1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,245 --> 00:00:28,845 - Mamã! - Já vou! 4 00:00:31,165 --> 00:00:32,966 O papá está a fazer um vídeo. 5 00:00:33,366 --> 00:00:36,286 Quantos anos tens, Nini? Um e meio. 6 00:00:36,366 --> 00:00:39,725 - E tu, Rosa? - Três. Três e meio. 7 00:00:39,805 --> 00:00:42,605 O que é o teu pequeno-almoço especial? 8 00:00:43,405 --> 00:00:46,205 Pepitas de chocolate e cereais. 9 00:00:46,805 --> 00:00:48,205 Sim! 10 00:00:52,245 --> 00:00:55,245 - Estás pronta para ir? - Não quero ir. 11 00:01:13,245 --> 00:01:17,165 Toda a minha carreira fiz filmes sobre pessoas e sobre o ambiente. 12 00:01:17,245 --> 00:01:19,085 E sobre a sua ligação inextricável. 13 00:01:19,165 --> 00:01:21,006 Gravei em mais de trinta países. 14 00:01:21,085 --> 00:01:24,286 É uma situação muito exigente e perigosa. 15 00:01:24,725 --> 00:01:27,125 Mas acho que isto é o meu maior desafio até agora. 16 00:01:33,966 --> 00:01:36,045 Olá, amor. Cheguei. 17 00:01:36,125 --> 00:01:38,925 Aqui estamos a meio da noite. Estou a caminho da pousada. 18 00:01:39,565 --> 00:01:42,606 Estou muito nervosa por conhecer todas de manhã 19 00:01:42,686 --> 00:01:44,286 e pelo que me espera. 20 00:01:44,366 --> 00:01:47,646 Vou tentar dormir agora. Amo-te! Adeus. 21 00:02:10,286 --> 00:02:13,326 Uma tripulação só de mulheres vai zarpar no Pacífico Norte. 22 00:02:13,405 --> 00:02:15,405 Uma missão de investigação com duração de um mês. 23 00:02:15,485 --> 00:02:18,885 Avaliará o impacto devastador do plástico nos nossos oceanos. 24 00:02:24,366 --> 00:02:26,366 Destino, mancha de lixo. 25 00:02:26,445 --> 00:02:31,845 Diz-se ser a zona mais densa de acumulação de lixo no planeta. 26 00:02:32,045 --> 00:02:35,245 As mulheres do Sea Dragon vão estudar o impacto 27 00:02:35,326 --> 00:02:37,326 da poluição do plástico na vida marinha 28 00:02:37,405 --> 00:02:40,606 devido às toxinas dos plásticos e dos nossos corpos. 29 00:02:40,686 --> 00:02:45,805 Esta mancha de lixo está mais perto do que a uma grande massa terrestre. 30 00:02:45,885 --> 00:02:49,525 Emily Penn, comandante britânica, é embaixadora da Sky Ocean Rescue. 31 00:02:49,606 --> 00:02:52,405 Emily Penn é a cofundadora da eXXpedition. 32 00:02:52,485 --> 00:02:55,326 - Temos aqui a Emily Penn. Bom dia. - Bom dia. 33 00:02:55,405 --> 00:03:00,405 A Emily investiga há muitos anos os danos dos plásticos nos oceanos. 34 00:03:00,485 --> 00:03:04,845 Estamos a tentar perceber o impacto que o plástico está a ter 35 00:03:04,925 --> 00:03:08,045 no nosso oceano, no nosso ambiente e também em nós. 36 00:03:08,725 --> 00:03:11,245 É uma questão muito focada nas mulheres. 37 00:03:11,326 --> 00:03:14,885 E então quis enfrentar isto com uma tripulação só de mulheres. 38 00:03:14,966 --> 00:03:17,165 O que acha da viagem que a espera? 39 00:03:17,245 --> 00:03:20,405 Estou muito entusiasmada, mas também muito nervosa. 40 00:03:20,925 --> 00:03:24,085 Vamos trabalhar em dez projetos científicos a bordo 41 00:03:24,165 --> 00:03:28,165 em parceria com outras instituições e universidades. 42 00:03:28,286 --> 00:03:30,966 Olá, sou a Rowan, uma das cientistas a bordo. 43 00:03:31,045 --> 00:03:33,006 Isto é um localizador muito porreiro 44 00:03:33,085 --> 00:03:37,366 que vamos fixar num pedaço grande de detritos que vamos encontrar. 45 00:03:37,765 --> 00:03:41,366 O que quero que saia desta viagem é uma ciência nova e incrível, 46 00:03:41,646 --> 00:03:43,845 mas também, para as mulheres a bordo, 47 00:03:43,925 --> 00:03:47,125 perceber o que podem fazer em terra. 48 00:03:47,205 --> 00:03:49,646 A nossa tripulação tem mulheres incríveis. 49 00:03:49,725 --> 00:03:52,326 São cientistas, jornalistas, artistas, 50 00:03:52,405 --> 00:03:55,765 realizadoras e criadoras, mas não são marinheiras. 51 00:03:55,845 --> 00:03:59,326 Como me sinto? São muitas emoções diferentes. 52 00:03:59,405 --> 00:04:01,205 E não são todas boas. 53 00:04:02,205 --> 00:04:04,966 É um grande desafio para mim. Enjoo no mar. 54 00:04:05,045 --> 00:04:07,845 Vou estar longe da minha família durante cerca de um mês. 55 00:04:08,205 --> 00:04:10,725 Tenho medo de tempestades, 56 00:04:10,805 --> 00:04:14,245 mas também vou enfrentar medos de navegação. 57 00:04:14,686 --> 00:04:18,405 Vamos atravessar o Pacífico Norte por uma rota raramente usada 58 00:04:18,485 --> 00:04:21,885 para passar por um grande remoinho de correntes oceânicas 59 00:04:21,966 --> 00:04:24,885 que atraem lixo de plástico e o prendem lá dentro. 60 00:04:24,966 --> 00:04:27,646 Daí o seu nome, a Grande Mancha de Lixo do Pacífico. 61 00:04:27,925 --> 00:04:29,805 Duas tripulantes são marinheiras, 62 00:04:29,885 --> 00:04:33,286 mas as outras foram escolhidas por serem especialistas na sua área, 63 00:04:33,366 --> 00:04:35,245 não pela sua experiência no mar. 64 00:04:35,326 --> 00:04:39,445 Chamo-me Kristine e isto vai ser a minha humilde casa 65 00:04:39,525 --> 00:04:41,326 durante três semanas. 66 00:04:41,845 --> 00:04:43,245 Isto é novidade para mim. 67 00:04:43,326 --> 00:04:46,205 Só me afastei de uma baía cerca de uma hora. 68 00:04:46,286 --> 00:04:48,405 Estar no Pacifico Norte durante três semanas 69 00:04:48,485 --> 00:04:50,885 vai ser uma aventura nova e empolgante. 70 00:04:51,926 --> 00:04:54,805 - Onde está a tua cama? - Aqui, é a número sete. 71 00:04:55,125 --> 00:04:56,646 Vais partilhar o quarto com quem? 72 00:04:56,725 --> 00:05:00,926 É a equipa de sonho, eu, a Ana, a Kristine e a Karine. 73 00:05:01,006 --> 00:05:04,405 - E mais alguém. - A Kristine fica aqui. 74 00:05:04,686 --> 00:05:07,686 - Aqui fica a Siri. - Sim. 75 00:05:09,165 --> 00:05:10,966 - Vamos ver. - Uma boa equipa. 76 00:05:12,966 --> 00:05:15,926 Sabem quando se mudam para um novo apartamento? 77 00:05:16,525 --> 00:05:18,525 Têm de estudar a cozinha, 78 00:05:18,606 --> 00:05:22,805 onde queremos as várias coisas, onde queremos os copos, 79 00:05:23,405 --> 00:05:27,405 onde queremos os cereais, as especiarias... 80 00:05:27,646 --> 00:05:30,646 Estou a tentar decidir onde quero as coisas. 81 00:05:30,725 --> 00:05:33,926 Não tenho muitas prateleiras. 82 00:05:37,725 --> 00:05:39,525 A previsão meteorológica é brutal. 83 00:05:39,606 --> 00:05:42,966 Vamos apanhar ventos de 30 nós pela proa do barco. 84 00:05:43,405 --> 00:05:46,326 E os próximos dias vão ser muito difíceis. 85 00:05:46,885 --> 00:05:49,485 Vão sair completamente da vossa zona de conforto. 86 00:05:49,565 --> 00:05:52,366 Em alturas desta viagem vão sentir-se muito mal, 87 00:05:52,445 --> 00:05:55,445 mas olhem as pessoas em volta, cuidem umas das outras. 88 00:05:55,525 --> 00:05:57,525 Isso ajuda muito. 89 00:05:57,606 --> 00:06:00,525 Olá, minhas meninas. Vou para o barco amanhã de manhã. 90 00:06:00,606 --> 00:06:03,006 Aqui é de noite. Veem? 91 00:06:03,646 --> 00:06:05,646 Vou para o barco. Tenham um ótimo dia na creche. 92 00:06:05,725 --> 00:06:08,125 Gosto muito, muito de vocês. 93 00:06:08,205 --> 00:06:11,606 E vemo-nos muito em breve. Beijinhos. 94 00:06:23,845 --> 00:06:26,125 Que bom presságio para nós! 95 00:06:26,926 --> 00:06:28,725 - Vamos partir. - Está a acontecer. 96 00:06:28,805 --> 00:06:32,366 Está finalmente a acontecer. Após tantos planos e tanto tempo. 97 00:06:47,405 --> 00:06:51,805 DIA 1, 800 MILHAS NÁUTICAS ATÉ AO LIMITE DO GIRO 98 00:07:09,525 --> 00:07:12,525 - Ainda veem terra ao longe? - Sim. 99 00:07:26,525 --> 00:07:30,125 Olá, Andy. É a última vez que vamos ter rede, 100 00:07:30,205 --> 00:07:32,765 até chegarmos a Vancouver, daqui a três semanas. 101 00:07:33,045 --> 00:07:36,845 Nem acredito que não falarei contigo e com as meninas esse tempo todo. 102 00:07:37,085 --> 00:07:39,926 Conheci as outras mulheres. Parecem muito simpáticas. 103 00:07:40,006 --> 00:07:43,885 Sinto-me muito enjoada. O sabor da água é horrível. 104 00:07:43,966 --> 00:07:47,525 Espremo limões para a água para saber melhor, 105 00:07:47,606 --> 00:07:50,525 mas os limões vão acabar. 106 00:07:50,805 --> 00:07:54,405 O mar já está mais picado do que esperávamos. 107 00:07:54,565 --> 00:07:59,165 Espero que esteja tão picado que não nos permita trabalhar. 108 00:07:59,245 --> 00:08:03,085 Bem, amo-te muito. Falamos quando chegar lá. 109 00:08:23,565 --> 00:08:26,966 Não vás, Siri. Nunca mais voltas se entrares aí. 110 00:08:27,646 --> 00:08:31,966 - Ficas presa na ciência para sempre. - Sim, no armário da ciência. 111 00:08:32,686 --> 00:08:34,686 O que vais fazer para o jantar? 112 00:08:36,125 --> 00:08:37,326 Não sei. 113 00:08:37,405 --> 00:08:42,286 O que quer que tenhamos de fazer com tortilhas e molho picante. 114 00:08:42,606 --> 00:08:45,606 Não me imagino a cozinhar aqui. 115 00:08:46,165 --> 00:08:47,966 Não sei como vai dar. 116 00:08:48,885 --> 00:08:52,485 Nem em terra cozinho. Vai ser mágico. 117 00:09:19,885 --> 00:09:22,085 São 4h20. 118 00:09:22,165 --> 00:09:25,165 Temos estado a revezar os três grupos de vigilância. 119 00:09:25,245 --> 00:09:26,885 O nosso segundo turno começou agora. 120 00:09:27,926 --> 00:09:34,125 Foi ótimo deixar a ilha e ver a terra pela última vez. 121 00:09:34,205 --> 00:09:36,606 Todas nos tentámos habituar ao mar. 122 00:09:36,686 --> 00:09:40,485 Tem sido muito agitado nas últimas 24 horas. 123 00:09:40,565 --> 00:09:43,565 Estamos aprender como o estômago funciona no mar. 124 00:09:43,646 --> 00:09:45,966 Umas com mais sucesso do que outras. 125 00:09:46,165 --> 00:09:49,165 Foi maravilhoso chegar à doca pela primeira vez 126 00:09:49,245 --> 00:09:52,485 e ver um grupo que só conhecia pelo Skype. 127 00:09:52,765 --> 00:09:57,445 A antecipação foi uma das partes mais difíceis da viagem até agora. 128 00:09:57,765 --> 00:09:59,366 É o desconhecido. 129 00:09:59,445 --> 00:10:02,565 Não sabemos para onde vamos, o que fazemos. 130 00:10:02,646 --> 00:10:06,045 Será que fiz bem a mala? Será que nos vamos dar bem? 131 00:10:06,326 --> 00:10:09,926 Estou muito empolgada por ver uma parte do mundo que poucos veem. 132 00:10:10,006 --> 00:10:12,205 Ouvimos falar muito dela nas notícias e nos "media", 133 00:10:12,286 --> 00:10:17,326 mas será incrível ver por mim mesma o que há no Giro do Pacífico Norte. 134 00:10:17,405 --> 00:10:20,006 Sou designer de embalagens. 135 00:10:20,085 --> 00:10:23,286 Tenho de aprender onde os nossos bens vão parar, 136 00:10:23,366 --> 00:10:26,765 onde os nossos plásticos vão parar e o que se passa lá fora. 137 00:10:32,845 --> 00:10:35,125 Passei por esta parte do oceano 138 00:10:35,205 --> 00:10:37,725 na primeira vez que dei a volta ao mundo de barco. 139 00:10:38,205 --> 00:10:42,845 E não estava à procura de plástico, mas foi então que o encontrei. 140 00:10:47,765 --> 00:10:49,926 O que estás a fazer, Kristine? 141 00:10:51,326 --> 00:10:52,926 A lavar a roupa. 142 00:10:56,245 --> 00:10:58,445 A vida a 45 graus. 143 00:11:00,606 --> 00:11:03,326 Alguém quer descrever o cheiro aqui em baixo? 144 00:11:04,926 --> 00:11:06,445 Cheira a... 145 00:11:07,725 --> 00:11:10,525 ...a legumes quase estragados. 146 00:11:10,725 --> 00:11:12,525 Misturados com... 147 00:11:13,765 --> 00:11:17,245 Mas não é mau. Não cheira mal, pois não? 148 00:11:18,646 --> 00:11:21,805 O plástico foi criado porque era um material incrível 149 00:11:21,885 --> 00:11:24,686 que duraria para sempre. 150 00:11:24,765 --> 00:11:28,845 E nós fizemos isso, criámos um material que dura mesmo para sempre. 151 00:11:28,926 --> 00:11:31,926 Nem acredito que vamos a uma área que, desde a década de 1950, 152 00:11:32,006 --> 00:11:34,125 está a receber plástico. 153 00:11:34,366 --> 00:11:39,205 É entusiasmante fazer parte deste empreendimento científico. 154 00:11:43,125 --> 00:11:45,125 Bem-vindos ao laboratório. 155 00:11:46,525 --> 00:11:49,525 É aqui que guardamos grande parte do equipamento técnico. 156 00:11:49,606 --> 00:11:51,245 E dormimos. 157 00:11:51,326 --> 00:11:53,205 - E tudo o resto. - E vivemos. 158 00:11:53,286 --> 00:11:57,326 Sou investigadora na área dos microplásticos. 159 00:11:57,405 --> 00:12:00,006 Trabalho em específico com tartarugas. 160 00:12:00,686 --> 00:12:02,765 Acabei agora o doutoramento. 161 00:12:02,845 --> 00:12:05,646 Quando comecei, ninguém investigava isto. 162 00:12:05,725 --> 00:12:09,646 Nem sabíamos que era um problema na comunidade das tartarugas. 163 00:12:09,725 --> 00:12:12,765 E agora cresceu exponencialmente. 164 00:12:13,085 --> 00:12:15,686 A parte mais aplicável nesta viagem 165 00:12:15,765 --> 00:12:18,565 é que estudo tartarugas depois de chocarem. 166 00:12:18,646 --> 00:12:22,845 Saem dos ninhos nas praias e vão para zonas pelágicas. 167 00:12:22,926 --> 00:12:26,405 Como o giro. E vêm para aqui para se criarem. 168 00:12:26,485 --> 00:12:30,085 Antes, foi muito benéfico para a evolução, 169 00:12:30,165 --> 00:12:33,366 porque era aí que estava a comida toda. 170 00:12:33,765 --> 00:12:36,966 O seu ciclo de vida evoluiu 171 00:12:37,045 --> 00:12:42,045 de modo a atraí-las para estas zonas de acumulação de correntes oceânicas. 172 00:12:42,686 --> 00:12:45,286 Mas o plástico foi introduzido tão depressa 173 00:12:45,366 --> 00:12:48,725 que lhe chamamos uma armadilha ecológica. 174 00:12:48,805 --> 00:12:54,366 Portanto, as tartarugas estão presas na sua história de evolução. 175 00:12:54,445 --> 00:12:59,245 Vão criar-se para estas zonas mais poluídas do mundo. 176 00:12:59,326 --> 00:13:01,725 Poder visitar e ver o que há lá 177 00:13:01,805 --> 00:13:04,845 permite-me estudar habitats de desenvolvimento 178 00:13:04,926 --> 00:13:08,326 que poucas pessoas podem testar e ver. 179 00:13:08,405 --> 00:13:10,405 Vai ser bastante... 180 00:13:10,845 --> 00:13:13,885 ...interessante, mas também muito preocupante. 181 00:13:19,006 --> 00:13:22,485 Trabalho para a TOMRA, uma empresa norueguesa. 182 00:13:22,565 --> 00:13:29,165 Faço estatísticas sobre reciclagem e dados ambientais. 183 00:13:29,805 --> 00:13:31,805 E faço viagens como esta 184 00:13:31,885 --> 00:13:35,926 e trabalho com outras pessoas de todo o mundo. 185 00:13:36,606 --> 00:13:41,205 No fundo, falamos de como podemos ter uma mudança sistémica 186 00:13:41,286 --> 00:13:45,286 para que o plástico não vá parar ao oceano. 187 00:13:45,966 --> 00:13:48,765 O destaque das últimas 48 horas 188 00:13:48,845 --> 00:13:51,805 é que nunca tive tanto medo de beber água 189 00:13:51,885 --> 00:13:53,885 e de ir à casa de banho. 190 00:13:53,966 --> 00:13:57,085 Mas tirando isso, foi incrível. 191 00:13:57,525 --> 00:14:00,606 Disse a alguns amigos que era uma tripulação só de mulheres. 192 00:14:00,686 --> 00:14:02,845 E eles: "O quê? Isso é possível?" 193 00:14:02,926 --> 00:14:06,485 E eu respondi: "Bem, esperem e vejam". 194 00:14:08,045 --> 00:14:11,646 DIA 3, 500 MILHAS NÁUTICAS ATÉ AO LIMITE DO GIRO 195 00:14:23,006 --> 00:14:24,805 O que estás a cozinhar? 196 00:15:01,445 --> 00:15:03,966 O que pensam todas da tempestade que aí vem? 197 00:15:04,045 --> 00:15:05,445 Entusiasmada! 198 00:15:05,525 --> 00:15:08,125 - Apreensiva. - Preparada. 199 00:15:13,205 --> 00:15:15,006 Tchim-tchim. 200 00:15:38,245 --> 00:15:41,765 Que loucura! Vi a tua cara toda iluminada. 201 00:15:54,245 --> 00:15:59,805 DIA 5, 300 MILHAS NÁUTICAS ATÉ AO LIMITE DO GIRO 202 00:16:03,405 --> 00:16:05,726 Siri, está na hora do teu turno. 203 00:16:08,485 --> 00:16:12,006 A noite passada foi a primeira vez que me senti nervosa e assustada. 204 00:16:12,085 --> 00:16:16,445 Acho que me apercebi de que estamos num barco no meio do oceano. 205 00:16:16,525 --> 00:16:17,926 E só cá estamos nós. 206 00:16:18,006 --> 00:16:22,085 Se alguma coisa correr mal, temos de nos salvar sozinhas. 207 00:16:25,286 --> 00:16:27,286 O que se passa aqui? 208 00:16:27,646 --> 00:16:29,606 Não sei bem. 209 00:16:30,125 --> 00:16:33,085 Pediram-me ajuda para arranjar uma coisa, mas não sei o que é. 210 00:16:33,165 --> 00:16:36,286 O compressor do frigorífico, 211 00:16:36,366 --> 00:16:38,366 que está aqui, 212 00:16:38,525 --> 00:16:40,526 estala de vez em quando. 213 00:16:41,006 --> 00:16:43,406 Pensamos que pode estar sem refrigerante. 214 00:16:43,606 --> 00:16:47,606 E é a terceira vez esta manhã que tento arranjar isto, 215 00:16:47,686 --> 00:16:51,286 mas como estamos tão inclinadas, estou sempre a voar para ali. 216 00:16:51,366 --> 00:16:53,366 E então eu estava a servir de cunha. 217 00:16:54,006 --> 00:16:56,006 Ela estava a prender-me. 218 00:16:56,646 --> 00:16:57,846 Sim. 219 00:16:57,926 --> 00:17:00,326 Como está a previsão do tempo? 220 00:17:00,406 --> 00:17:02,526 Há uma pressão baixa enorme perto de São Francisco. 221 00:17:02,606 --> 00:17:07,806 E está a empurrar muito vento para esta parte do Pacífico. 222 00:17:07,886 --> 00:17:11,286 Portanto, no fundo, estamos a tentar fugir dele agora. 223 00:17:11,726 --> 00:17:14,726 Vamos adiantar-nos a ele antes que fique por trás de nós. 224 00:17:14,806 --> 00:17:16,606 Queremos chegar à parte calma. 225 00:17:16,686 --> 00:17:18,126 Para fazermos ciência! 226 00:17:19,046 --> 00:17:22,446 DIA 6, 150 MILHAS NÁUTICAS ATÉ AO LIMITE DO GIRO 227 00:17:22,846 --> 00:17:27,246 A última vez que vimos terra foi... foi no primeiro dia. 228 00:17:28,366 --> 00:17:34,246 E desde então só vimos algumas aves e muitos peixes voadores. 229 00:17:34,526 --> 00:17:37,526 Já viram algum plástico? 230 00:17:37,606 --> 00:17:39,806 Sim, sobretudo ontem. 231 00:17:39,886 --> 00:17:43,286 Reparei que estava sempre a passar por nós. 232 00:17:43,366 --> 00:17:48,166 Vemos pedaços deste tamanho e pedaços maiores como baldes. 233 00:17:48,246 --> 00:17:49,766 E fragmentos mais pequenos. 234 00:17:49,846 --> 00:17:54,046 Há cinco minutos vimos onze pedaços de plástico. 235 00:17:54,126 --> 00:17:58,126 E isso foi enquanto estava a comer, nem estava concentrada na água. 236 00:17:58,206 --> 00:18:01,046 Mas mesmo assim vi-o a passar por perto. 237 00:18:01,126 --> 00:18:03,126 45,6. 238 00:18:04,726 --> 00:18:09,126 Vimos garrafas, fragmentos grandes de grades... 239 00:18:09,606 --> 00:18:13,606 Sim, e pedaços mais pequenos. Não conseguimos perceber o que são. 240 00:18:13,686 --> 00:18:15,486 Muitos embrulhos. 241 00:18:15,566 --> 00:18:19,166 Não é um bom prenúncio para o que vamos ver. 242 00:18:19,486 --> 00:18:22,286 Estava a preparar-me para ver muito plástico. 243 00:18:22,366 --> 00:18:24,766 Não estava preparada para ver plástico 244 00:18:25,046 --> 00:18:29,646 com esta frequência e tão cedo. 245 00:18:29,966 --> 00:18:31,766 E no estado deste mar. 246 00:18:31,846 --> 00:18:37,046 Ainda estamos com 45 graus. Não podemos fazer o que queremos. 247 00:18:37,126 --> 00:18:41,046 Mas já estamos a ver plástico. Seria ótimo poder recolher amostras, 248 00:18:41,126 --> 00:18:46,086 mas não conseguimos pôr o equipamento na água 249 00:18:46,166 --> 00:18:47,766 por causa do estado do mar. 250 00:18:47,846 --> 00:18:52,846 E a questão é que não temos visto terra ou outros barcos. 251 00:18:52,926 --> 00:18:56,326 - Portanto, de onde vem? - Pois. 252 00:18:58,006 --> 00:19:00,926 Temos aqui um albatroz que nos veio dizer olá. 253 00:19:01,766 --> 00:19:04,446 Preferia não ver albatrozes aqui, 254 00:19:04,526 --> 00:19:08,926 porque sabemos que mergulham até à superfície do oceano 255 00:19:09,006 --> 00:19:10,606 à procura de lulas, 256 00:19:10,686 --> 00:19:14,566 que são quase iguais a estes fragmentos brancos de plástico 257 00:19:14,646 --> 00:19:16,966 que estamos a ver na superfície do oceano. 258 00:19:17,166 --> 00:19:22,766 E sabemos que pegam nesse plástico e o levam para as suas crias. 259 00:19:27,486 --> 00:19:30,806 DIA 7, LIMITE DO GIRO 260 00:19:41,526 --> 00:19:44,726 Chegámos mesmo ao Giro do Pacífico Norte. 261 00:19:45,046 --> 00:19:48,246 Não devia estar tão picado. 262 00:19:48,326 --> 00:19:54,126 Como estamos numa área de alta probabilidade de plástico, 263 00:19:54,206 --> 00:19:58,206 como podem ver ao nosso lado até com o mar neste estado, 264 00:19:58,606 --> 00:20:01,326 queremos tentar arrastar. 265 00:20:02,166 --> 00:20:06,166 Isto é a nossa rede de 333 mícrones. 266 00:20:06,246 --> 00:20:09,046 Vamos fixá-la na ponta do arrastão. 267 00:20:09,566 --> 00:20:13,086 E depois mantemo-la no sítio com estas abraçadeiras 268 00:20:13,406 --> 00:20:16,206 para que não saia enquanto está na água. 269 00:20:16,486 --> 00:20:20,526 E é aqui que as amostras serão recolhidas. 270 00:20:21,126 --> 00:20:22,926 Talvez uma chave de fendas mais pequena. 271 00:20:23,006 --> 00:20:29,406 Vamos usar uma rede de arrastão para recolher amostras à superfície. 272 00:20:29,486 --> 00:20:32,006 E vamos compilar dados 273 00:20:32,086 --> 00:20:37,886 sobre os poluentes dos plásticos que a superfície absorve 274 00:20:37,966 --> 00:20:40,966 e também se alguma coisa cresce neles. 275 00:20:46,606 --> 00:20:48,006 Pronto. 276 00:20:51,166 --> 00:20:53,166 Era bom se parasse. 277 00:20:54,246 --> 00:20:58,246 Temos de fazer com que caia direita. 278 00:20:58,406 --> 00:21:00,726 Temos quase de empurrá-la como está. 279 00:21:00,806 --> 00:21:03,286 Vamos largar ao mesmo tempo. 280 00:21:10,046 --> 00:21:14,246 - Parece mesmo uma manta! - E agora é esperar trinta minutos. 281 00:21:17,286 --> 00:21:20,086 Sabe muito bem fazer isto. 282 00:21:20,886 --> 00:21:22,886 - Ciência! - Ciência! 283 00:21:25,646 --> 00:21:28,246 Temos de ser precisas em relação aos tempos 284 00:21:28,326 --> 00:21:32,126 para termos a mesma amostra cada dia que arrastamos. 285 00:21:32,846 --> 00:21:35,246 Nem acredito nos pedacinhos todos que estamos a ver 286 00:21:35,326 --> 00:21:37,926 agora que o barco abrandou e o sulco se desfez. 287 00:21:38,086 --> 00:21:41,286 - Passam por nós a cada segundo. - Cada vez vejo mais. 288 00:21:41,366 --> 00:21:44,086 Está por todo o lado. Nós estamos no meio. 289 00:21:44,166 --> 00:21:47,766 Todo o oceano está interligado. 290 00:21:47,846 --> 00:21:53,166 E o plástico que estamos a ver aqui pode ter vindo da América Central, 291 00:21:53,246 --> 00:21:55,406 pode ter vindo do Japão. 292 00:21:55,486 --> 00:21:59,846 E onde quer que larguem o plástico, pode ir parar a qualquer sítio. 293 00:22:02,886 --> 00:22:04,766 Estamos aqui a tentar descobrir 294 00:22:04,846 --> 00:22:07,966 quanto plástico há na superfície do oceano, 295 00:22:08,046 --> 00:22:10,526 como afeta a vida marinha 296 00:22:10,606 --> 00:22:14,606 e quais são as implicações tóxicas da presença desse plástico aqui. 297 00:22:14,686 --> 00:22:18,886 E também como nos afeta a nós e aos nossos corpos. 298 00:22:39,006 --> 00:22:45,406 É incrível que esteja a flutuar em três mil metros de água. 299 00:22:46,806 --> 00:22:49,166 Bem, o que vamos fazer 300 00:22:49,246 --> 00:22:53,446 é tentar contar e classificar os tipos de plástico que encontrámos. 301 00:22:54,246 --> 00:22:59,046 Colocámos a rede nos filtros, nos três níveis de filtros. 302 00:22:59,606 --> 00:23:03,046 Estão aqui os fragmentos maiores. 303 00:23:03,126 --> 00:23:06,326 Estes são os médios e estes são os mais pequenos. 304 00:23:06,406 --> 00:23:08,366 Vais ter de vê-los ao microscópio. 305 00:23:08,966 --> 00:23:12,366 Vou ver os macro e microplásticos. 306 00:23:12,606 --> 00:23:15,606 Os microplásticos são mais pequenos do que 5 mm 307 00:23:15,686 --> 00:23:18,486 e os macroplásticos são maiores do que 5 mm. 308 00:23:19,366 --> 00:23:22,166 - Olha, um peixe. - Sim, um peixe minúsculo! 309 00:23:22,606 --> 00:23:25,806 Vamos dividi-los em categorias. 310 00:23:25,886 --> 00:23:28,006 A primeira são as bolinhas. 311 00:23:28,086 --> 00:23:34,886 São pedaços de plástico em bruto antes de criarem outros produtos. 312 00:23:34,966 --> 00:23:37,166 A categoria seguinte é a linha. 313 00:23:37,246 --> 00:23:41,246 Pode ser uma coisa que tenha caído de uma corda. 314 00:23:41,566 --> 00:23:43,686 Fragmentos minúsculos de corda. 315 00:23:43,766 --> 00:23:48,326 E depois fragmentos de plástico mais duro, 316 00:23:48,606 --> 00:23:51,686 que é a maioria das nossas amostras. 317 00:23:51,766 --> 00:23:57,166 Película é material de saco, é mais flexível. 318 00:23:57,446 --> 00:24:03,846 E o esferovite é poliestireno, mas ainda não encontrámos nenhum. 319 00:24:03,926 --> 00:24:06,406 Não vemos isso em arrastões na superfície 320 00:24:06,486 --> 00:24:09,806 porque quando o poliestireno vai parar à água do mar, 321 00:24:09,886 --> 00:24:13,326 como tem bolsas de ar, vai parar ao fundo. 322 00:24:15,766 --> 00:24:17,486 Para a bomba! 323 00:24:18,446 --> 00:24:20,446 Podem ficar aqui. 324 00:24:25,886 --> 00:24:27,686 - Meu Deus! - Adeus! 325 00:24:30,206 --> 00:24:32,566 E é aqui que guardo as amostras. 326 00:24:36,766 --> 00:24:39,366 Há pedaços de plástico cada vez maiores. 327 00:24:39,446 --> 00:24:41,606 Não param de vir. É de doidos. 328 00:24:42,166 --> 00:24:44,326 Vi passar um pedaço grande de rede. 329 00:24:44,766 --> 00:24:46,606 E algo que parecia ser metade de um balde. 330 00:24:46,686 --> 00:24:51,246 Estamos literalmente numa das partes mais remotas do nosso planeta. 331 00:24:51,326 --> 00:24:54,326 E em toda a água à nossa volta estamos a ver plástico. 332 00:24:54,406 --> 00:24:59,446 A cada poucos segundos vemos algo que sabemos identificar a passar. 333 00:25:29,926 --> 00:25:35,286 Isto é a última camada mais fina da rede do arrastão. 334 00:25:35,566 --> 00:25:38,366 Não se vê o plástico todo a olho nu, 335 00:25:38,446 --> 00:25:44,846 mas já estou a ver fibras azuis muito finas. 336 00:25:46,286 --> 00:25:47,886 A flutuar. 337 00:25:48,366 --> 00:25:50,366 De rede de pesca? 338 00:25:50,766 --> 00:25:54,366 Pode ser uma rede de pesca, pode ser corda, pode ser... 339 00:25:54,446 --> 00:25:57,246 ...uma camisola que lavaram. 340 00:25:57,846 --> 00:26:02,366 Vamos ter uma conversa rápida sobre o que aconteceu hoje. 341 00:26:02,446 --> 00:26:04,326 Pela ciência. 342 00:26:04,766 --> 00:26:07,766 Bem, quem é que ainda não viu? 343 00:26:09,326 --> 00:26:12,166 Bem, o mar hoje está muito agitado, 344 00:26:12,246 --> 00:26:15,926 o que significa que muito plástico é empurrado para baixo da superfície. 345 00:26:16,006 --> 00:26:17,886 Nem todo está a flutuar à tona. 346 00:26:17,966 --> 00:26:20,966 Já há muito plástico a ir ao fundo. 347 00:26:21,046 --> 00:26:25,366 Há mais plástico nestas amostras do que encontrámos noutros giros. 348 00:26:26,566 --> 00:26:31,886 Imaginem colocar óculos raios-X e ver todos os pedacinhos agora. 349 00:26:33,086 --> 00:26:35,686 Quando brilhassem, como seria? 350 00:26:38,006 --> 00:26:40,646 Se temos centenas só numa amostra. 351 00:26:47,366 --> 00:26:50,766 Sinto genuinamente que estamos no meio do nada. 352 00:26:50,846 --> 00:26:56,966 E como vemos tanto lixo? Fico estupefacta. 353 00:26:57,686 --> 00:27:02,046 Como conseguimos tirar tanto com o mar tão picado? 354 00:27:02,126 --> 00:27:04,126 Acho que é avassalador. 355 00:27:04,686 --> 00:27:09,246 Imaginem uma peça de poliéster e quanto disso vai por água abaixo. 356 00:27:09,646 --> 00:27:11,246 Se lavarmos uma camisola, 357 00:27:11,326 --> 00:27:15,246 quantos pedacinhos de microplástico vão por água abaixo? 358 00:27:15,326 --> 00:27:20,446 É toda uma escala nova. Nem conseguimos ver a olho nu. 359 00:27:20,526 --> 00:27:24,006 São coisas que sempre vimos como sendo inocentes. 360 00:27:24,086 --> 00:27:26,886 E aí é que está também. É muito barato. 361 00:27:27,686 --> 00:27:29,686 Por um lado, é material barato. 362 00:27:29,766 --> 00:27:34,966 Por outro, é caro como tudo, como podemos ver aqui. 363 00:27:50,886 --> 00:27:53,686 - Olá. - Aquilo está louco e incrível. 364 00:27:53,766 --> 00:27:56,166 - Está? - Vai ser um nascer do sol bonito. 365 00:27:57,086 --> 00:27:59,286 As ondas estão enormes. 366 00:28:01,006 --> 00:28:02,606 Nota-se. 367 00:28:07,646 --> 00:28:10,766 À medida que avançávamos no mar, conhecia melhor as mulheres. 368 00:28:10,846 --> 00:28:14,046 E todas tinham as suas histórias que as trouxeram até aqui. 369 00:28:16,046 --> 00:28:19,046 Há cerca de seis anos, eu... 370 00:28:19,486 --> 00:28:21,566 ...despedi-me, mudei de curso, 371 00:28:21,646 --> 00:28:23,766 deixei o apartamento, deixei o meu namorado 372 00:28:23,846 --> 00:28:27,366 e mudei-me para o Havai para estudar ecologia industrial, 373 00:28:27,446 --> 00:28:30,086 a ciência por trás da economia circular, 374 00:28:30,166 --> 00:28:32,406 porque queria saber mais sobre as mudanças climáticas 375 00:28:32,486 --> 00:28:35,966 e sobre como a forma como vivemos afeta o planeta. 376 00:28:41,206 --> 00:28:43,206 Portanto, adoro o oceano. 377 00:28:43,606 --> 00:28:47,806 Isto é da Noruega, da capital, Oslo, onde eu vivo. 378 00:28:47,886 --> 00:28:50,726 O meu trabalho agora é mais estratégico. 379 00:28:51,246 --> 00:28:53,766 E adoro fazer a pesquisa. 380 00:28:54,086 --> 00:28:55,686 Aqui estou eu. 381 00:28:56,606 --> 00:28:58,806 Agora quero explorar. 382 00:28:59,966 --> 00:29:02,166 O mundo, oportunidades. 383 00:29:03,046 --> 00:29:06,846 Tenho muitas ideias sobre como posso usar o meu... 384 00:29:06,926 --> 00:29:08,926 ...o meu talento. 385 00:29:10,086 --> 00:29:13,806 De uma forma melhor do que faço agora. 386 00:29:19,686 --> 00:29:22,766 Portanto, cresci na ilha de Mann. 387 00:29:22,846 --> 00:29:26,246 É um sítio especial para crescer. Sou feliz por ter crescido lá. 388 00:29:28,686 --> 00:29:30,686 Isto é a minha família. 389 00:29:31,206 --> 00:29:32,606 Esta é a minha mãe. 390 00:29:32,686 --> 00:29:37,806 É a mulher mais incrível que podem conhecer. 391 00:29:38,726 --> 00:29:41,326 Desculpem, estou a chorar. 392 00:29:44,606 --> 00:29:49,566 Deu-nos uma vida linda. Nunca tivemos dinheiro, mas ela... 393 00:29:49,966 --> 00:29:52,966 Íamos tomar o pequeno-almoço, uma taça de cereais, na praia, 394 00:29:53,046 --> 00:29:54,846 a caminho da escola, 395 00:29:54,926 --> 00:29:56,966 ou dávamos um mergulho sempre que era possível. 396 00:29:57,046 --> 00:30:00,166 Já tinha muita coisa a acontecer no exterior do meu mundo. 397 00:30:00,246 --> 00:30:03,206 Acho que na escola tinha a cabeça na lua. 398 00:30:03,286 --> 00:30:05,566 Andava só a passar o tempo. 399 00:30:05,646 --> 00:30:07,566 Lembro-me de dizer que ia para ciências. 400 00:30:07,646 --> 00:30:11,246 E eles: "Sempre estiveste em arte". 401 00:30:11,326 --> 00:30:16,126 Acho que as minhas específicas são arte, física e têxteis. 402 00:30:16,206 --> 00:30:18,806 Não estava nada pronta para estudar ciências. 403 00:30:18,886 --> 00:30:22,286 E eles ficaram na dúvida. Mas tinha um professor que disse: 404 00:30:22,566 --> 00:30:27,206 "Vai em frente, experimenta. Qual é o mal de experimentar?" 405 00:30:27,326 --> 00:30:29,926 E foi o que eu fiz. Entrei em ciência dos oceanos. 406 00:30:30,006 --> 00:30:33,406 E na palestra da primeira semana fiquei ali a pensar: 407 00:30:33,486 --> 00:30:37,686 "Sim, é isto mesmo que quero fazer durante o resto da vida". 408 00:30:37,766 --> 00:30:41,246 Foi um momento em que se fez luz. Sinto-me muito sortuda. 409 00:30:41,326 --> 00:30:45,926 Não é coisa de somenos descobrir algo que adoramos e queremos fazer. 410 00:30:46,006 --> 00:30:48,406 Um, dois, três. 411 00:30:52,206 --> 00:30:56,766 Recebi um e-mail do meu marido hoje. Estou muito entusiasmada. 412 00:30:56,846 --> 00:31:00,206 Disse que saiu com os nossos filhos no nosso veleiro no Lago Ontário. 413 00:31:00,286 --> 00:31:05,206 E os meninos decidiram tirar uma amostra do lago com um balde. 414 00:31:05,286 --> 00:31:07,406 Levaram o microscópio. 415 00:31:07,486 --> 00:31:10,886 E até agora imitaram o que nós temos feito. 416 00:31:11,006 --> 00:31:15,606 Normalmente vemos os meninos a imitar a mãe nos saltos altos, 417 00:31:15,686 --> 00:31:18,486 mas os teus imitam a mãe com um coador e um balde de água. 418 00:31:18,566 --> 00:31:21,246 - É incrível. - Fazer experiências é espetacular. 419 00:31:21,406 --> 00:31:24,806 Gosto de me descrever começando por dizer que sou mãe, 420 00:31:24,886 --> 00:31:27,486 porque uma vez mãe, nunca mais se deixa de ser mãe. 421 00:31:27,566 --> 00:31:30,486 É uma coisa que nos acompanha depois. 422 00:31:30,766 --> 00:31:33,966 Portanto, tive quatro filhos em quatro anos, 423 00:31:34,046 --> 00:31:35,726 Não foi muito inteligente, 424 00:31:35,806 --> 00:31:39,606 mas às vezes a vida reserva-nos uma surpresa. 425 00:31:39,686 --> 00:31:42,486 E os gémeos foram essa surpresa. 426 00:31:42,566 --> 00:31:43,966 Portanto... 427 00:31:44,566 --> 00:31:47,926 Agronomia, para mim, é ensinar as melhores práticas 428 00:31:48,006 --> 00:31:51,446 para os animais, para as plantas e para o solo. 429 00:31:51,526 --> 00:31:55,206 E era essa a minha paixão, a ciência da agricultura. 430 00:31:55,446 --> 00:31:58,646 Pude ser professora durante cinco ou seis anos. 431 00:31:58,726 --> 00:32:01,446 Ensinei a próxima geração de agricultores. 432 00:32:01,526 --> 00:32:06,006 Ainda tenho esse passado científico, esse interesse, essa paixão. 433 00:32:06,326 --> 00:32:09,526 Ajudar a combater a poluição do plástico 434 00:32:09,606 --> 00:32:13,606 é a melhor forma de interagir e partilhar com as pessoas. 435 00:32:13,886 --> 00:32:17,366 Quando sabemos, preocupamo-nos. E se nos preocupamos, mudamos. 436 00:32:23,086 --> 00:32:26,246 Fomos a primeira empresa a fazer garrafas com plástico do oceano. 437 00:32:26,326 --> 00:32:28,726 Como designer quis contar a história, 438 00:32:28,806 --> 00:32:32,486 quis explicar às pessoas que fazemos uma coisa incrível. 439 00:32:32,566 --> 00:32:35,366 Vamos sensibilizar as pessoas. Isso é o mais importante. 440 00:32:35,446 --> 00:32:39,646 Isso e levar os consumidores a pensar melhor nas compras. 441 00:32:39,726 --> 00:32:43,726 "De onde vem este plástico? Porque está aqui? Porque é assim?" 442 00:32:56,126 --> 00:33:01,606 DIA 9, CENTRO DO GIRO PACÍFICO NORTE 443 00:33:03,686 --> 00:33:07,886 Parece uma coisa grande. Acho que é plástico. 444 00:33:08,646 --> 00:33:11,846 - Não sei o que vamos ver. - A estibordo. 445 00:33:14,566 --> 00:33:17,566 Acho que podemos deixar de acelerar. 446 00:33:18,206 --> 00:33:21,406 O cientista Maximenko, para o qual estamos a trabalhar, 447 00:33:21,486 --> 00:33:24,086 tem muito interesse em espécies invasivas. 448 00:33:24,166 --> 00:33:26,766 E o problema destes detritos 449 00:33:26,846 --> 00:33:29,646 é que quando se movem pelo nosso oceano, 450 00:33:29,726 --> 00:33:32,926 agem um pouco como um recife de coral artificial, 451 00:33:33,006 --> 00:33:35,686 porque as redes ou os pedaços de detritos 452 00:33:35,766 --> 00:33:38,846 são a oportunidade perfeita para muitos organismos mais pequenos 453 00:33:38,926 --> 00:33:42,926 crescerem neles e acabarem por criar toda uma cadeia alimentar no oceano. 454 00:33:43,006 --> 00:33:45,366 Todos a viver de uma bola de rede. 455 00:33:45,446 --> 00:33:50,166 E ele quer saber se isso significa que uma espécie costeira do Japão 456 00:33:50,246 --> 00:33:54,926 consegue atravessar todo o oceano até um sítio onde não devia estar. 457 00:33:55,606 --> 00:33:58,806 Deu-nos um localizador por satélite. 458 00:33:58,886 --> 00:34:02,806 Quando tiramos o íman, começa a transmitir. 459 00:34:02,886 --> 00:34:04,806 E ele está a trabalhar com a NASA 460 00:34:04,886 --> 00:34:09,086 para conseguir seguir estas boias enquanto se movem. 461 00:34:09,166 --> 00:34:13,166 E depois poderão acompanhar o seu movimento nas correntes. 462 00:34:13,246 --> 00:34:16,526 E depois vão também mandar um barco grande para apanhá-lo 463 00:34:16,606 --> 00:34:19,526 e, mais uma vez, estudar as espécies que estão lá. 464 00:34:19,606 --> 00:34:21,846 Karine, fica atenta a tubarões. 465 00:34:27,806 --> 00:34:29,806 Batam os pés, meninas! 466 00:34:52,846 --> 00:34:54,846 Temos uma bola de rede! 467 00:34:55,646 --> 00:34:57,846 - Está bom? - Sim. 468 00:34:58,726 --> 00:35:01,326 - Que tal está a temperatura? - Ótima. 469 00:35:02,726 --> 00:35:04,966 Instalámos o localizador. 470 00:35:05,046 --> 00:35:07,646 E agora conseguimos vê-lo a desaparecer ao longe 471 00:35:07,726 --> 00:35:11,726 com o localizador para o seguirmos por satélite. 472 00:35:21,526 --> 00:35:24,926 Agora estamos só à espera do arrastão manta. 473 00:35:25,006 --> 00:35:29,006 Depois vou pôr as luvas que não podem tocar em nada 474 00:35:30,086 --> 00:35:33,286 e preparar-me para o desafio mental e físico 475 00:35:33,366 --> 00:35:36,966 de atravessar um convés sem tocar em nada. 476 00:35:38,646 --> 00:35:42,846 É muito difícil, mas felizmente a Siri vai levantar-me. 477 00:35:43,606 --> 00:35:45,006 Em 2014, 478 00:35:45,086 --> 00:35:48,446 atravessámos o Atlântico todo e mandámos analisar as amostras. 479 00:35:48,526 --> 00:35:53,326 E todas estavam inutilizáveis. Estavam demasiado contaminadas. 480 00:35:53,406 --> 00:35:57,326 Do barco, da roupa, de todo o tipo de coisas. 481 00:35:57,406 --> 00:35:59,726 E ao longo dos anos adaptámos os nossos protocolos. 482 00:35:59,806 --> 00:36:03,646 Temos formas diferentes de recolher as amostras 483 00:36:03,726 --> 00:36:06,526 para evitar essa contaminação. 484 00:36:12,926 --> 00:36:15,126 Este parece ter sido comido. 485 00:36:16,046 --> 00:36:17,366 Aqui. 486 00:36:17,446 --> 00:36:19,486 Este frasquinho aqui... 487 00:36:19,566 --> 00:36:22,166 Sempre que fazemos um arrastão, 488 00:36:22,246 --> 00:36:26,846 procuramos pedaços que têm coisas a viver neles. 489 00:36:26,926 --> 00:36:31,326 E se parecer interessante ou se for algo que nunca vimos, 490 00:36:32,726 --> 00:36:34,246 enfiamo-lo ali. 491 00:36:34,326 --> 00:36:36,446 E depois ela faz o sequenciamento 492 00:36:36,526 --> 00:36:38,766 e descobre que organismos estão a viver no plástico. 493 00:36:39,286 --> 00:36:40,926 Como se chamam? 494 00:36:41,206 --> 00:36:43,686 Plâncton. Um tipo de plâncton. 495 00:36:43,766 --> 00:36:46,046 São muito porreiros e muito importantes. 496 00:36:46,126 --> 00:36:47,966 Estão no topo da cadeia. 497 00:36:48,046 --> 00:36:52,446 Se morrerem, todas as criaturas do mar morrem com eles. 498 00:36:52,526 --> 00:36:54,526 Foi isso que os cientistas me ensinaram. 499 00:36:54,606 --> 00:36:56,206 São muito porreiros. 500 00:36:57,246 --> 00:36:59,926 Como estes plásticos são tão pequenos 501 00:37:00,006 --> 00:37:04,526 e misturados com matéria orgânica na superfície do oceano, 502 00:37:04,606 --> 00:37:07,126 muitos animais pensam que são comida. 503 00:37:07,726 --> 00:37:09,926 E metem-nos no seu sistema, 504 00:37:10,006 --> 00:37:13,006 o que significa que podem morrer à fome, 505 00:37:13,086 --> 00:37:17,486 pois têm tanto plástico no estômago que não conseguem ingerir nutrientes. 506 00:37:17,566 --> 00:37:20,966 E devido ao facto de estes plásticos serem feitos com químicos, 507 00:37:21,046 --> 00:37:24,046 outros químicos aderem aos plásticos. 508 00:37:24,126 --> 00:37:27,486 E isso também está a entrar na cadeia alimentar. 509 00:37:28,966 --> 00:37:31,646 Alguns plásticos, quando foram produzidos, 510 00:37:31,726 --> 00:37:36,806 tinham certos químicos para ficarem ou mais flexíveis 511 00:37:36,886 --> 00:37:40,286 ou para terem propriedades de retardamento de chamas... 512 00:37:41,046 --> 00:37:43,446 E sabemos agora que muitos desses químicos 513 00:37:43,526 --> 00:37:48,566 eram muito tóxicos e prejudiciais para os humanos e a vida marinha. 514 00:37:48,886 --> 00:37:52,206 Há provas de que até o plâncton está a ingeri-los. 515 00:37:52,286 --> 00:37:57,486 E quando há plástico a ser ingerido por espécies na base da cadeia, 516 00:37:59,286 --> 00:38:02,326 claro que isso afeta o resto da vida marinha, 517 00:38:02,406 --> 00:38:06,606 mas também nos afeta a nós porque estamos no topo dessa cadeia. 518 00:38:06,686 --> 00:38:10,486 Comemos peixe que pode estar contaminado 519 00:38:10,566 --> 00:38:15,766 com químicos tóxicos nocivos vindos do plástico. 520 00:38:16,926 --> 00:38:19,926 DIA 7, MEIO DO GIRO 521 00:38:20,006 --> 00:38:22,006 Coitadinho. 522 00:38:26,366 --> 00:38:29,006 Vamos inspecionar os intestinos. 523 00:38:29,326 --> 00:38:31,926 Quanto ao resto dará um bom "sashimi". 524 00:38:32,166 --> 00:38:34,806 - És vegetariana? - Não, não sou. 525 00:38:35,006 --> 00:38:39,206 - Gostas de atum? - Se gosto de atum? Adoro. 526 00:38:39,566 --> 00:38:42,366 - Atum cru? Atum cozinhado? - Atum? 527 00:38:42,446 --> 00:38:43,846 - Sim. - Adoro. 528 00:38:43,926 --> 00:38:47,326 Mas continuarias a adorar se estivesse cheio de plástico? 529 00:38:47,406 --> 00:38:48,806 Provavelmente, não. 530 00:38:49,526 --> 00:38:51,926 Espero não encontrar plástico. 531 00:38:54,326 --> 00:38:56,126 Quando vamos comer isto, Anna? 532 00:38:59,326 --> 00:39:01,526 Daqui a uma hora talvez. 533 00:39:03,566 --> 00:39:04,966 Sushi! 534 00:39:05,526 --> 00:39:08,206 Bem, temos dois tipos de sushi. 535 00:39:08,366 --> 00:39:10,966 Soja, gengibre e sésamo. 536 00:39:11,486 --> 00:39:15,086 E limão, alho e pimenta. 537 00:39:16,446 --> 00:39:18,046 Delicioso! 538 00:39:18,166 --> 00:39:20,366 Mais fresco do que isto não há. 539 00:39:32,166 --> 00:39:37,766 Vou... Isto é parte do fígado. Vou tirar isto para ver melhor. 540 00:39:38,406 --> 00:39:40,006 Olhem para isto. 541 00:39:40,926 --> 00:39:43,766 - O que é? - Tem o fígado muito pegajoso. 542 00:39:44,646 --> 00:39:47,526 - É o que ainda não comemos? - Não, é o que comemos. 543 00:39:47,606 --> 00:39:50,206 - Foi o nosso almoço, malta. - Boa. 544 00:39:52,366 --> 00:39:58,606 É possível que acumulem muitas das toxinas de que falamos. 545 00:40:00,246 --> 00:40:02,326 Há muitos químicos no nosso oceano. 546 00:40:02,406 --> 00:40:04,166 Poluentes orgânicos persistentes, 547 00:40:04,246 --> 00:40:09,246 coisas como retardamento de chamas, compostos com fluor, pesticidas... 548 00:40:09,526 --> 00:40:11,886 Quando entram em contacto com um pedaço de plástico, 549 00:40:11,966 --> 00:40:14,166 pode aderir à superfície. 550 00:40:14,246 --> 00:40:16,846 E são químicos que não queremos dentro de nós. 551 00:40:16,926 --> 00:40:20,526 E dada a sua natureza persistente, nunca se vão embora. 552 00:40:21,166 --> 00:40:25,566 Testei o meu próprio sangue em busca de 35 químicos 553 00:40:25,646 --> 00:40:27,446 que foram banidos pela ONU 554 00:40:27,526 --> 00:40:30,566 por serem tóxicos para os humanos e o ambiente. 555 00:40:30,646 --> 00:40:33,046 E desses 35 químicos, 556 00:40:33,126 --> 00:40:37,606 descobrimos 29 deles no meu próprio corpo. 557 00:40:38,046 --> 00:40:43,646 São químicos que provocam cancro ou são disruptores endócrinos. 558 00:40:43,726 --> 00:40:45,446 Imitam mesmo as nossas hormonas. 559 00:40:45,526 --> 00:40:49,326 Impedem importantes mensagens químicas nos nossos corpos. 560 00:40:49,406 --> 00:40:51,726 E em particular para as mulheres, 561 00:40:51,806 --> 00:40:55,006 durante a gravidez essas hormonas são cruciais. 562 00:40:55,086 --> 00:41:00,086 E podemos passá-la para os filhos pelo parto e pela amamentação. 563 00:41:06,886 --> 00:41:08,686 Olá, sou eu. 564 00:41:08,766 --> 00:41:13,966 Não sei porque estou a gravar isto. Só vais receber quando aportarmos. 565 00:41:14,046 --> 00:41:18,606 Estou com muitas saudades vossas. Não paro de pensar nas meninas. 566 00:41:18,686 --> 00:41:20,886 Quando as tive, 567 00:41:21,166 --> 00:41:22,566 quando as amamentei 568 00:41:22,646 --> 00:41:26,246 e aquilo a que estarão expostas durante a vida. 569 00:41:26,326 --> 00:41:27,926 O que isso lhes fará. 570 00:41:48,806 --> 00:41:51,406 Há tanto plástico hoje! 571 00:41:55,646 --> 00:41:57,406 Sim, está a ficar mais denso. 572 00:41:57,486 --> 00:42:01,526 Parece um nevoeiro denso, mas é plástico. 573 00:42:02,086 --> 00:42:07,886 É difícil descrever em palavras, mas também em imagens e vídeo. 574 00:42:07,966 --> 00:42:13,166 São minúsculos, apesar de serem manchas enormes. 575 00:42:13,246 --> 00:42:17,246 Sim, a Sally viu passar uma cadeira ainda com as quatro pernas. 576 00:42:18,206 --> 00:42:20,886 Há vestígios de humanos em todo o lado. 577 00:42:20,966 --> 00:42:23,766 Acho que é o deitar fora. 578 00:42:23,846 --> 00:42:27,726 Quando deitam uma coisa fora, é aqui que vem parar. 579 00:42:27,806 --> 00:42:32,406 Não desaparece, mas vive no planeta, nos oceanos. 580 00:42:32,926 --> 00:42:34,726 Neste sítio muito isolado. 581 00:42:34,966 --> 00:42:38,446 Acho que é a magnitude disto tudo 582 00:42:39,446 --> 00:42:43,246 que o torna ainda mais... 583 00:42:49,646 --> 00:42:52,446 Não sei se o torna mais irreal ou mais real. 584 00:42:52,526 --> 00:42:55,126 - Não sei. - Sim, surreal. 585 00:42:55,206 --> 00:42:57,606 - Surreal? - Isto é muito surreal. 586 00:42:58,766 --> 00:43:03,366 Navegámos centenas de milhas ao longo deste pedaço de água. 587 00:43:03,446 --> 00:43:05,526 E quando olho para aqui agora, 588 00:43:05,606 --> 00:43:10,926 sei pelo que tivemos no arrastão e pelo que vejo aqui 589 00:43:11,006 --> 00:43:14,206 que cada centímetro deste pedaço de oceano 590 00:43:14,286 --> 00:43:18,726 tem um fragmento de plástico, só que nós não o vemos. 591 00:43:22,326 --> 00:43:26,326 Estamos a 800 milhas de terra agora, 592 00:43:26,566 --> 00:43:28,966 mas temos este pequeno a divertir-se 593 00:43:29,646 --> 00:43:32,286 com todos estes fragmentos de plástico. 594 00:43:32,366 --> 00:43:34,966 Está decididamente a roer neste preciso momento. 595 00:43:37,526 --> 00:43:39,126 Meu Deus, tanto plástico! 596 00:43:42,006 --> 00:43:44,006 Parece uma pequena roda dentada. 597 00:43:44,926 --> 00:43:46,726 Ou uma tampa. Talvez seja uma tampa. 598 00:43:46,806 --> 00:43:50,606 Meu Deus! Olhem para isto. Não é horrível? 599 00:43:50,926 --> 00:43:54,526 Sim. E vê-se pequenos peixes. 600 00:43:56,366 --> 00:43:59,966 Diria que estão aqui mais de mil pedaços, sim. 601 00:44:02,246 --> 00:44:05,166 - Estamos cercadas. - Eu sei. 602 00:44:18,406 --> 00:44:22,606 Para onde quer que olhemos vemos outro pedaço de plástico. 603 00:44:23,726 --> 00:44:25,326 Sim. 604 00:44:29,366 --> 00:44:32,366 Faz-me pensar que estes fragmentos 605 00:44:32,446 --> 00:44:37,246 são de várias coisas diferentes que foram parar ao oceano. 606 00:44:37,326 --> 00:44:41,606 Quantas coisas tiveram de se desfazer para produzir tantos fragmentos? 607 00:44:41,966 --> 00:44:43,366 Não acredito. 608 00:44:43,446 --> 00:44:46,246 Acho que encontrei uma microesfera. 609 00:44:46,326 --> 00:44:49,326 É uma daquelas esferas que estão em produtos cosméticos. 610 00:44:49,406 --> 00:44:51,406 - É minúscula. - Mal se vê. 611 00:44:57,366 --> 00:45:00,086 Acabei por me apaixonar pelo trabalho com as tartarugas. 612 00:45:00,606 --> 00:45:03,206 Quando trabalhamos com elas nas praias de nidificação, 613 00:45:03,286 --> 00:45:07,286 percebemos que no fundo estamos ao lado de um dinossauro. 614 00:45:08,246 --> 00:45:13,046 E estão cá há tanto tempo que não vão evoluir depressa o suficiente 615 00:45:13,126 --> 00:45:17,246 para lidar com isto tudo que estamos a pôr no ambiente. 616 00:45:17,326 --> 00:45:22,126 Não vão evoluir depressa o suficiente para perceber que não é comida. 617 00:45:26,966 --> 00:45:29,646 Se todos deixassem de usar plástico amanhã, 618 00:45:29,726 --> 00:45:32,126 faria alguma diferença? 619 00:45:32,486 --> 00:45:35,686 Já há imenso no ambiente. 620 00:45:36,926 --> 00:45:41,726 Mas temos de fazer alguma coisa já porque só vai piorar. 621 00:45:42,926 --> 00:45:46,126 E depois podemos tentar perceber que mal vai provocar 622 00:45:46,206 --> 00:45:49,406 e tentar reduzir isso, no fundo. 623 00:45:50,046 --> 00:45:51,606 Mas tem de acontecer algo já. 624 00:45:52,166 --> 00:45:54,166 Foi a pior amostra até agora. 625 00:45:56,486 --> 00:45:59,286 Estou a perceber que o problema 626 00:45:59,726 --> 00:46:02,806 é totalmente diferente do que eu esperava. 627 00:46:02,886 --> 00:46:05,086 Limpar isto é quase impossível. 628 00:46:05,166 --> 00:46:07,766 Acho que muitas pessoas têm uma imagem da... 629 00:46:07,846 --> 00:46:12,246 ...Grande Mancha de Lixo como uma ilha literal de lixo, 630 00:46:12,326 --> 00:46:16,126 uma ilha de plástico pela qual podemos caminhar. 631 00:46:16,806 --> 00:46:20,206 Mas acho que é mais chocante ver este plástico pequeno. 632 00:46:21,166 --> 00:46:24,846 Se pensar só em mim e todo o plástico que usei na vida... 633 00:46:27,366 --> 00:46:28,966 E eu sou só uma pessoa. 634 00:46:29,046 --> 00:46:31,726 E todo esse plástico ainda está no planeta. 635 00:46:55,006 --> 00:46:56,806 Somos basicamente... 636 00:46:59,126 --> 00:47:00,926 ...esta pequena pinta aqui. 637 00:47:02,406 --> 00:47:05,606 Atravessámos um fuso horário há dois dias. 638 00:47:07,006 --> 00:47:10,646 - Estamos na terra de ninguém. - Sim, aqui mesmo. 639 00:47:30,686 --> 00:47:34,086 - Está bom tempo para isto. - Sim, um tempo lindo. 640 00:47:34,446 --> 00:47:37,246 Muito bom para fazer trabalho de terreno. 641 00:47:37,646 --> 00:47:40,046 Fácil, quente. 642 00:47:41,006 --> 00:47:42,606 Seco. 643 00:48:08,006 --> 00:48:10,206 Está um bocado pesado, não é? 644 00:48:10,286 --> 00:48:11,566 Sim, está muito pesado. 645 00:48:11,966 --> 00:48:14,406 Sim, acho que todas bateram num muro. 646 00:48:20,766 --> 00:48:24,766 Este plástico todo aqui... Não conseguimos limpá-lo. 647 00:48:24,846 --> 00:48:26,846 Os pedaços são tão pequenos, são tantos 648 00:48:26,926 --> 00:48:29,086 e estão tão interligados com a vida marinha. 649 00:48:29,166 --> 00:48:32,166 Portanto, o trabalho começa em terra. 650 00:48:39,886 --> 00:48:41,486 Plástico. 651 00:49:45,606 --> 00:49:46,966 Foi incrível! 652 00:49:48,126 --> 00:49:50,526 Sombras turquesa. 653 00:49:50,806 --> 00:49:53,006 Sim, sinto-me muito melhor também. 654 00:49:56,006 --> 00:49:58,126 - Tanta vida! - Sim. 655 00:49:58,366 --> 00:50:00,046 Não há uma só resposta, 656 00:50:00,126 --> 00:50:04,326 mas o lado bom é que podemos fazer muitas coisas. 657 00:50:04,406 --> 00:50:09,006 Vamos tentar lembrar-nos de todas as soluções possíveis 658 00:50:09,086 --> 00:50:12,726 que pensemos que façam o plástico deixar de ir parar ao oceano. 659 00:50:12,806 --> 00:50:14,406 Mais uma vez. 660 00:50:14,486 --> 00:50:18,686 Ou taxar o plástico ou reduzir impostos noutros materiais. 661 00:50:18,766 --> 00:50:24,766 E já há vários países onde podemos importar... 662 00:50:25,526 --> 00:50:29,286 ...sacos de plástico biodegradável, dos quais já vamos falar. 663 00:50:30,206 --> 00:50:35,006 Sem impostos. E o plástico normal tem um imposto alto na importação. 664 00:50:35,406 --> 00:50:40,166 E as empresas grandes, como Tesco, Co-op e Marks & Spencer, 665 00:50:40,246 --> 00:50:43,646 já têm produtos disponíveis que não usam embalagens. 666 00:50:43,726 --> 00:50:45,886 As pessoas podem fazer essa escolha. 667 00:50:46,286 --> 00:50:49,886 Isso é muito importante. Por muito cuidado que nós tenhamos, 668 00:50:49,966 --> 00:50:54,446 se formos almoçar a um sítio assim, tudo vem coberto de plástico. 669 00:50:54,526 --> 00:50:56,726 - Sim. - E o que fazemos? 670 00:50:56,806 --> 00:51:00,846 O que é preciso para um supermercado deixar de usar embalagens? 671 00:51:00,926 --> 00:51:02,686 O que precisamos para isso acontecer? 672 00:51:02,766 --> 00:51:06,366 Acho que é através de legislação e da cultura popular. 673 00:51:06,446 --> 00:51:08,846 A cultura popular tem de inspirar a legislação, 674 00:51:08,926 --> 00:51:10,726 que depois imporá alguma coisa 675 00:51:10,806 --> 00:51:13,846 para que os grandes supermercados façam mudanças. 676 00:51:14,646 --> 00:51:19,046 E eu gostava de enfatizar que na Eslovénia e países balcânicos 677 00:51:19,126 --> 00:51:21,126 há mercados de produtores. 678 00:51:21,206 --> 00:51:23,206 Em vez de irmos a uma loja comprar plástico, 679 00:51:23,286 --> 00:51:26,886 temos tudo em mercados de produtores e é muito barato. 680 00:51:27,046 --> 00:51:31,046 Outra coisa que precisamos é uma melhor tecnologia. 681 00:51:31,126 --> 00:51:34,886 Outra coisa evidente é o preço do plástico. 682 00:51:35,366 --> 00:51:39,366 O plástico virgem é mais barato do que este tipo de plástico, claro. 683 00:51:39,446 --> 00:51:42,646 Hoje em dia não pagamos o custo 684 00:51:42,726 --> 00:51:47,326 de tirar materiais da terra e de transformá-los em plástico, 685 00:51:47,406 --> 00:51:50,926 de transformá-los em alguma coisa e depois devolvê-los à origem. 686 00:51:51,006 --> 00:51:53,886 Só vamos até aqui, e por isso é que parece tão barato. 687 00:51:53,966 --> 00:51:57,246 Mas se pensarmos no custo do plástico em termos de todo o ciclo de vida, 688 00:51:57,326 --> 00:52:00,406 claro que seria muito mais caro do que outros materiais. 689 00:52:00,646 --> 00:52:04,046 Quando conheci a TOMRA, a empresa para a qual trabalho agora, 690 00:52:04,126 --> 00:52:06,646 onde sou especialista em economia circular... 691 00:52:07,126 --> 00:52:09,486 Mas o que nós fazemos, no fundo, é reciclar. 692 00:52:09,566 --> 00:52:12,886 Temos máquinas que aceitam recipientes de bebidas, 693 00:52:12,966 --> 00:52:16,566 garrafas, caixas ou pacotes de leite. 694 00:52:16,646 --> 00:52:19,846 E há um depósito por isso, que normalmente é legislado. 695 00:52:19,926 --> 00:52:21,326 E recebem o depósito de volta. 696 00:52:21,406 --> 00:52:25,886 Portanto, esse recurso tem um valor, o que previne lixo no chão. 697 00:52:25,966 --> 00:52:28,646 Na Alemanha têm esse sistema há algum tempo. 698 00:52:28,726 --> 00:52:32,926 Têm uma taxa de devolução de 97% nas garrafas e nas latas. 699 00:52:33,366 --> 00:52:36,206 E se eu não o reciclar ou atirar para o lixo, 700 00:52:36,286 --> 00:52:40,086 vem alguém buscá-lo porque esse material tem valor. 701 00:52:40,166 --> 00:52:43,166 E é fácil obtê-lo quando vamos a uma máquina. 702 00:52:43,246 --> 00:52:45,206 E é por isso que há taxas tão altas de reciclagem. 703 00:52:45,286 --> 00:52:47,806 Não é porque toda a gente na Alemanha e na Noruega o faz, 704 00:52:47,886 --> 00:52:52,246 mas porque esse valor volta para o seu lugar. 705 00:52:52,566 --> 00:52:56,766 É muito interessante porque reciclar não é só reciclar. 706 00:52:57,006 --> 00:52:59,606 Podemos dizer que arder lixo é reciclar 707 00:52:59,686 --> 00:53:01,886 porque também recicla energia. 708 00:53:01,966 --> 00:53:05,966 Mas ter um sistema assim afasta o plástico de tudo o resto. 709 00:53:06,046 --> 00:53:07,646 E assim não fica contaminado. 710 00:53:07,726 --> 00:53:12,126 E podemos manter uma qualidade alta porque reciclamos todas as garrafas. 711 00:53:12,206 --> 00:53:15,446 Não temos de usar plástico virgem para produzi-las. 712 00:53:16,366 --> 00:53:20,766 A forma como falamos de reciclagem, em particular no Reino Unido, 713 00:53:21,486 --> 00:53:24,086 nós não reciclamos mesmo, nós reduzimos. 714 00:53:24,166 --> 00:53:28,446 Transformamos garrafas de plástico em canos ou tapetes. 715 00:53:28,526 --> 00:53:30,126 E é um processo linear na mesma. 716 00:53:30,206 --> 00:53:34,206 Vai parar ao aterro na mesma. Uma garrafa não cria outra. 717 00:53:34,286 --> 00:53:38,206 É como se a palavra reciclagem precisasse de uma remodelação, 718 00:53:38,286 --> 00:53:41,366 porque neste momento pensamos que reciclar é isso. 719 00:53:41,446 --> 00:53:45,406 E eu concordo que essa reciclagem não é a solução. 720 00:53:45,486 --> 00:53:48,086 - Falaste em bioplásticos. - Sim. 721 00:53:52,086 --> 00:53:54,886 Há imensas coisas erradas nisso. 722 00:53:55,126 --> 00:53:59,526 Decompõe-se mais depressa em microplásticos. 723 00:53:59,606 --> 00:54:02,206 E isso não é ser biodegradável. 724 00:54:02,286 --> 00:54:05,086 São apenas partículas pequenas que se formam mais depressa, 725 00:54:05,166 --> 00:54:07,966 que podem ser ingeridas e ir parar ao ambiente. 726 00:54:08,046 --> 00:54:09,846 Se entrarem em correntes de reciclagem, 727 00:54:09,926 --> 00:54:14,526 danificam produtos de plástico que podem ser reciclados. 728 00:54:14,846 --> 00:54:20,046 E é muito difícil distinguir o plástico biodegradável do normal. 729 00:54:20,126 --> 00:54:23,126 Como é que as pessoas vão saber? 730 00:54:23,246 --> 00:54:26,046 Além de tudo o que a Rowan disse, 731 00:54:26,126 --> 00:54:30,246 o que mais me custa entender é o ciclo enorme de energia. 732 00:54:30,326 --> 00:54:31,926 Mesmo que funcionassem, 733 00:54:32,006 --> 00:54:35,606 mesmo que investissem milhares de milhões 734 00:54:35,686 --> 00:54:39,486 em sistemas de compostagem em vez de sistemas de reciclagem, 735 00:54:39,566 --> 00:54:41,446 e se tudo isso funcionasse, 736 00:54:41,526 --> 00:54:45,126 mesmo assim estamos a ocupar terras para criar uma coisa. 737 00:54:45,206 --> 00:54:47,966 Gasta-se imensa energia nesse tipo de agricultura. 738 00:54:48,046 --> 00:54:50,846 E depois transformam-no em esferas de plástico, 739 00:54:50,926 --> 00:54:53,726 transportam-nas, transformam-nas, levam-nas para lojas, 740 00:54:53,806 --> 00:54:58,206 usam-nas durante dez minutos e depois voltam para o solo. 741 00:54:58,566 --> 00:55:00,366 Do ponto de vista científico, 742 00:55:00,646 --> 00:55:03,726 acho que não entendemos o suficiente neste momento 743 00:55:03,886 --> 00:55:06,526 É cada vez mais difícil 744 00:55:06,606 --> 00:55:09,526 encontrar pessoas dispostas a financiar estas investigações. 745 00:55:10,486 --> 00:55:15,286 As pessoas exigem respostas, mas não há dinheiro para trabalhar. 746 00:55:16,046 --> 00:55:19,526 Acho que a indústria tem a palavra, 747 00:55:19,606 --> 00:55:23,206 porque são eles que produzem estes materiais todos agora. 748 00:55:23,286 --> 00:55:25,886 E também é muito importante 749 00:55:26,206 --> 00:55:29,366 manter o interesse junto da população. 750 00:55:29,446 --> 00:55:32,366 Mas acho que mantemos interesse se fizermos progressos rápidos. 751 00:55:32,886 --> 00:55:35,286 E se usarmos o design para o tornarmos desejável, certo? 752 00:55:35,366 --> 00:55:38,166 - Exatamente. - Temos de torná-lo sensual. 753 00:55:38,246 --> 00:55:40,646 Temos de manter o balanço e torná-lo sensual. 754 00:55:40,726 --> 00:55:42,926 Fazer com que os consumidores o queiram e o exijam. 755 00:55:43,006 --> 00:55:46,806 Se fizermos uma coisa melhor, as pessoas sentem-se atraídas. 756 00:55:46,886 --> 00:55:50,006 E isso vai envergonhar as empresas que não o fazem. 757 00:55:50,606 --> 00:55:54,606 O meu dia a dia atual é criar... 758 00:55:55,446 --> 00:55:59,086 ...embalagens lindas para fazer as pessoas comprarem. 759 00:56:00,086 --> 00:56:03,686 Esta experiência foi genuinamente emotiva para mim. 760 00:56:03,766 --> 00:56:08,566 Acho que puxar o arrastão e ver tanto plástico lá dentro, 761 00:56:08,966 --> 00:56:12,326 mais de mil pedaços numa pequena amostra, 762 00:56:12,406 --> 00:56:15,406 deixou-me a chorar, afetou-me mesmo emocionalmente. 763 00:56:15,486 --> 00:56:18,886 E isso é algo que não posso anular. Mudou alguma coisa em mim. 764 00:56:18,966 --> 00:56:21,646 Não posso viver da decoração do plástico. 765 00:56:21,726 --> 00:56:25,206 Tenho de criar soluções para o problema do plástico. 766 00:56:25,286 --> 00:56:29,006 E isso... Sim, isso mudou-me. 767 00:56:38,846 --> 00:56:41,246 Qualquer pessoa tem algo de incrível e único. 768 00:56:41,326 --> 00:56:45,726 Sim, todos podemos reduzir os nossos consumos, 769 00:56:45,806 --> 00:56:49,326 podemos ter um impacto enorme na nossa vida e na vida dos nossos, 770 00:56:49,406 --> 00:56:52,206 mas estou pronta para ir mais além. 771 00:56:52,286 --> 00:56:55,566 Temos de subir a parada se queremos ver o mundo mudar. 772 00:56:55,646 --> 00:56:57,606 Temos de passar ao nível seguinte, 773 00:56:57,686 --> 00:57:01,286 temos de usar as coisas que nos tornam brilhantes 774 00:57:01,366 --> 00:57:03,366 e perceber onde se cruzam com o problema. 775 00:57:03,446 --> 00:57:06,046 Temos um nível enorme de sensibilização. 776 00:57:06,126 --> 00:57:09,606 E o grande desafio é transformar isso em ação. 777 00:57:09,686 --> 00:57:13,166 E acho que é aí que precisamos de um exército. 778 00:57:13,246 --> 00:57:17,246 Precisamos de um exército de pessoas de todas as disciplinas. 779 00:57:30,486 --> 00:57:35,126 POR FAVOR, ACORDEM-ME QUANDO VIREM TERRA 780 00:57:35,526 --> 00:57:41,086 Acho que vamos ver terra hoje pela primeira vez após 19 dias. 781 00:58:04,406 --> 00:58:06,806 Isto é a fronteira de águas internacionais. 782 00:58:06,886 --> 00:58:08,686 Isto é o Canadá! 783 00:58:13,846 --> 00:58:16,846 - Descreve o cheiro. - Sim, cheira a quê? 784 00:58:17,446 --> 00:58:19,046 Cheira a... 785 00:58:19,606 --> 00:58:23,606 Bem, ou cheira a terra ou aos depósitos das sanitas. 786 00:58:24,606 --> 00:58:26,806 Michelle, o que achas do cheiro? 787 00:58:28,166 --> 00:58:30,166 Cheira a mau hálito. 788 00:58:35,966 --> 00:58:37,766 Olha para baixo. 789 00:58:38,326 --> 00:58:40,326 Vê-se o contorno. 790 00:58:41,366 --> 00:58:44,566 - Terra! - Terra! 791 00:58:48,566 --> 00:58:50,366 Foi uma viagem incrível. 792 00:58:50,446 --> 00:58:52,646 Só quando estamos aqui 793 00:58:52,726 --> 00:58:57,726 e percebemos quantos dias temos de viajar de barco pelo oceano, 794 00:58:57,806 --> 00:59:01,646 só quando sentimos o isolamento desta região 795 00:59:02,846 --> 00:59:07,046 é que percebemos bem que nós é que fizemos isto. 796 00:59:07,126 --> 00:59:11,326 E é essa mensagem que levo, que temos de fazer mais 797 00:59:11,406 --> 00:59:15,006 para proteger o ambiente marinho e impedir que isto aconteça. 798 00:59:15,886 --> 00:59:17,926 Aprendi imenso com todos a bordo. 799 00:59:18,006 --> 00:59:20,166 Todos são especialistas nas suas áreas. 800 00:59:20,246 --> 00:59:23,526 E então conseguimos colaborar de uma forma linda. 801 00:59:23,606 --> 00:59:25,686 A força de todos é motivadora. 802 00:59:25,766 --> 00:59:30,366 É uma situação em que rodear-nos de pessoas que fazem coisas ótimas 803 00:59:30,446 --> 00:59:33,246 pode mesmo levar-nos a fazer coisas melhores também. 804 00:59:40,006 --> 00:59:42,926 Sea Dragon, daqui controlo de tráfego 374. 805 00:59:43,006 --> 00:59:46,206 - Ouve-me? Escuto. - Sim, ouço. Escuto. 806 00:59:47,366 --> 00:59:52,366 Entendido. Quero confirmar se seguem para Vancouver, escuto. 807 00:59:52,726 --> 00:59:54,526 Correto. Escuto. 808 00:59:55,806 --> 00:59:58,566 Entendido. Qual foi o vosso último porto? 809 00:59:59,446 --> 01:00:01,326 Honolulu, no Havai. Escuto 810 01:00:01,406 --> 01:00:05,206 Terra! Terra! Terra, terra, terra! 811 01:00:05,286 --> 01:00:08,286 - O que estamos a ver? - Terra, terra! 812 01:00:08,966 --> 01:00:11,726 É terra! Por todo o lado! 813 01:00:12,206 --> 01:00:14,006 Olá, sou eu! 814 01:00:14,086 --> 01:00:16,886 Não acredito que não falo contigo há três semanas. 815 01:00:16,966 --> 01:00:19,166 Tenho tanto para te dizer! 816 01:00:27,406 --> 01:00:30,006 Estou a tentar... Ena! 817 01:00:33,486 --> 01:00:36,686 O que é aquilo? O que é? 818 01:00:50,126 --> 01:00:51,726 - Caramba! - Chegámos! 819 01:00:51,806 --> 01:00:54,006 Estamos a largar âncora! 820 01:00:55,766 --> 01:00:57,366 Conseguimos! 821 01:01:04,006 --> 01:01:05,606 Vinte dias no mar. 822 01:01:05,686 --> 01:01:07,886 180 horas noturnas 823 01:01:07,966 --> 01:01:12,166 e 2688,4 milhas náuticas. 824 01:01:13,966 --> 01:01:16,166 Equipa científica desliga! 825 01:01:17,086 --> 01:01:19,286 - Hasta la vista. - Baby. 826 01:01:29,566 --> 01:01:33,366 Milhões de toneladas de plástico acabam no ambiente todos os anos. 827 01:01:33,446 --> 01:01:36,686 Poluem todo o planeta, desde o Ártico aos oceanos. 828 01:01:36,766 --> 01:01:40,366 Uma amostra sugere que pode haver 500 mil fragmentos de plástico 829 01:01:40,446 --> 01:01:43,606 por quilómetro quadrado no Giro do Pacífico Norte. 830 01:01:44,126 --> 01:01:45,526 Desde a expedição, 831 01:01:45,606 --> 01:01:49,166 estudos provaram que consumimos microplásticos e toxinas sem saber 832 01:01:49,246 --> 01:01:51,286 através da comida, da água e do ar que respiramos. 833 01:01:51,366 --> 01:01:54,326 Não se sabe ao certo o que isso significa para a saúde humana, 834 01:01:54,406 --> 01:01:58,206 mas sabe-se que está a mudar a forma como os corpos funcionam. 835 01:01:58,446 --> 01:02:01,606 As amostras foram distribuídas por projetos de todo o mundo, 836 01:02:01,686 --> 01:02:06,566 criando pesquisas fundamentais para entender a crise do plástico. 837 01:02:06,646 --> 01:02:13,086 O conhecimento traz poder. 838 01:02:13,646 --> 01:02:16,046 "Foram microações que criaram este problema. 839 01:02:16,126 --> 01:02:18,926 São microações que o resolverão." Emily Penn. 840 01:02:19,846 --> 01:02:22,646 A mudança começa agora. 841 01:02:22,726 --> 01:02:25,526 Eu fiquei chocada, e trabalho nisto há dez anos. 842 01:02:25,606 --> 01:02:29,006 Mas encontrámos mais plástico no Pacífico Norte este ano 843 01:02:29,086 --> 01:02:30,686 do que nas minhas outras viagens. 844 01:02:55,606 --> 01:02:58,246 Acho que tem de vir de todas as áreas da sociedade. 845 01:02:58,606 --> 01:03:03,006 Claro que tem de partir do topo, mas o povo também tem de agir. 846 01:03:03,086 --> 01:03:07,086 O povo tem de mostrar que se preocupa e também faz algo. 847 01:03:14,726 --> 01:03:17,726 O peixe pensa que é comida e come o plástico. 848 01:03:17,806 --> 01:03:22,006 E o plástico fica preso no estômago e nos intestinos, 849 01:03:22,086 --> 01:03:23,846 nas entranhas. 850 01:03:29,286 --> 01:03:33,086 Aqui vemos um pássaro com a barriga cheia de plástico. 851 01:03:33,286 --> 01:03:38,086 Chegou um albatroz para nos ver. Imaginem o momento mágico. 852 01:03:38,166 --> 01:03:42,766 E vemos o "site" aparecer assim. 853 01:03:50,766 --> 01:03:54,846 Na TOMRA sabemos que o lixo é um conceito antiquado. 854 01:03:54,926 --> 01:03:57,006 São recursos para uma coisa nova. 855 01:03:57,286 --> 01:04:00,006 Quando vamos a uma máquina devolver a garrafa ou a lata 856 01:04:00,166 --> 01:04:01,766 e recebemos o dinheiro de volta, 857 01:04:01,846 --> 01:04:04,446 isso é um exemplo lindo de economia circular, 858 01:04:04,526 --> 01:04:06,966 porque nos ensina literalmente 859 01:04:07,046 --> 01:04:09,846 o valor do lixo de forma muito concreta. 860 01:04:15,806 --> 01:04:18,806 Sinto-me poderosa porque nós, como consumidores, 861 01:04:18,886 --> 01:04:21,486 é como a indústria nos chama, 862 01:04:21,566 --> 01:04:24,966 mas temos a capacidade de votar com o nosso dinheiro. 863 01:04:25,046 --> 01:04:27,926 E temos realmente poder 864 01:04:28,006 --> 01:04:31,126 porque eles olham para nós para verem o que queremos, 865 01:04:31,206 --> 01:04:34,006 para perceberem que vazio no mercado é que têm de preencher. 866 01:04:42,006 --> 01:04:45,686 Partilhar histórias é uma forma forte de mudar mentalidades. 867 01:04:45,846 --> 01:04:49,646 E é uma boa forma de apoiar negócios e causas que fazem o bem. 868 01:04:59,166 --> 01:05:02,366 Não há uma só solução milagrosa. 869 01:05:02,846 --> 01:05:05,046 Temos de olhar para tudo 870 01:05:05,126 --> 01:05:07,126 para chegar a formas de lidar com isto. 871 01:05:07,206 --> 01:05:10,406 Seja através de design, pesquisa científica, tecnologia, 872 01:05:10,686 --> 01:05:12,486 mudança de políticas... 873 01:05:12,566 --> 01:05:17,366 É realizadora e está a fazer um filme para fazer campanha por isso também. 874 01:05:17,446 --> 01:05:19,646 Muito obrigada por ter vindo falar connosco. 875 01:05:24,806 --> 01:05:28,006 A bola de rede que a tripulação marcou 876 01:05:28,086 --> 01:05:32,406 foi recuperada 336 dias depois pelo Instituto Oceans Voyages. 877 01:05:35,166 --> 01:05:39,966 Tinha viajado 2378 milhas. 878 01:05:43,006 --> 01:05:46,406 Para saber mais informação sobre a ciência realizada a bordo 879 01:05:46,486 --> 01:05:49,486 e como pode fazer parte da revolução do plástico, 880 01:05:49,566 --> 01:05:51,806 visite www.xtrillionfilm.com 881 01:05:55,246 --> 01:05:58,246 Tradução e Legendagem: José Gonçalo Silva/Cinemágica, Lda.