشر! 101 00:06:37,120 --> 00:06:38,880 إنهم حريصون جدًا على خداع بعضهم البعض ، 102 00:06:38,920 --> 00:06:41,280 ينتخبون الحكومات للقيام بذلك نيابة عنهم! 103 00:06:41,320 --> 00:06:46,120 -لكن هل تشعر بالرضا؟ - إحم! ما يعنيه دينجرس بينز هو ، 104 00:06:46,160 --> 00:06:49,040 "هل نحتاج حقًا إلى الاستمرار في القيام بذلك؟" 105 00:06:49,080 --> 00:06:51,880 "أحقا هذا"؟ حسنًا ، بالطبع ، لا! 106 00:06:51,920 --> 00:06:55,480 في الواقع ، لا يجب أن أكون هنا على الإطلاق! أنا قطة ، أليس كذلك؟ 107 00:06:55,520 --> 00:06:59,520 ليس هناك نهاية للأشياء التي يمكنني فعلها ، لأن الناس يحبون القطط. 108 00:06:59,560 --> 00:07:04,680 بدلاً من ذلك ، اخترت مساعدة مجموعة من القوارض الناكرة للجميل 109 00:07:04,720 --> 00:07:08,840 الذين ليسوا بالضبط المفضلون أولا لدى البشر. بحق؟ 110 00:07:08,880 --> 00:07:10,600 لكن إذا جاز لي تذكيركم ، 111 00:07:10,640 --> 00:07:15,880 فأنتم من أرادوا إيجاد جزيرة الفردوس. 112 00:07:15,920 --> 00:07:18,880 الفردوس... 113 00:07:18,920 --> 00:07:21,960 اخرج الكتاب المقدس. 114 00:07:22,000 --> 00:07:24,520 -مرحبًا ، كيث! - حسنًا؟ 115 00:07:24,560 --> 00:07:27,800 -الكتاب المقدس! - أوه ... حسنا حسنا! إيه ... مهم! 116 00:07:27,840 --> 00:07:30,480 ها هو ذا. 117 00:07:34,480 --> 00:07:37,200 آه ، هذا هو المكان الذي نتجه إليه! 118 00:07:37,240 --> 00:07:38,840 أرض مثالية ، 119 00:07:38,880 --> 00:07:40,840 حيث تتحدث الحيوانات 120 00:07:40,880 --> 00:07:44,880 وتعيش جنبا إلى جنب مع البشر بسلام ! 121 00:07:44,920 --> 00:07:48,240 انظروا! الحيوانات ترتدي الملابس. 122 00:07:48,280 --> 00:07:52,000 أرنب يمشي على رجليه الخلفيتين ويرتدي حلة زرقاء. 123 00:07:52,040 --> 00:07:53,720 وهناك فأر اسمه روبرت 124 00:07:53,760 --> 00:07:56,200 والواعظ الذي يدعى هوارد. 125 00:07:56,240 --> 00:07:58,480 وأولي الأفعى هو نوعا وغد ، 126 00:07:58,520 --> 00:08:01,640 لكن لا تقلق ، فلا شيء سيئ يحدث هناك على الإطلاق! 127 00:08:01,680 --> 00:08:04,040 إنها الجنة! 128 00:08:04,080 --> 00:08:06,320 في أرض السيد بونسي ، 129 00:08:06,360 --> 00:08:11,000 لا توجد سموم ولا مصائد! 130 00:08:11,040 --> 00:08:13,760 لا أحد من الحيوانات يأكل أيًا من الحيوانات الأخرى. 131 00:08:13,800 --> 00:08:16,040 إنها الجنة. 132 00:08:16,080 --> 00:08:19,960 -يجب أن نجد هذا المكان. - بالضبط! 133 00:08:20,000 --> 00:08:22,040 لقد كنت هناك ، أليس كذلك ، موريس؟ 134 00:08:22,080 --> 00:08:25,400 أنا؟ موريس المذهل؟ 135 00:08:25,440 --> 00:08:29,160 إيه ، لا ، ليس شخصيًا ، لا. لكنني تحدثت إلى العديد من القطط التي لديها. 136 00:08:29,200 --> 00:08:34,680 كما نعلم جميعًا ، إنها جزيرة. جزيرة بعيدة جميلة. 137 00:08:34,720 --> 00:08:38,520 ولكي نصل إلى الجزيرة ، ماذا نحتاج؟ القوارب. صحيح؟ 138 00:08:38,560 --> 00:08:41,560 وللحصول على القوارب ، نحتاج ماذا؟ مال. صحيح؟ 139 00:08:41,600 --> 00:08:44,520 علينا الاستمرار في كسب المال. مفهوم؟ 140 00:08:46,080 --> 00:08:49,800 لا بأس. تم تسوية الأمر ، إذاً. 141 00:08:49,840 --> 00:08:53,280 -كيث ، دعنا نذهب. أوه! هدفنا التالي هو بهذا الطريق. - حسنًا ، انا قادم! 142 00:08:53,320 --> 00:08:54,560 اوف! 143 00:08:59,920 --> 00:09:03,440 ربما ... مدينة أخرى. 144 00:09:03,480 --> 00:09:05,560 ياي! 145 00:09:13,720 --> 00:09:18,200 الآن ، في الواقع ، كان موريس يكذب. 146 00:09:18,240 --> 00:09:21,080 هذا هو جمال إيطار القصة ، أترون؟ 147 00:09:21,120 --> 00:09:24,440 يجب أن اخبركم بأشياء عن هذه القصة لن تعرفوها بطريقة أخرى. 148 00:09:24,480 --> 00:09:27,840 مثل ، يمكنني أن اخبركم أن موريس لم يتحدث قط إلى قطط أخرى 149 00:09:27,880 --> 00:09:31,320 لأنه لا يوجد قطة أخرى يمكنها الرد. 150 00:09:31,360 --> 00:09:33,800 كان موريس فريدًا مثل الفئران! 151 00:09:33,840 --> 00:09:37,000 كان يعلم أن المال مهم ، لذلك كذب على الفئران لجني المزيد منه. 152 00:09:37,040 --> 00:09:39,800 في الحقيقة ، كان يبني لنفسه بيضة عش 153 00:09:39,840 --> 00:09:44,200 حتى يتمكن من تنفيذ خطة التقاعد الفاخرة الخاصة به. 154 00:09:44,240 --> 00:09:47,880 والآن أنتم تعلمون أن السيد بونسي مهم للقصة 155 00:09:47,920 --> 00:09:50,720 لأن الفئران تعتقد أنه حقيقي. 156 00:09:50,760 --> 00:09:54,720 يعتقدون أنهم يستطيعون العثور على أرض تتحدث فيها جميع الحيوانات 157 00:09:54,760 --> 00:09:57,720 والعيش بسعادة الى الأبد. 158 00:09:57,760 --> 00:10:00,600 "فتح المزارع فريد بابه" 159 00:10:00,640 --> 00:10:05,480 "ورأى أن كل حيوانات فوري بوتوم تنتظره ". 160 00:10:05,520 --> 00:10:09,360 -"لا يمكننا العثور على السيد بونسي!" - ..لقد بكوا. 161 00:10:09,400 --> 00:10:11,320 إذا كان هذا يبدو مشؤومًا 162 00:10:11,360 --> 00:10:15,240 هذا لأنه يسمى نذير. 163 00:10:15,280 --> 00:10:17,320 وهو نوعاً ما وعداً بالنسبة لهم ، 164 00:10:17,360 --> 00:10:19,920 لإخباركم أنه إذا مواصلة القصة ، 165 00:10:19,960 --> 00:10:22,840 فسوف تكون ... 166 00:10:22,880 --> 00:10:27,160 ..قبيحة. قبيحة حقاً! 167 00:10:27,200 --> 00:10:29,960 أنتم ، رفاقي الأعزاء ، أفضل صائدي الفئران 168 00:10:30,000 --> 00:10:32,360 وقد قمتم بعمل رائع ، بالطبع. 169 00:10:32,400 --> 00:10:35,040 لا توجد فئران في أي مكان في المدينة! 170 00:10:35,080 --> 00:10:37,400 شكرا لك سيدي العمدة! 171 00:10:37,440 --> 00:10:39,560 يمكننا رؤيته. 172 00:10:39,600 --> 00:10:42,080 -إيه ، ما هذا؟ - إنه فقط، 173 00:10:42,120 --> 00:10:45,120 حسنًا ، يستمر الطعام في المدينة في ... 174 00:10:45,160 --> 00:10:46,320 ..-الإختفاء! 175 00:10:46,360 --> 00:10:48,720 إنه فقط... 176 00:10:48,760 --> 00:10:52,040 .. رحل. هاه؟ ! أوه؟! 177 00:10:57,360 --> 00:11:01,280 نحن في خضم مجاعة! 178 00:11:01,320 --> 00:11:05,520 ماذا تحاول ان تقول؟ أو في الواقع قوله؟ 179 00:11:05,560 --> 00:11:08,840 ما أحاول قوله ، أو على الأقل أقوله ، بقوة ، 180 00:11:08,880 --> 00:11:11,920 هو أنه يجب أن يكون هناك اتصال! 181 00:11:13,560 --> 00:11:15,120 اتصال؟ 182 00:11:15,160 --> 00:11:17,240 الفئران؟ الطعام؟ 183 00:11:17,280 --> 00:11:21,600 إنه غريب نوعاً ما ، أليس كذلك؟ 184 00:11:21,640 --> 00:11:25,880 نتحدث عن الغرابة ، ذلك ، زميل جديد في المدينة ، صاحب عملكم ، 185 00:11:25,920 --> 00:11:29,080 ما هو اسمه ، - إيه ...؟ الرئيس؟. 186 00:11:29,120 --> 00:11:32,000 نعم نعم نعم. حسنًا ، مع كل تلك الملابس 187 00:11:32,040 --> 00:11:34,680 وهذا الوشاح والقبعة ، لا يمكنني رؤيته حقًا ، 188 00:11:34,720 --> 00:11:37,360 أنتم تعرفون ، رئيسكم، صحيح؟. 189 00:11:37,400 --> 00:11:40,560 غريب ، تقول؟ 190 00:11:40,600 --> 00:11:42,000 إيه ، ليس بهذه الغرابة! 191 00:11:42,040 --> 00:11:44,640 هل فكرت 192 00:11:44,680 --> 00:11:48,040 أن ما لديك هنا ، 193 00:11:48,080 --> 00:11:50,720 من طعام مفقود ، 194 00:11:50,760 --> 00:11:54,560 -هو لغز؟ - غموض...! نعم بالتأكيد! هذا صحيح! 195 00:11:54,600 --> 00:11:58,320 ومع ذهاب الفئران ، لا يوجد شيء لإيجاده ، 196 00:11:58,360 --> 00:12:01,400 هذا العامل هو ببساطة ... 197 00:12:01,440 --> 00:12:03,480 ..غير مرتبط. 198 00:12:03,520 --> 00:12:06,080 غير مرتبط! 199 00:12:07,120 --> 00:12:09,480 مم- همم. 200 00:12:11,520 --> 00:12:14,080 من الجيد دائمًا التعامل معك ، 201 00:12:14,120 --> 00:12:16,520 سيدي العمدة! 202 00:12:19,240 --> 00:12:21,640 ماما؟ ما هو الحب؟ 203 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 إنني جائعة ..! 204 00:12:23,920 --> 00:12:27,280 ماذا لو نقطف الأوراق من الأرض ونصنع شطائر الأوراق؟ 205 00:12:27,320 --> 00:12:31,120 بدون خبز. فقط أوراق. والمربى الخيالي. 206 00:12:38,840 --> 00:12:41,400 ابقوا منخفضين. هادئين كالفئران . 207 00:12:50,560 --> 00:12:52,680 تذكروا ، هذه مدينة جديدة. 208 00:12:52,720 --> 00:12:56,120 لا بد أن تكون هناك مصائد وسموم جديدة. 209 00:12:58,760 --> 00:13:01,040 اسمح لي 210 00:13:01,080 --> 00:13:06,240 لماذا نرتدي الملابس؟ إنه لا معنى لها ...! 211 00:13:06,280 --> 00:13:09,880 إلا إذا كنا على خشبة المسرح! 212 00:13:09,920 --> 00:13:12,760 يقول دينجرس بينز أنها حضارية. 213 00:13:12,800 --> 00:13:14,680 ومفهوم الحزام جدير. 214 00:13:14,720 --> 00:13:17,680 أنت لا تعرف أبدًا ما الذي ستحتاجه بعد ذلك. 215 00:13:17,720 --> 00:13:19,880 إمضوا قدما! 216 00:13:23,720 --> 00:13:26,960 حسنًا ، دعونا نتوقف هنا! 217 00:13:28,360 --> 00:13:32,840 الفصيلة الثالثة - براين بلاتون ، ساردينز وديليشس. 218 00:13:32,880 --> 00:13:34,360 مهمتكم جداً شاقة. 219 00:13:34,400 --> 00:13:36,840 إذهبوا إليها! إذا لم أسمع صراخ السيدات 220 00:13:36,880 --> 00:13:40,000 وفرارهم من مطابخهم في غضون عشر دقائق ، 221 00:13:40,040 --> 00:13:42,160 فأنتم لستم الجرذان التي أعتقد بأنكم كذلك. 222 00:13:42,200 --> 00:13:45,040 الفصيلة الثانية - بيج سيفنجز ، بيست بيفور ، 223 00:13:45,080 --> 00:13:47,000 سبيشل اوفر و دون انتر ، 224 00:13:47,040 --> 00:13:48,680 مهامكم التخلص من الفخاخ. 225 00:13:48,720 --> 00:13:52,000 توخوا الحذر. لا تستعجلوا أبدا ، ولا تركضوا أبدا. 226 00:13:52,040 --> 00:13:54,640 -لا نريد أن نكون مثل الفأر الأول ، أليس كذلك؟ - لا! 227 00:13:54,680 --> 00:13:58,320 -الصحيح! ما الفأر الذي نريد أن نكون مثله؟ - الفأر الثاني! 228 00:13:58,360 --> 00:14:03,080 -والسبب؟ - لأن الفأر الثاني يحصل على الجبن! 229 00:14:03,120 --> 00:14:04,440 هل لديك سؤال؟ 230 00:14:04,480 --> 00:14:08,760 إيه ، ما الذي يحصل عليه الفأر الأول؟ 231 00:14:25,360 --> 00:14:27,760 الفخ. أترى؟ 232 00:14:27,800 --> 00:14:31,800 ثم يأتي الفأر العظمي من أجلك! 233 00:14:31,840 --> 00:14:35,160 الفأر .. .. العظمي؟ 234 00:14:35,200 --> 00:14:38,160 مم أجل. 235 00:14:38,200 --> 00:14:39,920 حسنا! إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا! 236 00:14:39,960 --> 00:14:42,080 سيكون كيث وموريس في الموقع قريبًا. 237 00:14:42,120 --> 00:14:45,640 هل تعرفون ما الذي يقلقني ، دينجرس بينز؟ 238 00:14:45,680 --> 00:14:48,520 ما الذي يقلقك يا داركتان؟ 239 00:14:48,560 --> 00:14:51,760 لا توجد أي فئران محلية هنا. فئران عادية ، هل تعلم؟ 240 00:14:51,800 --> 00:14:54,920 فئران الأنفاق؟ نعم. فضلات الفئران؟ او بقاياها! 241 00:14:54,960 --> 00:14:56,680 لكننا لم نشهد أي فئران فعلية. 242 00:14:56,720 --> 00:14:58,680 بلدة مثل هذه يجب أن تكون مليئة بهم. 243 00:14:58,720 --> 00:15:00,440 رائحته السيئه ، أليس كذلك؟ 244 00:15:00,480 --> 00:15:03,400 نعم.. ..رائحة. 245 00:15:03,440 --> 00:15:06,560 رائحته مثل ... 246 00:15:08,760 --> 00:15:11,400 لغز. 247 00:15:19,080 --> 00:15:22,520 لا يزال كل شئ هادئ. 248 00:15:22,560 --> 00:15:26,760 يبدو أن الفتيان لم يبدأوا عرض الطاعون بعد. 249 00:15:31,080 --> 00:15:34,560 خمسون سنتا عن كل فأر ميت؟ 250 00:15:36,120 --> 00:15:38,240 يبدو أنهم جادين. 251 00:15:38,280 --> 00:15:42,360 خمسون سنتا! هاه! يبدو أنها مدينة غنية. 252 00:15:42,400 --> 00:15:45,640 هذا جيد. هذا جيد جدا. هذا يعني المزيد من المال بالنسبة لي. أوه! 253 00:15:45,680 --> 00:15:50,120 لنا! بالنسبة لنا بالطبع! 254 00:15:53,240 --> 00:15:57,440 نعم ، تبدو وكأنها مدينة بها فرص. 255 00:15:58,960 --> 00:16:00,880 لكن هل لاحظت ... 256 00:16:00,920 --> 00:16:02,560 ..لا يوجد طعام ؟! 257 00:16:02,600 --> 00:16:07,600 هذا غريب! لسوق المدينة. نعم. خصوصا عندما تكون جائعا. 258 00:16:07,640 --> 00:16:10,680 وهي طريقتي للقول ، "أنا جائع حقًا!" 259 00:16:10,720 --> 00:16:13,640 أوه ، انظر ، هذا واحد! احمم! 260 00:16:13,680 --> 00:16:15,440 طاب يومك سيدي! 261 00:16:15,480 --> 00:16:18,000 نحن نبحث عن ... طعام؟ 262 00:16:18,040 --> 00:16:20,880 نعم ، حسنا ، ها أنت ذا. مباشرة تحت أنفك. 263 00:16:20,920 --> 00:16:24,320 أوه. حسنًا ، أعتقد ، ، كم ثمن ... 264 00:16:24,360 --> 00:16:26,720 -فات الأوان . -هاه؟ - ها قد ذهب. 265 00:16:26,760 --> 00:16:29,600 -لا ، لكننا جدا ... -والآن نحن مغلقون. آسف! 266 00:16:29,640 --> 00:16:31,200 أتمنى لك يوماً لطيفاً! 267 00:16:31,240 --> 00:16:34,280 موريس ماذا ... ما رأيك؟ موريس؟ 268 00:16:35,320 --> 00:16:37,800 موريس! 269 00:16:40,760 --> 00:16:42,240 موريس؟ 270 00:16:44,000 --> 00:16:45,320 موريس؟ 271 00:16:45,360 --> 00:16:47,120 آغ! اوف! 272 00:16:47,160 --> 00:16:50,320 يحتوي على كل ما تريده تقليديًا في المطبخ ، 273 00:16:50,360 --> 00:16:52,600 باستثناء شيء للأكل. 274 00:16:52,640 --> 00:16:55,240 موريس ، من فضلك ، دعنا نذهب ، قبل أي أحد ما ... 275 00:16:55,280 --> 00:16:58,960 بسرعة ، إفرك رأسي! هناك فتاة تنظر إلينا. 276 00:17:02,160 --> 00:17:03,400 ماذا؟ 277 00:17:03,440 --> 00:17:07,320 من الذي يقول أن الراوية لا يمكنها أن تظهر أيضًا في القصة التي ترويها؟ 278 00:17:07,360 --> 00:17:09,600 هل قالت تلك القطة شيئًا؟ 279 00:17:09,640 --> 00:17:13,280 هاه؟ لا تستطيع القطط التحدث! الكل يعلم ذلك. 280 00:17:13,320 --> 00:17:15,520 آه ، فهمت. أحضرت القطة هنا 281 00:17:15,560 --> 00:17:18,120 لأنك تعلم أن هناك مجاعة وستبيعها. 282 00:17:18,160 --> 00:17:20,280 تحتوي تلك العظام وجبتان جيدتان على الأقل. 283 00:17:20,320 --> 00:17:22,640 ماذا؟ أتأكلون القطط هنا؟ 284 00:17:22,680 --> 00:17:24,000 ها! نلت منك! 285 00:17:24,040 --> 00:17:26,640 أجل ، ها قد نالت منك. مم. 286 00:17:26,680 --> 00:17:28,680 حسنًا ، هناك بعض الحليب الذي لم يصبح رائباً بعد ، 287 00:17:28,720 --> 00:17:31,240 واثنين من رؤوس الأسماك. ستفي بالغرض. 288 00:17:31,280 --> 00:17:33,600 تفي بالغرض؟ سيكون ذلك مثاليا! 289 00:17:33,640 --> 00:17:36,120 لكن.. ربما لا يجب أن نأكل طعامك كونه لايوجد الا القليل منه؟ 290 00:17:36,160 --> 00:17:39,400 لا لا لا. بالمناسبة يصادف أن العمدة هو والدي، 291 00:17:39,440 --> 00:17:41,160 يقول... يجب أن نتحلى بحسن الضيافة. 292 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 لذا أخبرني ما اسمك. 293 00:17:42,760 --> 00:17:44,080 إيه ، كيث. 294 00:17:44,120 --> 00:17:47,560 أوه ، هذا لن يفيد! لا تتسم بالغموض. 295 00:17:47,600 --> 00:17:49,680 انها مجرد تلميحات من ... كيث! 296 00:17:49,720 --> 00:17:53,560 -هل أنت متأكد من أن هذا هو اسمك الحقيقي؟ - لا أعلم. أنا يتيم. 297 00:17:53,600 --> 00:17:56,480 اه نعم! مم! وهذا أشبه بذلك . ماض غامض. 298 00:17:56,520 --> 00:17:58,480 لقد سُرقت عند الولادة ، كما أتوقع. 299 00:17:58,520 --> 00:18:01,920 من المحتمل أنك الملك الشرعي لبلد بعيد 300 00:18:01,960 --> 00:18:04,280 ووجدوا شخصًا يشبهك وقام بإجراء مبادلة! 301 00:18:04,320 --> 00:18:07,520 في هذه الحالة ، سيكون لديك سيف سحري ، 302 00:18:07,560 --> 00:18:10,320 فقط لن يبدو سحرياً ، كما ترى ، حتى يحين وقتك 303 00:18:10,360 --> 00:18:12,880 لإظهار مصيرك! 304 00:18:12,920 --> 00:18:16,640 ربما تم العثور عليك على عتبة الباب. إيه ، في الواقع عربة تبن. 305 00:18:16,680 --> 00:18:21,080 بنفس الجودة! هاي ، من المحتمل أن يسألك شخص ما عن اسمك 306 00:18:21,120 --> 00:18:24,720 للرد بالمثل والمطالبة بالمثل. 307 00:18:26,080 --> 00:18:28,240 بالمناسبة أنا ماليسيا جريم. 308 00:18:28,280 --> 00:18:29,920 إيه ... مرحبًا ، 309 00:18:29,960 --> 00:18:31,680 إممم ، ماليسيا. 310 00:18:31,720 --> 00:18:35,680 -لطيفة ، إممم ، إلى ... -لا! سردين! تراجع! 311 00:18:35,720 --> 00:18:37,520 فأر! 312 00:18:41,880 --> 00:18:44,800 سردين ، لا! من السهل الرقص على الصنبور! 313 00:18:44,840 --> 00:18:46,440 آسف! لقد حصلت للتو على هذه ... 314 00:18:46,480 --> 00:18:48,440 .. الأقدام الراقصة! 315 00:18:48,480 --> 00:18:50,080 اااااه! 316 00:18:51,520 --> 00:18:57,240 حسنا. أعتقد بأن الأمر يسير على هذا النحو ... 317 00:18:57,280 --> 00:19:01,880 من الواضح أن هذا الجرذ هو فأر سحري. أراهن أنه ليس الوحيد. 318 00:19:01,920 --> 00:19:04,600 ولد بهذه الطريقة ، أو حدث له شيء ، أو لهم ، 319 00:19:04,640 --> 00:19:07,960 والآن هم أذكياء تمامًا ، على الرغم من رقص النقر. 320 00:19:08,000 --> 00:19:12,120 والقط صديق لك .. لماذا نشأت صداقة بين الجرذان والقط؟ 321 00:19:12,160 --> 00:19:16,120 يجب أن يكون هناك نوع من الترتيبات. لا ، لا تخبرني! 322 00:19:16,160 --> 00:19:19,000 لا أعتقد أن أي شخص يجب أن يخبرك بأي شيء. 323 00:19:19,040 --> 00:19:20,880 شيء ما له علاقة بالفئران والأوبئة، أليس كذلك؟ 324 00:19:20,920 --> 00:19:24,320 كل تلك المدن التي سمعنا عنها؟ لقد اجتمعت مع كيث هنا 325 00:19:24,360 --> 00:19:27,440 وتنتقلون من مدينة إلى أخرى متظاهرين بأنكم وباء من الفئران ، 326 00:19:27,480 --> 00:19:31,360 ويتظاهر كيث بأنه عازف ناي ويتبعونه جميعًا 327 00:19:31,400 --> 00:19:34,600 فتجنون الكثير من المال ، أليس كذلك؟ 328 00:19:34,640 --> 00:19:37,160 إنها عملية احتيال كبيرة. 329 00:19:38,560 --> 00:19:41,720 لقد نالت منا ، أيها الرئيس. 330 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 -لن تشي بنا ، أليس كذلك؟ - ها! 331 00:19:43,800 --> 00:19:46,840 قطة تتحدث وفأر يتحدث ، يرقص؟ 332 00:19:46,880 --> 00:19:48,960 سيعتقدون أنني أختلق قصصاً مرة أخرى 333 00:19:49,000 --> 00:19:52,720 -وسأعاقب بالعزل في غرفتي. - عزل؟ 334 00:19:52,760 --> 00:19:56,960 لذلك لا يمكنني الوصول إلى كتبي. قد لا يكون الأمر واضحًا ، لكني قرأت كثيرًا. 335 00:19:57,000 --> 00:19:59,120 أبي يقول "كثيرا!" 336 00:19:59,160 --> 00:20:00,360 اه! 337 00:20:00,400 --> 00:20:03,840 لذا ، هذا هو السؤال - كيف تعلمتم التحدث؟ 338 00:20:03,880 --> 00:20:06,120 في القصة الحقيقية ، هذا هو المكان الذي سنسترجع فيه على ذكريات الماضي. 339 00:20:06,160 --> 00:20:09,280 -استرجاع؟ - ما هذا؟ - إنه المكان الذي تحصل فيه على الخلفية الدرامية. 340 00:20:09,320 --> 00:20:12,440 تفضل ، أخبرني بما حدث. 341 00:20:13,760 --> 00:20:16,720 لا يبدو أن هناك طريقة لإخبارها بـ "لا". 342 00:20:16,760 --> 00:20:19,720 ماذا حدث؟ إيه ... 343 00:20:19,760 --> 00:20:21,920 لا أحد يعرف على وجه اليقين ، كما تعلمين ، لكن ، إيرم ... 344 00:20:21,960 --> 00:20:26,240 الفئران تأكل القمامة. هذا ما نفعله نحن! 345 00:20:26,280 --> 00:20:29,280 كان ذلك عندما كنا مجرد فئران عادية ، كل يوم ، 346 00:20:29,320 --> 00:20:30,920 صرير وشجار. 347 00:20:30,960 --> 00:20:34,200 أكلنا كل ما يمكن أن نجده. بقايا الشموع على سبيل المثال! 348 00:20:34,240 --> 00:20:36,040 نحن نحب بقايا الشموع! 349 00:20:36,080 --> 00:20:38,000 وعصا مكنسة قابلة للأكل. 350 00:20:38,040 --> 00:20:41,920 يمكن أن يكون ذلك جيدًا لوضع أسنانك عليه... ومساحيق... وجرعات. 351 00:20:41,960 --> 00:20:45,320 شربنا أشياء فقاعية خضراء من قيعان القدور 352 00:20:45,360 --> 00:20:47,880 وقضمنا أوراق كتب التهجئة البالية. 353 00:20:47,920 --> 00:20:50,480 ها! لا تبدو وكأنها كومة قمامة عادية! 354 00:20:50,520 --> 00:20:52,120 لقد توصلنا إلى ذلك في النهاية. 355 00:20:52,160 --> 00:20:56,160 يعود الفضل لجامعة أنخ موربورك غير المرئية ... 356 00:20:57,160 --> 00:21:00,840 ..تأسيس التعلم حيث يدرس السحر. 357 00:21:00,880 --> 00:21:04,480 لكل بقايا السحر المختلطة من الرجال في القبعات المدببة! 358 00:21:04,520 --> 00:21:05,560 إنني أحبها. 359 00:21:05,600 --> 00:21:07,520 بمجرد أن أصبحنا أذكياء ، تعلمنا القراءة 360 00:21:07,560 --> 00:21:10,000 وأعطينا أنفسنا أسماء من الأشياء التي وجدناها في المكب. 361 00:21:10,040 --> 00:21:11,760 "سردين". 362 00:21:11,800 --> 00:21:13,640 "خوخ". 363 00:21:13,680 --> 00:21:15,760 "محلول ملحي!" 364 00:21:15,800 --> 00:21:18,600 ماذا عن القطة؟ لا تأكل القطط أي قمامة قديمة. 365 00:21:18,640 --> 00:21:21,000 -قطعا لا! -لم يأكل أي شيء من مكب النفايات ، 366 00:21:21,040 --> 00:21:24,080 لكنه أصبح ذكيًا في نفس الوقت تقريبًا. 367 00:21:24,120 --> 00:21:27,040 بصفتي قطة ذكية ، أتعهد ، وهي نقطة فخر ، 368 00:21:27,080 --> 00:21:29,400 بعدم أكل أي شئ يمكنه التحدث. 369 00:21:29,440 --> 00:21:33,080 أعرف فقط ما يجب أن نفعله بعد ذلك لحل لغز بلدتنا! 370 00:21:33,120 --> 00:21:36,840 -هاه؟ أي لغز؟ - الطعام المفقود! ولت الجرذان! 371 00:21:36,880 --> 00:21:39,920 وإلا فلماذا تكون في هذه القصة ، إن لم يكن لحل اللغز؟ 372 00:21:39,960 --> 00:21:42,720 نحن بحاجة للتسلل إلى نقابة صائدي الفئران. 373 00:21:42,760 --> 00:21:45,280 ومعرفة ما يخططون له. 374 00:21:45,320 --> 00:21:48,560 آه. أنا مضطر بشكل غريب للمتابعة. 375 00:21:48,600 --> 00:21:52,040 إنها هدية. سأذهب لتجهيز حقيبة مغامراتي. 376 00:21:53,440 --> 00:21:56,120 ياه! مستعدون؟ 377 00:21:57,120 --> 00:21:59,160 لنذهب! 378 00:22:02,240 --> 00:22:04,320 أعتقد أنني أحبها. 379 00:22:13,920 --> 00:22:16,000 ايه ... سيدي؟ 380 00:22:16,040 --> 00:22:19,040 أنت ، إيه ، أردت رؤيتنا؟ 381 00:22:19,080 --> 00:22:21,400 سيدي. 382 00:22:21,440 --> 00:22:24,880 هناك فئران جديدة في المدينة. 383 00:22:24,920 --> 00:22:29,320 هل أنت متأكد يا سيدي؟ 384 00:22:29,360 --> 00:22:34,040 -الفخاخ فارغة. نحن ... - أشعر بها! 385 00:22:37,040 --> 00:22:40,160 إقبضوا عليهم وأحضرهم لي. 386 00:22:40,200 --> 00:22:42,880 -نعم سيدي! حالا سيدي! -نعم سيدي! حالا سيدي! 387 00:22:42,920 --> 00:22:45,120 تعلمون أن لدي شيء ... 388 00:22:45,160 --> 00:22:47,560 .. لأجل الجرذان. 389 00:22:56,560 --> 00:22:59,360 نصيحة هامة للسلامة. 390 00:22:59,400 --> 00:23:01,920 لا تأكل فأرا ميتا أكل شيئا للتو 391 00:23:01,960 --> 00:23:04,600 فقد أكل شيئاً أدى لموته. 392 00:23:04,640 --> 00:23:07,880 يقول دينجرس بينز أنه لا يجب أن نأكل الفئران على الإطلاق. 393 00:23:07,920 --> 00:23:11,880 صحيح... . صحيح جدا. إلا إذا كنت جائعا. 394 00:23:11,920 --> 00:23:15,440 -لكن الفئران دائما جائعة. - وجهة نظري بالضبط. 395 00:23:15,480 --> 00:23:18,280 غريب. 396 00:23:18,320 --> 00:23:20,760 يذكرني بـ ، إممم. 397 00:23:20,800 --> 00:23:23,320 ثرثرة وجونسون ليتل سنابر ، 398 00:23:23,360 --> 00:23:25,680 لكن هذه ليست مستديرة مثل هذه. 399 00:23:25,720 --> 00:23:28,040 مم... 400 00:23:28,080 --> 00:23:33,400 آه ... ولا يوجد مزلاج أمان إضافي. 401 00:23:33,440 --> 00:23:36,720 أعتقد أننا بحاجة ... للسيد كليكي. 402 00:23:36,760 --> 00:23:40,240 السيد كليكي! تعال يا سيد كليكى. 403 00:23:43,040 --> 00:23:45,000 السيد كليكي! 404 00:23:45,040 --> 00:23:46,280 أوه ، حظا سعيدا ، صديقي! 405 00:23:46,320 --> 00:23:48,280 حان وقت العرض ، سيد كليكى! 406 00:23:48,320 --> 00:23:51,080 اذهب ، سيد كليكي ، يمكنك فعل ذلك! 407 00:23:51,120 --> 00:23:52,960 هيا أيها، الجندي. 408 00:23:54,920 --> 00:23:56,760 ما الذي تنتظره؟ 409 00:23:56,800 --> 00:23:59,320 حان الوقت للقيام بواجبك. 410 00:23:59,360 --> 00:24:02,080 -السيد كليكي؟ - مهلا! 411 00:24:02,120 --> 00:24:05,240 أين تعتقد بأنك ذاهب؟! تعال يا فتى! 412 00:24:05,280 --> 00:24:07,320 أنت مصنوع من المعدن. هذا... 413 00:24:07,360 --> 00:24:09,040 لا يمكن ... أن تؤذى. 414 00:24:09,080 --> 00:24:10,440 اوه, اااا 415 00:24:11,760 --> 00:24:13,600 داركتان؟! 416 00:24:17,440 --> 00:24:19,920 و... ما؟ 417 00:24:23,680 --> 00:24:25,040 ما هذا؟ 418 00:24:25,080 --> 00:24:27,440 عبقري. لم أر هذا من قبل. 419 00:24:27,480 --> 00:24:31,280 -إنه قفص. - قفص. 420 00:24:31,320 --> 00:24:33,920 قفص! 421 00:24:33,960 --> 00:24:36,000 ما هو القفص؟ 422 00:24:36,040 --> 00:24:38,320 يتم استخدامه للإمساك بالفئران. 423 00:24:38,360 --> 00:24:41,760 من يريد أن يمسك فأراً؟ 424 00:24:53,440 --> 00:24:59,320 "وبسبب حيلة أولي الأفعي بإشارة الطريق ،" 425 00:24:59,360 --> 00:25:04,240 "لم يكن السيد بونسي يعلم أنه ضل طريقه ". 426 00:25:04,280 --> 00:25:07,360 "لم يكن ذاهبًا إلى حفل شاي هوارد ذا ستوات." 427 00:25:08,360 --> 00:25:12,760 "كان متجهاً إلى الغابة المظلمة." 428 00:25:25,760 --> 00:25:29,480 يبدو أنها تعتقد أنه ليس حسن المظهر . 429 00:25:29,520 --> 00:25:34,160 إلا إذا أخبر الناس أنك غير واضح. 430 00:25:34,200 --> 00:25:39,120 المشكلة هي أن صديقتك تعتقد أن الحياة تسير كالحكاية الخرافية. 431 00:25:39,160 --> 00:25:41,840 مم. هذا غير مؤذٍ ، أليس كذلك؟ 432 00:25:41,880 --> 00:25:44,320 يمكن. لكن في القصص الخيالية ، 433 00:25:44,360 --> 00:25:46,680 عندما يتأذى أحد ما ... 434 00:25:47,680 --> 00:25:49,880 .. فهي مجرد كلمة. 435 00:25:51,360 --> 00:25:53,440 هل أنت بخير؟ 436 00:25:57,880 --> 00:26:00,920 لحسن الحظ ، أنا مستعدة لكل الاحتمالات. 437 00:26:00,960 --> 00:26:03,520 يأخذ العنب وسلم الحبل مساحة كبيرة. 438 00:26:03,560 --> 00:26:06,720 ثم هناك مجموعة الأدوية والغلاية والغلاية الاحتياطية ، 439 00:26:06,760 --> 00:26:09,720 طقم الخياطة ...... والمرآة لإرسال الإشارات 440 00:26:09,760 --> 00:26:11,840 و هؤلاء! 441 00:26:11,880 --> 00:26:15,760 -دبابيس الشعر؟ - ما عليك سوى دفعها في ثقب المفتاح واللعب. 442 00:26:15,800 --> 00:26:19,280 -ماليسيا ، هذه الأشياء تعمل في القصص ، - ليس ... هذا صحيح! 443 00:26:19,320 --> 00:26:23,320 -أوه ، عزيزي. -لذا ، عدنا إلى قصتك ، أليس كذلك؟ 444 00:26:23,360 --> 00:26:24,880 وما أنا في قصتك؟ 445 00:26:24,920 --> 00:26:29,000 مم ، لست متأكدة. أنت لست وسيمًا بما يكفي للوقوع في الحب 446 00:26:29,040 --> 00:26:31,480 وأنت لست مضحكا بما فيه الكفاية للمحتوى الهزلي. 447 00:26:31,520 --> 00:26:34,040 ربما أنت فقط الصديق العطوف 448 00:26:34,080 --> 00:26:38,040 الذي يعمل كمجلس صوتي لمساعدتي في حل معضلاتي الأخلاقية. 449 00:26:38,080 --> 00:26:40,880 كيف تعرفين كيفية التعامل مع الاقفال؟ 450 00:26:40,920 --> 00:26:44,040 أخبرتك ، لقد أعتادوا على عزلي داخل غرفتي لمعاقبتي. 451 00:26:44,080 --> 00:26:47,560 لقد رأيت لصوص يعملون ، يسمونهم "القطط اللصوص" 452 00:26:47,600 --> 00:26:49,920 لأنهم تقريبا أذكياء مثل القطط. 453 00:26:49,960 --> 00:26:52,120 لديهم أدوات صغيرة معقدة 454 00:26:52,160 --> 00:26:54,480 التي يتم استخدامها بعناية ودقة كبيرين. 455 00:26:54,520 --> 00:26:56,360 هم فقط ... 456 00:26:57,680 --> 00:26:58,920 ها نحن ذا! 457 00:26:58,960 --> 00:27:00,680 كان ذلك حظاً 458 00:27:04,360 --> 00:27:07,600 أوه لا! لم أتوقع هذا! 459 00:27:07,640 --> 00:27:11,120 حسنًا ، إنها غرفة قذرة مليئة بالخردة ، ماذا توقعتي؟ 460 00:27:11,160 --> 00:27:14,720 كنت أتوقع شيئًا فظيعًا ، لكنه مثير للاهتمام. 461 00:27:14,760 --> 00:27:18,160 بعض الأدلة المروعة التي من شأنها أن تزيد الحبكة. 462 00:27:18,200 --> 00:27:21,840 العالم ليس لديه حبكة. الأشياء تحدث واحدًا تلو الآخر. 463 00:27:21,880 --> 00:27:26,160 بفت! هناك دائما حبكة. يجب عليك ان تعرف أين تبحث. 464 00:27:26,200 --> 00:27:29,760 ها! هذا هو! ممر سري بالطبع! 465 00:27:29,800 --> 00:27:32,360 الجميع ، ابحثوا عن مدخل الممر السري! 466 00:27:32,400 --> 00:27:34,360 كيف يبدو الممر السري؟ 467 00:27:34,400 --> 00:27:37,120 حسنًا ، لن يبدو كواحد ، بالطبع! 468 00:27:37,160 --> 00:27:41,240 أوه ، حسنًا ، في هذه الحالة ، يمكنني رؤية العشرات من الممرات السرية. 469 00:27:41,280 --> 00:27:44,000 إيه ، لا أعرف كيف أبحث عن شيء ما 470 00:27:44,040 --> 00:27:46,800 هذا لا يشبه الشيء الذي أبحث عنه. 471 00:27:46,840 --> 00:27:49,080 -آآآآآه! - أعلم أنها فكرة جريئة إلى حد ما ، 472 00:27:49,120 --> 00:27:51,840 لكن لنفترض أنه قد لا يكون هناك ممر سري؟ 473 00:27:51,880 --> 00:27:53,840 يجب أن يكون! لكن من الصعب العثور عليهم. 474 00:27:53,880 --> 00:27:56,040 ثم تستسلم ، 475 00:27:56,080 --> 00:28:00,120 وعندما تستسلم وتتكئ على ... هذا الجدار ، 476 00:28:00,160 --> 00:28:03,720 تقوم بتشغيل المفتاح السري عن غير قصد! 477 00:28:06,640 --> 00:28:08,040 هاه ... 478 00:28:08,080 --> 00:28:12,760 سوف أريح ذراعي ببراءة على خطاف المعطف هذا. 479 00:28:12,800 --> 00:28:16,680 وانظر! باب مفاجئ في الحائط بأعجوبة ... 480 00:28:16,720 --> 00:28:18,040 ..يفشل في الظهور! 481 00:28:18,080 --> 00:28:20,200 من الواضح أن بعض الأشرار يفشلون تمامًا في معرفة ذلك 482 00:28:20,240 --> 00:28:22,360 لكيفية تصميم ممر سري مناسب. 483 00:28:23,520 --> 00:28:25,840 كيث ، انظر! 484 00:28:25,880 --> 00:28:29,440 يا! لماذا يوجد ثقب الفئران في مبنى صائد الفئران؟ 485 00:28:29,480 --> 00:28:32,600 لن أقترب من هذا المكان لو كنت فأرًا. 486 00:28:32,640 --> 00:28:35,160 نعم! يحدث هذا غالبًا في القصص! 487 00:28:35,200 --> 00:28:39,120 يأتي الشخص الغبي بالفكرة الجيدة عن طريق الصدفة! 488 00:28:40,600 --> 00:28:42,640 هناك نوع من الرافعة الصغيرة هناك. 489 00:28:42,680 --> 00:28:45,800 سأعطيها ... دفعة. 490 00:28:45,840 --> 00:28:47,640 ياااه! 491 00:28:47,680 --> 00:28:51,000 باب فخ! تماما مخفي. لا عجب أننا لم نراه! 492 00:28:51,040 --> 00:28:54,200 -كيث! هل انت بخير؟ - لم أتأذى! 493 00:28:54,240 --> 00:28:55,760 كثيراً. 494 00:28:55,800 --> 00:28:57,600 إنه نوعاً ما قبو. 495 00:28:57,640 --> 00:29:00,120 أنا بخير لأنني هبطت على رأسي. 496 00:29:01,920 --> 00:29:04,480 هذا سلم. لماذا لم تستخدمه؟ 497 00:29:04,520 --> 00:29:08,000 لم أتمكن من الاستفادة منه بسبب ... 498 00:29:08,040 --> 00:29:10,560 ..سقوطه. 499 00:29:10,600 --> 00:29:12,080 أين قبعتي؟ 500 00:29:12,120 --> 00:29:13,640 اه! 501 00:29:30,560 --> 00:29:33,560 -يا إلهي! -هاه؟ 502 00:29:33,600 --> 00:29:34,720 طعااام! 503 00:29:40,640 --> 00:29:43,320 لحم خنزير مدخن! 504 00:29:45,080 --> 00:29:47,600 ممم! جيد جداً! 505 00:29:47,640 --> 00:29:49,840 -رائع! -هناك! 506 00:29:49,880 --> 00:29:51,960 لقد وجدت قسم المخبوزات! 507 00:29:52,000 --> 00:29:55,160 لذا فهم يسرقون الطعام ... 508 00:29:56,160 --> 00:29:58,440 .. غالبًا في الليل ، 509 00:29:58,480 --> 00:30:01,920 لبعض الأغراض غير المحددة. 510 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 هذه هي أفضل الألغاز! 511 00:30:04,000 --> 00:30:07,600 كلما تم حلها ، زاد غموضها. 512 00:30:12,800 --> 00:30:15,080 -حسنًا ، تحدث. - آآغ! 513 00:30:15,120 --> 00:30:18,160 فقط قل بضع كلمات. أو ربما قصيدة؟ ماذا عن ... 514 00:30:18,200 --> 00:30:20,160 آآآآآه! بيتشيز! 515 00:30:20,200 --> 00:30:25,080 -انه انت! - انزلني! هل تمانع؟ - أوه! بالطبع! 516 00:30:25,120 --> 00:30:26,920 كيث! سردين! كانوا في... 517 00:30:26,960 --> 00:30:30,560 آه ، لا داعي للقلق ، أنا أعرف كل شيء! 518 00:30:31,800 --> 00:30:35,320 نحن في مشكلة! لن تصدقوا ما وجدناه! 519 00:30:35,360 --> 00:30:37,840 -لقد سألتك إذا كان يمكنك التحدث ، أليس كذلك؟ - نعم ، لقد فعلت ، لكن ... 520 00:30:37,880 --> 00:30:40,000 أنا يقظ جدًا بشأن السؤال ، كما تعلمين. 521 00:30:40,040 --> 00:30:42,120 نعم نعم! لقد أوضحت وجهة نظرك! أصدقك ،! 522 00:30:42,160 --> 00:30:45,440 -لكننا ما زلنا في ورطة! - لماذا ا؟ ما الخطب؟ 523 00:30:49,560 --> 00:30:51,760 السيد كليكي؟ 524 00:30:51,800 --> 00:30:56,000 -ما الذي تفعله هنا؟ - هنا عندما أضع يدي على تلك اللعبة ... 525 00:30:56,040 --> 00:30:58,280 داركتان! هل تأذيت؟ 526 00:30:58,320 --> 00:31:00,320 اوه, اااا 527 00:31:00,360 --> 00:31:02,920 بففف! فقط كبريائي. 528 00:31:02,960 --> 00:31:04,320 هنا 529 00:31:04,360 --> 00:31:06,000 دعني اتولى أمر هذا. 530 00:31:06,040 --> 00:31:09,440 أين هي؟ سوف أسحق قطعة القصدير تلك عديمة الفائدة ! 531 00:31:11,240 --> 00:31:13,080 توقف! 532 00:31:13,120 --> 00:31:15,320 انا فقط اريد التحدث معك لن أؤذيك! 533 00:31:15,360 --> 00:31:19,640 -حسنًا ، سيكون قليلاً! - تراجع يا سيد أحزمة كثيرة جدا! 534 00:31:19,680 --> 00:31:22,120 ليس من الرائع التنمر على الصغار. 535 00:31:22,160 --> 00:31:24,200 كان لديه عمل واحد ليقوم به! 536 00:31:24,240 --> 00:31:27,480 أنت بأمان معي الآن. 537 00:31:30,640 --> 00:31:33,080 هاه. إذاً هذا ما يفعلونه؟ -نعم. 538 00:31:33,120 --> 00:31:38,360 هذا جديد. أخبث. هذه الفخاخ مصممة بذكاء شديد. 539 00:31:38,400 --> 00:31:40,440 يجب أن تكون كذلك! للإمساك بك 540 00:31:40,480 --> 00:31:42,880 إنها مصممة لأخذنا أسرى. 541 00:31:42,920 --> 00:31:45,000 أسرى؟ لاجل ماذا؟ 542 00:31:45,040 --> 00:31:47,720 هذا إلى حد كبير عملنا ، 543 00:31:47,760 --> 00:31:49,280 الا تظنون؟ 544 00:31:49,320 --> 00:31:52,400 -كنت أعلم أنكم جزء من هذا! -ها! 545 00:31:52,440 --> 00:31:55,520 أخبرينا بقصة يا راوية القصص! 546 00:31:55,560 --> 00:31:58,720 أنتم تسرقون الطعام ، بطريقة ما ، لسبب ما. 547 00:31:58,760 --> 00:32:02,880 لإطعام الفئران التي أسرتموها ، ربما ، ويجب أن تكون مختبئة في مكان ما. 548 00:32:02,920 --> 00:32:05,880 لست بحاجة إلى أن تكون ذكيًا لترى أن هذا وضع سيء 549 00:32:05,920 --> 00:32:07,920 وقد تحتاج إلى الهروب منه قريبًا. 550 00:32:07,960 --> 00:32:10,400 -.. ولهذا السبب فقد الطعام. -احضرهم! 551 00:32:11,560 --> 00:32:14,640 -تعالوا الى هنا! - مثل الآن. 552 00:32:14,680 --> 00:32:19,440 أوه ، هل تعتقدون أن ماليسيا هي الشخص الوحيد الذي يمكنه التعليق على القصة؟ 553 00:32:23,120 --> 00:32:26,680 حسنًا ، تعتقد أن القصة تدور حولها ، لكنها ليست كذلك. 554 00:32:26,720 --> 00:32:30,640 تحقق من العنوان إذا كان لديك أي شكوك. 555 00:32:32,080 --> 00:32:35,520 أوه ، أنا أكره القطط! 556 00:32:35,560 --> 00:32:38,400 خدم الفئران على طبق من الفضة! 557 00:32:38,440 --> 00:32:42,300 -أزيلي هذا الشيء عن قدمي! - سوف يكون الرئيس سعيدا جدا! 558 00:32:42,560 --> 00:32:45,080 والآن الأطفال! 559 00:32:45,120 --> 00:32:47,720 --إتركني! - اذهب واربطهم في مكان ما. - اتركه! 560 00:32:47,760 --> 00:32:51,480 -انظر! للفأر. لماذا يرتدي قبعة؟ - حسنًا؟ 561 00:32:51,520 --> 00:32:54,480 هاه، لقد كنتُ أ 562 00:32:54,520 --> 00:32:56,360 بيلي ، انظر إلى ذلك! فأرٌ عارض! 563 00:32:56,400 --> 00:33:01,720 أوه ، لا تنظر إلي هكذا ، كما لو أنني أتخلى عن أصدقائي. 564 00:33:01,760 --> 00:33:06,160 أنا قط ، والقطط تختار معاركها بحكمة! 565 00:33:06,200 --> 00:33:09,400 يا بيلي! سيكون جيدًا في الحفرة. 566 00:33:09,440 --> 00:33:14,360 سنطلق عليه الجرذ ذو القبعة! 567 00:33:30,680 --> 00:33:33,720 ما الذي يحتفظون به لنا؟ عادة ، يعلق الجرذ 568 00:33:33,760 --> 00:33:35,200 وبعد ذلك... 569 00:33:35,240 --> 00:33:38,040 ما المضحك يا دينجرس بينز؟ 570 00:33:38,080 --> 00:33:41,720 موريس! كنت أعلم أنك لن تخذلنا يا صديقي القديم! 571 00:33:41,760 --> 00:33:45,800 لطالما قلت ، "يمكننا الاعتماد على موريس". 572 00:33:45,840 --> 00:33:47,680 -بدون شك. -مم. صحيح. 573 00:33:47,720 --> 00:33:51,760 رأيتك تندفع لتبدأ في البحث عنا ، حتى قبل أن يُقبض علينا! 574 00:33:52,800 --> 00:33:54,880 اوه! مهلا! 575 00:33:54,920 --> 00:33:59,440 -إذن ماهي خطتك؟ - أولاً ، نخرج من هنا ، - ممتاز. 576 00:33:59,480 --> 00:34:01,880 ثم الإبتعاد عن هذه المدينة قدر الإمكان. 577 00:34:01,920 --> 00:34:04,400 نعم. بعد أن ننقذ سردين. 578 00:34:04,440 --> 00:34:06,680 -لقد تركت هذا الجزء. - أجل. 579 00:34:06,720 --> 00:34:08,440 اسمحوا لي أن أراجع الأمر مرة أخرى. 580 00:34:08,480 --> 00:34:10,280 أولاً ، نخرج من هنا ، 581 00:34:10,320 --> 00:34:13,480 -ثم ... -مهم! بالإضافة إلى الصبي والفتاة. 582 00:34:13,520 --> 00:34:16,840 لقد تم تقييدهم في قبو آخر. علينا أن ننقذهم أيضًا. 583 00:34:16,880 --> 00:34:18,880 أوه! البشر ، كما تعلمون! 584 00:34:18,920 --> 00:34:21,960 سيحلون الأمر في النهاية ، وسيتم إبرام الصفقات! 585 00:34:22,000 --> 00:34:24,880 علينا أن نعرف أين أخذوا سردين. 586 00:34:24,920 --> 00:34:27,960 ربما سمعتهم يذكرون ... الحفرة؟ 587 00:34:29,880 --> 00:34:33,440 كنت مرة في مكان ، مبنى تخزين. 588 00:34:33,480 --> 00:34:37,720 دخل بعض الرجال ووضعوا جدارًا مستديرًا كبيرًا في منتصف الأرضية 589 00:34:37,760 --> 00:34:40,800 وأسموها ... الحفرة. 590 00:34:40,840 --> 00:34:44,920 كان لديهم صندوق من الفئران وألقوا بها في الحلبة 591 00:34:44,960 --> 00:34:49,120 وبعد ذلك وضعوا الكلاب. مخيفة. " 592 00:34:49,160 --> 00:34:51,040 قاتلت الفئران الكلاب؟ 593 00:34:51,080 --> 00:34:52,440 قاتلت؟ لا. 594 00:34:52,480 --> 00:34:56,400 في الغالب ركضوا وداروا. إنه يسمى تعقيب الفئران. 595 00:34:56,440 --> 00:34:58,960 كيف لم نسمع بهذا من قبل؟ 596 00:34:59,000 --> 00:35:01,920 لأنه لم تتبقى أية فئران لتخبركم بذلك. 597 00:35:02,000 --> 00:35:05,543 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38} تَرجـــمــة و تعـديـل ‫{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} د/نبيـــل الجـــوري 598 00:35:07,120 --> 00:35:09,640 حسناً، إذاً. 599 00:35:10,600 --> 00:35:14,800 بيتشيز ، دينجرس بينز ، موريس ، يمكنك تحرير كيث وماليسيا. 600 00:35:14,840 --> 00:35:17,480 ناروشينج ، سبيشل اوفر ، ديليشز و إن براين ، 601 00:35:17,520 --> 00:35:20,800 نحن سننقذ سردين. سيكون من السهل تتبع مساره. 602 00:35:22,960 --> 00:35:26,080 كان يتنقل طوال الطريق. 603 00:35:35,920 --> 00:35:38,400 لذا ، دعنا نراجعها مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 604 00:35:38,440 --> 00:35:41,320 ليس لديك سكين من أي نوع؟ 605 00:35:41,360 --> 00:35:45,880 -لا شئ. -أو بعض الثقاب اليدوية التي يمكن أن تحترق من خلال الحبل؟ 606 00:35:45,920 --> 00:35:47,440 -لا. المعذرة. 607 00:35:47,480 --> 00:35:50,840 -هل نظرت حتى؟ - لقد نظرت! 608 00:35:57,440 --> 00:35:59,120 كما تعلم ، من نواح كثيرة ، 609 00:35:59,160 --> 00:36:01,320 لا أعتقد حبكة هذه المغامرة 610 00:36:01,360 --> 00:36:04,120 تم تنظيمها بشكل لائق. 611 00:36:06,160 --> 00:36:08,720 آآآه ! 612 00:36:27,400 --> 00:36:30,080 حافظوا على وتيرتكم! 613 00:36:33,360 --> 00:36:36,760 حسنًا ، لقد نفد صبري. 614 00:36:36,800 --> 00:36:39,480 سأبدأ بالوصول إلى هنا. 615 00:36:39,520 --> 00:36:44,480 سيكون هذا هو الوقت المثالي لك لاكتشاف قواك السرية! 616 00:36:44,520 --> 00:36:48,000 أوه! فكرة عظيمة! اه نعم! 617 00:36:48,040 --> 00:36:50,000 أوه...! نعم؟ انا اشعر... 618 00:36:50,040 --> 00:36:52,920 هاه؟ هاه؟ 619 00:36:52,960 --> 00:36:55,400 لا لا شيء. 620 00:36:55,440 --> 00:36:58,160 آآخ! هل أنت واثق؟ 621 00:36:58,200 --> 00:37:01,840 عندما رأيتك لأول مرة فكرت ، "لابد أن لديه بعض القوة المذهلة" 622 00:37:01,880 --> 00:37:03,720 "ستظهر عندما نكون في مأزق ". 623 00:37:03,760 --> 00:37:07,400 "لا أحد يمكنه أن يكون عديم الفائدة ، إلا إذا كان تمويهًا!" 624 00:37:07,440 --> 00:37:11,320 لا! انظري ، أنا من نوع الأشخاص الذين ليسوا أبطالاً. 625 00:37:11,360 --> 00:37:14,080 أنا محتال ، جزء من عملية احتيال الفئران. 626 00:37:14,120 --> 00:37:15,680 ما أفعله هو عزف الموسيقى 627 00:37:15,720 --> 00:37:18,880 وأنا أفعل ذلك بشكل جيد ، شكرًا لك. 628 00:37:18,920 --> 00:37:22,280 لكنني لست بطلا مقنعا. 629 00:37:22,320 --> 00:37:24,720 اسف لأنى خذلتك. 630 00:37:26,080 --> 00:37:28,640 اوه. 631 00:37:28,680 --> 00:37:31,280 إذاً ، أنت من عامة الشعب 632 00:37:31,320 --> 00:37:34,720 الذين يرتقون في المواعيد؟ 633 00:37:34,760 --> 00:37:37,720 كان يجب أن تجدي شخصًا آخر. 634 00:37:37,760 --> 00:37:39,360 آه! هناك شيء خلفي! 635 00:37:39,400 --> 00:37:42,120 -نحن نقضم الحبال! - ماذا؟ آه! 636 00:37:42,160 --> 00:37:45,400 -إبقي ثابتة! - دينجرس بينز ، بيتشيز! 637 00:37:45,440 --> 00:37:50,800 إنه الوقت المناسب! لإنقاذ الحيوانات الناطقة! 638 00:37:50,840 --> 00:37:53,680 لا يصدق! هذا تقريبا سهل جدا! 639 00:37:53,720 --> 00:37:56,480 تقريبا مثل،بووف، السيد بونسي. 640 00:37:56,520 --> 00:37:59,280 السيد بونسي؟ ماذا عن السيد بونسي؟ 641 00:37:59,320 --> 00:38:01,480 أوه ، هذه مجرد كتب للأطفال الصغار! 642 00:38:01,520 --> 00:38:04,480 هناك فأر وأرنب وثعبان 643 00:38:04,520 --> 00:38:06,720 ويتجولون في مغامرات. 644 00:38:06,760 --> 00:38:12,120 يرتدون الملابس ويتحدثون إلى البشر والجميع لطيف للغاية ومريح. 645 00:38:12,160 --> 00:38:14,440 إنه سخيف جدا! 646 00:38:14,480 --> 00:38:16,880 قرأها والدي لي عندما كنت طفلة ... 647 00:38:16,920 --> 00:38:18,360 أعتقد أنه من الأفضل أن تتوقفي . 648 00:38:18,400 --> 00:38:22,320 -موريس؟ - بالطبع ، الآن أرى مدى بساطتهم! 649 00:38:22,360 --> 00:38:24,720 لا يوجد نص فرعي ، لا تعليق اجتماعي. 650 00:38:24,760 --> 00:38:26,880 دوريس البطة تفقد حذاء؟ 651 00:38:26,920 --> 00:38:30,080 -هل تسمي هذا التوتر السردي؟ - ماليسيا ، من فضلك توقفي ! -ماذا؟ 652 00:38:30,120 --> 00:38:32,720 -كنت تعرف! - كنت تعرف! 653 00:38:32,760 --> 00:38:36,600 ليس هناك جزيرة الفردوس. لم يكن هناك ابدا. 654 00:38:36,640 --> 00:38:39,400 -لقد كذبت علينا! - لا ، أنا ... 655 00:38:39,440 --> 00:38:41,800 انظري ... لا ، بيتشيز ، لا! 656 00:38:41,840 --> 00:38:44,800 لم يكن لدي قلب لأخبرك. 657 00:38:44,840 --> 00:38:47,960 -بيتشيز ، لا بأس. -لا! -بيتشيز! 658 00:38:48,000 --> 00:38:50,720 بيتشيز؟ لا! 659 00:38:50,760 --> 00:38:52,280 بيتشيز! عودي! 660 00:38:52,320 --> 00:38:55,280 -دينجرس بينز ، لا ... -بيتشيز! 661 00:38:55,320 --> 00:38:58,800 كل آمالهم ... تحطمت. 662 00:38:58,840 --> 00:39:01,120 قطة سيئة! قطة سيئة! 663 00:39:01,160 --> 00:39:04,920 -أوه ، أنا أكره هذا الشعور. - هل فعلت شيئًا خاطئًا؟ 664 00:39:04,960 --> 00:39:08,280 لا! أنا الآن بحاجة إلى القيام بشيء جيد للتعويض عن ذلك. 665 00:39:08,320 --> 00:39:13,280 مثل ، اكتشف كيفية تتخطى صائدي الفئران. 666 00:39:14,720 --> 00:39:16,760 بيتشيز؟ 667 00:39:18,440 --> 00:39:21,040 بيتشيز؟ 668 00:39:21,080 --> 00:39:23,240 لقد جاءت بهذا الطريق. 669 00:39:24,240 --> 00:39:27,920 بيتشيز من فضلك! يمكننا حل الأمور. 670 00:39:27,960 --> 00:39:32,200 الكتاب كذبة! لقد كذبت علي! 671 00:39:32,240 --> 00:39:36,080 الكتاب ليس هو المهم! هذا ما نصنعه منه! 672 00:39:36,120 --> 00:39:37,960 ابتعد عني! 673 00:39:42,560 --> 00:39:45,520 لا أعتقد أننا وحدنا هنا. 674 00:39:47,600 --> 00:39:51,080 إنتظري في مكان واحد حتى أصل إليك! 675 00:39:51,120 --> 00:39:53,320 دعني وشأني! 676 00:39:58,760 --> 00:40:01,560 بينز؟ 677 00:40:01,600 --> 00:40:05,320 بينز؟ أعتقد أن هناك شيئًا آخر هنا! 678 00:40:10,640 --> 00:40:13,920 بيتشيز! 679 00:40:31,480 --> 00:40:34,320 شهية طيبة. 680 00:40:34,360 --> 00:40:36,680 مهلا! إنها تلك القطة! 681 00:40:36,720 --> 00:40:39,200 هل تستمتع بعشاءك الأخير؟ 682 00:40:39,240 --> 00:40:41,440 ماذا؟ يا... 683 00:40:41,480 --> 00:40:44,040 ما هذا؟ كيلالوت. 684 00:40:44,080 --> 00:40:46,520 -أوه. هذا يبدو سيئا. -ماذا؟! 685 00:40:46,560 --> 00:40:49,640 كيف لك .. مهلا ، لقد سرقت سمنا! 686 00:40:49,680 --> 00:40:53,280 سرقة؟ لا ، لا ، لا ، لا ، نحن لا نسرق. 687 00:40:53,320 --> 00:40:54,760 نحن فقط نضعه في مكان آخر. 688 00:40:54,800 --> 00:40:58,480 ضعوا ذلك أرضا. هذه أشياء خطيرة! وأخبرني أين وضعتموها. 689 00:40:58,520 --> 00:41:01,800 حسنًا ، الآن بعد أن ذكرت ذلك ، أعتقد أن القطة هناك 690 00:41:01,840 --> 00:41:04,720 وضع معظمها في السكر. 691 00:41:06,080 --> 00:41:08,520 أوه ، كنت أعرف أن طعم الشاي مضحك. 692 00:41:08,560 --> 00:41:12,600 -أنت ... -لا تفكر حتى في إيذاءنا. 693 00:41:12,640 --> 00:41:15,920 قد ننسى أين تركنا الترياق. 694 00:41:15,960 --> 00:41:18,280 لا يوجد ترياق لكيلالوت! 695 00:41:18,320 --> 00:41:23,040 أوه ، ولكن هناك. أعرف بعض الخبراء في موضوع سم الفئران. 696 00:41:23,080 --> 00:41:24,720 الإجابات. حاليا. 697 00:41:24,760 --> 00:41:28,240 لقد أمسكتم بفئران حية ووضعتموها في أقفاص. لماذا ا؟ 698 00:41:28,280 --> 00:41:31,480 أستطيع أن أشعر بأن الأشياء تحدث! 699 00:41:31,520 --> 00:41:33,880 ألا تعرف شيئًا عن السم؟ 700 00:41:33,920 --> 00:41:38,120 معدتك لن تبدأ في الذوبان لحوالي 20 دقيقة؟ 701 00:41:38,160 --> 00:41:40,000 هذه أشياء رائعة. 702 00:41:40,040 --> 00:41:42,760 أوه ، هذا غير إنساني! 703 00:41:42,800 --> 00:41:46,600 لا ، إنه إنسان للغاية. السموم الخاصة بكم تفعل ذلك للفئران كل يوم. 704 00:41:46,640 --> 00:41:50,840 الآن ، أخبرني عن الفئران في الأقفاص. 705 00:41:50,880 --> 00:41:54,600 في البداية ، أمسكنا بعدد قليل لأجل الحفرة! 706 00:41:54,640 --> 00:41:58,920 -ثم؟ - لقد صنعنا ملكاً للفئران عن طريق الخطأ. 707 00:41:58,960 --> 00:42:01,520 ملكاً للفئران؟ 708 00:42:01,560 --> 00:42:05,160 -هل مازال حيا؟ - لم أره خائفًا من قبل. 709 00:42:05,200 --> 00:42:07,560 هل ما زال حياً ؟! 710 00:42:07,600 --> 00:42:09,680 إيه ، ما هو ملك الجرذان؟ 711 00:42:09,720 --> 00:42:12,640 ملوك الفئران هم أشرار مميتة. 712 00:42:12,680 --> 00:42:15,760 مجموعة من الفئران ، تعقد ذيولها معًا ، ثم ... 713 00:42:15,800 --> 00:42:19,440 لم نقصد ذلك. نضع حفنة من الفئران في دلو 714 00:42:19,480 --> 00:42:23,000 ولاحقا عندما فتحنا الغطاء ... 715 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 ..كان هناك! 716 00:42:27,040 --> 00:42:31,680 الفئران ، معا ، أذهانهم تندمج لتكون مخلوق واحد. 717 00:42:31,720 --> 00:42:35,320 يكتسبون الوعي والقوة وقدرة العقل. 718 00:42:35,360 --> 00:42:38,680 يمكنها السيطرة والتحكم في الآخرين. 719 00:42:38,720 --> 00:42:41,160 هذا يغير قواعد اللعبة. 720 00:42:41,200 --> 00:42:44,280 ملك الفئران؟ لا هذا كثير جدا. 721 00:42:44,320 --> 00:42:47,600 اه انتظر! إلى أين تذهب؟ 722 00:42:48,920 --> 00:42:50,800 أنا ، إممم ، 723 00:42:50,840 --> 00:42:53,800 علي أن أذهب وأحذر الآخرين! 724 00:42:56,000 --> 00:42:57,760 الترياق! .... الترياق من فضلك! 725 00:42:57,800 --> 00:43:01,440 أشعر بمعدتي وكأن هناك فئران تدور بداخلها! 726 00:43:01,480 --> 00:43:05,880 أنت لا تستحق ذلك ، لكننا تركناه في ذلك القبو الصغير بالأسفل. 727 00:43:05,920 --> 00:43:07,760 يجب أن اسرع لو كنت مكانك. 728 00:43:14,080 --> 00:43:15,920 أنا أيضًا! 729 00:43:15,960 --> 00:43:17,880 ما مقدار السم الذي أعطاهم موريس؟ 730 00:43:17,920 --> 00:43:21,200 تقصد الملين؟ الكثير. أين هي؟ 731 00:43:21,240 --> 00:43:24,400 لكن يجب أن يكونوا بخير إذا لم يأخذوا الكثير من الترياق. 732 00:43:24,440 --> 00:43:26,840 وماذا تركت هناك من أجل الترياق؟ 733 00:43:26,880 --> 00:43:29,520 ملين أكثر. 734 00:43:30,560 --> 00:43:32,720 يجب أن أجد مرحاض! 735 00:43:32,760 --> 00:43:34,400 متأخر جدًا. 736 00:43:34,440 --> 00:43:36,400 كان الملين رائعا. 737 00:43:36,440 --> 00:43:40,160 لكن إعطائها لهم كمضاد ، أيضًا ، هذا هو ... 738 00:43:40,200 --> 00:43:42,960 ماهر؟ مرضي من الناحية السردية؟ 739 00:43:43,000 --> 00:43:44,560 عبقري! 740 00:43:44,600 --> 00:43:46,520 الجزء العبقرى هو ، 741 00:43:46,560 --> 00:43:48,480 أنا أعرف إلى أين أذهب بعد ذلك. 742 00:43:48,520 --> 00:43:50,240 إلى الغابة! 743 00:43:50,280 --> 00:43:52,360 الغابة المظلمة؟ 744 00:43:52,400 --> 00:43:55,120 حسنًا ، هناك أشجار وهي مظلمة. 745 00:43:55,160 --> 00:43:59,240 -لماذا ا؟ - ألا تعلم؟ ألا تقرأ 746 00:43:59,280 --> 00:44:01,720 لا يوجد سوى شيء واحد يمكنه التحكم في ملك الجرذان. 747 00:44:01,760 --> 00:44:04,120 واحد! في كل المشاهد الأدبية! 748 00:44:04,160 --> 00:44:07,040 علينا الحصول عليها وإلا فإننا جميعًا في ورطة حقيقية. 749 00:44:07,080 --> 00:44:08,720 ماذا؟ 750 00:44:08,760 --> 00:44:12,520 أنبوب الناي. 751 00:44:12,560 --> 00:44:14,360 الناي الحقيقي! 752 00:44:26,720 --> 00:44:29,480 تسمع كلمات "ملك الجرذان" وترحل من هناك. 753 00:44:29,520 --> 00:44:31,360 بشكل دائم. هذه هي القاعدة. 754 00:44:31,400 --> 00:44:35,200 نعم! لحسن حظي ! ويا لها من نهاية للقصة! 755 00:44:35,240 --> 00:44:39,520 بالكاد ينجو موريس المذهل بستة من أرواحه التسعة. 756 00:44:39,560 --> 00:44:43,200 وهؤلاء الجميلات الصغار بالطبع! 757 00:44:43,240 --> 00:44:47,040 نعم ، ميزة كبيرة أن تكون قطة. 758 00:44:47,080 --> 00:44:51,880 في الواقع ، إنه أمر سيء جدًا بالنسبة لهم أنهم ليسوا قططاً. 759 00:44:53,000 --> 00:44:56,240 مهلا ، لماذا أفكر فيهم حتى؟ 760 00:44:56,280 --> 00:44:59,280 لا أشعر بالذنب حيال هذا. انا قط! 761 00:44:59,320 --> 00:45:02,800 حر في اتباع مصيري. ومغامرتي الكبيرة والمقبلة. 762 00:45:02,840 --> 00:45:04,080 أعتقد أنني سأذهب إلى البحر. 763 00:45:04,120 --> 00:45:06,640 دائما تخيلت نفسي أن أكون قط سفينة. 764 00:45:06,680 --> 00:45:11,160 قد أمرض قليلاً ، على ما أظن ، لكنني سأعتاد على ذلك. 765 00:45:11,200 --> 00:45:14,920 ياله من تطور! وبذلك يتحسن الأمر فقط! 766 00:45:14,960 --> 00:45:18,040 ماليسيا؟ لقد كنت هنا لمدة ثلاثة أيام! 767 00:45:18,080 --> 00:45:19,880 هل تريدين بعض العشاء؟ 768 00:45:19,920 --> 00:45:22,520 سآتي قريبًا يا أبي! أعدك! 769 00:45:22,560 --> 00:45:25,200 هذا ليس سلوك فتاة عادية. 770 00:45:25,240 --> 00:45:28,320 أين كنا؟ نعم بالتأكيد. السيد بونسي. 771 00:45:28,360 --> 00:45:31,880 "راتي روبرت كان أشجع فأر على الإطلاق." 772 00:45:31,920 --> 00:45:34,040 "قال ذلك الجميع في قاع فروي." 773 00:45:34,080 --> 00:45:38,200 "لذلك تم إرساله للعثور على السيد بونسي." 774 00:45:38,240 --> 00:45:42,560 "لم يكن يعرف ما كان ينتظره". 775 00:45:59,600 --> 00:46:04,320 -يجب أن يكون هذا هو. - عشرة فئران في 32 ثانية! 776 00:46:04,360 --> 00:46:07,120 تعال ، أعطني يد المساعدة. 777 00:46:07,160 --> 00:46:10,120 هذا سميدجن أكثر من ثلاث ثوان لكل فأر! 778 00:46:10,160 --> 00:46:14,000 دعنا نصفق عن الهجوم الخاطف من بيليتز! 779 00:46:14,040 --> 00:46:18,120 بيلي! 780 00:46:18,160 --> 00:46:21,480 سردين ليس بعيدا. 781 00:46:30,960 --> 00:46:33,240 - جاهز للجولة القادمة؟ - نعم! 782 00:46:33,280 --> 00:46:34,960 صفقوا ل... 783 00:46:35,000 --> 00:46:38,800 .. جاكو! 784 00:46:38,840 --> 00:46:42,200 هل أنتم مستعدون؟ 785 00:46:42,240 --> 00:46:44,400 للمعركة؟ 786 00:46:44,440 --> 00:46:47,680 إلى متى يستمرون؟ 787 00:46:49,880 --> 00:46:54,280 أوه لا! هذا أسوأ مما قاله موريس! 788 00:46:54,320 --> 00:46:58,600 -سردين أصبح طعام الكلاب. -أغبياء! اعملوا معا! 789 00:46:58,640 --> 00:47:01,240 يمكنكم تجريد كيس البراغيث هذا حتى عظامه! 790 00:47:03,120 --> 00:47:05,480 كان ذلك سريعا! 791 00:47:05,520 --> 00:47:10,000 ستة فئران في 28 ثانية! ولد جيد! 792 00:47:10,040 --> 00:47:11,400 حسنًا يا سادة! 793 00:47:11,440 --> 00:47:15,240 للحدث الرئيسي الليلة ، لدينا متعة حقيقية لكم! 794 00:47:15,280 --> 00:47:18,440 لن ترى فأرًا مثل هذا من قبل. 795 00:47:18,480 --> 00:47:22,480 نسميه الجرذ ذو القبعة! 796 00:47:24,840 --> 00:47:27,200 سردين! 797 00:47:27,240 --> 00:47:29,080 معجبوك ينتظرون! 798 00:47:31,840 --> 00:47:35,120 موعد العرض! 799 00:47:35,160 --> 00:47:38,480 وها هو البطل الأسطوري ، 800 00:47:38,520 --> 00:47:42,000 الغاشم لطيف! 801 00:47:42,040 --> 00:47:44,600 أوو! 802 00:47:49,360 --> 00:47:52,480 -لن يحظى بفرصة! - حسنًا ، حسنًا ، اهدأوا! 803 00:47:52,520 --> 00:47:56,280 لنستخدم الخيط المطاطي! أنتم تعرفون ماذا تفعلون! 804 00:47:56,320 --> 00:47:59,480 -الجميع في أماكنهم! -أم ، خيط مطاطي ... ماذا؟ 805 00:47:59,520 --> 00:48:02,440 انت تعال هنا! اربط الخيط! - أنا؟ 806 00:48:02,480 --> 00:48:04,920 لا أعرف إذا كان بإمكاني ... -بسرعة! افعلها! 807 00:48:04,960 --> 00:48:07,400 حسنا! لا بأس! 808 00:48:08,600 --> 00:48:11,560 عشرة دولارات لن يدوم لثانية واحدة! 809 00:48:11,600 --> 00:48:13,080 قتال! 810 00:48:13,120 --> 00:48:15,520 اوف! 811 00:48:26,080 --> 00:48:28,480 هاه؟ 812 00:48:28,520 --> 00:48:32,000 -قم بانجازها! -ضاعف الضغط بنصف السرعة! 813 00:48:32,040 --> 00:48:34,840 ♪ ديب-آ-دوو-با-دا ، بوو! ♪ '' 812 00:48:34,880 --> 00:48:38,880 -ماذا يفعل الجرذ؟ -تشارلستون ، على ما أعتقد. 814 00:48:38,920 --> 00:48:40,960 -عجلوا! - مهلاً! 815 00:48:41,000 --> 00:48:43,480 ♪ با با با دا ، با! ♪ 816 00:48:43,520 --> 00:48:46,640 -الان او ابدا! - على وشك الانتهاء! - هيا! - فهمتك! 817 00:48:46,680 --> 00:48:50,600 سردين ، ها أنا ذا ...! 818 00:48:50,640 --> 00:48:52,520 أنا-أنا ... أوه ، أنت! 819 00:48:52,560 --> 00:48:54,400 اعتقدت أنني سأفعل ... 820 00:48:55,800 --> 00:48:58,440 يعقجه! 821 00:48:59,400 --> 00:49:02,520 سردين ، سنخرجك من هذا! 822 00:49:02,560 --> 00:49:04,520 هل تحدث الفأر للتو؟ 823 00:49:04,560 --> 00:49:08,000 لا تقلق. ابق خلفي. 824 00:49:08,040 --> 00:49:10,080 لا تتحرك ، يمكنني إنقاذك! هاه؟ 825 00:49:13,000 --> 00:49:16,760 هيا يا بروت ، داهمه الآن! 826 00:49:25,320 --> 00:49:27,040 ما الذي تنتظره؟ 827 00:49:27,080 --> 00:49:29,880 إنه ليس في الوضع الصحيح! 828 00:49:37,600 --> 00:49:39,880 اعلم اعلم... 829 00:49:39,920 --> 00:49:43,760 لقد قضيت حياتك المهنية في مجال الأعمال التجارية في عض الفئران التي هربت. 830 00:49:43,800 --> 00:49:46,920 لكن الفئران التي ترد الصاع ... هاه! هاه! 831 00:49:46,960 --> 00:49:49,080 .. فإنهم شيء جديد. 832 00:49:49,120 --> 00:49:51,000 هاه؟ 833 00:49:51,040 --> 00:49:54,520 15 دولارًا على الفأر الناطق! 834 00:49:58,440 --> 00:50:01,560 تعال ، أيها المغفل ، أم أنك ستجبن؟ 835 00:50:01,600 --> 00:50:04,240 إهجم! 836 00:50:09,960 --> 00:50:13,640 هاها! أراك لاحقا. 837 00:50:20,960 --> 00:50:22,520 خذ حذرك! 838 00:50:24,920 --> 00:50:27,960 نعم بالتأكيد! شجار! 839 00:50:28,000 --> 00:50:30,240 20 دولارًا على ... 840 00:50:34,200 --> 00:50:38,200 بوه! البشر! 841 00:50:39,200 --> 00:50:41,640 مرحبا أيها الصغير! 842 00:50:41,680 --> 00:50:44,160 تعال، إذاً. 843 00:50:55,600 --> 00:50:57,560 مازلت قطعة واحدة؟ جيد. 844 00:50:57,600 --> 00:51:00,520 شكرا داركتان! شكرا لكم جميعا! 845 00:51:00,560 --> 00:51:02,080 مم... 846 00:51:05,760 --> 00:51:08,880 ها! مرحبًا بك في فريق الإنقاذ! المهمة اكتملت! 847 00:51:08,920 --> 00:51:12,160 لنذهب! لكن كونوا حذرين! 848 00:51:45,320 --> 00:51:47,920 ما هذا ، تلك النغمة؟ 849 00:51:47,960 --> 00:51:51,600 هاه؟ أوه ، آسف ، كنت أشعر بالتوتر. يساعدني ... 850 00:51:51,640 --> 00:51:55,920 آغ! ..إذا عزفت... اوف! آه! 851 00:51:55,960 --> 00:51:58,920 مم ، كانت لطيفة. 852 00:52:02,400 --> 00:52:06,200 قل ، هل لديك أميرة ، أو أي شخص آخر تحبه ، 853 00:52:06,240 --> 00:52:09,560 من قد تعجب بقدراتك؟ 854 00:52:09,600 --> 00:52:11,840 لا ، ليس لدي. 855 00:52:11,880 --> 00:52:14,080 هذا سيئ للغاية، 856 00:52:14,120 --> 00:52:16,360 وإلا فقد تكون أنت وأنا عنصرًا. 857 00:52:16,400 --> 00:52:20,720 كيف يمكن لوجود شخص آخر أن يعني أنني مناسب لك؟ 858 00:52:20,760 --> 00:52:24,440 تعقيدات الحبكة! كل قصة تحتاجهم. 859 00:52:26,040 --> 00:52:28,600 إذا كنت تفعل هذا لشخص آخر ، 860 00:52:28,640 --> 00:52:31,120 سأكون الفتاة التي أمامك مباشرة 861 00:52:31,160 --> 00:52:34,600 التي من الواضح أنها أفضل بكثير بالنسبة لك ولكنك لا تراها. 862 00:52:34,640 --> 00:52:37,600 وستدرك في النهاية. 863 00:52:37,640 --> 00:52:41,800 لكن نظرًا لعدم وجود أي شخص آخر ، فأنا لست تلك الفتاة. 864 00:52:43,600 --> 00:52:45,120 ماليسيا ، 865 00:52:45,160 --> 00:52:47,280 هذه ليست قصة ما. 866 00:52:49,720 --> 00:52:52,680 هذا ما يحاول الجميع إخبارك به. 867 00:52:53,800 --> 00:52:56,960 اسمع أيها الفتى اليتيم الذي ربما كان جنية متغيرة 868 00:52:57,000 --> 00:52:59,080 ولهذا يمكنك عزف موسيقى رائعة ، 869 00:52:59,120 --> 00:53:00,920 سأخبرك شيئا! 870 00:53:00,960 --> 00:53:02,960 أعرف عن الحياة الحقيقية. 871 00:53:03,000 --> 00:53:04,560 أعرف أن الناس يعتقدون أنني سخيفة ، 872 00:53:04,600 --> 00:53:06,920 ولكن هل تعلم؟ 873 00:53:06,960 --> 00:53:09,800 ياااااااااااه! 874 00:53:09,840 --> 00:53:12,040 إذا لم تحول حياتك إلى قصة ، 875 00:53:12,080 --> 00:53:15,720 تصبح جزءًا من قصة شخص آخر! 876 00:53:20,520 --> 00:53:24,080 وماذا لو لم تذهب قصتك إلى أي مكان؟ 877 00:53:24,120 --> 00:53:26,320 لكنها ستفعل. هي دائما تفعل. 878 00:53:26,360 --> 00:53:28,640 عليها أن تذهب إلى مكان ما. 879 00:53:32,040 --> 00:53:35,280 هناك! 880 00:54:01,520 --> 00:54:03,960 ها هو ذا! 881 00:54:04,000 --> 00:54:06,400 هذا هو التفاني! 882 00:54:06,440 --> 00:54:11,840 يرتدي زيه الأحمر الخاص به حتى في وقت فراغه. 883 00:54:11,880 --> 00:54:14,320 يبدو... 884 00:54:14,360 --> 00:54:16,800 ..مكثف إلى حد ما! 885 00:54:16,840 --> 00:54:18,920 لقد انزعج ذات مرة من فاتورة غير مدفوعة 886 00:54:18,960 --> 00:54:22,320 واستقطب أطفال مدينة بأكملها إلى الغابة ، 887 00:54:22,360 --> 00:54:24,520 لم يتم العثور عليهم أبداً! 888 00:54:24,560 --> 00:54:26,920 ولماذا لم تخبريني بذلك 889 00:54:26,960 --> 00:54:29,560 قبل الآن؟ 890 00:54:30,560 --> 00:54:33,440 الحكايات الخرافية الأصلية هي الأفضل. 891 00:54:33,480 --> 00:54:36,680 ملحمية حقاً. 892 00:54:44,640 --> 00:54:46,240 ها هو ذا! 893 00:54:46,280 --> 00:54:48,560 هذا هو الناي! 894 00:55:03,320 --> 00:55:04,640 أوه لطيف! 895 00:55:08,360 --> 00:55:10,280 نعم. هذا كل شيء ، حسنًا. 896 00:55:10,320 --> 00:55:14,560 أراهن أن لديه الغابة بأكملها تحت تعويذته. 897 00:55:15,560 --> 00:55:17,960 بيتشيز؟ 898 00:55:19,360 --> 00:55:21,680 بيتشيز؟ 899 00:55:23,040 --> 00:55:25,560 بيتشيز؟ 900 00:55:27,640 --> 00:55:30,520 "مرحبًا ، دينجرس بينز." 901 00:55:30,560 --> 00:55:32,640 ماذا؟ 902 00:55:32,680 --> 00:55:36,000 أين أنت؟ أرِنِي! دعني أشم رائحتك! 903 00:55:36,040 --> 00:55:39,200 -"أنا في رأسك". -ماذا؟ كيف؟ 904 00:55:39,240 --> 00:55:42,720 "هل ترى ذلك النفق الصغير على يمينك؟" 905 00:55:42,760 --> 00:55:45,040 'إدخله.' 906 00:55:46,360 --> 00:55:50,400 "أنا هنا بالأعلى ، دينجرس بينز." 907 00:55:50,440 --> 00:55:52,240 'تعالى لي.' 908 00:55:52,280 --> 00:55:57,200 -لماذا؟ " -شخص ما أعتقد أنك تعرفه في انتظارك." 909 00:56:02,960 --> 00:56:05,880 "ومع حلول الليل ، 910 00:56:05,920 --> 00:56:07,920 تذكر السيد بونسي ، 911 00:56:07,960 --> 00:56:11,120 "أن هناك شيء مريع 912 00:56:11,160 --> 00:56:14,280 في الغابة المظلمة! " 913 00:56:15,800 --> 00:56:19,280 مشؤوم! 914 00:56:40,840 --> 00:56:44,320 مرحبًا ، دينجرس بينز. 915 00:56:44,360 --> 00:56:46,480 كيف تعرف اسمي؟ 916 00:56:46,520 --> 00:56:49,920 أنا أعرفك أفضل مما تظن. 917 00:56:49,960 --> 00:56:53,760 والقدرة على قراءة أفكارك مفيدة. 918 00:56:53,800 --> 00:56:56,440 أين بيتشيز؟ 919 00:56:56,480 --> 00:56:58,000 آمنة. 920 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 أين هي؟ 921 00:56:59,640 --> 00:57:04,320 قلت آمنة! أنا أبقيها قريبة للغاية. 922 00:57:06,760 --> 00:57:09,920 أوه ، لا تخاف! بل العكس. 923 00:57:09,960 --> 00:57:12,480 أود أن تنضم إلي. 924 00:57:12,520 --> 00:57:13,600 انضم اليك؟ 925 00:57:13,640 --> 00:57:17,120 أنت أعجوبة ، يا دينجرس بينز. 926 00:57:17,160 --> 00:57:20,160 لديك عقل ينافس عقلي ، 927 00:57:20,200 --> 00:57:23,400 عقل مدروس وحكيم. 928 00:57:23,440 --> 00:57:27,720 عقل يفكر بالنسبة لكثير من الجرذان ، وليس لفأر واحد فقط. 929 00:57:27,760 --> 00:57:31,960 أوه ، أرسلهم كل ليلة لسرقة الطعام. 930 00:57:32,000 --> 00:57:36,240 تنمو الجرذان أقوى والبشر أضعف. 931 00:57:36,280 --> 00:57:41,280 هذا هو الجواب على لغزك! 932 00:57:41,320 --> 00:57:47,040 مم ... عقل واحد فقط بنفس قوة عقل واحد 933 00:57:47,080 --> 00:57:49,760 وعقلان قويان مثل عقلين ، 934 00:57:49,800 --> 00:57:52,160 لكن ضع ثلاثة عقول معًا ... 935 00:57:52,200 --> 00:57:54,800 ..ثلاث عقول أربع عقول... 936 00:57:54,840 --> 00:57:58,240 وأربعة عقول ثمانية عقول ... 937 00:57:58,280 --> 00:58:02,840 .. وثماني عقول هي ... 938 00:58:02,880 --> 00:58:05,200 ..واحد. 939 00:58:06,280 --> 00:58:08,960 أين هي بيتشيز؟ 940 00:58:10,720 --> 00:58:14,000 لا! ساعدوني! النجدة! 941 00:58:14,040 --> 00:58:16,800 -بيتشيز! بيتشيز ، أنا هنا! -ساعدني! - كل شيء على ما يرام! 942 00:58:16,840 --> 00:58:20,120 -لا بأس يا بيتشيز ، أنا هنا. - نعم. نعم. 943 00:58:20,160 --> 00:58:22,600 أنت هنا 944 00:58:22,640 --> 00:58:27,080 حسنًا ، نريد نفس الأشياء ، أنا وأنت. 945 00:58:27,120 --> 00:58:28,840 لدينا خطط. 946 00:58:28,880 --> 00:58:33,200 نريد انتصار الفئران على البشر! 947 00:58:33,240 --> 00:58:35,680 لدي حلم مختلف بعض الشيء. 948 00:58:35,720 --> 00:58:37,920 الجرذان والبشر الفريدين ، 949 00:58:37,960 --> 00:58:42,120 يعيشون سوياً في سلام واحترام ووئام. 950 00:58:42,160 --> 00:58:46,000 كما في قصة الكتاب ؟ 951 00:58:47,480 --> 00:58:51,160 نعم. بالضبط كما هو الحال في قصة الكتاب. 952 00:58:51,200 --> 00:58:55,160 -حيث تكتمل بنهاية سعيدة. - مواء! 953 00:58:55,200 --> 00:58:56,880 اوه, اااا 954 00:59:05,440 --> 00:59:08,600 أوه ، هل تريد شراء طريقك للخروج؟ 955 00:59:08,640 --> 00:59:10,840 حسنًا ، شيء أشبه ... 956 00:59:10,880 --> 00:59:12,640 ..بهذا .....! 957 00:59:18,280 --> 00:59:23,640 -آاآاااه! مورس! - إنه موريس. 958 00:59:23,680 --> 00:59:25,280 آه ، أيها القط السخيف! 959 00:59:25,320 --> 00:59:28,720 --دعونا نذهب! - -بينز! هيا! 960 00:59:28,760 --> 00:59:31,840 فأر سخيف ... فأر سخيف ... فأر سخيف ... فأر سخيف ... 961 00:59:31,880 --> 00:59:35,520 يمكنني إجبارك على الانضمام إلي. 962 00:59:35,560 --> 00:59:39,360 انضم إلي ... انضم ... انضم ... انضم ... 963 00:59:39,400 --> 00:59:42,800 -لن تتأقلم أبدًا! -انا قط! إذا تأقلم رأسي، 964 00:59:42,840 --> 00:59:44,840 فسيتبعه الباقي! 965 00:59:46,880 --> 00:59:50,080 من العبث أن تركض عندما أكون في رأسك! 966 00:59:54,320 --> 00:59:57,920 لا تقلقوا! فالقطة دائما تهبط على قدميها! 967 00:59:57,960 --> 01:00:00,240 آاآاااه! يووووب! 968 01:00:02,800 --> 01:00:04,360 آااااه! 969 01:00:04,400 --> 01:00:07,520 اوف! 970 01:00:07,560 --> 01:00:08,760 آه! موريس! 971 01:00:08,800 --> 01:00:11,520 موريس المذهل. 972 01:00:11,560 --> 01:00:15,760 -علينا أن نخرج من هنا! - فلنعجل بالخروج من المدينة! 973 01:00:15,800 --> 01:00:17,560 آآاه! اوف! 974 01:00:17,600 --> 01:00:21,120 -ماذا عن كيث وماليسيا؟ -نحن نتعامل مع ملك الفئران! 975 01:00:21,160 --> 01:00:23,200 -ملك الفئران ؟! -أوه لا! 976 01:00:23,240 --> 01:00:25,640 حسنًا ، يمكنهم اللحاق بنا. 977 01:00:37,080 --> 01:00:39,240 سوف أصرف إنتباهه. أحصل على الناي. 978 01:00:39,280 --> 01:00:41,600 ماذا؟ إنه نائم بالفعل. 979 01:00:41,640 --> 01:00:44,520 حسنًا ، لقد قمت بدوري. 980 01:01:02,200 --> 01:01:05,360 لم أفعل ذلك ماما ، أنا سو ... مممممممم. 981 01:01:05,400 --> 01:01:07,960 فعلت... 982 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 ياه! 983 01:01:22,040 --> 01:01:23,560 إحترس! 984 01:01:23,600 --> 01:01:25,440 هاه؟ 985 01:01:27,680 --> 01:01:30,360 أنا آسفة سيادة العازف ، لكنني أخشى أنني يجب أن أصر 986 01:01:30,400 --> 01:01:32,160 أن تقوم بتسليم هذا الناي. 987 01:01:32,200 --> 01:01:35,320 أوه ، الآن ، هل هذا كل شيئ ؟ 988 01:01:35,360 --> 01:01:36,920 نعم هذا كل شيئ! 989 01:01:36,960 --> 01:01:42,600 وإلا لدي هذا ولا أخشى استخدامه! 990 01:01:42,640 --> 01:01:44,680 إنها شوكة. 991 01:01:44,720 --> 01:01:47,480 سيكون السكين حادًا جدًا بحيث لا يمكن حمله في حقيبتي ، 992 01:01:47,520 --> 01:01:49,720 لذلك من المنطقي بالنسبة لي استخدام شوكة. 993 01:01:49,760 --> 01:01:51,520 سيدي؟ 994 01:01:51,560 --> 01:01:55,640 هل حقا سرقت بلدة مليئة بالأطفال؟ 995 01:01:55,680 --> 01:01:59,040 هاهاها...نصف الاشياء التى يروونها عني غير صحيحة! 996 01:01:59,080 --> 01:02:01,440 -حسنًا ، هذا يبعث على الارتياح! - لا! 997 01:02:01,480 --> 01:02:04,440 -لم يقل أي نصف. -فتاة ذكية! 998 01:02:04,480 --> 01:02:09,080 -وأنتِ تبدين لذيذةً أيضًا! - عذرًا! أعتقد أنه أخبرنا للتو أي نصف. 999 01:02:09,120 --> 01:02:12,680 إخرجا إلى الفرن ، كليكما ! 1000 01:02:12,720 --> 01:02:14,640 اوه, اااا 1001 01:02:14,680 --> 01:02:18,000 أعتقد أنه نال علينا! 1002 01:02:20,320 --> 01:02:22,360 ماذا؟ الفرن؟ 1003 01:02:22,400 --> 01:02:24,880 هذا هو هانسيل وجريتل. هانسل وجريتل أو بيت الحلوى حكاية خيالية مشهورة دوَّنها الأخوان غريم الألمانيين ونشرت عام1812 1004 01:02:27,360 --> 01:02:29,480 حان الوقت الآن 1005 01:02:29,520 --> 01:02:33,120 الشخصية التي نسيناها تقريبًا ستظهر بشكل غير متوقع 1006 01:02:33,160 --> 01:02:35,960 لسداد ديونه وحفظ اليوم! 1007 01:02:39,520 --> 01:02:43,560 يبدو أن قصتك ليس لها نهاية سعيدة. 1008 01:02:43,600 --> 01:02:47,120 في هذه الحالة ، كيث ، 1009 01:02:47,160 --> 01:02:50,560 ستكون هذه هي اللحظة المثالية للاعتراف 1010 01:02:50,600 --> 01:02:53,560 عن شعورك حقًا تجاهي. 1011 01:02:53,600 --> 01:02:56,320 كيف اشعر حقا تجاهك؟ 1012 01:02:56,360 --> 01:02:57,880 مم-هم! 1013 01:02:59,920 --> 01:03:02,920 معظم الوقت، 1014 01:03:02,960 --> 01:03:05,200 منزعج إلى حد ما. 1015 01:03:15,400 --> 01:03:18,320 ياااااااااااااااااه! 1016 01:03:40,000 --> 01:03:45,880 آآااااااااااااااآااه ... 1017 01:03:49,800 --> 01:03:53,720 كنت أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك يا سيد كليكي ! 1018 01:03:53,760 --> 01:03:55,280 حصلنا عليه! لنذهب! 1019 01:03:55,320 --> 01:03:58,400 الآن لديهم السلاح النادر والثمين 1020 01:03:58,440 --> 01:04:01,920 لهزيمة ملك الجرذان الشرير! 1021 01:04:01,960 --> 01:04:05,200 -الجميع ، أسرعوا! --لم كل هذه الجلبة؟ 1022 01:04:05,240 --> 01:04:07,480 ملك الفئران؟ حسنًا ، هذا لا يبدو سيئًا للغاية. 1023 01:04:07,520 --> 01:04:11,200 إنه كذلك ، صدقيني. نحن بحاجة إلى التغلب عليه برونتو. 1024 01:04:11,240 --> 01:04:13,800 طريق مسدود! كيف نخرج؟ 1025 01:04:13,840 --> 01:04:16,760 إهدأوا جميعاًا! لو سمحتم! 1026 01:04:16,800 --> 01:04:21,360 إهدأوا! أحاول أن أفكر! 1027 01:04:21,400 --> 01:04:23,720 يااااااه! 1028 01:04:23,760 --> 01:04:27,160 -يا هذا! إنتبه! - إنتبه أنت! 1029 01:04:28,440 --> 01:04:30,280 يمكن للفأر أن يفكر ، أليس كذلك؟ 1030 01:04:30,320 --> 01:04:32,520 لكن حفنة من الفئران مجرد حيوان كبير 1031 01:04:32,560 --> 01:04:35,520 مع الكثير من الأرجل وبدون دماغ. 1032 01:04:37,320 --> 01:04:42,080 بمجرد وجود مشكلة ، نحن فقط ... جرذان. 1033 01:04:42,120 --> 01:04:45,120 إذا كان هناك أي مساعدة ، فأنا مجرد قطة. 1034 01:04:45,160 --> 01:04:47,680 أوه ، أنت لست "مجرد قطة" ، موريس. 1035 01:04:47,720 --> 01:04:51,080 حسنًا ، لقد تساءلنا دائمًا كيف تغيرت ، 1036 01:04:51,120 --> 01:04:54,320 على الرغم من أنني لم أتناول أي قمامة سحرية من مكب الساحر. 1037 01:04:54,360 --> 01:04:55,520 أجل؟ 1038 01:04:55,560 --> 01:04:59,080 لغز. حسنًا ، ربما حان الوقت الآن. 1039 01:04:59,120 --> 01:05:01,840 هل سبق لكم أن عرفتم فأرًا ، كبير جدًا ، ذو أذن واحدة مفقودة ، 1040 01:05:01,880 --> 01:05:04,120 يعاني من قلة وصعوبة الكلام؟ 1041 01:05:04,160 --> 01:05:07,480 أوه ، هذا يبدو وكأنه مواد مضافة. صحيح؟ 1042 01:05:07,520 --> 01:05:09,240 أووه ، لا! 1043 01:05:09,280 --> 01:05:12,880 حسنا! حسنا! لقد أكلته! 1044 01:05:15,600 --> 01:05:18,760 لم أتعلم التفكير بعد! كنت جائعا! 1045 01:05:18,800 --> 01:05:21,280 أكلته ثم تغيرت أنا أيضًا! 1046 01:05:21,320 --> 01:05:25,240 أنا أعترف بذلك! لم يكن خطأي. كنت مجرد قطة. 1047 01:05:25,280 --> 01:05:27,440 -هل أنت آسف؟ - آسف؟ 1048 01:05:27,480 --> 01:05:30,360 القطط لا تأسف أبدًا. إنهم لا يندمون على أي شيء أبدًا! 1049 01:05:30,400 --> 01:05:34,240 باستثناء ... ما عداي أنا ! 1050 01:05:34,280 --> 01:05:37,680 ثم ، كل شيء على ما يرام. .. ربما... 1051 01:05:37,720 --> 01:05:40,920 يا موريس! ساعدني! 1052 01:05:45,360 --> 01:05:48,520 بسرعة! حسنًا ، دعونا نخرج من هنا مرة واحدة وإلى الأبد! 1053 01:05:50,000 --> 01:05:54,123 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38} تَرجـــمــة و تعـديـل ‫{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} د/نبيـــل الجـــوري 1054 01:05:55,920 --> 01:05:57,800 -ما الخطب؟ - هناك... 1055 01:05:57,840 --> 01:05:59,880 مرحبا هناك! 1056 01:05:59,920 --> 01:06:01,640 أوه! تراجعوا! 1057 01:06:01,680 --> 01:06:06,240 -فلتبتعدوا جميعا! - أوه ، من فضلكم ، لا تهربوا! لقد وصلت للتو. 1058 01:06:06,280 --> 01:06:09,520 كفى مهزلة! اظهر نفسك! 1059 01:06:09,560 --> 01:06:11,640 أوه ، هل تريد أن تراني؟ 1060 01:06:11,680 --> 01:06:12,840 حسنا 1061 01:06:12,880 --> 01:06:16,840 ها أنا ذا! 1062 01:06:21,440 --> 01:06:24,480 آاااآااه! 1063 01:06:48,040 --> 01:06:52,960 هل تراني أيها الجرذ الأبيض عبر بصرك الضبابي؟ 1064 01:06:54,000 --> 01:06:58,000 نعم ، أنت تراني. 1065 01:07:01,920 --> 01:07:04,840 والآن ، تعال إلي ، 1066 01:07:04,880 --> 01:07:07,520 أرانبى الصغيرة! 1067 01:07:09,520 --> 01:07:13,040 -ماذا يحدث؟ - لا أعلم! 1068 01:07:17,240 --> 01:07:18,800 يوم حافل ؟ 1069 01:07:21,160 --> 01:07:24,360 لا ، هيا جميعاً. عليكم مقاومته! 1070 01:07:24,400 --> 01:07:26,880 إنه قوي جدًا! 1071 01:07:26,920 --> 01:07:29,600 موريس ، يمكنك الابتعاد. 1072 01:07:29,640 --> 01:07:34,400 لا! لا! أنا - أفضل البقاء والوقوف مع أصدقائي. 1073 01:07:34,440 --> 01:07:37,280 -لا ، في الواقع ، ربما يمكنك الابتعاد. -ماذا؟ 1074 01:07:37,320 --> 01:07:41,440 -واذهب للحصول على المساعدة. -لكننا ما زلنا نمنحك الفضل في موقفك النبيل. 1075 01:07:41,480 --> 01:07:43,080 ولكنني... 1076 01:07:45,480 --> 01:07:48,720 آه ، هذا الذيل الرقيق ربما يكون آخر ما سنراه عليه. 1077 01:07:48,760 --> 01:07:52,480 -بئس المصير! --إحم! اعذروني! 1078 01:07:52,520 --> 01:07:55,360 هل يمكننا المواصلة؟ حسناً. 1079 01:07:55,400 --> 01:07:58,400 تعالوا إلي! 1080 01:08:08,320 --> 01:08:10,000 -موريس! -كيث! 1081 01:08:10,040 --> 01:08:13,400 حصلنا على الناي وسنعود إلى المدينة. 1082 01:08:13,440 --> 01:08:16,480 جيد! سأذهب لأجد كيث وماليسيا 1083 01:08:16,520 --> 01:08:18,760 وأقودهم مرة أخرى لمواجهة ملك الجرذان! 1084 01:08:18,800 --> 01:08:23,560 -نعم! إذهب! إذهب! -حسناً! سأذهب! سأذهب ! حسنا الوداع! 1085 01:08:28,480 --> 01:08:31,400 نعم ، دعنا نسمي أن حرارة اللحظة تفشل. 1086 01:08:31,440 --> 01:08:36,240 -نعم ، هذا لم يحدث أبداً. - دعونا لا نذكر ذلك أبدًا لأي شخص. 1087 01:08:36,280 --> 01:08:39,840 إتفقنا! لذا مرة أخرى. 1088 01:08:39,880 --> 01:08:41,840 موريس! لدينا الناي! 1089 01:08:41,880 --> 01:08:44,960 ملك الفئران بدأ بالهجوم! اتبعني! 1090 01:08:50,920 --> 01:08:53,680 تعالوا! 1091 01:08:53,720 --> 01:08:55,960 تعالوا! 1092 01:08:57,200 --> 01:08:59,880 -مهلاً ، انتبه! -أوه لا! 1093 01:08:59,920 --> 01:09:03,600 معا ، سنكون أقوياء! 1094 01:09:03,640 --> 01:09:05,840 بالطبع لا! 1095 01:09:05,880 --> 01:09:07,680 حصلت عليك! 1096 01:09:07,720 --> 01:09:10,200 عرضك مثير للاهتمام ، 1097 01:09:10,240 --> 01:09:12,680 لكن ماذا عن أولئك الذين ليسوا أقوياء؟ 1098 01:09:15,160 --> 01:09:17,480 أاأااه! 1099 01:09:17,520 --> 01:09:19,920 -ديليشز! - هذا يدغدغ! 1100 01:09:19,960 --> 01:09:26,640 لذيذ حقا! الضعفاء طعام. هكذا كان الحال دائما. 1101 01:09:26,680 --> 01:09:29,120 اهاها! أصبحت الأمور أكثر وضوحا. 1102 01:09:29,160 --> 01:09:32,400 لا! اااه! قاتلوه! من أجل حياتنا! 1103 01:09:32,440 --> 01:09:34,280 لأجل مستقبلنا! 1104 01:09:34,320 --> 01:09:38,880 نعم ، انضم إلينا! لدي خطط رائعة! 1105 01:09:38,920 --> 01:09:43,800 لديك خطط فقط! حسنًا ، لدي أحلام! 1106 01:09:43,840 --> 01:09:45,480 هل تتحداني؟ 1107 01:09:45,520 --> 01:09:47,680 -اعذرني؟! - ماذا كان هذا؟ 1108 01:09:48,880 --> 01:09:50,480 هنا! 1109 01:09:50,520 --> 01:09:54,960 أنت؟! ابنة العمدة ، الطفلة الحمقاء! 1110 01:09:55,000 --> 01:09:57,040 هلا هدأت قليلاً من فضلك؟ 1111 01:09:57,080 --> 01:10:01,360 -ماذا؟ - صوتك عالي جدا! فقط اخرس! 1112 01:10:01,400 --> 01:10:03,680 أحاول سماع الموسيقى. 1113 01:10:03,720 --> 01:10:05,040 الموسيقى ؟ 1114 01:10:05,080 --> 01:10:06,760 هذا صحيح. الموسيقى . 1115 01:10:06,800 --> 01:10:09,600 مجموعة من الاهتزازات الموجية لفترات متفاوتة ، 1116 01:10:09,640 --> 01:10:10,800 مرتبة بشكل لطيف ، 1117 01:10:10,840 --> 01:10:13,440 قد يقول البعض حتى بترتيب متناهي. 1118 01:10:32,080 --> 01:10:34,840 لا! لا! آاآااه! 1119 01:10:37,160 --> 01:10:40,200 ماليسيا ، هل أنتي متأكدة من أن هذا سيفلح ؟ 1120 01:10:40,240 --> 01:10:43,480 بالطبع. انتظر فقط. 1121 01:10:57,040 --> 01:11:01,840 البشر ... البشر هم حشرات هذا العالم. 1122 01:11:01,880 --> 01:11:04,280 آااااه! 1123 01:11:04,320 --> 01:11:05,960 كيث! 1124 01:11:06,000 --> 01:11:09,680 البشر عذبوا وسمموا وقتلوا ، 1125 01:11:09,720 --> 01:11:14,280 وكل ذلك شكليًا أصبح بداخلي. 1126 01:11:14,320 --> 01:11:18,040 يجب أن نعيش جنبًا إلى جنب مع البشر! 1127 01:11:18,080 --> 01:11:21,360 إنهم يصطادوننا ويضربوننا من أجل المتعة. 1128 01:11:21,400 --> 01:11:25,760 -سوف نعلمهم احترام ما نحن عليه. -اااااه! 1129 01:11:25,800 --> 01:11:28,200 أوه ، نعم ، سنفعل. 1130 01:11:28,240 --> 01:11:30,560 بالخوف ! 1131 01:11:30,600 --> 01:11:33,280 كيث! كيث! كيث! 1132 01:11:33,320 --> 01:11:34,320 أوي! كيث! 1133 01:11:34,360 --> 01:11:37,280 أوه ، لماذا لم تنجح؟ 1134 01:11:37,320 --> 01:11:39,920 كيث ، هذا هو قوس قصتك. 1135 01:11:39,960 --> 01:11:42,000 تذكر ما تعلمته واستخدمه! 1136 01:11:42,040 --> 01:11:45,160 لكني لم أتعلم أي شيء! 1137 01:11:45,200 --> 01:11:48,240 -اذهب ونل منه! -آآااه! نعم! 1138 01:11:48,280 --> 01:11:51,440 -أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا! -ديليشيز! 1139 01:11:51,480 --> 01:11:53,560 هذا مقرررررررررف ! 1140 01:11:53,600 --> 01:11:55,280 اوه, اااا 1141 01:11:55,320 --> 01:11:56,720 واااااااا ! 1142 01:11:56,760 --> 01:11:59,280 اوف! آاااه! 1143 01:11:59,320 --> 01:12:00,840 سردين! توقف! 1144 01:12:00,880 --> 01:12:04,920 أنا انحني لآخر مرة! 1145 01:12:04,960 --> 01:12:06,600 اوه, اااا 1146 01:12:07,600 --> 01:12:11,880 وسنحكم عالم الفئران هذا معًا ، 1147 01:12:11,920 --> 01:12:13,000 أليس كذلك؟ 1148 01:12:13,040 --> 01:12:15,640 سوف نتعاون. 1149 01:12:15,680 --> 01:12:19,280 نعم صحيح! أنت تتعاون ، وهو يحكم! 1150 01:12:19,320 --> 01:12:21,920 قط ذكي. 1151 01:12:23,640 --> 01:12:27,920 الطفل الغبي يجعلني غاضب بشدة! 1152 01:12:27,960 --> 01:12:30,440 لحظة. 1153 01:12:32,440 --> 01:12:36,040 أوه ، لم يكن عليك حقاً! 1154 01:12:37,080 --> 01:12:39,000 من الواضح أنك لا تعرف 1155 01:12:39,040 --> 01:12:42,040 كيف تنتهي المواجهة مع الشخص الصائب! 1156 01:12:42,080 --> 01:12:43,280 سوف تكون... 1157 01:12:43,320 --> 01:12:46,240 -.. مُدمراً! -ماليسيا! 1158 01:12:46,280 --> 01:12:48,920 أنت تتحدثين كثيرا! 1159 01:12:48,960 --> 01:12:52,000 والأن أين كنا؟.. نعم بالتأكيد. 1160 01:12:52,040 --> 01:12:55,160 انضم الي! 1161 01:12:55,200 --> 01:12:57,160 ماليسيا؟ 1162 01:12:57,200 --> 01:12:58,480 مم؟ 1163 01:13:01,120 --> 01:13:02,960 كيث! 1164 01:13:03,000 --> 01:13:07,880 أنا آسف ، الناي ، إنه لا يعمل. 1165 01:13:07,920 --> 01:13:11,640 إنه ليس الناي ، أيها الغبي. 1166 01:13:11,680 --> 01:13:12,880 هاه؟ 1167 01:13:13,920 --> 01:13:16,920 فقط إعزف. 1168 01:13:20,160 --> 01:13:22,160 حسناً. 1169 01:13:22,200 --> 01:13:24,720 سوف تطيعني! 1170 01:13:24,760 --> 01:13:27,360 ابدا! 1171 01:13:28,800 --> 01:13:31,840 إذاً.. أشعر بألمي! 1172 01:13:41,040 --> 01:13:43,560 إيه ... مم ... 1173 01:13:43,600 --> 01:13:47,200 ما....ما هذا؟ 1174 01:13:47,240 --> 01:13:49,480 أوه ، إنه ، إيه ... 1175 01:13:49,520 --> 01:13:51,880 أنت أنت 1176 01:13:51,920 --> 01:13:53,200 هاه؟ 1177 01:13:53,240 --> 01:13:57,400 ماذا تفعل؟ إلى أين تذهب؟ 1178 01:13:58,560 --> 01:14:00,960 أوه! أوه! لا لا! يكفي! يكفي! 1179 01:14:01,000 --> 01:14:03,240 يكفي! 1180 01:14:03,280 --> 01:14:07,760 آه ، إنه جميل! 1181 01:14:09,840 --> 01:14:14,200 موسيقى حلوة! 1182 01:14:14,240 --> 01:14:18,560 موسيقى حلوة وحلوة. 1183 01:14:20,880 --> 01:14:22,840 هنا! بسرعة! 1184 01:14:22,880 --> 01:14:25,880 الجميع من هذا الطريق بسرعة! 1185 01:14:28,040 --> 01:14:31,320 يبدو أن شخصًا ما اكتشف قوته السرية. 1186 01:14:48,560 --> 01:14:51,280 هذا أبعد من القبيح! 1187 01:14:51,320 --> 01:14:54,160 أحسنت بعزف الناي. 1188 01:14:54,200 --> 01:14:59,960 عزفت بامتياز! لكن موسيقاك لا يمكنها..... 1189 01:15:00,000 --> 01:15:02,120 ..كسري! 1190 01:15:11,840 --> 01:15:17,640 تعال الآن ، دينجرس بينز. حان الوقت. 1191 01:15:17,680 --> 01:15:21,400 لا! أنت لا شيء سوى الظلام! 1192 01:15:21,440 --> 01:15:24,680 وأنت لست سوى فأر! 1193 01:15:24,720 --> 01:15:26,520 أنا أكثر من مجرد فأر! 1194 01:15:26,560 --> 01:15:30,120 إذا لم أكن أكثر من فأر ، 1195 01:15:30,160 --> 01:15:32,680 فأنا لست بشيئٍ على الإطلاق! 1196 01:15:32,720 --> 01:15:36,360 إذاً، فلتكن ... 1197 01:15:36,400 --> 01:15:38,520 ..لا شيء. 1198 01:15:38,560 --> 01:15:39,680 آااااه! 1199 01:15:44,960 --> 01:15:48,160 موريس ، صديقي ، 1200 01:15:48,200 --> 01:15:51,720 ربما حان الوقت الآن لتكون ... 1201 01:15:52,560 --> 01:15:54,880 .. مجرد قط. 1202 01:15:57,960 --> 01:16:00,120 أنت ترى 1203 01:16:00,160 --> 01:16:03,040 موريس المذهل ، هذا أنا ، 1204 01:16:03,080 --> 01:16:06,360 كان يتوق إلى أن يكون قط جيد لأشهر. 1205 01:16:06,400 --> 01:16:11,440 لدي الكثير من قتال الأسلاف المعبأ في زجاجات والوحشية 1206 01:16:11,480 --> 01:16:16,320 تتدفق عبر عروقي ، فتطلق شرارات من مخالبي! 1207 01:16:19,520 --> 01:16:23,400 يرسل ملك الجرذان كل قوته ، 1208 01:16:23,440 --> 01:16:27,320 ما يكفي لإسقاط نمر! 1209 01:16:27,360 --> 01:16:31,080 لكن الآن ، فقط لبضع ثوان ، 1210 01:16:31,120 --> 01:16:34,440 هذا القط بالذات يمكن أن يسقط نمر 1211 01:16:34,480 --> 01:16:37,000 كل شيء على ... 1212 01:16:37,040 --> 01:16:39,720 ..ما يملكه! 1213 01:16:40,960 --> 01:16:43,400 ييياه! 1214 01:16:43,440 --> 01:16:47,960 آآآآه! 1215 01:17:08,520 --> 01:17:10,840 بينز! لا! 1216 01:17:10,880 --> 01:17:12,600 هل أنقذته؟ 1217 01:17:12,640 --> 01:17:14,880 حاولت أن أنقذه. 1218 01:17:17,680 --> 01:17:19,520 بينز؟ 1219 01:17:19,560 --> 01:17:22,320 -بينز؟! - دينجرس بينز؟ 1220 01:17:22,360 --> 01:17:24,760 من فضلك لا! 1221 01:17:45,560 --> 01:17:49,120 الفأر العظمي . يُعرف أيضًا باسم ذا غريم سكويكر"صائد أرواح الفئران". 1222 01:17:49,160 --> 01:17:52,600 أتيت من أجل دينجرس بينز ، على ما أعتقد؟ 1223 01:17:52,640 --> 01:17:56,120 لا! بعد كل ما مررنا به؟ هذا لن يحدث أبداً! 1224 01:17:56,160 --> 01:17:57,760 آرغ! 1225 01:18:01,200 --> 01:18:03,640 حسنًا ، سيد ، 1226 01:18:03,680 --> 01:18:05,320 دعنا نسمعك تتحدث. 1227 01:18:05,360 --> 01:18:08,280 -سأعطيك فرصة واحدة. -يياااه! 1228 01:18:09,880 --> 01:18:14,640 إمتنع عن مهاجمة شريكي ، موريس. 1229 01:18:14,680 --> 01:18:15,880 هذا ماورييتس! 1230 01:18:15,920 --> 01:18:17,840 نعم سيدي! السيد الموت! 1231 01:18:17,880 --> 01:18:19,680 نعم ، في الحال يا سيدي. 1232 01:18:19,720 --> 01:18:21,040 اوف! 1233 01:18:22,880 --> 01:18:26,560 من الجيد رؤيتك مرة أخرى ، موريس. 1234 01:18:26,600 --> 01:18:29,400 أهلاً سيدي. من الجيد رؤيتك مرة أخرى ، أيضاً. 1235 01:18:29,440 --> 01:18:33,160 -كم عدد الأرواح التي تركتها الآن؟ -إمم ... 1236 01:18:33,200 --> 01:18:38,120 دعني أفكر. أعتقد ، ستة يا سيدي! ستة. بالتأكيد ستة اشخاص يا سيدي. 1237 01:18:38,160 --> 01:18:42,440 لكنك دُهست بعربة في الشهر الماضي ، أليس كذلك؟ 1238 01:18:42,480 --> 01:18:45,800 أوه ، هذا يا سيدي؟ لا. بوه - بالكاد مرت جانبي. 1239 01:18:45,840 --> 01:18:49,120 -أفلت من دون خدش ، سيدي. - بالتحديد؟! 1240 01:18:49,160 --> 01:18:51,800 اوه. أوه ، أنا ... أجل. أرى هذا. 1241 01:18:51,840 --> 01:18:55,960 هذا يجعلها خمسة أرواح ، موريس. 1242 01:18:57,520 --> 01:19:00,080 سيدي من فضلك 1243 01:19:00,120 --> 01:19:01,920 خذ اثنتين من حياتي. 1244 01:19:01,960 --> 01:19:04,320 سأقدم واحدة إضافية في مقابل الحياة 1245 01:19:04,360 --> 01:19:06,320 لهذا الجرذ الصغير الشجاع. 1246 01:19:06,360 --> 01:19:12,000 هذا ليس من شيمك القططية ، موريس. انا مندهش. 1247 01:19:12,040 --> 01:19:14,520 حسنًا ، لقد صدمت جدًا أيضًا يا سيدي. 1248 01:19:14,560 --> 01:19:18,080 إنه فقط... أنه أحد المميزين. 1249 01:19:18,120 --> 01:19:21,920 حكيم وملهم. 1250 01:19:21,960 --> 01:19:24,920 سيتم منح طلبك. 1251 01:19:24,960 --> 01:19:28,880 لقد جئنا لحياتين واثنين سنأخذها. 1252 01:19:28,920 --> 01:19:32,120 التوازن محفوظ. 1253 01:19:32,160 --> 01:19:33,960 شكرا لك سيدي! 1254 01:19:34,000 --> 01:19:37,920 أوه يا سيدي؟ لن أتذكر كل هذا ، أليس كذلك يا سيدي؟ 1255 01:19:37,960 --> 01:19:40,720 لأن هذا سيكون محرجًا للغاية. 1256 01:19:40,760 --> 01:19:42,960 بالطبع لا ، موريس. 1257 01:19:47,720 --> 01:19:50,160 بينز! 1258 01:19:51,360 --> 01:19:52,800 بينز! 1259 01:19:52,840 --> 01:19:56,080 من فضلك قل شيئا! 1260 01:19:57,080 --> 01:19:58,840 بينز؟ 1261 01:19:58,880 --> 01:20:01,720 لا تتركني! 1262 01:20:01,760 --> 01:20:03,960 بينز... 1263 01:20:04,000 --> 01:20:07,560 دينجرس بينز! 1264 01:20:07,600 --> 01:20:09,760 اعتقدت أنك ميت! 1265 01:20:09,800 --> 01:20:12,400 اعتقدت ذلك أيضا! 1266 01:20:16,560 --> 01:20:18,560 ماذا؟ 1267 01:20:23,880 --> 01:20:26,040 مهلا! آه! 1268 01:20:27,240 --> 01:20:29,960 اترين ، زوجي القصة عليهم التقبيل 1269 01:20:30,000 --> 01:20:32,880 كلما كان هناك أشخاص يحتفلون من حولهم. 1270 01:20:32,920 --> 01:20:36,080 لكن هذه هي الحياة الواقعية؟ 1271 01:20:36,120 --> 01:20:37,760 وقصة. 1272 01:20:37,800 --> 01:20:40,400 قصتنا. 1273 01:20:41,440 --> 01:20:43,720 حسناً.. في هذه الحالة... 1274 01:20:43,760 --> 01:20:45,240 هاى ! 1275 01:20:45,280 --> 01:20:46,960 ممم! 1276 01:20:49,360 --> 01:20:50,440 مواه! 1277 01:20:53,400 --> 01:20:54,920 مم... 1278 01:21:00,240 --> 01:21:04,040 موريس ، هل هذا خرخرة؟ 1279 01:21:10,240 --> 01:21:15,240 "راتي روبرت أنقذ اليوم ، وخبأ السيد بونسي!" 1280 01:21:15,280 --> 01:21:17,680 "أحسنت يا راتي روبرت!" 1281 01:21:17,720 --> 01:21:21,760 ..بكت حيوانات فوري بوتوم. 1282 01:21:24,360 --> 01:21:28,280 وهكذا تنتهي قصة السيد بونسي. 1283 01:21:28,320 --> 01:21:31,800 "ولكن كيف تنتهي قصتنا؟" قد تسأل نفسك. 1284 01:21:31,840 --> 01:21:34,320 حسنًا ، في النهاية ، 1285 01:21:34,360 --> 01:21:37,680 قصتنا تدور حول ... 1286 01:21:37,720 --> 01:21:39,600 ♪ فئران! ♪ 1287 01:21:39,640 --> 01:21:41,400 ♪ لديك... ♪ 1288 01:21:41,440 --> 01:21:44,840 ♪ .. فئران! ♪ 1289 01:21:44,880 --> 01:21:48,960 أصبحت باد بلينز منطقة جذب سياحي! 1290 01:21:49,000 --> 01:21:51,080 تا دا! 1291 01:21:52,120 --> 01:21:56,360 يسافر الناس من أميال للزيارة . 1292 01:21:59,720 --> 01:22:02,320 وشراء أكواب الهدايا التذكارية والألعاب المحشوة 1293 01:22:02,360 --> 01:22:05,520 والأشياء الأخرى التي لا فائدة منها على الإطلاق ، 1294 01:22:05,560 --> 01:22:07,720 بخلاف ما سيتم شراؤه ونقله إلى المنزل. 1295 01:22:07,760 --> 01:22:11,400 -ها أنت ذا يا عزيزتي! - انتهت المجاعة 1296 01:22:11,440 --> 01:22:14,920 وهناك الكثير من الطعام للجميع! 1297 01:22:14,960 --> 01:22:18,520 ومرة واحدة في اليوم ، عازف ناي المدينة ، 1298 01:22:18,560 --> 01:22:21,440 اسمه كيث ، وفي الواقع ، من يقبل جيدًا ، 1299 01:22:21,480 --> 01:22:23,400 يعزف على نايه ، 1300 01:22:23,440 --> 01:22:26,280 والفئران ترقص على الموسيقى في خط كونجا. 1301 01:22:26,320 --> 01:22:29,280 آه ، سيد كليكي ، يا فتى. 1302 01:22:29,320 --> 01:22:33,040 كيف حال العائلة اليوم؟ 1303 01:22:33,080 --> 01:22:35,840 الفئران لديها بلدة خاصة بهم 1304 01:22:35,880 --> 01:22:38,640 والحصول على استخدام المكتبة مجانًا. 1305 01:22:38,680 --> 01:22:42,320 وحتى إرسال جرذانهم الصغيرة إلى المدرسة. 1306 01:22:42,360 --> 01:22:45,520 بمعنى آخر ، تعيش القوارض بسعادة ، 1307 01:22:45,560 --> 01:22:48,320 جنبًا إلى جنب مع الناس. 1308 01:22:48,360 --> 01:22:53,880 فقط كما حلمت بيتشيز أنه سيكون تماماً. 1309 01:22:53,920 --> 01:22:58,440 بفضل جهود موريس.. موريس المذهل ، 1310 01:22:58,480 --> 01:23:02,760 وقوارضه المثقفة! 1311 01:23:04,240 --> 01:23:06,480 لكن على الأغلب ... 1312 01:23:06,520 --> 01:23:08,000 ..أنا! 1313 01:23:08,040 --> 01:23:11,120 مييااو! 1314 01:23:20,480 --> 01:23:23,000 ♪ مرحبا ماذا تفعل؟ ♪ 1315 01:23:23,040 --> 01:23:25,200 ♪ لديّ جيب من الإيقاع من أجلك ♪ 1316 01:23:25,240 --> 01:23:28,960 ♪ وإذا كنت لا تعرف ما هو ، فعليك أن تفعل به ♪ 1317 01:23:29,000 --> 01:23:32,720 ♪ اتبعني ♪ 1318 01:23:32,760 --> 01:23:35,240 ♪ أين تذهب؟ ♪ 1319 01:23:35,280 --> 01:23:38,320 ♪ أراك تبحث عن نورك لكنك متوهج ♪ 1320 01:23:38,360 --> 01:23:40,720 ♪ ولكن إذا ألقيت نظرة في الداخل فستعرف ♪ 1321 01:23:40,760 --> 01:23:42,680 ♪ سيحررك ♪ 1322 01:23:42,720 --> 01:23:44,120 ♪ يحررك ♪ 1323 01:23:44,160 --> 01:23:47,680 ♪ أوه ، في بعض الأحيان نحصل عليه بشكل صحيح آه ، آه ... ♪ 1324 01:23:47,720 --> 01:23:50,600 ♪ وكلنا نخطئ في الأمر آه ، آه ... ♪ 1325 01:23:50,640 --> 01:23:53,720 ♪ لكنك ستفشل دائمًا ♪ 1326 01:23:53,760 --> 01:23:57,840 ♪ لكونك شخصًا لست كذلك ، لذلك ... ♪ 1327 01:23:57,880 --> 01:23:59,320 ♪ كن نفسك ♪ 1328 01:23:59,360 --> 01:24:00,840 ♪ لأن الجميع ♪ 1329 01:24:00,880 --> 01:24:02,520 ♪ تأخذ ♪ 1330 01:24:02,560 --> 01:24:04,040 ♪ وكل شخص آخر ♪ 1331 01:24:04,080 --> 01:24:06,960 ♪ هو تزييفها حتى يصنعونها ♪ 1332 01:24:07,000 --> 01:24:09,080 ♪ كن نفسك ♪ 1333 01:24:10,080 --> 01:24:11,680 ♪ كن نفسك ♪ 1334 01:24:11,720 --> 01:24:13,160 ♪ لأن الجميع ♪ 1335 01:24:13,200 --> 01:24:14,840 ♪ تأخذ ♪ 1336 01:24:14,880 --> 01:24:16,200 ♪ وكل شخص آخر ♪ 1337 01:24:16,240 --> 01:24:19,240 ♪ هو تزييفها حتى يصنعونها ♪ 1338 01:24:19,280 --> 01:24:23,200 ♪ كن نفسك- ♪ 1339 01:24:27,360 --> 01:24:29,920 ♪ مرحبًا ، لقد مر وقت طويل جدًا ♪ 1340 01:24:29,960 --> 01:24:33,080 ♪ وكنت تخرج في أماكن لا تنتمي إليها ♪ 1341 01:24:33,120 --> 01:24:35,720 ♪ ولكن عندما تجد لحن أغنيتك الخاصة ♪ 1342 01:24:35,760 --> 01:24:37,360 ♪ حسنًا ، غنوا معًا ♪ 1343 01:24:37,400 --> 01:24:38,840 ♪ الغناء ♪ 1344 01:24:38,880 --> 01:24:42,240 ♪ أوه ، في بعض الأحيان نحصل عليه بشكل صحيح آه ، آه ... ♪ 1345 01:24:42,280 --> 01:24:45,240 ♪ وكلنا نخطئ في الأمر آه ، آه ... ♪ 1346 01:24:45,280 --> 01:24:48,360 ♪ لكنك ستفشل دائمًا ♪ 1347 01:24:48,400 --> 01:24:52,240 ♪ لكونك شخصًا لست كذلك ، لذلك ... ♪ 1348 01:24:52,280 --> 01:24:53,840 ♪ كن نفسك ♪ 1349 01:24:53,880 --> 01:24:55,240 ♪ لأن الجميع ♪ 1350 01:24:55,280 --> 01:24:56,960 ♪ تأخذ ♪ 1351 01:24:57,000 --> 01:24:58,360 ♪ وكل شخص آخر ♪ 1352 01:24:58,400 --> 01:25:01,400 ♪ هو تزييفها حتى يصنعونها ♪ 1353 01:25:01,440 --> 01:25:03,440 ♪ كن نفسك ♪ 1354 01:25:04,440 --> 01:25:06,160 ♪ كن نفسك ♪ 1355 01:25:06,200 --> 01:25:07,520 ♪ لأن الجميع ♪ 1356 01:25:07,560 --> 01:25:09,280 ♪ تأخذ ♪ 1357 01:25:09,320 --> 01:25:10,640 ♪ وكل شخص آخر ♪ 1358 01:25:10,680 --> 01:25:13,680 ♪ هو تزييفها حتى يصنعونها ♪ 1359 01:25:13,720 --> 01:25:16,760 ♪ كن نفسك- ♪ 1360 01:25:16,800 --> 01:25:19,400 ♪ كن نفسك! ♪ 1361 01:25:19,440 --> 01:25:22,840 ♪ أوه ، كن نفسك ♪ 1362 01:25:22,880 --> 01:25:24,880 ♪ كن نفسك ♪ 1363 01:25:27,560 --> 01:25:30,480 ♪ نعم، نعم، نعم، نعم ♪ 1364 01:25:30,520 --> 01:25:32,200 ♪ كن نفسك ♪ 1365 01:25:32,240 --> 01:25:33,640 ♪ لأن الجميع ♪ 1366 01:25:33,680 --> 01:25:35,280 ♪ تأخذ ♪ 1367 01:25:35,320 --> 01:25:36,720 ♪ وكل شخص آخر ♪ 1368 01:25:36,760 --> 01:25:39,720 ♪ هو تزييفها حتى يصنعونها ♪ 1369 01:25:39,760 --> 01:25:44,520 ♪ كن نفسك ♪ 1370 01:25:44,560 --> 01:25:45,920 ♪ لأن الجميع ♪ 1371 01:25:45,960 --> 01:25:47,520 ♪ تأخذ ♪ 1372 01:25:47,560 --> 01:25:49,000 ♪ وكل شخص آخر ♪ 1373 01:25:49,040 --> 01:25:52,080 ♪ هو تزييفها حتى يصنعونها ♪ 1374 01:25:52,120 --> 01:25:55,080 ♪ كن نفسك- ♪ 1375 01:25:55,120 --> 01:25:56,960 ♪ كن نفسك ♪ 1376 01:26:05,200 --> 01:26:07,360 ♪ بعد كل شيء ♪ 1377 01:26:07,400 --> 01:26:08,880 ♪ هذا ما مررنا به ♪ 1378 01:26:08,920 --> 01:26:12,000 ♪ من كان يظن أننا سنكون هنا ♪ 1379 01:26:12,040 --> 01:26:14,400 ♪ خذ نفس ♪ 1380 01:26:14,440 --> 01:26:15,960 ♪ وانظر حولك ♪ 1381 01:26:16,000 --> 01:26:19,040 ♪ هل يمكنك سماعه بصوت عال وواضح؟ ♪ 1382 01:26:19,080 --> 01:26:22,760 ♪ هل أخبرت نفسك قصة؟ ♪ 1383 01:26:22,800 --> 01:26:26,320 ♪ ورأيته في غرفتك ♪ 1384 01:26:26,360 --> 01:26:31,000 ♪ لأنني أخبرت نفسي قصة ♪ 1385 01:26:31,040 --> 01:26:34,000 ♪ وأنا لا أصدق أننا نعيشها! ♪ 1386 01:26:34,040 --> 01:26:36,080 ♪ جنباألى جنب ♪ 1387 01:26:36,120 --> 01:26:37,920 ♪ كلانا ♪ 1388 01:26:37,960 --> 01:26:41,360 ♪ هذا كل ما أردته ♪ 1389 01:26:41,400 --> 01:26:43,320 ♪ أنا أحس مثل ♪ 1390 01:26:43,360 --> 01:26:45,160 ♪ يمكنني الطيران ♪ 1391 01:26:45,200 --> 01:26:48,440 ♪ إنه سحر قوة عظمى ♪ 1392 01:26:48,480 --> 01:26:50,520 ♪ وكل حياتي ♪ 1393 01:26:50,560 --> 01:26:52,320 ♪ كل ليالي ♪ 1394 01:26:52,360 --> 01:26:55,640 ♪ أود أن أعطيهم جميعًا لك ♪ 1395 01:26:55,680 --> 01:26:57,720 ♪ جنباألى جنب ♪ 1396 01:26:57,760 --> 01:26:59,600 ♪ كلانا ♪ 1397 01:26:59,640 --> 01:27:03,840 ♪ هذا كل ما أردته ♪ 1398 01:27:05,240 --> 01:27:07,360 ♪ كان لدي أحلام ♪ 1399 01:27:07,400 --> 01:27:08,800 ♪ بطل ♪ 1400 01:27:08,840 --> 01:27:12,160 ♪ ظهرت من العدم ♪ 1401 01:27:12,200 --> 01:27:15,960 ♪ موسيقى حلوة وحلوة من كل مكان حولك ♪ 1402 01:27:16,000 --> 01:27:19,200 ♪ الكل يريد أن يسمع ♪ 1403 01:27:19,240 --> 01:27:22,920 ♪ لأنني أخبرت نفسي قصة ♪ 1404 01:27:22,960 --> 01:27:25,760 ♪ وأنا لا أصدق أننا نعيشها! ♪ 1405 01:27:25,800 --> 01:27:27,840 ♪ جنباألى جنب ♪ 1406 01:27:27,880 --> 01:27:30,520 ♪ كلانا ♪ 1407 01:27:30,560 --> 01:27:33,880 ♪ هذا كل ما أردته ♪ 1408 01:27:33,920 --> 01:27:35,920 ♪ أنا أحس مثل ♪ 1409 01:27:35,960 --> 01:27:37,720 ♪ يمكنني الطيران ♪ 1410 01:27:37,760 --> 01:27:40,960 ♪ إنه سحر قوة عظمى ♪ 1411 01:27:41,000 --> 01:27:43,120 ♪ وكل حياتي ♪ 1412 01:27:43,160 --> 01:27:44,920 ♪ كل ليالي ♪ 1413 01:27:44,960 --> 01:27:49,040 ♪ أود أن أعطيهم جميعًا لك ♪ 1414 01:27:49,080 --> 01:27:51,120 ♪ جنباألى جنب ♪ 1415 01:27:51,160 --> 01:27:52,920 ♪ كلانا ♪ 1416 01:27:52,960 --> 01:27:57,280 ♪ هذا كل ما أردته ♪ 1417 01:28:08,720 --> 01:28:11,600 ♪ وأنا لا أصدق أننا نعيشها! ♪ 1418 01:28:11,640 --> 01:28:13,720 ♪ جنباألى جنب ♪ 1419 01:28:13,760 --> 01:28:15,520 ♪ كلانا ♪ 1420 01:28:15,560 --> 01:28:18,880 ♪ هذا كل ما أردته ♪ 1421 01:28:18,920 --> 01:28:20,800 ♪ أنا أحس مثل ♪ 1422 01:28:20,840 --> 01:28:22,600 ♪ يمكنني الطيران ♪ 1423 01:28:22,640 --> 01:28:25,920 ♪ إنه سحر قوة عظمى ♪ 1424 01:28:25,960 --> 01:28:28,080 ♪ وكل حياتي ♪ 1425 01:28:28,120 --> 01:28:29,840 ♪ كل ليالي ♪ 1426 01:28:29,880 --> 01:28:34,240 ♪ سأعطيهم جميعًا لك ♪ 1427 01:28:34,280 --> 01:28:36,320 ♪ جنباألى جنب ♪ 1428 01:28:36,360 --> 01:28:38,160 ♪ كلانا ♪ 1429 01:28:38,200 --> 01:28:42,480 ♪ هذا كل ما أردته ♪ 1430 01:23:11,320 --> 01:29:12,880 {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38} تَرجـــمــة و تعـديـل ‫{\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} د/نبيـــل الجـــوري