1
00:00:22,940 --> 00:00:57,300
Traducerea şi adaptarea: Răducu Fediuc
raducufediuc@gmail.com
2
00:00:57,700 --> 00:01:00,100
Având la bază cartea
3
00:01:00,140 --> 00:01:03,740
UIMITORUL MAURICE ŞI EDUCATELE LUI ROZĂTOARE
de Terry Pratchet
4
00:01:04,860 --> 00:01:10,460
UIMITORUL MAURICE
5
00:01:17,180 --> 00:01:19,540
Într-o bună zi, pe când era neastâmpărat,
6
00:01:19,580 --> 00:01:23,580
Dl Bunnsy s-a uitat peste gard
la câmpul fermierului Fred
7
00:01:23,620 --> 00:01:27,420
iar câmpul era plin de salate verzi.
8
00:01:27,460 --> 00:01:31,540
Totuşi, Dl Bunnsy, nu era deloc
"plin" de salate verzi.
9
00:01:31,580 --> 00:01:34,220
Iar acest lucru nu părea corect.
10
00:01:34,260 --> 00:01:36,380
Nu e deloc corect!
11
00:01:36,420 --> 00:01:39,020
Deci, asta e.
Acestea sunt cuvintele de început
12
00:01:39,060 --> 00:01:41,980
din povestea "Dl Bunnsy Are o Aventură".
13
00:01:42,020 --> 00:01:45,180
Dar nu aceasta este povestea
pe care o veţi vedea.
14
00:01:45,220 --> 00:01:49,420
Acesta, ceea pe care o vizionaţi chiar
acum, e doar un cadru general,
15
00:01:49,460 --> 00:01:52,260
o poveste care se înfăşoară în jurul
poveştii principale
16
00:01:52,300 --> 00:01:55,740
pe care o înveleşte
cum înveleşte o păturică caldă un copil.
17
00:01:55,780 --> 00:01:57,500
Stai acolo. Bun!
18
00:01:57,540 --> 00:02:00,020
Acum, trebuie să începem.
19
00:02:00,060 --> 00:02:02,980
Şi nu este o poveste despre iepuraşi drăguţi
îmbrăcaţi în hăinuţe.
20
00:02:02,981 --> 00:02:04,340
Deloc!
21
00:02:04,341 --> 00:02:05,700
De fapt,
22
00:02:05,740 --> 00:02:07,340
povestea voastră
23
00:02:07,380 --> 00:02:09,820
este despre...
24
00:02:09,860 --> 00:02:11,700
Şobolani!
25
00:02:11,740 --> 00:02:13,780
Aveţi...
26
00:02:13,820 --> 00:02:15,420
...şobolani!
27
00:02:15,460 --> 00:02:17,420
Şobolani!
28
00:02:17,460 --> 00:02:19,380
Nasuri zvâcnind, feţe viclene
29
00:02:19,420 --> 00:02:21,100
Ascunzându-se în cele mai ciudate locuri
30
00:02:21,140 --> 00:02:23,020
Întotdeauna rozând, zgâriind,
trăgând cu ochiul,
31
00:02:23,060 --> 00:02:24,980
Căţărându-se, sărind, scârţâind, chiţăind
32
00:02:28,460 --> 00:02:30,220
Lacomi după dulcele tău preţios
33
00:02:30,260 --> 00:02:32,140
Îţi ling firimiturile de pe picioare
34
00:02:32,180 --> 00:02:34,060
Îţi subminează solul şi terenul
35
00:02:34,100 --> 00:02:35,860
Încearcă să-i prinzi, dar nu-i găseşti!
36
00:02:35,900 --> 00:02:38,540
Hei, pisica aia vorbeşte!
37
00:02:38,580 --> 00:02:41,060
Şobolani!
38
00:02:41,100 --> 00:02:43,900
A-veţi... şobolani!
39
00:02:43,940 --> 00:02:46,780
Şobolani!
40
00:02:46,820 --> 00:02:48,380
Ronţăind pe-aici, dormind pe-acolo
41
00:02:48,420 --> 00:02:50,340
Tropăind printre vesela voastră
42
00:02:50,380 --> 00:02:52,539
Încercaţi să-i otrăviţi, să-i prindeţi
în capcană şi să-i împuşcaţi
43
00:02:52,540 --> 00:02:54,739
Să-i urmăriţi, să-i călcaţi în
picioare, să-i loviţi cu bocancii
44
00:02:54,740 --> 00:02:56,780
Sar cu o agilitate minunată
45
00:02:56,820 --> 00:02:59,740
Nicio fiară nu poate egală pura lor ada...
46
00:02:59,780 --> 00:03:01,780
Ei... Ei...
47
00:03:01,820 --> 00:03:04,140
...adaptabilitate?
48
00:03:05,100 --> 00:03:08,820
Şobolani! Şobolani!
49
00:03:08,860 --> 00:03:09,980
A-ve...
50
00:03:10,020 --> 00:03:11,860
Aveţi şobolani!
Aveţi şobolani!
51
00:03:11,900 --> 00:03:14,780
Şobolani!
52
00:03:17,820 --> 00:03:19,740
Nu sunt chiar atât de mulţi.
53
00:03:19,780 --> 00:03:22,900
Nu-i nevoie de mulţi pentru o pestă,
dacă-şi cunosc bine afacerea.
54
00:03:22,940 --> 00:03:25,340
Un şobolan făcând baie în smântâna proaspătă
55
00:03:25,341 --> 00:03:26,260
şi tropăind prin făină?
56
00:03:26,300 --> 00:03:30,220
Ar putea fi o pestă de unul singur!
57
00:03:30,260 --> 00:03:32,300
O pestă?
Suntem sortiţi pieirii!
58
00:03:32,340 --> 00:03:34,940
Presupun că vrei să te plătim
ca să ne scapi de ei!
59
00:03:34,980 --> 00:03:35,980
Pe mine?
60
00:03:36,020 --> 00:03:38,780
O pisică singură?
Împotriva ăstora toţi?
61
00:03:40,820 --> 00:03:43,580
Ei bine, sunt bun de tot, este adevărat,
dar nu, nu, nu,
62
00:03:43,620 --> 00:03:45,020
o pisică nu-i de ajuns.
63
00:03:45,060 --> 00:03:47,060
O, cei de făcut?
Ce-i de făcut?
64
00:03:47,100 --> 00:03:49,100
Aveţi nevoie de...
65
00:03:49,140 --> 00:03:51,380
...Fluieraş.
66
00:04:01,260 --> 00:04:03,020
Acela nu e Fluieraşul Colorat din Hamelin!
67
00:04:03,060 --> 00:04:06,580
Nu-i cel adevărat, oricum.
68
00:04:08,340 --> 00:04:11,079
Salvatorul vostru a sosit.
69
00:04:11,080 --> 00:04:13,820
Haideţi.
Scoateţi gologanii!
70
00:04:17,780 --> 00:04:21,140
O, ho, ho, funcţionează!
71
00:04:21,180 --> 00:04:23,420
Da!
72
00:04:23,460 --> 00:04:25,300
Uite-i că pleacă!
73
00:04:51,460 --> 00:04:55,020
Da! Gata cu şobolanii!
74
00:04:55,060 --> 00:04:57,580
Gata cu şobolanii!
75
00:04:57,620 --> 00:05:01,540
Hei!
Unde s-a dus pisica vorbitoare?
76
00:05:09,500 --> 00:05:12,820
A cui a fost ideea genială cu stânca?
77
00:05:12,860 --> 00:05:16,340
Cu înotul şi cu apa.
Să-mi intre mie în nas?
78
00:05:16,380 --> 00:05:18,260
Scuze! Scuze!
79
00:05:18,300 --> 00:05:21,140
Eu am fost!
80
00:05:21,180 --> 00:05:25,500
Ideea m-a lovit ca un traznet
şi am pus-o-n aplicare!
81
00:05:27,580 --> 00:05:29,740
Ce ne-am distrat!
82
00:05:29,780 --> 00:05:33,980
Hai s-o facem din nou!
A avut şi o notă dramatică!
83
00:05:34,020 --> 00:05:37,260
Un final culminant pentru afacerea noastră!
84
00:05:37,300 --> 00:05:40,620
Cine consideră că Keith, prezent aici,
85
00:05:40,660 --> 00:05:42,540
ar trebui să înoate şi el puţin?
86
00:05:42,580 --> 00:05:46,420
- Toţi pentru?
- Da!
87
00:05:46,460 --> 00:05:48,740
A mers bine!
88
00:05:48,780 --> 00:05:51,580
Zise motanul care e perfect uscat.
89
00:05:51,620 --> 00:05:54,020
Dar uite!
Bani gheaţă! Bani!
90
00:05:55,860 --> 00:05:58,900
Sunetul ăsta înseamnă întotdeauna probleme.
91
00:05:58,940 --> 00:06:01,300
Morris...
92
00:06:01,340 --> 00:06:04,700
Piersicuţă, Piersicuţă...
De câte ori să-ţi spun? E "Maurice"!
93
00:06:04,740 --> 00:06:06,580
"Mauriiice".
94
00:06:06,620 --> 00:06:08,700
Bine, bine, gata.
95
00:06:08,740 --> 00:06:10,988
Ei bine, Morris,
Fasole-Periculoasă crede că
96
00:06:10,989 --> 00:06:13,340
n-ar trebui să trăim
de pe urma şmecheriilor.
97
00:06:13,380 --> 00:06:16,020
Asta crede Fasole-Periculoasă?
98
00:06:16,060 --> 00:06:17,500
Ştii, există ideea că unii
99
00:06:17,540 --> 00:06:21,540
gândesc prea mult, iar eu cred
că sunt de acord cu asta.
100
00:06:21,580 --> 00:06:23,380
Piersicuţă are dreptate.
101
00:06:26,060 --> 00:06:29,380
Odată ce-am descoperit că suntem
inteligenţi, observăm că avem şi conştiinţă.
102
00:06:29,420 --> 00:06:33,500
Trebuie să ne întrebăm,
"Este corect să păcălim oamenii?"
103
00:06:33,540 --> 00:06:37,580
Dar înşelătoria este specifică oamenilor!
104
00:06:37,620 --> 00:06:39,419
Sunt atât de dornici să se păcălească
unii pe alţii,
105
00:06:39,420 --> 00:06:41,780
încât aleg guverne
care s-o facă pentru ei!
106
00:06:41,820 --> 00:06:43,463
Şi asta pare a fi corect?
107
00:06:43,464 --> 00:06:46,620
Ceea ce vrea să spună
Fasole-Periculoasă e,
108
00:06:46,660 --> 00:06:49,540
"Chiar trebuie să continuăm să facem ASTA?"
109
00:06:49,580 --> 00:06:52,380
Să facem ASTA?
Ei bine, desigur, nu!
110
00:06:52,420 --> 00:06:55,980
De fapt, eu nici nu trebuie să fiu aici!
Sunt pisică, nu-i aşa?
111
00:06:56,020 --> 00:07:00,020
Sunt multe lucruri pe care le-aş putea face,
pentru că oamenilor le plac pisicile.
112
00:07:00,060 --> 00:07:05,180
În schimb, eu aleg să ajut
o gaşcă de rozătoare nerecunoscătoare
113
00:07:05,220 --> 00:07:09,340
care nu sunt tocmai preferatele oamenilor.
Am dreptate?
114
00:07:09,380 --> 00:07:11,380
Dar dacă-mi daţi voie să vă reamintesc,
115
00:07:11,420 --> 00:07:16,380
voi aţi vrut să fiţi cei ce descoperă
Insula Paradisului.
116
00:07:19,420 --> 00:07:22,460
Scoateţi la iveală Cartea Sacră.
117
00:07:22,500 --> 00:07:25,020
Hei, hei, Keith!
118
00:07:25,060 --> 00:07:28,300
Cartea Sacră!
O, da, da! Ei...
119
00:07:28,340 --> 00:07:30,980
Iat-o.
120
00:07:34,980 --> 00:07:37,700
Aici e locul către care ne îndreptăm!
121
00:07:37,740 --> 00:07:39,340
Un tărâm ideal,
122
00:07:39,380 --> 00:07:41,340
unde animalele vorbesc
123
00:07:41,380 --> 00:07:45,380
şi trăiesc laolaltă cu oamenii.
În pace!
124
00:07:45,420 --> 00:07:48,740
O, uite!
Animale care poartă haine.
125
00:07:48,780 --> 00:07:52,500
Un iepure care merge pe picioarele din spate
şi poartă un costum albastru.
126
00:07:52,540 --> 00:07:54,220
Şi există şi un şobolan numit Rupert
127
00:07:54,260 --> 00:07:56,700
şi o hermină numită Howard.
128
00:07:56,740 --> 00:07:58,980
Şarpele Olly este un pungaş,
129
00:07:59,020 --> 00:08:02,140
dar nu vă faceţi griji, acolo nu se întâmplă
nimic cu adevărat rău!
130
00:08:02,180 --> 00:08:04,540
Este Paradisul!
131
00:08:04,580 --> 00:08:06,820
În ţara Dlui Bunnsy,
132
00:08:06,860 --> 00:08:11,500
nu există otrăvuri, nu există capcane!
133
00:08:11,540 --> 00:08:14,260
Niciunul dintre animale nu mănâncă
pe niciunul dintre celelalte.
134
00:08:14,300 --> 00:08:16,540
ESTE Paradisul.
135
00:08:16,580 --> 00:08:20,460
- Trebuie să găsim acest loc.
- Exact!
136
00:08:20,500 --> 00:08:22,540
Ai fost acolo, Morris. Nu-i aşa?
137
00:08:22,580 --> 00:08:25,900
Eu? Uimitorul Maurice?
138
00:08:25,940 --> 00:08:28,059
Ei, nu. Nu personal, nu.
139
00:08:28,060 --> 00:08:29,699
Dar am vorbit cu multe pisici care au fost.
140
00:08:29,700 --> 00:08:35,180
După cum ştim cu toţii, este o insulă.
O frumoasă insulă îndepărtată.
141
00:08:35,220 --> 00:08:39,020
Şi pentru a ajunge pe insulă, ce ne trebuie?
Bărci. Corect?
142
00:08:39,060 --> 00:08:42,060
Şi pentru a avea bărci, ce ne trebuie?
Bani. Corect?
143
00:08:42,100 --> 00:08:45,020
Trebuie să continuăm să facem bani.
Înţelegi?
144
00:08:46,580 --> 00:08:50,300
Bine. Deci rămâne stabilit.
145
00:08:50,340 --> 00:08:52,549
Keith, să mergem.
Următoarea ţintă e pe-aici.
146
00:08:52,550 --> 00:08:53,780
OK, vin!
147
00:09:00,420 --> 00:09:03,940
Poate... mai încercăm încă un oraş.
148
00:09:03,980 --> 00:09:06,060
Da!
149
00:09:14,220 --> 00:09:18,700
Acum, de fapt, Morris minţea.
150
00:09:18,740 --> 00:09:21,580
Asta-i frumuseţea înscenărilor, vedeţi?
151
00:09:21,620 --> 00:09:24,940
Eu vă spun detalii din poveste
pe care altfel nu le-aţi cunoaşte.
152
00:09:24,980 --> 00:09:28,340
Cum ar fi faptul că Morris
nu a vorbit niciodată cu alte pisici
153
00:09:28,380 --> 00:09:31,820
pentru că nicio altă pisică
nu a putut să-i răspundă.
154
00:09:31,860 --> 00:09:34,300
Morris era la fel ca şobolanii, unic!
155
00:09:34,340 --> 00:09:35,299
Ştia că banii sunt importanţi,
156
00:09:35,300 --> 00:09:37,700
aşa că i-a minţit
pe şobolani pentru a câştiga mai mult.
157
00:09:37,900 --> 00:09:40,300
Adevărul e că şi-a construit un fel de cuib
158
00:09:40,340 --> 00:09:44,700
pentru a-şi putea "cloci" planul de
retragere la o pensie de lux.
159
00:09:44,740 --> 00:09:48,380
Iar acum ştiţi că Dl Bunnsy
e important pentru poveste
160
00:09:48,420 --> 00:09:51,220
pentru că şobolanii cred că
el e un personaj real.
161
00:09:51,260 --> 00:09:55,220
Ei cred că pot găsi un tărâm
unde toate animalele vorbesc
162
00:09:55,260 --> 00:09:58,220
şi trăiesc fericite de-a pururi.
163
00:09:58,260 --> 00:10:01,100
Fermierul Fred a deschis uşa
164
00:10:01,140 --> 00:10:05,980
şi a văzut toate animalele
din Furry Bottom, aşteptându-l.
165
00:10:06,020 --> 00:10:09,860
"Nu-l găsim pe Dl Bunnsy!"
...au strigat ele.
166
00:10:09,900 --> 00:10:11,820
Iar dacă asta sună de rău augur
167
00:10:11,860 --> 00:10:15,740
este pentru că se numeşte premoniţie.
168
00:10:15,780 --> 00:10:17,820
Ceea ce e un fel de promisiune pentru dvs.,
169
00:10:17,860 --> 00:10:20,420
anunţându-vă că, dacă continuaţi povestea,
170
00:10:20,460 --> 00:10:23,340
situaţia va deveni...
171
00:10:23,380 --> 00:10:27,540
..urâtă.
Chiar urâtă!
172
00:10:27,740 --> 00:10:30,499
Voi, dragii mei, sunteţi cei mai buni
prinzători de şobolani din teritoriu
173
00:10:30,500 --> 00:10:32,860
şi aţi făcut o treabă grozavă, sigur că da.
174
00:10:32,900 --> 00:10:35,540
Nu mai există şobolani în oraş!
175
00:10:35,580 --> 00:10:37,900
Vă mulţumesc, Dle Primar!
176
00:10:37,940 --> 00:10:40,060
Pe care să-i putem vedea.
177
00:10:40,100 --> 00:10:42,580
- Adică?
- Păi...,
178
00:10:42,620 --> 00:10:45,620
ei bine, mâncarea din oraş continuă să...
179
00:10:45,660 --> 00:10:46,820
...să dispară!
180
00:10:46,860 --> 00:10:49,220
Pur şi simplu...
181
00:10:49,260 --> 00:10:52,540
...dispare.
182
00:10:57,860 --> 00:11:01,780
Suntem în toiul unei foamete!
183
00:11:01,820 --> 00:11:06,020
Ce încercaţi să spuneţi?
Sau, de fapt, ce anume ne spuneţi?
184
00:11:06,060 --> 00:11:09,340
Ceea ce încerc să spun,
sau cel puţin să sugerez - cu fermitate -,
185
00:11:09,380 --> 00:11:12,420
este că trebuie să existe o conexiune!
186
00:11:14,060 --> 00:11:15,620
Conexiune?
187
00:11:15,660 --> 00:11:17,740
Şobolanii?
Mâncarea?
188
00:11:17,780 --> 00:11:22,100
Este destul de ciudat, nu-i aşa?
189
00:11:22,140 --> 00:11:26,380
Vorbind despre ciudat, acel
individ nou în oraş, angajatorul vostru,
190
00:11:26,420 --> 00:11:29,580
- cum îl cheamă, ăă...?
- Şeful-Om.
191
00:11:29,620 --> 00:11:32,500
Da, da, da.
Ei bine, cu toate acele haine
192
00:11:32,540 --> 00:11:35,180
şi eşarfa aia şi pălăria.
Nu prea pot să-l văd,
193
00:11:35,220 --> 00:11:37,860
ştii, pe şeful vostru, vreau să spun.
194
00:11:37,900 --> 00:11:41,060
Ciudat, spui?
195
00:11:41,100 --> 00:11:42,500
Ei, nu chiar atât de ciudat!
196
00:11:42,540 --> 00:11:45,140
Te-ai gândit
197
00:11:45,180 --> 00:11:48,540
că ceea ce ai aici,
198
00:11:48,580 --> 00:11:51,220
cu mâncarea dispărută,
199
00:11:51,260 --> 00:11:53,019
este un mister?
200
00:11:53,020 --> 00:11:54,900
Mister! O, da!
E corect!
201
00:11:55,100 --> 00:11:58,820
Şi, cu şobolanii dispăruţi,
cu niciunul de găsit,
202
00:11:58,860 --> 00:12:01,900
acest factor este pur şi simplu...
203
00:12:01,940 --> 00:12:03,980
...fără conexiune.
204
00:12:04,020 --> 00:12:06,580
Fără conexiune!
205
00:12:12,020 --> 00:12:14,580
Întotdeauna e o plăcere
să fac afaceri cu dvs.,
206
00:12:14,620 --> 00:12:17,020
Domnule primar!
207
00:12:19,740 --> 00:12:22,140
- Mamă?
- Ce este, iubire?
208
00:12:22,180 --> 00:12:24,380
Mi-e foame!
209
00:12:24,420 --> 00:12:27,780
Ce-ar fi să culegem frunze de pe jos
şi să facem sandvişurî cu frunze?
210
00:12:27,820 --> 00:12:31,620
Fără pâine. Doar frunze.
Şi cu gem imaginar.
211
00:12:39,340 --> 00:12:41,900
Rămâneţi aplecaţi.
Muţi ca şoarecii.
212
00:12:51,060 --> 00:12:53,180
Nu uitaţi.
Acesta este un oraş nou.
213
00:12:53,220 --> 00:12:56,620
Sigur trebuie să existe noi capcane
şi noi otrăvuri.
214
00:12:59,260 --> 00:13:01,540
Permite-mi.
215
00:13:01,580 --> 00:13:06,740
De ce purtăm haine?
Nu are... sens!
216
00:13:06,780 --> 00:13:10,380
Doar dacă suntem pe scenă!
217
00:13:10,420 --> 00:13:13,260
Fasole-Periculoasă spune că aşa e civilizat.
218
00:13:13,300 --> 00:13:15,219
Iar conceptul de centură
este demn de luat în seamă.
219
00:13:15,220 --> 00:13:18,180
Nu şii niciodată de ce vei avea nevoie.
220
00:13:18,220 --> 00:13:20,380
Mergeţi mai departe!
221
00:13:24,220 --> 00:13:27,460
Bine, să ne oprim aici!
222
00:13:28,860 --> 00:13:30,779
Plutonul numărul 3:
223
00:13:30,780 --> 00:13:33,180
În-Saramură, La-Reducere,
Sardinuţă şi Deliciosu,
224
00:13:33,380 --> 00:13:34,860
sunteţi de serviciu să creaţi haos.
225
00:13:34,900 --> 00:13:37,340
Plecaţi!
Iar dacă nu aud doamnele ţipând
226
00:13:37,380 --> 00:13:40,500
şi fugind din bucătărie în zece minute,
227
00:13:40,540 --> 00:13:42,660
înseamnă că nu sunteţi şobolani adevăraţi.
228
00:13:42,700 --> 00:13:44,099
Plotonul numărul 2:
229
00:13:44,100 --> 00:13:45,380
Bani-La-Ciorap, Expirat,
230
00:13:45,580 --> 00:13:47,500
Ofertă-Specială şi Nu-Intraţi,
231
00:13:47,540 --> 00:13:49,380
vă ocupaţi de eliminarea capcanelor.
232
00:13:49,580 --> 00:13:51,939
Fiţi prudenţi.
Nu vă grăbiţi, nu alergaţi.
233
00:13:51,940 --> 00:13:54,300
Nu vrem să fim ca primul şoarece, nu-i aşa?
234
00:13:54,301 --> 00:13:55,179
Nuuu!
235
00:13:55,180 --> 00:13:58,820
- Corect! Atunci, care şoarece vrem să fim?
- Al doilea şoarece!
236
00:13:58,860 --> 00:14:00,339
Pentru că?
237
00:14:00,340 --> 00:14:03,420
Pentru că al doi-lea şoarece
primeşte brânza!
238
00:14:03,620 --> 00:14:04,940
Ai o întrebare?
239
00:14:04,980 --> 00:14:09,260
Ei, ce primeşte primul şoarece?
240
00:14:25,860 --> 00:14:28,260
Capcana.
Înţelegi?
241
00:14:28,300 --> 00:14:32,300
Şi apoi Şobolanul-Oase vine după tine!
242
00:14:32,340 --> 00:14:35,660
Şobo... lanul-Oase?
243
00:14:38,700 --> 00:14:40,420
În regulă!
Mergeţi! Mergeţi! Mergeţi!
244
00:14:40,460 --> 00:14:42,580
Keith şi Maurice
vor fi pe poziţie în curând.
245
00:14:42,620 --> 00:14:46,140
Ştii ce mă îngrijorează pe mine,
Fasole-Periculoasă?
246
00:14:46,180 --> 00:14:49,020
Ce anume te îngrijorează, Darktan?
247
00:14:49,060 --> 00:14:52,260
Pe-aici nu există şobolani.
Şobolani normali, ştii?
248
00:14:52,300 --> 00:14:53,899
Tuneluri pentru şobolani? Da, există.
249
00:14:53,900 --> 00:14:55,459
Excremente de şobolan?
Există în abundenţă!
250
00:14:55,460 --> 00:14:57,219
Dar nu am văzut niciun şobolan
în carne şi oase.
251
00:14:57,220 --> 00:14:59,180
Un oraş ca acesta ar
trebui să fie plin de ei.
252
00:14:59,220 --> 00:15:00,940
Miroase, nu-i aşa?
253
00:15:00,980 --> 00:15:03,900
Da. Miroase.
254
00:15:03,940 --> 00:15:07,060
Miroase a...
255
00:15:09,260 --> 00:15:11,900
A mister...
256
00:15:19,580 --> 00:15:23,020
Totul e liniştit şi tăcut.
257
00:15:23,060 --> 00:15:27,260
De parcă băieţii
nu şi-au început încă spectacolul cu pesta.
258
00:15:31,580 --> 00:15:35,060
50 de cenţi pentru fiecare şobolan mort?
259
00:15:36,620 --> 00:15:38,740
Par serioşi.
260
00:15:38,780 --> 00:15:42,860
50 de cenţi!
Trebuie că e un oraş bogat.
261
00:15:42,900 --> 00:15:46,140
Asta-i bine. E foarte bine.
Înseamnă mai mulţi bani pentru mine.
262
00:15:46,180 --> 00:15:50,620
Pentru noi!
Pentru noi, desigur!
263
00:15:53,740 --> 00:15:57,940
Da, pare un oraş plin de oportunităţi.
264
00:15:59,460 --> 00:16:01,380
Dar ai observat...
265
00:16:01,420 --> 00:16:03,060
...că nu există mâncare?!
266
00:16:03,100 --> 00:16:05,780
E ciudat! Pentru un oraş comercial.
267
00:16:05,781 --> 00:16:07,940
Da. Mai ales când ţi-e foame.
268
00:16:08,140 --> 00:16:11,180
Care este felul meu de a spune:
"Mi-e FOARTE foame!"
269
00:16:11,220 --> 00:16:14,140
O, uite, aici e deschis!
270
00:16:14,180 --> 00:16:15,940
O zi bună, domnule!
271
00:16:15,980 --> 00:16:18,500
Căutăm... mâncare?
272
00:16:18,540 --> 00:16:21,380
Da, ei bine, iată.
Chiar sub nasul tău.
273
00:16:21,420 --> 00:16:24,820
O! Ei bine, cred că...
cât ceri pentru...
274
00:16:24,860 --> 00:16:27,220
Prea târziu.
A dispărut.
275
00:16:27,260 --> 00:16:30,100
Nu, dar suntem foarte...
Şi acum închidem. Îmi pare rău!
276
00:16:30,140 --> 00:16:31,700
O zi bună!
277
00:16:31,740 --> 00:16:34,780
Maurice, ce... Ce crezi?
Maurice?
278
00:16:35,820 --> 00:16:38,300
Maurice!
279
00:16:41,260 --> 00:16:42,740
Maurice?
280
00:16:44,500 --> 00:16:45,820
Maurice?
281
00:16:47,660 --> 00:16:50,820
Are tot ce ţi-ai putea dori
în mod tradiţional într-o bucătărie,
282
00:16:50,860 --> 00:16:53,100
cu excepţia mâncării.
283
00:16:53,140 --> 00:16:55,740
Maurice, te rog, să mergem,
înainte ca cineva...
284
00:16:55,780 --> 00:16:59,460
Repede, scarpină-mă pe cap!
E o fată care se uită la noi.
285
00:17:02,660 --> 00:17:03,900
Ce-i?
286
00:17:03,940 --> 00:17:07,820
Cine zice că povestitorul nu poate apărea
în povestea pe care o spune?
287
00:17:07,860 --> 00:17:10,100
Pisica aia tocmai a spus ceva?
288
00:17:10,140 --> 00:17:13,780
Nu? Pisicile nu vorbesc!
Toată lumea ştie asta.
289
00:17:13,820 --> 00:17:16,020
A, înţeleg.
Ai adus pisica aici
290
00:17:16,060 --> 00:17:18,620
pentru că ştii că este foamete
şi o vei vinde.
291
00:17:18,660 --> 00:17:20,780
Ies cel puţin două mese bune
din oasele astea.
292
00:17:20,820 --> 00:17:23,140
Ce?
Aici se mănâncă pisici?
293
00:17:23,180 --> 00:17:24,500
Te-am prins!
294
00:17:24,540 --> 00:17:27,140
Da, te-a prins.
295
00:17:27,180 --> 00:17:29,180
Ei bine, există nişte lapte
care nu s-a acrit încă
296
00:17:29,220 --> 00:17:30,900
şi câteva capete de peşte.
297
00:17:30,940 --> 00:17:31,740
Ar trebui să însemne ceva.
298
00:17:31,780 --> 00:17:34,100
Ceva? Asta ar fi ideal!
299
00:17:34,140 --> 00:17:37,180
Poate n-ar trebui să vă consumăm mâncarea
care e şi aşa foarte puţină?
300
00:17:37,181 --> 00:17:39,900
Nu, nu. Tatăl meu, care apropo, se întâmplă
să fie primar,
301
00:17:39,940 --> 00:17:41,660
spune că trebuie să fim primitori.
302
00:17:41,700 --> 00:17:43,220
Deci spune-mi cum te cheamă.
303
00:17:43,260 --> 00:17:44,580
Keith.
304
00:17:44,620 --> 00:17:48,060
O, nu merge!
Nu-i niciun indiciu de mister.
305
00:17:48,100 --> 00:17:50,180
Ne indică doar că eşti... Keith!
306
00:17:50,220 --> 00:17:54,060
- Eşti sigur că ăsta e numele tău adevărat?
- Nu ştiu. Sunt orfan.
307
00:17:54,100 --> 00:17:56,980
A, da! Aşa mai merge.
Un trecut misterios.
308
00:17:57,020 --> 00:17:58,980
Ai fost furat la naştere, presupun.
309
00:17:59,020 --> 00:18:02,420
Probabil eşti regele de drept
al unei ţări îndepărtate
310
00:18:02,460 --> 00:18:04,819
şi au găsit pe cineva
care semăna cu tine şi au făcut un schimb!
311
00:18:04,820 --> 00:18:08,020
În acest caz, vei avea o sabie magică,
312
00:18:08,060 --> 00:18:10,820
numai că nu va arăta magic, vezi tu,
până când va veni timpul
313
00:18:10,860 --> 00:18:13,380
să pui în lumină destinul!
314
00:18:13,420 --> 00:18:15,620
Probabil că ai fost găsit în pragul uşii.
315
00:18:15,621 --> 00:18:16,980
De fapt într-o căruţă cu fân.
316
00:18:17,180 --> 00:18:21,580
Bun şi-aşa! Hei, se obişnuieşte ca atunci
când cineva te întreabă de nume
317
00:18:21,620 --> 00:18:25,220
să faci şi tu la fel şi
să-l întrebi de nume.
318
00:18:26,580 --> 00:18:28,740
Apropo, eu sunt Malicia Grim.
319
00:18:28,780 --> 00:18:32,100
...Bună, Malicia.
320
00:18:32,220 --> 00:18:36,180
Nu! Sardinuţă!
Înapoi! Înapoi!
321
00:18:36,220 --> 00:18:38,020
Un şobolan!
322
00:18:42,380 --> 00:18:45,300
Sardinuţă, nu!
Mai uşor cu dansul ăsta!
323
00:18:45,340 --> 00:18:46,940
Ne pare rău! Tocmai am aceste...
324
00:18:46,980 --> 00:18:48,940
...picioare d-dansatoare!
325
00:18:52,020 --> 00:18:57,740
Bine.
Cred că treaba stă cam aşa...
326
00:18:57,780 --> 00:19:02,380
Acest şobolan e evident un şobolan magic.
Pariez că nu e singurul.
327
00:19:02,420 --> 00:19:05,100
S-a născut aşa
sau i s-a întâmplat ceva (lui sau lor),
328
00:19:05,140 --> 00:19:08,460
iar acum sunt chiar inteligenţi,
în ciuda dansului etalat.
329
00:19:08,500 --> 00:19:12,620
Iar pisica este prietenă cu tine...
De ce ar fi şobolanii prieteni cu o pisică?
330
00:19:12,660 --> 00:19:16,620
Trebuie să existe un fel de un aranjament.
Nu, nu-mi spune!
331
00:19:16,660 --> 00:19:19,500
N-aş zice că cineva ar trebui
să-ţi spună vreodată ceva.
332
00:19:19,540 --> 00:19:21,419
E ceva ce are legătură cu
pesta şobolanilor, nu-i aşa?
333
00:19:21,420 --> 00:19:24,820
Toate oraşele despre care am auzit?
Te-ai întâlnit aici cu Keith
334
00:19:24,860 --> 00:19:27,940
şi mergi din oraş în oraş
pretinzând că EXISTĂ o pestă de şobolani,
335
00:19:27,980 --> 00:19:31,860
Keith se preface a fi Fluieraşul Colorat
iar toţi şobolanii pleacă cu el,
336
00:19:31,900 --> 00:19:35,100
şi caştigă o grămadă de bani, nu?
337
00:19:35,140 --> 00:19:37,660
Totul e o mare escrocherie.
338
00:19:39,060 --> 00:19:42,220
Ne-a dat în vileag, Şefu!
339
00:19:42,260 --> 00:19:44,260
N-o să spui despre noi, nu-i aşa?
340
00:19:44,300 --> 00:19:47,340
O pisică vorbitoare
şi un şobolan vorbitor dansator?
341
00:19:47,380 --> 00:19:49,780
Se va spune că iar inventez poveşti
342
00:19:49,820 --> 00:19:51,899
şi-am să fiu închisă pe-afara
camerei mele, ca pedeapsă.
343
00:19:51,900 --> 00:19:53,060
Închisă pe-afară?
344
00:19:53,260 --> 00:19:54,780
Ca să nu pot ajunge la cărţile mele.
345
00:19:54,820 --> 00:19:57,300
S-ar putea să nu fie evident,
dar citesc mult.
346
00:19:57,500 --> 00:19:59,620
Tatăl meu spune "Prea mult!"
347
00:20:00,900 --> 00:20:04,340
Deci, iată întrebarea:
cum ai învăţat să vorbeşti?
348
00:20:04,380 --> 00:20:06,620
Într-o poveste reală,
am avea aici un "Flashback".
349
00:20:06,660 --> 00:20:08,500
Flashback? Ce-i aia?
350
00:20:08,540 --> 00:20:09,819
Arată ce s-a întâmplat anterior în poveste.
351
00:20:09,820 --> 00:20:12,940
Hai, spune-mi ce s-a întâmplat.
352
00:20:14,260 --> 00:20:17,220
Se pare că n-avem opţiunea de a nu-i spune.
353
00:20:17,260 --> 00:20:20,220
Ce s-a întâmplat?
Ei... bine...
354
00:20:20,260 --> 00:20:22,420
Nimeni nu ştie sigur, ştii, dar...
355
00:20:22,460 --> 00:20:26,740
Şobolanii mănâncă din gunoaie.
Asta facem!
356
00:20:26,780 --> 00:20:29,780
Aşa era pe vremea când
eram doar şobolani obişnuiţi,
357
00:20:29,820 --> 00:20:31,420
chiţăitori şi puşi pe ceartă.
358
00:20:31,460 --> 00:20:34,700
Mâncam tot ce găseam.
De exemplu, cioturi de lumânare!
359
00:20:34,740 --> 00:20:36,540
Ne plac cioturile de lumânare!
360
00:20:36,580 --> 00:20:38,500
Cât despre cozile de mături uzate...
361
00:20:38,540 --> 00:20:40,980
Sunt foarte bune să-ţi bagi dinţii în ele.
362
00:20:41,020 --> 00:20:42,459
Apoi prafurile şi licorile de tot felul...
363
00:20:42,460 --> 00:20:45,820
Beam chestii verzi cu bule
de pe fundul cazanelor
364
00:20:45,860 --> 00:20:48,380
şi dădeam iama prin
cărţi vechi de vrăjitorie.
365
00:20:48,420 --> 00:20:50,980
Astea nu par a fi un gunoi obişnuit!
366
00:20:51,020 --> 00:20:52,659
Păi în cele din urmă
ne-am dat şi noi seama de asta.
367
00:20:52,660 --> 00:20:57,340
Groapa de gunoi aparţinea
Universităţii Nevăzute din Ankh-Morpork.
368
00:20:57,660 --> 00:21:01,340
...instituţia de învăţământ,
unde se studiază magia.
369
00:21:01,380 --> 00:21:04,980
Toate resturile de magie provenite
de la bărbaţii cu pălării ascuţite!
370
00:21:05,020 --> 00:21:06,060
Îmi place.
371
00:21:06,100 --> 00:21:08,020
Odată ce am devenit isteţi,
am învăţat să citim
372
00:21:08,060 --> 00:21:10,500
şi ne-am dat nume de la obiectele
găsite în groapa de gunoi.
373
00:21:10,540 --> 00:21:12,260
"Sardinuţă"
374
00:21:12,300 --> 00:21:14,140
"Piersicuţă"
375
00:21:14,180 --> 00:21:16,260
"În-Saramură"
376
00:21:16,300 --> 00:21:19,100
Dar cum e cu pisica?
Pisicile nu mănâncă din gunoi.
377
00:21:19,140 --> 00:21:21,139
Hotărât că nu!
378
00:21:21,140 --> 00:21:22,339
N-a mâncat niciodată nimic din gunoi,
379
00:21:22,340 --> 00:21:24,580
dar a devenit inteligent
cam în acelaşi timp.
380
00:21:24,620 --> 00:21:27,540
Ca pisică inteligentă, jur,
(şi este un motiv de mândrie),
381
00:21:27,580 --> 00:21:29,900
că nu mănânc nimic ce poate vorbi.
382
00:21:29,940 --> 00:21:32,420
Ştiu exact ce trebuie să facem în continuare
383
00:21:32,460 --> 00:21:33,619
pentru a rezolva misterul oraşului nostru!
384
00:21:33,620 --> 00:21:37,340
- Ce mister?
- Mâncarea dispărută! Şobolanii dispăruţi!
385
00:21:37,380 --> 00:21:40,420
De ce altfel ai fi în această poveste,
dacă nu pentru a rezolva misterul?
386
00:21:40,460 --> 00:21:43,220
Trebuie să ne infiltrăm în
Breasla Prinzătrorilor de Şobolani
387
00:21:43,260 --> 00:21:45,780
şi să aflăm pun la cale.
388
00:21:45,820 --> 00:21:49,060
În mod ciudat, mă simt obligat să vă urmez.
389
00:21:49,100 --> 00:21:52,540
Este un cadou.
Mă duc să-mi iau geanta de aventură.
390
00:21:53,940 --> 00:21:56,620
Da! Gata?
391
00:21:57,620 --> 00:21:59,660
Să mergem!
392
00:22:02,740 --> 00:22:04,820
Cred că o iubesc.
393
00:22:14,420 --> 00:22:16,500
Domnule?
394
00:22:16,540 --> 00:22:19,540
Aţi, ăăă, aţi vrut să ne vedeţi,
395
00:22:19,580 --> 00:22:21,900
domnule?
396
00:22:21,940 --> 00:22:25,380
Sunt şobolani noi în oraş.
397
00:22:25,420 --> 00:22:28,900
Sunteţi sigur, domnule?
398
00:22:29,860 --> 00:22:31,780
Capcanele sunt goale. Noi am...
399
00:22:31,820 --> 00:22:34,940
Îi simt!
400
00:22:37,540 --> 00:22:40,660
Prinde-ţi-i şi aduceţi-mi-i.
401
00:22:40,700 --> 00:22:43,380
Da, domnule! Imediat, domnule!
402
00:22:43,420 --> 00:22:45,620
Ştiţi că am o afinitate...
403
00:22:45,660 --> 00:22:48,060
...pentru şobolani.
404
00:22:57,060 --> 00:22:59,860
Sfat important pentru siguranţă.
405
00:22:59,900 --> 00:23:02,420
Nu mâncaţi un şobolan mort
care tocmai a mâncat ceva,
406
00:23:02,460 --> 00:23:05,100
care tocmai a mâncat ceva,
care l-a făcut mort.
407
00:23:05,140 --> 00:23:08,380
Fasole-Periculoasă spune că nu ar trebui
să mâncăm deloc şobolani.
408
00:23:08,420 --> 00:23:12,380
Adevărat. Foarte adevărat.
Doar dacă ţi-e foame.
409
00:23:12,420 --> 00:23:14,340
Dar şobolanilor le este mereu foame.
410
00:23:14,341 --> 00:23:15,780
Exact ce spuneam.
411
00:23:15,980 --> 00:23:18,780
Ce ciudat.
412
00:23:18,820 --> 00:23:21,260
Îmi aminteşte de...
413
00:23:21,300 --> 00:23:23,820
capcanele "Prattle şi Johnson"
sau "Little Snapper",
414
00:23:23,860 --> 00:23:26,180
dar alea nu sunt rotunde ca aceasta.
415
00:23:28,580 --> 00:23:33,900
Şi nu există nicio piedică suplimentară...
416
00:23:33,940 --> 00:23:37,220
Cred că avem nevoie de... domnul Clicky.
417
00:23:37,260 --> 00:23:40,740
Domnul Clicky!
Hai, domnule Clicky.
418
00:23:45,300 --> 00:23:46,780
Hei, mult succes, amice!
419
00:23:46,820 --> 00:23:48,780
E ora spectacolului, domnule Clicky!
420
00:23:48,820 --> 00:23:51,580
Du-te, domnule Clicky, poţi s-o faci!
421
00:23:51,620 --> 00:23:53,460
Pas alergător, soldat.
422
00:23:55,420 --> 00:23:57,260
Ce mai aştepţi?
423
00:23:57,300 --> 00:23:59,820
E timpul să-ţi faci datoria.
424
00:23:59,860 --> 00:24:02,580
- Domnule Clicky?
- Hei!
425
00:24:02,620 --> 00:24:05,740
Unde crezi că te duci?!
Hai, băiete!
426
00:24:05,780 --> 00:24:07,820
Eşti făcut din metal. Asta...
427
00:24:07,860 --> 00:24:09,540
nu te poate... răni.
428
00:24:12,260 --> 00:24:14,100
Darktan?!
429
00:24:17,940 --> 00:24:20,420
Ce... Ce?
430
00:24:24,180 --> 00:24:25,540
Ce-i asta?
431
00:24:25,580 --> 00:24:27,940
Ingenios.
N-am mai văzut aşa ceva până acum.
432
00:24:27,980 --> 00:24:31,780
- Este o cuşcă.
- O cuşcă.
433
00:24:31,820 --> 00:24:34,420
O cuşcă!
434
00:24:34,460 --> 00:24:36,500
Ce-i aia o cuşcă?
435
00:24:36,540 --> 00:24:38,820
Este folosită pentru a captura şobolani.
436
00:24:38,860 --> 00:24:42,260
Cine ar vrea să păstreze un şobolan?
437
00:24:53,940 --> 00:24:59,820
Şi din cauza trucului şarpelui Olly,
cu semnul rutier,
438
00:24:59,860 --> 00:25:04,740
Dl Bunnsy nu şi-a dat seama că se rătăcise
439
00:25:04,780 --> 00:25:07,860
şi că nu se îndrepta spre
petrecerea cu ceai a herminei Howard.
440
00:25:08,860 --> 00:25:13,260
Se îndrepta de fapt
spre Pădurea Întunecată.
441
00:25:26,260 --> 00:25:29,980
Pare să creadă că nu dă bine
să acţionezi discret
442
00:25:30,020 --> 00:25:31,620
cu excepţia cazului în care oamenii
443
00:25:31,660 --> 00:25:34,500
îşi pot da seama că acţionezi discret.
444
00:25:34,700 --> 00:25:39,620
Problema e că prietena voastră crede
că viaţa funcţionează ca într-un basm.
445
00:25:39,660 --> 00:25:42,340
Totuşi, e inofensiv, nu-i aşa?
446
00:25:42,380 --> 00:25:44,820
Poate.
Dar în basme,
447
00:25:44,860 --> 00:25:47,180
când cineva e rănit...
448
00:25:48,180 --> 00:25:50,380
...este doar un cuvânt.
449
00:25:58,380 --> 00:26:01,420
Din fericire, sunt pregătită
pentru orice eventualitate.
450
00:26:01,460 --> 00:26:04,020
Cârligul şi scara de frânghie
ocupă mult spaţiu.
451
00:26:04,060 --> 00:26:07,220
Şi mai sunt trusa de medicamente,
ceainicul, ceainicul de rezervă,
452
00:26:07,260 --> 00:26:10,220
trusa de cusut...
...oglinda pentru trimiterea semnalelor
453
00:26:10,260 --> 00:26:12,340
şi astea!
454
00:26:12,380 --> 00:26:16,260
- Ace de păr?
- Îl împingi în gaura cheii şi îl răsuceşti.
455
00:26:16,300 --> 00:26:18,546
Malicia, lucrurile astea
funcţionează în poveşti, nu...
456
00:26:18,547 --> 00:26:19,780
Aşa e!
457
00:26:19,820 --> 00:26:23,820
- Vai de mine!
- Deci, am revenit în povestea ta, nu-i aşa?
458
00:26:23,860 --> 00:26:25,380
Şi ce sunt eu în povestea ta?
459
00:26:25,420 --> 00:26:27,860
Nu sunt sigură.
460
00:26:27,900 --> 00:26:29,539
Nu eşti suficient de arătos
pentru un subiect romantic
461
00:26:29,540 --> 00:26:31,980
şi nu eşti suficient de amuzant
pentru un personaj comic.
462
00:26:32,020 --> 00:26:34,540
Poate că eşti doar prietenul înţelegător
463
00:26:34,580 --> 00:26:38,540
pe post de cutie de rezonanţă care
mă ajută să-mi rezolv dilemele etice.
464
00:26:38,580 --> 00:26:41,380
Cum de ştii să deschizi încuietori?
465
00:26:41,420 --> 00:26:44,540
Ţi-am spus doar, mă încuie
pe-afară ca să mă pedepsească.
466
00:26:44,580 --> 00:26:48,060
Am văzut hoţi la lucru,
li se spune "spărgători feline"
467
00:26:48,100 --> 00:26:50,420
pentru că sunt aproape la fel de deştepţi
ca pisicile.
468
00:26:50,460 --> 00:26:52,620
Au scule mici şi complicate
469
00:26:52,660 --> 00:26:54,980
care sunt folosite cu mare grijă
şi precizie.
470
00:26:55,020 --> 00:26:56,860
Ei nu doar că...
471
00:26:58,180 --> 00:26:59,420
Iată-ne!
472
00:26:59,460 --> 00:27:01,180
Asta se cheamă "noroc."
473
00:27:04,860 --> 00:27:08,100
O, nu! Nu mă aşteptam la asta!
474
00:27:08,140 --> 00:27:11,620
E o cameră murdară, plină de deşeuri,
la ce te aşteptai?
475
00:27:11,660 --> 00:27:15,220
Mă aşteptam la ceva oribil dar interesant.
476
00:27:15,260 --> 00:27:18,660
La vreun indiciu îngrozitor
care ne-ar sugera intriga.
477
00:27:18,700 --> 00:27:20,620
Viaţa nu are intrigă.
478
00:27:20,660 --> 00:27:22,379
Lucrurile se întâmplă pur şi simplu,
unul după altul.
479
00:27:22,380 --> 00:27:26,660
Întotdeauna există o intrigă.
Trebuie doar să ştii unde să cauţi.
480
00:27:26,700 --> 00:27:30,260
Asta e!
Un pasaj secret, desigur!
481
00:27:30,300 --> 00:27:32,860
Toată lumea, căutaţi intrarea
în pasajul secret!
482
00:27:32,900 --> 00:27:34,860
Cum arată un pasaj secret?
483
00:27:34,900 --> 00:27:37,620
Ei bine, desigur, nu va arăta
ca un pasaj secret!
484
00:27:37,660 --> 00:27:41,740
Bine, în acest caz, pot vedea
peste tot, zeci de pasaje secrete.
485
00:27:41,780 --> 00:27:44,500
Nu ştiu cum să caut ceva
486
00:27:44,540 --> 00:27:47,300
care nu seamănă cu
lucrul pe care îl caut.
487
00:27:47,340 --> 00:27:49,580
Ştiu că pare o idee destul de îndrăzneaţă,
488
00:27:49,620 --> 00:27:52,340
dar să presupunem că ar putea
să nu existe un pasaj secret?
489
00:27:52,380 --> 00:27:54,340
Trebuie să existe!
Dar sunt greu de găsit.
490
00:27:54,380 --> 00:27:56,540
Iar apoi renunţi,
491
00:27:56,580 --> 00:28:00,620
şi când renunţi şi te sprijini
de... acel perete,
492
00:28:00,660 --> 00:28:04,220
acţionezi involuntar, comutatorul secret!
493
00:28:08,580 --> 00:28:13,260
Îmi voi sprijini pur şi simplu braţul
pe acest cârlig de haine.
494
00:28:13,300 --> 00:28:17,180
Şi uite!
Brusc, în perete, în mod miraculos, o uşă...
495
00:28:17,220 --> 00:28:18,540
...nu apare!
496
00:28:18,580 --> 00:28:20,700
Evident, anumiţi răufăcători
nu reuşesc să ştie
497
00:28:20,740 --> 00:28:23,300
cum să creeze un pasaj secret adecvat.
498
00:28:24,020 --> 00:28:26,340
Keith, uite acolo!
499
00:28:26,380 --> 00:28:29,940
Hei! De ce există o gaură de şobolani
în clădirea prinzătorilor de şobolani?
500
00:28:29,980 --> 00:28:33,100
Eu unul nu m-aş apropia de acest loc
dacă aş fi şobolan.
501
00:28:33,140 --> 00:28:35,660
Da!
Asta se întâmplă adesea în poveşti!
502
00:28:35,700 --> 00:28:39,620
Prostul vine cu ideea bună din întâmplare!
503
00:28:41,100 --> 00:28:43,140
Acolo e un fel de pârghie mică.
504
00:28:43,180 --> 00:28:46,300
O s-o... împing puţin.
505
00:28:48,180 --> 00:28:51,500
O podea capcană! Destul de bine ascunsă.
Nu e de mirare că n-am văzut-o!
506
00:28:51,540 --> 00:28:54,700
- Keith! Eşti bine?
- Nu-s rănit!
507
00:28:54,740 --> 00:28:56,260
Prea tare.
508
00:28:56,300 --> 00:28:58,100
Este un fel de pivniţă.
509
00:28:58,140 --> 00:29:00,620
Sunt în regulă
pentru că am aterizat în cap.
510
00:29:02,420 --> 00:29:04,980
Uite o scară.
De ce n-ai folosit-o?
511
00:29:05,020 --> 00:29:08,500
Nu am putut profita de ea din cauză...
512
00:29:08,540 --> 00:29:11,060
...că am căzut pe lângă ea.
513
00:29:11,100 --> 00:29:12,580
Unde mi-e pălăria?
514
00:29:31,060 --> 00:29:34,060
O, Doamne!
515
00:29:34,100 --> 00:29:35,220
Mâncare!
516
00:29:41,140 --> 00:29:43,820
Şuncă afumată!
517
00:29:45,580 --> 00:29:48,100
Atât de bună!
518
00:29:48,140 --> 00:29:50,340
Veniţi aici!
519
00:29:50,380 --> 00:29:52,460
Am găsit brutăria!
520
00:29:52,500 --> 00:29:55,660
Deci ei fură mâncare...
521
00:29:56,660 --> 00:29:58,940
...mai ales noaptea,
522
00:29:58,980 --> 00:30:02,420
pentru un scop nedeterminat.
523
00:30:02,460 --> 00:30:04,460
Acestea sunt cele mai bune mistere!
524
00:30:04,500 --> 00:30:08,100
Pe măsură ce le rezolvi,
devin tot mai misterioase.
525
00:30:13,300 --> 00:30:15,580
În regulă, vorbeşte!
526
00:30:15,620 --> 00:30:18,660
Spune doar câteva cuvinte.
Sau poate o poezie? Ce zici de o...
527
00:30:18,700 --> 00:30:20,660
Piersicuţă!
528
00:30:20,700 --> 00:30:24,380
- Tu eşti!
- Pune-mă jos! Dacă nu te superi!
529
00:30:24,420 --> 00:30:25,420
O! Desigur!
530
00:30:25,620 --> 00:30:27,420
Keith! Sardinuţă!
Suntem în...
531
00:30:27,460 --> 00:30:31,060
A, nu-ţi face griji, ştiu totul!
532
00:30:32,300 --> 00:30:35,820
Avem probleme!
N-o să crezi ce am găsit!
533
00:30:35,860 --> 00:30:38,379
- Te-am întrebat dacă vorbeşti, nu-i aşa?
- Da, ai făcut-o, dar...
534
00:30:38,380 --> 00:30:40,500
Sunt destul de vigilent
ca să întreb, ştii bine.
535
00:30:40,540 --> 00:30:42,620
Da, da! Ţi-ai spus punctul de vedere!
Te cred!
536
00:30:42,660 --> 00:30:45,940
Dar totuşi, avem probleme!
De ce? Ce s-a întâmplat?
537
00:30:50,060 --> 00:30:52,260
Domnul Clicky?
538
00:30:52,300 --> 00:30:53,940
Ce cauţi aici?
539
00:30:53,980 --> 00:30:56,340
Când o să pun mâna pe jucăria aia cu arc...
540
00:30:56,540 --> 00:30:58,780
Darktan!
Eşti rănit?
541
00:31:00,860 --> 00:31:03,420
Doar în mândria mea.
542
00:31:04,860 --> 00:31:06,500
Lasă-mă pe mine să mă ocup de asta.
543
00:31:06,540 --> 00:31:07,580
Unde-i?
544
00:31:07,620 --> 00:31:11,540
Să vezi ce-o să zdrobesc
bucata aia inutilă de tablă!
545
00:31:11,740 --> 00:31:13,580
Stai pe loc!
546
00:31:13,620 --> 00:31:15,820
Vreau doar să vorbesc cu tine.
N-o să doară!
547
00:31:15,860 --> 00:31:20,140
Ei bine, doar un pic!
Dă-te înapoi, domnule Prea-Multe-Centuri!
548
00:31:20,180 --> 00:31:22,620
Nu-i frumos să te iei de cei mai micuţi.
549
00:31:22,660 --> 00:31:24,700
Avea o singură treabă de făcut!
550
00:31:24,740 --> 00:31:27,980
Eşti în siguranţă cu mine acum.
551
00:31:31,140 --> 00:31:33,580
- Deci asta fac ei.
- Mda.
552
00:31:33,620 --> 00:31:36,540
Asta e ceva nou.
Perfid şi viclean.
553
00:31:36,580 --> 00:31:39,340
Aceste capcane,
proiectate foarte inteligent.
554
00:31:39,540 --> 00:31:40,979
Trebuie să fie.
Pentru a te captura pe tine!
555
00:31:40,980 --> 00:31:43,380
Sunt menite să ne ia prizonieri.
556
00:31:43,420 --> 00:31:45,500
Prizonieri?
Pentru ce?
557
00:31:45,540 --> 00:31:48,220
Asta este de fapt treaba noastră,
558
00:31:48,260 --> 00:31:49,780
nu credeţi?
559
00:31:49,820 --> 00:31:52,900
Ştiam eu că sunteţi
implicaţi în treaba asta!
560
00:31:52,940 --> 00:31:56,020
Spune-ne o poveste, fată povestitoare!
561
00:31:56,060 --> 00:31:59,220
Voi furaţi mâncare, într-un anume fel,
din anumite motive.
562
00:31:59,260 --> 00:32:01,420
Pentru a hrăni şobolanii
pe care-i capturaţi,
563
00:32:01,500 --> 00:32:03,220
şi pe care-i ascundeţi pe undeva.
564
00:32:03,420 --> 00:32:06,380
Nu trebuie să fii prea inteligent ca să vezi
că aceasta este o situaţie rea
565
00:32:06,420 --> 00:32:08,459
şi de care ar putea fi necesar
să fugi cât poţi de repede.
566
00:32:08,460 --> 00:32:09,860
...de aceea mâncarea a dispărut.
567
00:32:09,900 --> 00:32:11,180
Prinde-i!
568
00:32:12,060 --> 00:32:15,140
- Vino aici!
- Cum ar fi chiar acum!
569
00:32:15,180 --> 00:32:19,940
A, credeţi că Malicia e singura persoană
care poate comentă povestea?
570
00:32:23,620 --> 00:32:27,180
Ei bine, ea crede că povestea
este despre ea, dar nu este.
571
00:32:27,220 --> 00:32:31,140
Verificaţi titlul poveştii,
dacă aveţi îndoieli.
572
00:32:32,580 --> 00:32:36,020
O, urăsc pisicile!
573
00:32:36,060 --> 00:32:38,900
Şobolani serviţi pe un platou de argint!
574
00:32:38,940 --> 00:32:40,700
Scoate-mi chestia aia de pe picioare!
575
00:32:40,740 --> 00:32:42,860
Şeful-Om va fi foarte fericit!
576
00:32:43,060 --> 00:32:45,580
Şi acum copiii!
577
00:32:45,620 --> 00:32:48,540
- Dă-mi drumul!
- Du-te şi leagă-i undeva.
578
00:32:48,580 --> 00:32:49,380
Dă-mi drumul!
579
00:32:49,420 --> 00:32:51,980
Hei, uite! Şobolanul.
De ce poartă pălărie?
580
00:32:55,020 --> 00:32:56,899
Billy, uită-te la asta!
Un şobolan de spectacol!
581
00:32:56,900 --> 00:33:02,220
O, nu vă uitaţi la mine, de parcă
mi-aş fi abandonat prietenii.
582
00:33:02,260 --> 00:33:06,660
Sunt pisică, iar pisicile
îşi aleg încăierările cu înţelepciune!
583
00:33:06,700 --> 00:33:09,900
Hei, Billy!
Ar fi bun pentru "Groapă".
584
00:33:09,940 --> 00:33:14,860
Îl vom numi Şobolanul-Cu-Pălărie!
585
00:33:31,180 --> 00:33:34,220
Pentru ce ne ţin închişi?
În mod normal, un şobolan e prins în capcană
586
00:33:34,260 --> 00:33:35,700
şi apoi...
587
00:33:35,740 --> 00:33:38,540
Ce e aşa de amuzant, Fasole-Periculoasă?
588
00:33:38,580 --> 00:33:42,740
Maurice!
Ştiam că nu ne vei abandona, prieten vechi!
589
00:33:42,780 --> 00:33:46,300
Întotdeauna am spus:
"Putem să ne bazăm de Maurice".
590
00:33:46,340 --> 00:33:48,180
- Fără nicio îndoială.
- Mda. Corect.
591
00:33:48,220 --> 00:33:52,260
Te-am văzut plecând să ne cauţi,
încă înainte de a fi prinşi!
592
00:33:55,420 --> 00:33:58,920
- Deci, care-i planul tău?
- În primul rând, plecăm de aici.
593
00:33:58,921 --> 00:33:59,941
Excelent.
594
00:33:59,980 --> 00:34:02,380
Apoi, ne îndepărtăm
cât mai mult de acest oraş.
595
00:34:02,420 --> 00:34:04,900
Da.
După ce-l vom fi salvat pe Sardinuţă.
596
00:34:04,940 --> 00:34:07,180
- Partea asta ai omis-o.
- Da.
597
00:34:07,220 --> 00:34:08,940
- Ai scăpat din vedere.
- Lasă-mă să reiau.
598
00:34:08,980 --> 00:34:10,780
Mai întâi, plecăm de aici,
599
00:34:10,820 --> 00:34:12,020
apoi...
600
00:34:12,060 --> 00:34:13,820
Plus băiatul şi fata.
601
00:34:14,020 --> 00:34:17,340
Sunt legaţi într-o altă pivniţă.
Trebuie să-i salvăm şi pe ei.
602
00:34:17,380 --> 00:34:19,380
O! Oameni, ştii!
603
00:34:19,420 --> 00:34:22,460
În cele din urmă vor rezolva totul,
se vor încheia înţelegeri!
604
00:34:22,500 --> 00:34:25,380
Trebuie să aflăm
unde l-au dus pe Sardinuţă.
605
00:34:25,420 --> 00:34:28,460
Poate i-ai auzit menţionând...
"Groapa"?
606
00:34:30,380 --> 00:34:33,940
Am fost odată într-un loc,
o clădire depozit.
607
00:34:33,980 --> 00:34:38,820
Nişte tipi au intrat şi au pus un perete
mare şi rotund în mijlocul podelei
608
00:34:38,900 --> 00:34:41,300
şi l-au numit... "Groapa".
609
00:34:41,340 --> 00:34:45,420
Aveau o cutie cu şobolani
şi i-au aruncat în ring
610
00:34:45,460 --> 00:34:49,620
şi apoi au adus câinii.
Terieri.
611
00:34:49,660 --> 00:34:51,540
Şobolanii s-au luptat cu câinii?
612
00:34:51,580 --> 00:34:52,940
S-au luptat? Nu.
613
00:34:52,980 --> 00:34:56,900
De cele mai multe ori alergau împrejur.
Se numea "fugărirea şobolanilor".
614
00:34:56,940 --> 00:34:59,460
Cum de noi n-am auzit niciodată de asta?
615
00:34:59,500 --> 00:35:03,100
Pentru că n-a mai rămas niciun şobolan
care să v-o spună.
616
00:35:07,620 --> 00:35:10,140
Bine, atunci.
617
00:35:11,100 --> 00:35:15,300
Piersicuţă, Fasole-Periculoasă şi Maurice,
îi eliberaţi pe Keith şi Malicia.
618
00:35:15,340 --> 00:35:17,980
Hrănitor, Ofertă-Specială,
Deliciosu şi În-Saramură,
619
00:35:18,020 --> 00:35:19,620
noi îl salvăm pe Sardinuţă.
620
00:35:19,660 --> 00:35:22,660
Va fi uşor să-i dăm de urmă.
621
00:35:23,460 --> 00:35:26,580
Şi-a marcat drumul peste tot.
622
00:35:36,420 --> 00:35:38,900
Deci, hai să trecem peste asta, vrei?
623
00:35:38,940 --> 00:35:41,820
Se întâmplă să ai vreun cuţit?
624
00:35:41,860 --> 00:35:42,956
N-am.
625
00:35:42,957 --> 00:35:46,380
Sau nişte chibrituri,
cu care am arde frânghia?
626
00:35:46,420 --> 00:35:47,940
Nu. Îmi pare rău.
627
00:35:47,980 --> 00:35:51,340
- Dar nici nu te-ai uitat!
- M-am uitat!
628
00:35:57,940 --> 00:35:59,620
Ştii, în multe privinţe,
629
00:35:59,660 --> 00:36:01,820
nu cred că intriga acestei aventuri
630
00:36:01,860 --> 00:36:04,620
a fost structurată corespunzător.
631
00:36:28,700 --> 00:36:30,580
Nu rămâneţi în urmă!
632
00:36:33,860 --> 00:36:37,260
În regulă.
Nu prea mai am răbdare.
633
00:36:37,300 --> 00:36:39,980
Voi începe spunându-ţi că
634
00:36:40,020 --> 00:36:44,980
acesta ar fi momentul ideal
pentru a-ţi descoperi puterile secrete!
635
00:36:45,020 --> 00:36:48,500
O! Bună idee! A, da!
636
00:36:48,540 --> 00:36:50,500
- Da?
- Simt...
637
00:36:53,460 --> 00:36:55,900
Nu. Nimic.
638
00:36:55,940 --> 00:36:58,660
Of! Eşti sigur?
639
00:36:58,700 --> 00:37:02,340
Când te-am văzut prima dată, mi-am zis:
"Trebuie să aibă o oarece putere uimitoare
640
00:37:02,380 --> 00:37:04,220
care se va manifesta
când vom avea probleme."
641
00:37:04,260 --> 00:37:07,900
"Nimeni n-ar putea fi atât de inutil,
decât dacă ar fi sub acoperire"
642
00:37:07,940 --> 00:37:11,820
Nu! Uite, nu sunt genul de erou.
643
00:37:11,860 --> 00:37:14,580
Sunt un trişor, fac parte
dintr-o înşelătorie cu şobolani.
644
00:37:14,620 --> 00:37:16,180
Tot ceea ce fac este să cânt muzică
645
00:37:16,220 --> 00:37:19,380
şi o fac destul de bine, mulţumesc.
646
00:37:19,420 --> 00:37:22,780
Dar eu nu sunt un erou sub acoperire.
647
00:37:22,820 --> 00:37:25,220
Îmi pare rău să te dezamăgesc.
648
00:37:29,180 --> 00:37:31,780
Aşadar, eşti omul de rând
649
00:37:31,820 --> 00:37:35,220
care, la nevoie,
trebuie să se întreacă pe sine?
650
00:37:35,260 --> 00:37:38,220
Trebuia să fi găsit pe altcineva.
651
00:37:38,260 --> 00:37:39,860
E ceva în spatele meu!
652
00:37:39,900 --> 00:37:42,620
- Noi roadem frânghiile!
- Ce? Au!
653
00:37:42,660 --> 00:37:45,900
- Stai nemişcât!
- Fasole-Periculoasă! Piersicuţă!
654
00:37:45,940 --> 00:37:51,300
Era şi timpul!
Animalele vorbitoare sar în ajutor!
655
00:37:51,340 --> 00:37:54,180
Incredibil!
Asta e aproape prea uşor!
656
00:37:54,220 --> 00:37:56,980
Aproape ca în... Dl Bunnsy.
657
00:37:57,020 --> 00:37:59,780
Domnul Bunnsy? Ce-i cu Domnul Bunnsy?
658
00:37:59,820 --> 00:38:01,980
O, sunt doar nişte cărţi
pentru copii mici!
659
00:38:02,020 --> 00:38:04,980
Există acolo un şobolan şi un iepure
şi un şarpe
660
00:38:05,020 --> 00:38:07,220
care umblă de colo-colo
în căutarea aventurilor.
661
00:38:07,260 --> 00:38:12,620
Poartă haine şi vorbesc cu oamenii
şi toată lumea e atât de drăguţă şi amabilă.
662
00:38:12,660 --> 00:38:14,940
Este atât de prostesc!
663
00:38:14,980 --> 00:38:17,380
Tatăl meu mi le-a citit când eram copil.
664
00:38:17,420 --> 00:38:18,860
Cred că ar fi bine să te opreşti.
665
00:38:18,900 --> 00:38:22,820
- Morris?
- Desigur, acum văd cât de simpliste sunt!
666
00:38:22,860 --> 00:38:25,220
Fără subtext, fără comentarii sociale.
667
00:38:25,260 --> 00:38:27,380
Doris-Raţuşca îşi pierde un pantof?
668
00:38:27,420 --> 00:38:29,620
- Tu numeşti asta tensiune narativă?
- Malicia, te rog încetează!
669
00:38:29,621 --> 00:38:30,620
Ce-i?
670
00:38:30,621 --> 00:38:33,221
Ştiai! TU ŞTIAI!
671
00:38:33,260 --> 00:38:37,100
Că nu există Insula Paradisului.
Că n-a existat niciodată!
672
00:38:37,140 --> 00:38:39,900
- Ne-ai minţit!
- Nu, eu...
673
00:38:39,940 --> 00:38:42,300
Uite... Nu, Piersicuţă, nu!
674
00:38:42,340 --> 00:38:45,300
Nu m-a lăsat inima să-ţi spun.
675
00:38:45,340 --> 00:38:47,500
Piersicuţă, e în regulă.
676
00:38:47,540 --> 00:38:48,460
- Nu!
- Piersicuţă!
677
00:38:48,500 --> 00:38:51,220
Piersicuţă? Nu!
678
00:38:51,260 --> 00:38:52,780
Piersicuţă! Întoarce-te!
679
00:38:52,820 --> 00:38:55,780
Fasole-Periculoasă, nu...
Piersicuţă!
680
00:38:55,820 --> 00:38:59,300
Toate speranţele lor... s-au năruit.
681
00:38:59,340 --> 00:39:01,620
Pisică rea ce eşti! PISICĂ REA!
682
00:39:01,660 --> 00:39:05,420
- O, ce urăsc acest sentiment.
- Faptul că ai făcut ceva greşit?
683
00:39:05,460 --> 00:39:06,499
Nu!
684
00:39:06,500 --> 00:39:08,740
Faptul că acum trebuie să fac ceva bun
pentru a compensa.
685
00:39:08,820 --> 00:39:10,859
Cum ar fi...
686
00:39:10,860 --> 00:39:12,219
să găsesc o modalitate de a vă strecura
687
00:39:12,220 --> 00:39:15,180
pe voi doi pe lângă prinzătorii de şobolani.
688
00:39:15,220 --> 00:39:17,260
Piersicuţă?
689
00:39:18,940 --> 00:39:21,540
Piersicuţă?
690
00:39:21,580 --> 00:39:23,740
Pe aici a trecut.
691
00:39:24,740 --> 00:39:28,420
Piersicuţă, te rog!
Putem rezolva lucrurile.
692
00:39:28,460 --> 00:39:32,700
Cartea e o minciună! M-ai minţit!
693
00:39:32,740 --> 00:39:36,580
Nu cartea e ceea ce contează!
Ci ceea ce înţelegem din ea!
694
00:39:36,620 --> 00:39:38,460
Pleacă!
695
00:39:43,060 --> 00:39:46,020
Nu cred că suntem singuri aici jos.
696
00:39:48,100 --> 00:39:51,580
Dacă ai rămâne pe loc până ajung la tine!
697
00:39:51,620 --> 00:39:53,820
Lasă-mă în pace!
698
00:40:02,100 --> 00:40:05,820
Fasole? Cred că mai e ceva aici jos!
699
00:40:11,140 --> 00:40:14,420
Piersicuţă!
700
00:40:31,980 --> 00:40:34,820
Poftă bună.
701
00:40:34,860 --> 00:40:37,180
Hei! E pisica aia!
702
00:40:37,220 --> 00:40:39,700
Te bucuri de ultima ta cină?
703
00:40:39,740 --> 00:40:41,940
- Ce?
- Hei...
704
00:40:41,980 --> 00:40:44,540
Ce-i asta? "Omoară-Tot".
705
00:40:44,580 --> 00:40:47,020
- O! Sună rău.
- Ce?!
706
00:40:47,060 --> 00:40:50,140
Cum ai...
Hei, ne-ai furat otrava!
707
00:40:50,180 --> 00:40:53,780
Furat? Nu, nu, nu, nu, noi nu furăm.
708
00:40:53,820 --> 00:40:55,260
Noi doar am pus-o în altă parte.
709
00:40:55,300 --> 00:40:58,980
Las-o jos. E periculoasă!
Şi spune-ne unde aţi pus-o.
710
00:40:59,020 --> 00:41:02,300
Ei bine, acum că ai menţionat asta,
cred că pisica de colo
711
00:41:02,340 --> 00:41:05,220
a pus mare parte din otravă în zahăr.
712
00:41:06,580 --> 00:41:09,020
O, ştiam eu că ceaiul are un gust ciudat.
713
00:41:09,060 --> 00:41:13,100
- Tu...
- Nici să nu te gândeşti să ne răneşti.
714
00:41:13,140 --> 00:41:16,420
S-ar putea să uităm unde am lăsat antidotul.
715
00:41:16,460 --> 00:41:18,780
Nu există antidot pentru "Omoară-Tot"!
716
00:41:18,820 --> 00:41:23,540
O, ba da. Cunosc câţiva experţi
în otravă de şobolani.
717
00:41:23,580 --> 00:41:25,220
Vreau răspunsuri.
Acum!
718
00:41:25,260 --> 00:41:28,740
Ai prins şobolani în viaţă
şi i-ai înghesuit în cuşti. De ce?
719
00:41:28,780 --> 00:41:31,980
Simt că se întâmplă ceva!
720
00:41:32,020 --> 00:41:34,380
Nu ştii nimic despre otravă?
721
00:41:34,420 --> 00:41:38,620
Stomacul tău va începe să se topească
peste aproximativ 20 de minute.
722
00:41:38,660 --> 00:41:40,500
Acesta e un dialog grozav.
723
00:41:40,540 --> 00:41:43,260
O, dar este inuman!
724
00:41:43,300 --> 00:41:47,100
Ba este extrem de uman. Otrăvurile
tale fac asta şobolanilor zi de zi.
725
00:41:47,140 --> 00:41:51,340
Acum, spune-mi despre şobolanii
din cuşti.
726
00:41:51,380 --> 00:41:55,100
La început, am prins câţiva!
Pentru "Groapă"!
727
00:41:55,140 --> 00:41:59,420
- Apoi?
- Am capturat din greşeală un Şobolan-Rege.
728
00:41:59,460 --> 00:42:02,020
Un Şobolan-Rege?
729
00:42:02,060 --> 00:42:03,899
Mai trăieşte?
730
00:42:03,900 --> 00:42:05,620
Nu l-am mai văzut niciodată aşa de speriat.
731
00:42:05,700 --> 00:42:08,060
Mai TRĂIEŞTE?!
732
00:42:08,100 --> 00:42:10,180
Ei, ce este un Şobolan-Rege?
733
00:42:10,220 --> 00:42:13,140
Şobolanii-Regi sunt mortal de răi.
734
00:42:13,180 --> 00:42:16,260
Sunt o colecţie de şobolani, cu cozile
înnodate împreună, apoi...
735
00:42:16,300 --> 00:42:19,940
Nu am vrut.
Am pus o mână de şobolani într-o găleată
736
00:42:19,980 --> 00:42:23,500
şi mai târziu, când am ridicat capacul...
737
00:42:24,500 --> 00:42:27,500
...acolo era!
738
00:42:27,540 --> 00:42:32,180
Şobolanii, împreună, cu minţile lor unite
pentru a forma o singură creatură.
739
00:42:32,220 --> 00:42:35,820
Câştigă conştiinţă, putere,
putere mentală.
740
00:42:35,860 --> 00:42:39,180
Îi poate domina şi controla pe ceilalţi.
741
00:42:39,220 --> 00:42:41,660
Acesta schimbă cu totul datele problemei.
742
00:42:41,700 --> 00:42:44,780
Un Şobolan-Rege?
Nu. E prea mult.
743
00:42:44,820 --> 00:42:48,100
Stai! Unde te duci?
744
00:42:49,420 --> 00:42:51,300
Eu, eu...
745
00:42:51,340 --> 00:42:54,300
Trebuie să merg să-i avertizez pe ceilalţi!
746
00:42:56,500 --> 00:42:58,260
Antidotul!
Antidotul, te rog!
747
00:42:58,300 --> 00:43:01,940
Stomacul meu face ca şi cum
ar alerga şobolani în el!
748
00:43:01,980 --> 00:43:06,380
Nu meriţi, dar am lăsat antidotul
în pivniţa de-acolo.
749
00:43:06,420 --> 00:43:08,260
Eu m-aş grăbi dacă aş fi în locul vostru.
750
00:43:16,460 --> 00:43:18,380
Câtă otravă le-a dat Maurice?
751
00:43:18,420 --> 00:43:21,700
Te referi la laxativ?
Mult de tot.
752
00:43:21,740 --> 00:43:24,900
Dar ar trebui să le fie bine
dacă nu iau prea mult din antidot.
753
00:43:24,940 --> 00:43:27,340
Şi ce-ai lăsat pe post de antidot?
754
00:43:27,380 --> 00:43:30,020
Şi mai mult laxativ.
755
00:43:31,060 --> 00:43:33,220
Trebuie să găsesc o toaletă!
756
00:43:33,260 --> 00:43:34,900
Prea târziu.
757
00:43:34,940 --> 00:43:36,900
Ideea cu laxativul a fost genială.
758
00:43:36,940 --> 00:43:40,660
Dar oferindu-l şi ca antidot,
asta chiar că e...
759
00:43:40,700 --> 00:43:43,460
Isteţ?
Satisfăcător din punct de vedere narativ?
760
00:43:43,500 --> 00:43:45,060
Genial!
761
00:43:45,100 --> 00:43:47,020
Partea genială e că
762
00:43:47,060 --> 00:43:48,980
ştiu unde să mergem mai departe.
763
00:43:49,020 --> 00:43:50,740
În pădure!
764
00:43:50,780 --> 00:43:52,860
Pădurea Întunecată?
765
00:43:52,900 --> 00:43:55,620
Ei bine, sunt copaci şi este întuneric.
766
00:43:55,660 --> 00:43:59,740
- De ce?
- Nu ştii? Tu nu citeşti?
767
00:43:59,780 --> 00:44:02,500
Există un singur lucru
care poate controla un Şobolan-Rege.
768
00:44:02,501 --> 00:44:04,620
Numai unul!
În tot peisajul literaturii!
769
00:44:04,660 --> 00:44:07,540
Trebuie să-l obţinem
sau vom avea toţi probleme adevărate.
770
00:44:07,580 --> 00:44:09,220
Ce să obţinem?
771
00:44:09,260 --> 00:44:13,020
Fluierul Fluieraşului Colorat.
772
00:44:13,060 --> 00:44:14,860
Adevăratul Fluieraş Colorat!
773
00:44:27,220 --> 00:44:29,980
Când auzi "Şobolan-Rege"
ieşi imediat de-acolo.
774
00:44:30,020 --> 00:44:31,860
Permanent. Asta e regulă.
775
00:44:31,900 --> 00:44:35,700
Da! Norocosul de mine!
Şi ce sfârşit al poveştii!
776
00:44:35,740 --> 00:44:40,020
Uimitorul Maurice abia scapă
cu 6 din cele 9 vieţi ale sale.
777
00:44:40,060 --> 00:44:43,700
Şi frumoşii ăştia mici, desigur!
778
00:44:43,740 --> 00:44:47,540
Da, mare avantaj să fii pisică.
779
00:44:47,580 --> 00:44:52,380
De fapt, ghinionul lor
că ei nu sunt pisici.
780
00:44:53,500 --> 00:44:56,740
Hei, dar de ce trebuie să mă gândesc la ei?
781
00:44:56,780 --> 00:44:59,780
Nu mă simt vinovat pentru asta.
Sunt pisică!
782
00:44:59,820 --> 00:45:03,300
Liber să-mi urmez soarta.
Spre următoarea mare aventură.
783
00:45:03,340 --> 00:45:04,580
Cred că voi merge la mare.
784
00:45:04,620 --> 00:45:07,140
Întotdeauna mi-a plăcut
să fiu o pisică de navă.
785
00:45:07,180 --> 00:45:11,660
S-ar putea să am puţin rău de mare,
dar mă voi obişnui.
786
00:45:11,700 --> 00:45:15,420
Ce întorsătură!
Şi este din ce în ce mai bine!
787
00:45:15,460 --> 00:45:18,540
Malicia?
Eşti aici, sus, de trei zile!
788
00:45:18,580 --> 00:45:20,380
Vrei să mănânci ceva?
789
00:45:20,420 --> 00:45:23,020
Cobor curând, tată!
Promit!
790
00:45:23,060 --> 00:45:25,700
Acesta nu-i un comportament
de fată normală.
791
00:45:25,740 --> 00:45:28,820
Unde rămăsesem?
O da, Dl Bunnsy.
792
00:45:28,860 --> 00:45:32,380
"Ratty Rupert a fost cel mai curajos şobolan
din câţi au existat vreodată."
793
00:45:32,420 --> 00:45:34,540
"Toată lumea din Furry Bottom spunea asta."
794
00:45:34,580 --> 00:45:38,700
"Aşa că a fost trimis să-l găsească
pe Dl Bunnsy."
795
00:45:38,740 --> 00:45:43,060
"Numai că nu ştia ce-l aştepta."
796
00:46:00,100 --> 00:46:02,020
Aici trebuie să fie.
797
00:46:02,100 --> 00:46:04,740
"Zece şobolani în 32 de secunde!"
798
00:46:04,860 --> 00:46:07,620
Haide, dă-mi o mână de ajutor.
799
00:46:07,660 --> 00:46:10,620
"Cam trei secunde per şobolan!"
800
00:46:10,660 --> 00:46:14,500
Urale pentru "The Blitz" din partea
oraşului Bad Blintz!
801
00:46:14,540 --> 00:46:18,620
"Billy! Aşa, băiatule!"
802
00:46:18,660 --> 00:46:21,980
Sardinuţă nu-i departe de-aici.
803
00:46:31,460 --> 00:46:33,740
- Sunteţi gata pentru următoarea rundă?
- Da!
804
00:46:35,500 --> 00:46:39,300
Predaţi-vă lui... Jacko!
805
00:46:39,340 --> 00:46:42,700
Sunteţi gata
806
00:46:42,740 --> 00:46:44,900
să şoricăriţi?
807
00:46:44,940 --> 00:46:48,180
Cât vor rezista?
808
00:46:50,380 --> 00:46:54,780
O, nu!
E chiar mai rău decât zicea Maurice!
809
00:46:54,820 --> 00:46:59,100
- Sardinuţă a ajuns mâncare pentru câini.
- Idioţilor! Lucraţi împreună!
810
00:46:59,140 --> 00:47:01,740
Aţi putea jupui sacul ăla
de purici până la os!
811
00:47:03,620 --> 00:47:05,980
Asta a fost una rapidă!
812
00:47:06,020 --> 00:47:10,500
- Şase şobolani în 28 de secunde!
- Bun băiat!
813
00:47:10,540 --> 00:47:11,900
Bine, oameni buni!
814
00:47:11,940 --> 00:47:15,740
Pentru evenimentul central din seara asta,
avem un adevărat răsfăţ pentru voi!
815
00:47:15,780 --> 00:47:18,940
N-aţi mai văzut un şobolan ca asta.
816
00:47:18,980 --> 00:47:22,980
Îi spunem Şobolanul-Cu-Pălărie!
817
00:47:25,340 --> 00:47:27,700
Sardinuţă!
818
00:47:27,740 --> 00:47:29,580
Fanii tăi te aşteaptă!
819
00:47:32,340 --> 00:47:35,620
E ora spectacolului!
820
00:47:35,660 --> 00:47:38,980
Şi iată-l pe legendarul campion,
821
00:47:39,020 --> 00:47:43,500
Brută-Drăguţul!
822
00:47:49,860 --> 00:47:52,980
- N-are nicio şansă!
- Bine, bine, calmează-te!
823
00:47:53,020 --> 00:47:56,780
Facem chestia cu elasticele de cauciuc!
Ştiti ce aveţi de făcut!
824
00:47:56,820 --> 00:47:59,980
- Toată lumea în poziţie!
- Elastic de cauciuc... cum?
825
00:48:00,020 --> 00:48:02,940
- Tu, vino aici! Ataşeaza-ţi sfoară!
- Eu?
826
00:48:02,980 --> 00:48:05,420
- Nu ştiu dacă pot...
- Repede! Fă-o!
827
00:48:05,460 --> 00:48:07,900
OK! În regulă!
828
00:48:09,100 --> 00:48:12,060
Pe 10 dolari că nu va
rezista nici o secundă!
829
00:48:12,100 --> 00:48:13,580
Luptă!
830
00:48:26,580 --> 00:48:28,980
Ce?
831
00:48:29,020 --> 00:48:32,500
- Fă-o!
- Dublăm presiunea, viteza la jumate!
832
00:48:32,540 --> 00:48:35,340
Dip-a-doo-ba-da, boo!
833
00:48:35,380 --> 00:48:39,380
- Ce face şobolanul ăsta?
- Dansează Charleston, cred.
834
00:48:39,420 --> 00:48:41,460
- Grăbeşte-te!
- Aşteaptă!
835
00:48:41,500 --> 00:48:43,980
Ba-ba-ba-da, baa!
836
00:48:44,020 --> 00:48:46,060
- Acum sau niciodată!
- Sunt aroape gata!
837
00:48:46,061 --> 00:48:47,100
- Hai!
- Am înţeles!
838
00:48:47,180 --> 00:48:51,100
Sardinuţă, iată-mă că sosessssc...!
839
00:48:51,140 --> 00:48:53,020
...Cum? Tu?
840
00:48:53,060 --> 00:48:54,900
Am crezut că eu am să...
841
00:48:59,900 --> 00:49:03,020
Sardinuţă, te scoatem de-aici!
842
00:49:03,060 --> 00:49:05,020
Şobolanul tocmai a vorbit?
843
00:49:05,060 --> 00:49:08,500
Nu-ţi face griji.
Stai în spatele meu.
844
00:49:08,540 --> 00:49:10,580
Nu te mişca, te-am prins!
845
00:49:13,500 --> 00:49:17,260
Hai, Brută, înhaţă-l!
846
00:49:25,820 --> 00:49:27,540
Ce mai aştepţi?
847
00:49:27,580 --> 00:49:30,380
Nu-i în poziţia potrivită!
848
00:49:38,100 --> 00:49:40,380
Ştiu, ştiu...
849
00:49:40,420 --> 00:49:44,260
Ţi-ai petrecut cariera de scenă
muşcând şobolani care fug de tine.
850
00:49:44,300 --> 00:49:47,420
Dar şobolanii care ripostează...
851
00:49:47,460 --> 00:49:49,580
...sunt ceva nou pentru tine.
852
00:49:51,540 --> 00:49:55,020
15 dolari pe şobolanul vorbitor!
853
00:49:58,940 --> 00:50:02,060
Haide corcitură, sau ai de gând
să te dai bătut?
854
00:50:02,100 --> 00:50:04,740
La atac!
855
00:50:10,460 --> 00:50:14,140
Te miros mai târziu.
856
00:50:21,460 --> 00:50:23,020
Ai grijă!
857
00:50:25,420 --> 00:50:28,460
O, da!
O cafteală!
858
00:50:28,500 --> 00:50:30,740
20 de dolari pe...
859
00:50:34,700 --> 00:50:38,700
Oameni!
860
00:50:39,700 --> 00:50:42,140
Hei, micuţule!
861
00:50:42,180 --> 00:50:44,660
Haide, atunci.
862
00:50:56,100 --> 00:50:58,060
Eşti întreg? Bun.
863
00:50:58,100 --> 00:51:01,020
Mulţumesc, Darktan!
Vă mulţumesc tuturor!
864
00:51:06,260 --> 00:51:09,380
Bine ai venit în echipa de salvare!
Misiune îndeplinită!
865
00:51:09,420 --> 00:51:12,660
Hai să mergem!
Dar fiţi pe fază!
866
00:51:45,820 --> 00:51:48,420
Ce-i melodia asta?
867
00:51:48,460 --> 00:51:52,100
O, scuze, sunt cam nervos.
Mă ajută...
868
00:51:52,140 --> 00:51:56,420
...dacă fluier.
869
00:51:56,460 --> 00:51:59,420
A fost frumos.
870
00:52:02,900 --> 00:52:06,700
Ia zi, ai o prinţesă sau pe cineva
de care eşti îndrăgostit,
871
00:52:06,740 --> 00:52:10,060
care ar putea fi impresionată
de eroismul tău?
872
00:52:10,100 --> 00:52:12,340
Nu, nu.
873
00:52:12,380 --> 00:52:14,580
Ce păcat,
874
00:52:14,620 --> 00:52:16,860
altfel, tu şi cu mine
am fi putut fi un subiect.
875
00:52:16,900 --> 00:52:19,059
Cum aş putea să am pe cineva şi asta
876
00:52:19,060 --> 00:52:21,220
să însemne că sunt potrivit pentru tine?
877
00:52:21,260 --> 00:52:23,799
Complicaţii ale intrigii poveştii!
878
00:52:23,800 --> 00:52:26,340
Orice poveste are nevoie de ele.
879
00:52:26,540 --> 00:52:29,100
Dacă ai face asta pentru altcineva,
880
00:52:29,140 --> 00:52:31,620
eu aş fi fata chiar din faţa ta
881
00:52:31,660 --> 00:52:35,100
care, e evident, mult mai bună pentru tine,
dar tu nu o vezi
882
00:52:35,140 --> 00:52:38,100
însă îţi dai seama în cele din urmă.
883
00:52:38,140 --> 00:52:40,020
Dar din moment ce nu-i nimeni altcineva,
884
00:52:40,300 --> 00:52:43,900
nu sunt eu acea fată.
885
00:52:44,100 --> 00:52:45,620
Malicia,
886
00:52:45,660 --> 00:52:47,780
asta nu este o poveste.
887
00:52:50,220 --> 00:52:53,180
Asta au încercat toţi să-ţi spună.
888
00:52:54,300 --> 00:52:57,460
Ascultă, băiat orfan,
care probabil ai fost înainte o zână
889
00:52:57,560 --> 00:52:59,860
că nu degeaba ştii să cânţi
o muzică uimitoare!
890
00:52:59,861 --> 00:53:01,420
Să-ţi spun ceva!
891
00:53:01,460 --> 00:53:03,460
Ştiu ce înseamnă viaţa reală.
892
00:53:03,500 --> 00:53:05,860
Ştiu că oamenii cred că sunt prostuţă,
893
00:53:06,020 --> 00:53:07,420
dar ştii ceva?
894
00:53:10,340 --> 00:53:12,540
Dacă nu-ţi transformi viaţa
într-o poveste,
895
00:53:12,580 --> 00:53:16,220
vei deveni parte din povestea altcuiva!
896
00:53:21,020 --> 00:53:24,580
Şi ce se întâmplă dacă povestea ta
nu duce nicăieri?
897
00:53:24,620 --> 00:53:26,820
Dar va duce unde trebuie.
Mereu o face.
898
00:53:26,860 --> 00:53:29,140
Trebuie să ducă undeva.
899
00:53:32,540 --> 00:53:35,780
Acolo!
900
00:54:02,020 --> 00:54:04,460
Iată-l!
901
00:54:04,500 --> 00:54:06,900
Asta înseamnă să fii dedicat!
902
00:54:06,940 --> 00:54:12,340
Poartă ţinuta Fluieraşului Colorat
chiar şi în timpul liber.
903
00:54:12,380 --> 00:54:14,820
Pare...
904
00:54:14,860 --> 00:54:17,300
...oarecum foarte serios şi hotărât!
905
00:54:17,340 --> 00:54:19,420
Odată s-a supărat
pentru o factură neplătită
906
00:54:19,460 --> 00:54:22,820
şi a atras în pădure toţi copii
dintr-un oraş,
907
00:54:22,860 --> 00:54:25,020
şi nu i-a mai găsit nimieni niciodată!
908
00:54:25,060 --> 00:54:29,140
Şi de ce nu mi-ai spus asta înainte?
909
00:54:31,060 --> 00:54:33,940
Basmele originale sunt cele mai bune.
910
00:54:33,980 --> 00:54:37,180
Într-adevăr, a fost chiar foarte brutal.
911
00:54:45,140 --> 00:54:46,740
Iată-l!
912
00:54:46,780 --> 00:54:49,060
Ăsta-i Fluieraşul!
913
00:55:03,820 --> 00:55:05,140
O, ce frumos!
914
00:55:08,860 --> 00:55:10,780
Da. El e.
915
00:55:10,820 --> 00:55:15,060
Pariez că ţine toată pădurea sub vrajă.
916
00:55:16,060 --> 00:55:18,460
Piersicuţă?
917
00:55:19,860 --> 00:55:22,180
Piersicuţă?
918
00:55:23,540 --> 00:55:26,060
Piersicuţă?
919
00:55:28,140 --> 00:55:31,020
Salutare, Fasole-Periculoasă.
920
00:55:31,060 --> 00:55:33,140
Ce?
921
00:55:33,180 --> 00:55:36,500
Unde eşti? Arată-mi!
Lasă-mă să te miros!
922
00:55:36,540 --> 00:55:39,700
- Sunt în capul tău.
- Ce? Cum?
923
00:55:39,740 --> 00:55:43,220
Vezi tunelul ăla mic din dreapta ta?
924
00:55:43,260 --> 00:55:45,540
Intră în el.
925
00:55:46,860 --> 00:55:50,900
Sunt aici, Fasole-Periculoasă.
926
00:55:50,940 --> 00:55:52,740
Vino la mine.
927
00:55:52,780 --> 00:55:53,807
De ce?
928
00:55:53,908 --> 00:55:57,700
Te aşteaptă cineva
pe care cred că-l cunoşti.
929
00:56:03,460 --> 00:56:06,380
"Iar pe când se lăsa noaptea,"
930
00:56:06,420 --> 00:56:08,420
"Dl Bunnsy şi-a amintit"
931
00:56:08,460 --> 00:56:11,620
"că ceva groaznic apărea"
932
00:56:11,660 --> 00:56:14,780
"în Pădurea Întunecată!"
933
00:56:16,300 --> 00:56:19,780
Ceva de rău augur!
934
00:56:41,340 --> 00:56:44,820
Salutare, Fasole-Periculoasă.
935
00:56:44,860 --> 00:56:46,980
Cum de-mi ştii numele?
936
00:56:47,020 --> 00:56:50,420
Te cunosc mai bine decât ai putea crede.
937
00:56:50,460 --> 00:56:54,260
Iar abilitatea de a-ţi citi gândurile,
chiar ajută.
938
00:56:54,300 --> 00:56:56,940
Unde e Piersicuţă?
939
00:56:56,980 --> 00:56:58,500
În siguranţă.
940
00:56:58,540 --> 00:57:00,100
Unde este?
941
00:57:00,140 --> 00:57:04,820
În siguranţă, am spus!
O ţin foarte aproape.
942
00:57:07,260 --> 00:57:10,420
O, nu-ţi fie teamă!
Mai degrabă ar trebui să fii relaxat.
943
00:57:10,460 --> 00:57:12,980
Mi-ar plăcea să mi te alături.
944
00:57:13,020 --> 00:57:14,100
Să mă alătur ţie?
945
00:57:14,140 --> 00:57:17,620
Eşti o minune, Fasole-Periculoasă.
946
00:57:17,660 --> 00:57:20,660
Ai o minte care rivalizează cu a mea,
947
00:57:20,700 --> 00:57:23,900
o minte gânditoare şi înţeleaptă.
948
00:57:23,940 --> 00:57:28,220
O minte ce gândeşte pentru mai mulţi
şobolani, nu doar pentru unul.
949
00:57:28,260 --> 00:57:32,460
Îi trimit în fiecare noapte
să fure mâncare.
950
00:57:32,500 --> 00:57:36,740
Şobolanii devin tot mai puternici,
iar oamenii devin tot mai slabi.
951
00:57:36,780 --> 00:57:41,780
Acesta este răspunsul la misterul tău!
952
00:57:41,820 --> 00:57:47,540
O singură minte e puternică
cât o singură minte
953
00:57:47,580 --> 00:57:50,260
iar două minţi sunt puternice
cât două minţi,
954
00:57:50,300 --> 00:57:52,660
dar pune trei minţi laolaltă...
955
00:57:52,700 --> 00:57:55,300
..trei minţi... sunt... patru minţi,
956
00:57:55,340 --> 00:57:58,740
iar patru minţi sunt puternice
cât opt minţi...
957
00:57:58,780 --> 00:58:03,340
...IAR OPT MINŢI SUNT...
958
00:58:03,380 --> 00:58:05,700
...UNA.
959
00:58:06,780 --> 00:58:09,460
Unde e Piersicuţă?
960
00:58:11,220 --> 00:58:14,500
Nu!
Ajutor! Ajutor!
961
00:58:14,540 --> 00:58:17,300
- Piersicuţă! Piersicuţă, sunt aici!
- Ajută-mă!
962
00:58:17,340 --> 00:58:20,620
- E-n regulă, Piersicuţă, sunt aici.
- Da. Da.
963
00:58:20,660 --> 00:58:23,100
Eşti aici.
964
00:58:23,140 --> 00:58:27,580
Ei bine, vrem aceleaşi lucruri,
tu şi cu mine.
965
00:58:27,620 --> 00:58:29,340
Avem planuri.
966
00:58:29,380 --> 00:58:33,700
Vrem triumful şobolanilor
în faţa oamenilor!
967
00:58:33,740 --> 00:58:36,180
Eu am un vis oarecum diferit.
968
00:58:36,220 --> 00:58:38,420
Şobolani şi oameni, ca indivizi,
969
00:58:38,460 --> 00:58:42,620
locuind împreună în pace,
respect şi armonie.
970
00:58:42,660 --> 00:58:46,500
Ca într-o carte de poveşti?
971
00:58:47,980 --> 00:58:51,660
Da.
Exact ca într-o carte de poveşti.
972
00:58:51,700 --> 00:58:55,660
Completată cu un final fericit.
973
00:59:05,940 --> 00:59:09,100
Vrei să-ţi cumperi ieşirea din scenă?
974
00:59:09,140 --> 00:59:11,340
Ceva de genul...
975
00:59:11,380 --> 00:59:13,140
...ăsta!
976
00:59:18,780 --> 00:59:24,140
- Morris!
- Se spune "Maurice".
977
00:59:24,180 --> 00:59:25,780
Pisică proastă!
978
00:59:25,820 --> 00:59:29,220
- Să mergem!
- Fasole! Haide!
979
00:59:29,260 --> 00:59:32,340
Şobolan prost... Şobolan prost...
Şobolan prost... Şobolan prost...
980
00:59:32,380 --> 00:59:36,020
Pot să te oblig să mi te alături.
981
00:59:36,060 --> 00:59:39,860
Alătură-te mie...
Alătură-te mie...
982
00:59:39,900 --> 00:59:43,300
- N-ai să poţi trece!
- Sunt pisică! Dacă-mi trece capul,
983
00:59:43,340 --> 00:59:45,340
restul va urma şi el!
984
00:59:47,380 --> 00:59:50,580
Este zadarnic să fugi
când sunt în capul tău!
985
00:59:54,820 --> 00:59:58,420
Nu vă faceţi griji!
Pisica aterizează întotdeauna în picioare!
986
01:00:08,060 --> 01:00:09,260
Maurice!
987
01:00:09,300 --> 01:00:12,020
Uimitorul Maurice!
988
01:00:12,060 --> 01:00:16,260
Trebuie să plecăm de aici!
Să ieşim din oraş! Repede!
989
01:00:18,100 --> 01:00:21,620
- Ş i cum rămâne cu Keith şi Malicia?
- Avem de-a face cu un Şobolan-Rege!
990
01:00:21,660 --> 01:00:23,700
Un Şobolan-Rege?!
O, nu!
991
01:00:23,740 --> 01:00:26,140
OK, ne pot ajunge din urmă.
992
01:00:37,580 --> 01:00:39,740
Îi voi distrage atenţia.
Tu pune mâna pe fluier.
993
01:00:39,780 --> 01:00:42,100
Ce? Deja doarme.
994
01:00:42,140 --> 01:00:45,020
Ei bine, atunci eu mi-am făcut treaba.
995
01:01:02,700 --> 01:01:05,860
Nu am făcut-o, mamă, înţeleg...
996
01:01:05,900 --> 01:01:08,460
Am făcut...
997
01:01:22,540 --> 01:01:24,060
Fii atent!
998
01:01:28,180 --> 01:01:30,860
Îmi pare rău, Dle Fluieraş,
dar mă tem că trebuie să insist
999
01:01:30,900 --> 01:01:32,660
să ne predaţi acel fluier.
1000
01:01:32,700 --> 01:01:35,820
O, chiar aşa?
1001
01:01:35,860 --> 01:01:37,420
Da, chiar aşa!
1002
01:01:37,460 --> 01:01:43,100
Căci altfel, eu am asta
şi nu mi-e frică s-o folosesc!
1003
01:01:43,140 --> 01:01:45,180
Aia e o furculiţă.
1004
01:01:45,220 --> 01:01:47,980
Un cuţit ar fi prea ascuţit
pentru a-l transporta în geantă,
1005
01:01:48,020 --> 01:01:50,220
deci pentru mine are sens
să folosesc o furculiţă.
1006
01:01:50,260 --> 01:01:52,020
Domnule?
1007
01:01:52,060 --> 01:01:56,140
Chiar aţi furat toţi copiii dintr-un oraş?
1008
01:01:56,180 --> 01:01:59,540
Jumătate din lucrurile care se spun
despre mine, nu sunt adevărate!
1009
01:01:59,580 --> 01:02:01,940
- Ei bine, asta e o uşurare!
- Ba nu!
1010
01:02:01,980 --> 01:02:04,940
- Nu aţi spus care jumătate.
- Iată o fătă inteligentă!
1011
01:02:04,980 --> 01:02:09,580
- Şi pari chiar gustoasă!
- Cred că tocmai ne-a spus care jumătate.
1012
01:02:09,620 --> 01:02:13,180
Ieşiţi amândoi afară, la cuptor!
1013
01:02:15,180 --> 01:02:18,500
Cred că ne-a prins!
1014
01:02:20,820 --> 01:02:22,860
Ce? Cuptorul?
1015
01:02:22,900 --> 01:02:25,380
Se întâmplă la fel ca în Hansel şi Gretel.
1016
01:02:27,860 --> 01:02:29,980
A venit momentul în care
1017
01:02:30,020 --> 01:02:33,620
un personaj pe care aproape l-am uitat,
apare pe neaşteptate
1018
01:02:33,660 --> 01:02:36,460
pentru a-şi plăti datoria
şi a salva situaţia!
1019
01:02:40,020 --> 01:02:44,060
Se pare că povestea ta
nu are un final fericit.
1020
01:02:44,100 --> 01:02:47,620
În acest caz, Keith,
1021
01:02:47,660 --> 01:02:51,060
ar fi momentul perfect pentru a mărturisi
1022
01:02:51,100 --> 01:02:54,060
ce simţi cu adevărat pentru mine.
1023
01:02:54,100 --> 01:02:56,820
Ce simt cu adevărat pentru tine?
1024
01:03:00,420 --> 01:03:03,420
De cele mai multe ori,
1025
01:03:03,460 --> 01:03:05,700
mă simt destul de iritat.
1026
01:03:50,300 --> 01:03:54,220
Ştiam eu că putem conta pe tine,
Dle Clicky!
1027
01:03:54,260 --> 01:03:55,780
Îl avem!
Să mergem!
1028
01:03:55,820 --> 01:03:58,900
Acum vor avea arma rară şi preţioasă
1029
01:03:58,940 --> 01:04:02,420
pentru a-l învinge pe răul Şobolan-Rege!
1030
01:04:02,460 --> 01:04:05,700
Toată lumea, grăbiţi-vă!
Ce-i toată agitaţia asta?
1031
01:04:05,740 --> 01:04:07,980
Un Şobolan-Rege?
Ei bine, asta nu sună atât de rău.
1032
01:04:08,020 --> 01:04:11,700
Ba da, crede-mă.
Trebuie să-l învingem imediat.
1033
01:04:11,740 --> 01:04:14,300
O fundătură!
Cum ieşim?
1034
01:04:14,340 --> 01:04:17,260
Toată lumea, calmaţi-vă!
Vă rog!
1035
01:04:17,300 --> 01:04:21,860
Linişte!
Încerc să gândesc!
1036
01:04:24,260 --> 01:04:27,660
- Hei! Vezi pe unde calci!
- Ba tu, vezi pe unde calci!
1037
01:04:28,940 --> 01:04:30,780
Un şobolan poate gândi, corect?
1038
01:04:30,820 --> 01:04:33,020
Dar o grămadă de şobolani
formează doar un animal mare
1039
01:04:33,060 --> 01:04:36,020
cu multe picioare şi fără creier.
1040
01:04:37,820 --> 01:04:42,580
De îndată ce apar probleme,
suntem doar... şobolani.
1041
01:04:42,620 --> 01:04:45,620
Dacă te ajută cu ceva,
şi eu sunt doar o pisică.
1042
01:04:45,660 --> 01:04:48,180
O, tu nu eşti "doar o pisică", Maurice.
1043
01:04:48,220 --> 01:04:51,580
Ei bine, NOI mereu ne-am întrebat
cum de m-am schimbat,
1044
01:04:51,620 --> 01:04:54,820
chiar dacă nu am mâncat niciodată
gunoaie magice din groapă vrăjitorului.
1045
01:04:54,860 --> 01:04:56,020
Şi?
1046
01:04:56,060 --> 01:04:59,580
- E un mister.
- Ei bine, ei, acum ar putea fi momentul.
1047
01:04:59,620 --> 01:05:02,340
Aţi cunoscut un şobolan, mărişor,
fără o ureche,
1048
01:05:02,380 --> 01:05:04,620
cu o mică dificultate de vorbire?
1049
01:05:04,660 --> 01:05:07,980
O, se potriveşte cu Aditiv.
Aşa-i?
1050
01:05:08,020 --> 01:05:09,740
O, nu!
1051
01:05:09,780 --> 01:05:13,380
Bine! În regulă!
L-am mâncat!
1052
01:05:16,100 --> 01:05:19,260
Pe atunci încă nu învăţasem să gândesc!
Mi-era foame!
1053
01:05:19,300 --> 01:05:21,780
L-am mâncat şi apoi m-am schimbat şi eu!
1054
01:05:21,820 --> 01:05:25,740
Recunosc!
N-a fost vina mea. Eram doar o pisică.
1055
01:05:25,780 --> 01:05:27,940
- Îţi pare rău?
- Dacă îmi pare rău?
1056
01:05:27,980 --> 01:05:30,860
Pisicilor nu le pare rău niciodată.
Ele nu regretă nimic niciodată!
1057
01:05:30,900 --> 01:05:34,740
Cu excepţia... Cu excepţia faptului
că da, îmi pare rău!
1058
01:05:34,780 --> 01:05:38,180
Atunci, este în regulă.
Probabil.
1059
01:05:38,220 --> 01:05:41,420
Hei, Maurice!
Dă-mi o mână de ajutor!
1060
01:05:45,860 --> 01:05:49,020
Repede! Hai să plecăm de-aici
odată pentru totdeauna!
1061
01:05:56,420 --> 01:05:58,300
- Ce s-a întâmplat?
- Uite, acolo...
1062
01:05:58,340 --> 01:06:00,380
Vă salut pe toţi!
1063
01:06:00,420 --> 01:06:02,140
Retragerea!
1064
01:06:02,180 --> 01:06:06,740
- Înapoi, toată lumea!
- O, vă rog, nu fugiţi! Tocmai am sosit.
1065
01:06:06,780 --> 01:06:10,020
Ajunge cu mascarada!
Arată-te la faţă!
1066
01:06:10,060 --> 01:06:12,140
A, vrei să mă vezi?
1067
01:06:12,180 --> 01:06:13,340
Ei bine,
1068
01:06:13,380 --> 01:06:17,340
iată-mă!
1069
01:06:48,540 --> 01:06:53,460
Mă vezi, şobolan alb ce eşti,
cu vederea ta înceţoşată?
1070
01:06:54,500 --> 01:06:58,500
Da, mă vezi.
1071
01:07:02,420 --> 01:07:05,340
Iar acum, veniţi la mine,
1072
01:07:05,380 --> 01:07:08,020
iepuraşii mei!
1073
01:07:10,020 --> 01:07:13,540
- Ce se întâmplă?
- Nu ştiu!
1074
01:07:17,740 --> 01:07:19,300
O s-avem o zi plină.
1075
01:07:21,660 --> 01:07:24,860
Nu, haideţi, toată lumea.
Trebuie să vă opuneţi!
1076
01:07:24,900 --> 01:07:27,380
E prea puternic!
1077
01:07:27,420 --> 01:07:30,100
Maurice, tu ai putea fugi.
1078
01:07:30,140 --> 01:07:34,900
Nu! Nu!
Prefer să rămân cu prietenii mei.
1079
01:07:34,940 --> 01:07:37,780
- Nu, de fapt, probabil că ai putea fugi.
- Cum?
1080
01:07:37,820 --> 01:07:38,943
Du-te şi cere ajutor.
1081
01:07:38,944 --> 01:07:41,940
Totuşi îţi acordăm credit
pentru atitudinea nobilă.
1082
01:07:41,980 --> 01:07:43,580
Dar eu...
1083
01:07:45,980 --> 01:07:49,220
Probabil a fost ultima dată
când am văzut coada aia stufoasă.
1084
01:07:49,260 --> 01:07:50,899
Da. La revedere.
1085
01:07:50,900 --> 01:07:51,940
Călătorie sprâncenată!
1086
01:07:51,941 --> 01:07:53,100
Scuzaţi-mă!
1087
01:07:53,180 --> 01:07:55,860
Putem continua?
Bun.
1088
01:07:55,900 --> 01:07:58,900
Veniţi la mine!
1089
01:08:08,820 --> 01:08:10,500
- Maurice!
- Keith!
1090
01:08:10,540 --> 01:08:13,900
Avem fluierul Fluieraşului Colorat
şi ne îndreptăm înapoi spre oraş.
1091
01:08:13,940 --> 01:08:16,980
Bine! Mă duc să-i găsesc pe
Keith şi Malicia
1092
01:08:17,020 --> 01:08:19,260
şi să-i conduc înapoi
să lupte cu Şobolanul-Rege!
1093
01:08:19,300 --> 01:08:24,060
- Da! Du-te! Du-te! Bine!
- OK, pa!
1094
01:08:28,980 --> 01:08:31,900
Da, să numim asta
un eşec cauzat de emoţia momentului.
1095
01:08:31,940 --> 01:08:34,259
Da, de fapt nici nu s-a întâmplat.
1096
01:08:34,260 --> 01:08:36,580
Să nu spunem asta niciodată, nimănui.
1097
01:08:36,780 --> 01:08:40,340
S-a făcut!
Deci, reluăm.
1098
01:08:40,380 --> 01:08:42,340
Maurice!
Avem fluierul!
1099
01:08:42,380 --> 01:08:45,460
Şobolanul-Rege a atacat!
Urmaţi-mă!
1100
01:08:51,420 --> 01:08:56,460
Vino!
1101
01:08:57,700 --> 01:09:00,380
Hei, ai grijă!
O, nu!
1102
01:09:00,420 --> 01:09:04,100
Împreună, vom fi puternici!
1103
01:09:04,140 --> 01:09:06,340
O, nu!
1104
01:09:06,380 --> 01:09:08,180
Te-am prins!
1105
01:09:08,220 --> 01:09:10,700
Oferta ta este interesantă,
1106
01:09:10,740 --> 01:09:13,180
dar cum rămâne cu cei
care nu sunt puternici?
1107
01:09:18,020 --> 01:09:20,420
- Deliciosule!
- Chestia asta gâdilă!
1108
01:09:20,460 --> 01:09:27,140
Chiar delicios! Cei slabi sunt mâncarea.
Aşa a fost mereu.
1109
01:09:27,180 --> 01:09:29,620
Lucrurile devin din ce în ce mai clare.
1110
01:09:29,660 --> 01:09:32,900
Nu! Luptaţi cu el!
Pentru vieţile noastre!
1111
01:09:32,940 --> 01:09:34,780
Pentru viitorul nostru!
1112
01:09:34,820 --> 01:09:39,380
Da, alăturaţi-vă nouă!
Am planuri grozave!
1113
01:09:39,420 --> 01:09:44,300
Ai doar planuri!
Ei bine, eu am vise!
1114
01:09:44,340 --> 01:09:45,980
Mă sfidezi?
1115
01:09:46,020 --> 01:09:48,180
- Scuzaţi-mă?!
- Ce-a fost asta?
1116
01:09:49,380 --> 01:09:50,980
Aici!
1117
01:09:51,020 --> 01:09:55,460
Tu?!
Fiica primarului, copil prostuţ!
1118
01:09:55,500 --> 01:09:57,540
Vrei te rog să faci linişte?
1119
01:09:57,580 --> 01:09:58,522
Ce?
1120
01:09:58,523 --> 01:10:01,860
Vocea ta, e atât de tare!
Doar taci din gură!
1121
01:10:01,900 --> 01:10:04,180
Încerc să aud muzica.
1122
01:10:04,220 --> 01:10:05,540
Muzica?
1123
01:10:05,580 --> 01:10:07,260
Aşa este. Muzica.
1124
01:10:07,300 --> 01:10:10,100
O colecţie de vibraţii tonale
de durate variabile,
1125
01:10:10,140 --> 01:10:11,339
aranjate într-o ordine plăcută,
1126
01:10:11,340 --> 01:10:14,700
unii ar putea spune,
chiar într-o ordine convingătoare.
1127
01:10:37,660 --> 01:10:40,700
Malicia, eşti sigură că va funcţiona?
1128
01:10:40,740 --> 01:10:43,980
Dar desigur.
Doar aşteptaţi.
1129
01:10:57,540 --> 01:11:02,340
Oameni...
Oamenii sunt paraziţii acestei lumi.
1130
01:11:04,820 --> 01:11:06,460
Keith!
1131
01:11:06,500 --> 01:11:10,180
Oamenii au torturat şi otrăvit şi ucis,
1132
01:11:10,220 --> 01:11:14,780
şi toate astea au prins acum formă
în mine.
1133
01:11:14,820 --> 01:11:18,540
Trebuie să trăim alături de oameni!
1134
01:11:18,580 --> 01:11:21,860
Ei ne vânează şi ne prind în capcană
pentru plăcerea lor.
1135
01:11:21,900 --> 01:11:26,260
Îi vom învăţa să respecte cine suntem.
1136
01:11:26,300 --> 01:11:28,700
O, da, aşa vom face.
1137
01:11:28,740 --> 01:11:31,060
Să ştie de frică!
1138
01:11:31,100 --> 01:11:33,780
Keith! Keith! Keith!
1139
01:11:33,820 --> 01:11:34,820
Hei! Keith!
1140
01:11:34,860 --> 01:11:37,780
O, de ce nu a funcţionat?
1141
01:11:37,820 --> 01:11:40,420
Keith, aşa se desfăşoară povestea ta.
1142
01:11:40,460 --> 01:11:42,500
Aminteşte-ţi ce ai învăţat
şi foloseşte-l!
1143
01:11:42,540 --> 01:11:45,660
Dar nu am învăţat nimic!
1144
01:11:45,700 --> 01:11:48,740
- Du-te! Pe el!
- Bine!
1145
01:11:48,780 --> 01:11:51,940
O, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu!
1146
01:11:59,820 --> 01:12:01,340
Sardinuţă!
Opreşte-te!
1147
01:12:01,380 --> 01:12:05,420
Îmi fac plecăciunea finală!
1148
01:12:08,100 --> 01:12:12,380
Şi am conduce
acea lume a şobolanilor împreună,
1149
01:12:12,420 --> 01:12:13,500
nu-i aşa?
1150
01:12:13,540 --> 01:12:16,140
Vom... coopera.
1151
01:12:16,180 --> 01:12:19,780
Da, corect!
Tu cooperezi iar el guvernează!
1152
01:12:19,820 --> 01:12:22,420
Pisică deşteaptă.
1153
01:12:24,140 --> 01:12:28,420
Prostul ăsta de copil!
Mă enervezi serios!
1154
01:12:28,460 --> 01:12:30,940
Un moment.
1155
01:12:32,940 --> 01:12:36,540
O, chiar nu trebuia s-o faci!
1156
01:12:37,580 --> 01:12:39,500
Evident că nu ştii
1157
01:12:39,540 --> 01:12:42,540
cum se termină o confruntare corectă
pentru tipul cel rău!
1158
01:12:42,580 --> 01:12:45,820
Vei fi...
...distrus!
1159
01:12:45,860 --> 01:12:46,860
Malicia!
1160
01:12:46,900 --> 01:12:49,420
Vorbeşti prea mult!
1161
01:12:49,460 --> 01:12:52,500
Acum, unde rămăsesem?
O, da.
1162
01:12:52,540 --> 01:12:55,660
Alătură-te mie!
1163
01:12:55,700 --> 01:12:57,660
Malicia?
1164
01:13:01,620 --> 01:13:03,460
Keith!
1165
01:13:03,500 --> 01:13:08,380
Îmi pare rău.
Fluierul nu funcţionează.
1166
01:13:08,420 --> 01:13:12,140
Nu fluierul e de vină, prostule.
1167
01:13:12,180 --> 01:13:13,380
Nu?
1168
01:13:14,420 --> 01:13:17,420
Doar cântă cum numai tu ştii!
1169
01:13:20,660 --> 01:13:22,660
OK.
1170
01:13:22,700 --> 01:13:25,220
Mi te vei supune!
1171
01:13:25,260 --> 01:13:27,860
Niciodată!
1172
01:13:29,300 --> 01:13:32,340
Atunci, simte durerea!
1173
01:13:44,100 --> 01:13:47,700
Ce-i asta?
1174
01:13:47,740 --> 01:13:49,980
O, este...
1175
01:13:50,020 --> 01:13:52,380
Tu!
1176
01:13:53,740 --> 01:13:57,900
Ce faceţi?
Unde vă duceţi?
1177
01:13:59,060 --> 01:14:01,460
Nu! Nu!
Suficient! Suficient!
1178
01:14:01,500 --> 01:14:03,740
Ajunge!
1179
01:14:03,780 --> 01:14:08,260
E frumos!
1180
01:14:10,340 --> 01:14:14,700
Muzică dulce!
1181
01:14:14,740 --> 01:14:19,060
Dulce, dulce muzică.
1182
01:14:21,380 --> 01:14:23,340
Aici! Repede!
1183
01:14:23,380 --> 01:14:26,380
Toată lumea, pe aici, repede!
1184
01:14:28,540 --> 01:14:31,820
Se pare că cineva şi-a descoperit
puterea secretă.
1185
01:14:49,060 --> 01:14:51,780
Asta e mai mult decât urât!
1186
01:14:51,820 --> 01:14:54,660
Bine cântat, Fluieraşule.
1187
01:14:54,700 --> 01:15:00,460
Bine cântat!
Dar muzica ta nu mă poate...
1188
01:15:00,500 --> 01:15:02,620
...distruge!
1189
01:15:12,340 --> 01:15:18,140
Vino acum, Fasole-Periculoasă.
A sosit timpul.
1190
01:15:18,180 --> 01:15:21,900
Nu!
Nu eşti altceva decât întuneric!
1191
01:15:21,940 --> 01:15:25,180
Şi tu nu eşti altceva decât un şobolan!
1192
01:15:25,220 --> 01:15:27,020
Sunt mai mult decât un şobolan!
1193
01:15:27,060 --> 01:15:30,620
Dacă nu sunt mai mult decât un şobolan,
1194
01:15:30,660 --> 01:15:33,180
nu sunt nimic!
1195
01:15:33,220 --> 01:15:36,860
Atunci, fii...
1196
01:15:36,900 --> 01:15:39,020
...nimic.
1197
01:15:45,460 --> 01:15:48,660
Maurice, prietene,
1198
01:15:48,700 --> 01:15:52,220
poate că acum e momentul potrivit să fii...
1199
01:15:53,060 --> 01:15:55,380
...doar o pisică.
1200
01:15:58,460 --> 01:16:00,620
Vedeţi voi,
1201
01:16:00,660 --> 01:16:03,540
Uimitorul Maurice, ăsta sunt eu,
1202
01:16:03,580 --> 01:16:06,860
şi-a dorit, de luni de zile,
să fie o pisică normală.
1203
01:16:06,900 --> 01:16:11,940
Am atât de multă agresivitate
şi răutate ancestrală
1204
01:16:11,980 --> 01:16:16,820
reţinută în vene,
de îmi sclipesc prin vârful ghearelor!
1205
01:16:20,020 --> 01:16:23,900
Şobolanul-Regele îşi trimite
toată puterea lui,
1206
01:16:23,940 --> 01:16:27,820
suficientă pentru a doborî un tigru!
1207
01:16:27,860 --> 01:16:31,580
Dar acum, doar pentru câteva secunde,
1208
01:16:31,620 --> 01:16:34,940
aceasta pisică anume
ar putea doborî un tigru
1209
01:16:34,980 --> 01:16:37,500
totul de...
1210
01:16:37,540 --> 01:16:40,220
...una singură!
1211
01:17:09,020 --> 01:17:11,340
Fasole!
Nu!
1212
01:17:11,380 --> 01:17:13,100
L-ai salvat?
1213
01:17:13,140 --> 01:17:15,380
Am încercat să-l salvez.
1214
01:17:18,180 --> 01:17:20,020
Fasole?
1215
01:17:20,060 --> 01:17:22,820
- Fasole?!
- Fasole-Periculoasă?
1216
01:17:22,860 --> 01:17:25,260
Te rog, nu!
1217
01:17:46,060 --> 01:17:49,620
Şobolanul-Oase. Cunoscut şi sub
numele de Chiţăitorul-Macabru.
1218
01:17:49,660 --> 01:17:53,100
Ai venit pentru Fasole-Periculoasă,
presupun?
1219
01:17:53,140 --> 01:17:56,620
Nu. După toate prin câte am trecut?
Nu se va întâmpla!
1220
01:18:01,700 --> 01:18:04,140
Bine, domnule,
1221
01:18:04,180 --> 01:18:05,820
hai să te auzim vorbind.
1222
01:18:05,860 --> 01:18:08,780
Îţi voi da o şansă.
1223
01:18:10,380 --> 01:18:15,140
Abţine-te să-mi ataci asociatul, Morris.
1224
01:18:15,180 --> 01:18:16,380
Se spune Mauriiiiice!
1225
01:18:16,420 --> 01:18:18,340
Da, domnule! Domnule Moarte!
1226
01:18:18,380 --> 01:18:20,180
Da, imediat, domnule.
1227
01:18:23,380 --> 01:18:27,060
Mă bucur să te revăd, Morris.
1228
01:18:27,100 --> 01:18:29,900
Bună ziua, domnule.
Mă bucur să te văd din nou.
1229
01:18:29,940 --> 01:18:33,660
Câte vieţi ţi-au mai rămas?
1230
01:18:33,700 --> 01:18:38,620
Lasă-mă să mă gândesc. 6, domnule! 6.
Foarte sigur, 6 vieţi, domnule.
1231
01:18:38,660 --> 01:18:42,940
Dar ai fost lovit de o căruţă
chiar luna trecută, nu-i aşa?
1232
01:18:42,980 --> 01:18:46,300
O, aia, domnule? Nu.
Abia m-a atins.
1233
01:18:46,340 --> 01:18:49,620
- Am scăpat cu o zgârietură, domnule.
- Exact.
1234
01:18:49,660 --> 01:18:52,300
O, eu... Da. Înţeleg.
1235
01:18:52,340 --> 01:18:56,460
Asta face 5 vieţi, Morris.
1236
01:18:58,020 --> 01:19:00,580
Domnule, vă rog,
1237
01:19:00,620 --> 01:19:02,420
Luaţi-mi 2 vieţi.
1238
01:19:02,460 --> 01:19:04,820
Aş da una în schimbul vieţii
1239
01:19:04,860 --> 01:19:06,820
acestui mic şobolan curajos.
1240
01:19:06,860 --> 01:19:10,900
Aşa ceva nu te caracterizează, Morris.
1241
01:19:10,901 --> 01:19:12,340
Sunt uimit.
1242
01:19:12,540 --> 01:19:15,020
Ei bine, şi eu sunt
destul de şocat, domnule.
1243
01:19:15,060 --> 01:19:18,580
Doar că acesta este special.
1244
01:19:18,620 --> 01:19:22,420
Înţelept şi însufleţitor.
1245
01:19:22,460 --> 01:19:25,420
Solicitarea ta va fi acceptată.
1246
01:19:25,460 --> 01:19:29,380
Am venit pentru două vieţi
şi două vom lua.
1247
01:19:29,420 --> 01:19:32,620
Echilibrul se păstrează.
1248
01:19:32,660 --> 01:19:34,460
Mulţumesc, domnule!
1249
01:19:34,500 --> 01:19:38,420
Domnule?
Nu-mi voi aminti toate astea, nu-i aşa?
1250
01:19:38,460 --> 01:19:41,220
Pentru că ar fi prea jenant.
1251
01:19:41,260 --> 01:19:43,460
Desigur că nu, Morris.
1252
01:19:48,220 --> 01:19:50,660
Fasole!
1253
01:19:51,860 --> 01:19:53,300
Fasole!
1254
01:19:53,340 --> 01:19:56,580
Te rog, spune ceva!
1255
01:19:57,580 --> 01:19:59,340
Fasole?
1256
01:19:59,380 --> 01:20:02,220
Nu mă lăsa!
1257
01:20:02,260 --> 01:20:04,460
Fasole...
1258
01:20:08,100 --> 01:20:10,260
Am crezut că ai murit!
1259
01:20:10,300 --> 01:20:12,900
Şi eu am crezut la fel!
1260
01:20:17,060 --> 01:20:19,060
Ce?
1261
01:20:24,380 --> 01:20:26,540
Hei!
1262
01:20:27,740 --> 01:20:30,460
Vezi, cuplul dintr-o poveste
trebuie să se sărute
1263
01:20:30,500 --> 01:20:33,380
de câte ori sunt oameni
care sărbătoresc în jurul lor.
1264
01:20:33,420 --> 01:20:36,580
Dar asta se întâmplă în viaţa reală!
1265
01:20:36,620 --> 01:20:38,260
Şi într-o poveste.
1266
01:20:38,300 --> 01:20:40,900
Povestea noastră.
1267
01:20:41,940 --> 01:20:44,220
Ei bine, în acest caz...
1268
01:21:00,740 --> 01:21:04,540
Maurice, ai început să torci?
1269
01:21:10,740 --> 01:21:15,740
"Ratty Rupert a salvat şi situaţia
şi pielea Dlui Bunnsy!"
1270
01:21:15,780 --> 01:21:18,180
"Bravo, Ratty Rupert!"
1271
01:21:18,220 --> 01:21:22,260
...au strigat animalele din Furry Bottom.
1272
01:21:24,860 --> 01:21:28,780
Şi aşa se termina povestea Dlui Bunnsy.
1273
01:21:28,820 --> 01:21:32,300
Dar cum se termină povestea noastră,
v-aţi putea întreba?
1274
01:21:32,340 --> 01:21:34,820
Ei bine, în cele din urmă,
1275
01:21:34,860 --> 01:21:38,180
povestea noastră este doar despre...
1276
01:21:38,220 --> 01:21:40,100
Şobolani!
1277
01:21:40,140 --> 01:21:41,900
A-veţi... şobolani!
1278
01:21:41,940 --> 01:21:45,340
...şobolani!
1279
01:21:45,380 --> 01:21:49,460
Bad Blintz a devenit
o atracţie turistică!
1280
01:21:52,620 --> 01:21:56,860
Oamenii călătoresc de la mari distanţe
pentru a-l vizita.
1281
01:22:00,220 --> 01:22:02,820
Şi cumpără căni de suvenir
şi jucării din pluş
1282
01:22:02,860 --> 01:22:06,020
şi alte lucruri care nu au nici un folos,
1283
01:22:06,060 --> 01:22:08,220
în afară de a fi cumpărate şi duse acasă.
1284
01:22:08,260 --> 01:22:11,900
Foametea a trecut
1285
01:22:11,940 --> 01:22:15,420
şi există o groază de mâncare
pentru toată lumea!
1286
01:22:15,460 --> 01:22:19,020
Iar o dată pe zi,
Fluieraşul Colorat din oraş,
1287
01:22:19,060 --> 01:22:21,940
al cărui nume este Keith
(şi care de fapt, sărută destul de bine),
1288
01:22:21,980 --> 01:22:23,900
cântă la fluier,
1289
01:22:23,940 --> 01:22:26,780
iar şobolanii dansează în rând de conga.
1290
01:22:26,820 --> 01:22:29,780
A, Dle Clicky, băiete.
1291
01:22:29,820 --> 01:22:33,540
Ce-ţi mai face familia?
1292
01:22:33,580 --> 01:22:36,340
Şobolanii au un oraş al lor
1293
01:22:36,380 --> 01:22:39,140
şi beneficiază de gratuitate la bibliotecă.
1294
01:22:39,180 --> 01:22:42,820
Şi chiar îşi trimit micuţii şobolanii
la şcoală.
1295
01:22:42,860 --> 01:22:46,020
Cu alte cuvinte,
rozătoarele trăiesc fericite,
1296
01:22:46,060 --> 01:22:48,820
umăr la umăr, cu oamenii.
1297
01:22:48,860 --> 01:22:54,380
Exact cum a visat cândva Piersicuţă.
1298
01:22:54,420 --> 01:22:58,940
Datorită eforturilor lui Maurice,
"Uimitorului Maurice",
1299
01:22:58,980 --> 01:23:03,260
şi ale rozătoarelor sale educate!
1300
01:23:04,740 --> 01:23:06,980
Dar mai ales...
1301
01:23:07,020 --> 01:23:08,500
...datorită MIE!
1302
01:23:08,540 --> 01:23:11,620
Miau!
1303
01:23:20,980 --> 01:23:23,500
Hei, ce mai faci?
1304
01:23:23,540 --> 01:23:25,700
Am un buzunar plin de ritmuri pentru tine
1305
01:23:25,740 --> 01:23:29,460
Şi dacă nu ştii
ce-ar trebui să faci cu ele
1306
01:23:29,500 --> 01:23:33,220
Urmează-mă
1307
01:23:33,380 --> 01:23:35,899
Hei, unde te duci?
1308
01:23:35,900 --> 01:23:38,820
Văd că îţi cauţi lumina dar străluceşti
1309
01:23:38,860 --> 01:23:41,220
Dar dacă arunci o privire înăuntru
atunci vei şti
1310
01:23:41,260 --> 01:23:44,620
Te va elibera
1311
01:23:44,660 --> 01:23:48,180
O, uneori pricepem totul
1312
01:23:48,220 --> 01:23:51,100
Alte ori nu pricepem nimic
1313
01:23:51,140 --> 01:23:54,220
Dar mereu vei eşua
1314
01:23:54,260 --> 01:23:58,340
În a fi ceva ce nu eşti, deci...
1315
01:23:58,380 --> 01:23:59,820
Fii tu însuţi
1316
01:23:59,860 --> 01:24:01,340
Pentru că toţi ceilalţi
1317
01:24:01,380 --> 01:24:03,020
Doar iau
1318
01:24:03,060 --> 01:24:04,540
Şi toţi ceilalţi
1319
01:24:04,580 --> 01:24:07,460
Se prefac până când văd adevărul
1320
01:24:07,500 --> 01:24:12,180
Fii tu însuţi
1321
01:24:12,220 --> 01:24:13,660
Pentru că toţi ceilalţi
1322
01:24:13,700 --> 01:24:15,340
Doar iau
1323
01:24:15,380 --> 01:24:17,580
Şi toţi ceilalţi
1324
01:24:17,660 --> 01:24:20,900
Se prefac până când văd adevărul
1325
01:24:20,901 --> 01:24:24,940
Fii tu însuţi!
1326
01:24:27,860 --> 01:24:30,420
Hei, a trecut prea mult timp
1327
01:24:30,460 --> 01:24:33,580
Şi ai ieşit
în locuri în care nu-ţi sunt familiare
1328
01:24:33,620 --> 01:24:36,220
Dar când gaşeşti melodia
propriul tău cântec
1329
01:24:36,260 --> 01:24:37,860
Ei bine, cântă împreună cu toţii
1330
01:24:37,900 --> 01:24:39,340
Cântă împreună cu toţii
1331
01:24:39,380 --> 01:24:42,740
O, uneori pricepem totul
1332
01:24:42,780 --> 01:24:44,780
Alte ori nu pricepem nimic
1333
01:24:45,780 --> 01:24:48,860
Dar mereu vei eşua
1334
01:24:48,900 --> 01:24:52,740
În a fi ceva ce nu eşti, deci...
1335
01:24:52,780 --> 01:24:54,340
Fii tu însuţi
1336
01:24:54,380 --> 01:24:55,740
Pentru că toţi ceilalţi
1337
01:24:55,780 --> 01:24:57,460
Doar iau
1338
01:24:57,500 --> 01:24:58,860
Şi toţi ceilalţi
1339
01:24:58,900 --> 01:25:01,900
Se prefac până când văd adevărul
1340
01:25:01,940 --> 01:25:03,940
Fii tu însuţi
1341
01:25:04,940 --> 01:25:06,660
Fii tu însuţi
1342
01:25:06,700 --> 01:25:08,020
Pentru că toţi ceilalţi
1343
01:25:08,620 --> 01:25:10,140
Doar iau
1344
01:25:10,180 --> 01:25:11,140
Şi toţi ceilalţi
1345
01:25:11,180 --> 01:25:14,180
Se prefac până când văd adevărul
1346
01:25:14,220 --> 01:25:19,900
Fii tu însuţi!
1347
01:25:19,940 --> 01:25:23,340
O, fii tu însuţi
1348
01:25:23,380 --> 01:25:28,060
Fii tu însuţi
1349
01:25:28,260 --> 01:25:30,980
Da, da, da, da
1350
01:25:31,020 --> 01:25:32,700
Fii tu însuţi
1351
01:25:32,980 --> 01:25:33,980
Pentru că toţi ceilalţi
1352
01:25:34,180 --> 01:25:35,780
Doar iau
1353
01:25:35,820 --> 01:25:37,220
Şi toţi ceilalţi
1354
01:25:37,260 --> 01:25:40,220
Se prefac până când văd adevărul
1355
01:25:40,260 --> 01:25:45,020
Fii tu însuţi
1356
01:25:45,060 --> 01:25:46,420
Pentru că toţi ceilalţi
1357
01:25:46,460 --> 01:25:48,020
Doar iau
1358
01:25:48,060 --> 01:25:49,500
Şi toţi ceilalţi
1359
01:25:49,540 --> 01:25:53,780
Se prefac până când văd adevărul
1360
01:25:53,820 --> 01:25:57,460
Fii tu însuţi
1361
01:26:05,700 --> 01:26:07,860
La urma urmei
1362
01:26:07,900 --> 01:26:09,380
Prin care am trecut
1363
01:26:09,420 --> 01:26:12,500
Cine s-ar fi gândit că ajungem aici
1364
01:26:12,540 --> 01:26:14,900
Ţine-ţi respiraţia o clipă
1365
01:26:14,940 --> 01:26:16,460
Şi uită-te în jurul tău
1366
01:26:16,500 --> 01:26:19,540
Poţi să auzi tare şi clar?
1367
01:26:19,580 --> 01:26:23,260
Ţi-ai spus o poveste?
1368
01:26:23,300 --> 01:26:26,820
Şi am văzut-o în camera ta
1369
01:26:26,860 --> 01:26:31,500
Pentru că mi-am spus şi mie o poveste
1370
01:26:31,540 --> 01:26:34,500
Şi pur şi simplu nu-mi
vine să cred că o trăim!
1371
01:26:34,540 --> 01:26:36,580
Alături unul de altul
1372
01:26:36,620 --> 01:26:38,420
Tu şi cu mine
1373
01:26:38,460 --> 01:26:41,860
Asta e tot ce mi-am dorit vreodată
1374
01:26:41,900 --> 01:26:43,820
Simt că pot zbura
1375
01:26:45,700 --> 01:26:48,940
Este o superputere magică
1376
01:26:48,980 --> 01:26:51,020
Şi toată viaţa mea
1377
01:26:51,060 --> 01:26:52,820
Toate nopţile mele
1378
01:26:52,860 --> 01:26:56,140
Ţi le-aş da Ţie,
1379
01:26:56,180 --> 01:26:58,220
Umăr la umăr
1380
01:26:58,260 --> 01:27:00,100
Tu şi cu mine
1381
01:27:00,140 --> 01:27:04,340
Asta este tot ce mi-am dorit vreodată
1382
01:27:05,740 --> 01:27:07,860
Am visat
1383
01:27:07,900 --> 01:27:09,300
Despre un erou
1384
01:27:09,340 --> 01:27:12,660
Apărut de nicăieri
1385
01:27:12,700 --> 01:27:16,460
Înconjurat de o muzică dulce
1386
01:27:16,500 --> 01:27:19,700
Pe care toată lumea vrea să audă
1387
01:27:19,740 --> 01:27:23,420
Pentru că mi-am spus o poveste
1388
01:27:23,460 --> 01:27:26,260
Şi pur şi simplu nu-mi
vine să cred că o trăim!
1389
01:27:26,300 --> 01:27:28,340
Alături unul de altul
1390
01:27:28,380 --> 01:27:31,020
Tu şi cu mine
1391
01:27:31,060 --> 01:27:34,380
Asta e tot ce mi-am dorit vreodată
1392
01:27:34,420 --> 01:27:38,860
Simt că pot zbura
1393
01:27:39,060 --> 01:27:41,460
Este o superputere magică
1394
01:27:41,500 --> 01:27:43,620
Şi toată viaţa mea
1395
01:27:43,660 --> 01:27:45,420
Toate nopţile mele
1396
01:27:45,460 --> 01:27:49,540
Ţi le-aş da Ţie,
1397
01:27:49,580 --> 01:27:51,620
Umăr la umăr
1398
01:27:51,660 --> 01:27:53,420
Tu şi cu mine
1399
01:27:53,460 --> 01:27:58,180
Asta e tot ce mi-am dorit vreodată
1400
01:28:09,820 --> 01:28:12,100
Şi pur şi simplu nu-mi
vine să cred că o trăim!
1401
01:28:12,140 --> 01:28:14,220
Umăr la umăr
1402
01:28:14,260 --> 01:28:16,020
Tu şi cu mine
1403
01:28:16,060 --> 01:28:19,380
Asta e tot ce mi-am dorit vreodată
1404
01:28:19,420 --> 01:28:21,300
Simt că pot zbura
1405
01:28:23,140 --> 01:28:26,420
Este o superputere magică
1406
01:28:26,460 --> 01:28:28,580
Şi toată viaţa mea
1407
01:28:28,620 --> 01:28:30,340
Toate nopţile mele
1408
01:28:30,380 --> 01:28:34,740
Ţi le-aş da Ţie,
1409
01:28:34,780 --> 01:28:36,820
Alături unul de altul
1410
01:28:36,860 --> 01:28:38,660
Tu şi cu mine
1411
01:28:38,700 --> 01:28:42,980
Asta e tot ce mi-am dorit vreodată
1412
01:28:43,020 --> 01:29:37,580
Traducerea şi adaptarea: Răducu Fediuc
raducufediuc@gmail.com