1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,245 --> 00:00:30,405 Emme! - Kohe tulen! 4 00:00:31,045 --> 00:00:32,885 See on issi! Ta teeb filmi. 5 00:00:33,366 --> 00:00:36,125 Kui vana sa oled, Nini? Pooleteiseaastane. 6 00:00:36,245 --> 00:00:38,885 Kui vana sina oled, Rosa? - Kolmene. 7 00:00:39,006 --> 00:00:42,165 Kolme ja poolene. - Ja mida sa hommikuks sööd? 8 00:00:43,366 --> 00:00:46,525 Hommikuhelbeid šokolaadipuruga. 9 00:00:52,165 --> 00:00:55,845 Oled valmis teele asuma? - Ma ei taha kuhugi minna. 10 00:01:13,286 --> 00:01:17,045 Olen vändanud oma karjääri jooksul filme inimestest ja keskkonnast 11 00:01:17,165 --> 00:01:19,125 ning sellest, kuidas nad seotud on. 12 00:01:19,245 --> 00:01:24,605 Olen filminud enam kui 30 riigis ohte ja keerukaid olukordi trotsides, 13 00:01:24,725 --> 00:01:26,925 kuid see tundub olevat minu seni suurim väljakutse. 14 00:01:33,966 --> 00:01:35,725 Tere, kullakesed. Ma olen kohal. 15 00:01:35,845 --> 00:01:39,125 Siin on öö ja ma olen teel oma hostelisse. 16 00:01:39,525 --> 00:01:44,366 Olen ärevil kõigiga kohtumisest ja sellest, mis meid ees ootab, 17 00:01:44,485 --> 00:01:47,885 aga ma püüan pisut magada. Armastan teid! Head aega! 18 00:01:48,925 --> 00:01:53,165 X TRILJONIT 19 00:02:10,205 --> 00:02:13,125 Naistest koosnev laevameeskond seilab Vaikse ookeani põhjaossa. 20 00:02:13,245 --> 00:02:15,326 Nad alustavad kuu aega vältavat uurimisretke. 21 00:02:15,445 --> 00:02:19,445 Nad uurivad hävitavat mõju, mis plastikul meie ookeanidele on. 22 00:02:24,326 --> 00:02:26,326 Nende sihtkohaks on Vaikse ookeani prügila. 23 00:02:26,445 --> 00:02:31,966 Nad seilavad läbi piirkonna, kuhu on kogunenud enim prügi. 24 00:02:32,085 --> 00:02:37,286 Sea Dragoni pardal olevad naised uurivad plastiku mõju mereasukatele 25 00:02:37,405 --> 00:02:40,445 ja mürkaineid, mida leidub nii plastikul kui ka meie kehadel. 26 00:02:40,565 --> 00:02:45,805 See prügila on meile lähemal kui ükskõik milline manner. 27 00:02:45,925 --> 00:02:49,606 Emily Penn on Briti meresõitja ja Sky Ocean Rescue saadik. 28 00:02:49,725 --> 00:02:52,485 Emily Penn on eXXpeditioni kaasasutaja... 29 00:02:52,606 --> 00:02:55,326 Täna on meiega Emily Penn. Tere hommikust. - Hommikust. 30 00:02:55,445 --> 00:03:00,366 Emily, sa oled aastaid plastiku poolt ookeanidele tehtud kahju uurinud. 31 00:03:00,485 --> 00:03:04,805 Me üritame aru saada, millist mõju avaldab plastik ookeanidele, 32 00:03:04,925 --> 00:03:08,286 keskkonnale ja ka meile endile. 33 00:03:08,646 --> 00:03:11,125 Kuna tegu on naistekeskse teemaga, 34 00:03:11,245 --> 00:03:14,885 tahtsin ma sellega tegeleda ja panna kokku naiste meeskonna. 35 00:03:15,006 --> 00:03:16,966 Mida teie eelseisvast teekonnast arvate? 36 00:03:17,085 --> 00:03:20,805 Olen üsna elevil, aga samas ka väga närvis. 37 00:03:20,925 --> 00:03:24,085 Töötame laeva pardal kümne erineva teadusprojektiga 38 00:03:24,205 --> 00:03:28,205 ning me teeme koostööd teadusasutuste ja ülikoolidega. 39 00:03:28,326 --> 00:03:30,845 Tere! Olen Rowan ja olen üks laeva pardal töötavatest teadlastest. 40 00:03:30,966 --> 00:03:32,966 See siin on ülilahe saatja, 41 00:03:33,085 --> 00:03:37,686 mille me kinnitame hoovustest leitud suurima prahitüki külge. 42 00:03:37,805 --> 00:03:41,565 Tahan, et meie reis paneks aluse võrratutele teadusleidudele 43 00:03:41,686 --> 00:03:43,805 ja võimaldaks pardal olevatel naistel mõista, 44 00:03:43,925 --> 00:03:47,125 mida nad maismaal ära teha saavad. 45 00:03:47,245 --> 00:03:49,565 Meie meeskonda kuuluvad vapustavad naised. 46 00:03:49,686 --> 00:03:52,286 Nende seas on teadlaseid, ajakirjanikke, kunstnikke, 47 00:03:52,405 --> 00:03:55,725 filmitegijaid ja sisuloojaid, aga keegi neist pole meremees. 48 00:03:55,845 --> 00:04:01,205 Mida ma tunnen? Erinevaid tundeid ja need tunded pole ainult head. 49 00:04:01,326 --> 00:04:04,085 Usun, et see on suur väljakutse. 50 00:04:04,205 --> 00:04:08,045 Ma jään kergesti merehaigeks ja pean kuu aega perest eemal olema. 51 00:04:08,165 --> 00:04:14,525 Lisaks kardan ma pisut torme ja pelgan ka meresõitu. 52 00:04:14,646 --> 00:04:18,205 Me sõidame Vaikse ookeani põhjaosas väheseilataval marsruudil, 53 00:04:18,326 --> 00:04:22,045 et liikuda läbi pöörise, ookeani hoovuste keerise, 54 00:04:22,165 --> 00:04:25,686 kuhu plastikust jäätmed pärast sinna tõmbamist jäävad. 55 00:04:25,805 --> 00:04:27,765 Sellest tuleneb ka koha nimi: Vaikse ookeani suur prügila. 56 00:04:27,885 --> 00:04:29,765 Paar meeskonnaliiget on kogenud meresõitjad, 57 00:04:29,885 --> 00:04:35,165 kuid teised on oma ala eksperdid, mitte meresõitjad. 58 00:04:35,286 --> 00:04:41,125 Olen Kristine ja see siin on kolm nädalat minu väike koduke. 59 00:04:41,845 --> 00:04:46,445 See on minu jaoks uus kogemus. Varasemalt olen tunnikese seilanud, 60 00:04:46,565 --> 00:04:51,405 seega kolm nädalat Vaiksel ookeanil saab olema uus ja põnev seiklus. 61 00:04:51,845 --> 00:04:54,926 Kus sinu koiku on? - Siin. Number 7. 62 00:04:55,045 --> 00:04:58,405 Kellega te tuba jagate? - Unistuste tiimiga! 63 00:04:58,525 --> 00:05:01,926 Siin oleme mina, Ana, Kristine, Karine ja veel keegi. 64 00:05:02,045 --> 00:05:04,525 Kristine? - Ei, Kristine magab siin. 65 00:05:04,646 --> 00:05:07,765 Vahest siis Siri? - Võib-olla tõesti. 66 00:05:09,085 --> 00:05:11,045 Eks me näe. - Oleme hea meeskond! 67 00:05:12,765 --> 00:05:16,366 Teate küll, et kui te uude majja või korterisse kolite, 68 00:05:16,485 --> 00:05:20,165 vaatate köögis ringi, mõeldes, kuhu asju panna. 69 00:05:20,286 --> 00:05:23,045 Kuhu käivad joogiklaasid, 70 00:05:23,366 --> 00:05:27,525 kuhu panna hommikuhelbed ja maitseained. 71 00:05:27,646 --> 00:05:30,485 Hetkel ma üritangi mõelda, kuhu ma asju panna tahan. 72 00:05:30,606 --> 00:05:33,565 Mul pole just palju riiuleid. 73 00:05:37,686 --> 00:05:39,565 Ilmateade on päris karm. 74 00:05:39,686 --> 00:05:43,366 Laeva vööri suunast puhub tuul kiirusega 30 sõlme. 75 00:05:43,485 --> 00:05:46,326 Järgmised päevad tulevad tõeliselt rasked. 76 00:05:46,445 --> 00:05:49,445 Teid sunnitakse oma mugavustsoonist välja astuma. 77 00:05:49,565 --> 00:05:52,366 Kohati tuleb ette ka hetki, kus te tunnete end väga näruselt, 78 00:05:52,485 --> 00:05:55,326 kuid kui vaadata inimesi meie ümber ja üksteise eest hoolitseda, 79 00:05:55,445 --> 00:05:57,405 on sellest väga palju abi. 80 00:05:57,525 --> 00:06:00,485 Tere, tütrekesed! Homme lähen ma laeva peale. 81 00:06:00,606 --> 00:06:02,845 Hetkel on siin öö. Näete? 82 00:06:03,565 --> 00:06:05,885 Ma lähen laevaga sõitma! Ilusat lasteaiapäeva! 83 00:06:06,006 --> 00:06:08,045 Armastan teid väga-väga! 84 00:06:08,165 --> 00:06:11,926 Kohtume juba õige pea! Kallid olete! 85 00:06:23,805 --> 00:06:26,286 Milline suurepärane enne! 86 00:06:27,006 --> 00:06:30,006 Me asume teele! See juhtubki! See juhtub päriselt! 87 00:06:30,125 --> 00:06:32,845 Kõik meie plaanid saavad viimaks ometi teoks! 88 00:06:47,485 --> 00:06:51,725 1. päev 800 meremiili pöörise servani 89 00:07:26,525 --> 00:07:30,125 Tere, Andy! Mul on täna viimast korda levi, 90 00:07:30,245 --> 00:07:32,805 kuni me kolme nädala pärast Vancouverisse jõuame. 91 00:07:32,926 --> 00:07:36,845 Uskumatu, et ma ei saa nii kaua sinu ja lastega suhelda. 92 00:07:36,966 --> 00:07:39,926 Kohtusin teiste naistega ja nad tunduvad olevat toredad. 93 00:07:40,045 --> 00:07:44,326 Mu enesetunne on väga sant ja veel on jube maitse. 94 00:07:44,445 --> 00:07:47,525 Pigistan vette sidrunimahla, et see paremini maitseks, 95 00:07:47,646 --> 00:07:50,765 aga sidruneid pole lõputult. 96 00:07:50,885 --> 00:07:54,405 Meri on juba palju tormisem kui me arvata oskasime. 97 00:07:54,525 --> 00:07:59,045 Loodetavasti ei lähe asi nii hulluks, et me oma plaane ellu viia ei saa. 98 00:07:59,165 --> 00:08:03,805 Igatahes armastan ma teid väga ja helistan, kui ma kohal olen. 99 00:08:23,606 --> 00:08:26,926 Ära mine, Siri. Sa ei saa sealt enam välja. 100 00:08:27,045 --> 00:08:28,885 Siis oled igavesti teaduse lõksus. 101 00:08:29,006 --> 00:08:32,205 Siis oled leivad teadusega ühte kappi pannud nagu meie. 102 00:08:32,326 --> 00:08:34,445 Mida me õhtusöögiks teeme? 103 00:08:35,765 --> 00:08:39,366 Ma ei tea... Kasutame käepäraseid vahendeid. 104 00:08:39,485 --> 00:08:42,565 Potti, tortillasid ja teravat kastet. 105 00:08:42,686 --> 00:08:45,925 Ma ei kujuta ette, et siin eriti süüa teha saab. 106 00:08:46,045 --> 00:08:48,205 Ma ei tea, kuidas see õnnestub. 107 00:08:48,845 --> 00:08:52,885 Ma ei tee maismaalgi süüa. 108 00:09:11,765 --> 00:09:14,805 Merehaigus piinab jubedalt. - Jah... 109 00:09:19,885 --> 00:09:25,125 Kell on 4.20 hommikul. - Me oleme kolmes vahetuses valves 110 00:09:25,245 --> 00:09:27,366 ja alustasime just teist vahetust. 111 00:09:27,845 --> 00:09:31,725 Saare juurest oli tore eemalduda 112 00:09:31,845 --> 00:09:33,966 ja näha maad kaugusesse kadumas. 113 00:09:34,085 --> 00:09:36,606 Nüüd püüame kõikumisega harjuda. 114 00:09:36,725 --> 00:09:40,405 Laev on 24 tundi üsna järsu nurga all sõitnud 115 00:09:40,525 --> 00:09:43,445 ja me oleme saanud katsetada, kuidas meie kõht merel vastu peab. 116 00:09:43,565 --> 00:09:45,926 Mõnel meist on see läinud edukamalt kui teistel. 117 00:09:46,045 --> 00:09:49,805 Oli imeline esmakordselt sadamasse jõuda 118 00:09:49,926 --> 00:09:52,525 ja näha seal inimesi, kellega ma seni Skype'is rääkisin. 119 00:09:52,646 --> 00:09:57,646 Ootusärevus oli seni vast reisi kõige raskem osa. 120 00:09:57,765 --> 00:10:02,525 Kõik oli ju uus. Me ei teadnud, kuhu me lähme ja mida teeme. 121 00:10:02,646 --> 00:10:06,165 Kas ma pakkisin vajaliku kaasa ja kas kõik saavad kenasti läbi? 122 00:10:06,286 --> 00:10:09,885 Mina tahan väga näha seda osa maailmast, mida enamus ei näe. 123 00:10:10,006 --> 00:10:14,445 Sellest räägitakse küll uudistes ja meedias, 124 00:10:14,565 --> 00:10:17,286 aga Vaikse ookeani pöörise nägemine saab olema uskumatu. 125 00:10:17,405 --> 00:10:20,805 Mina olen pakendidisainer ja pean välja selgitama, 126 00:10:20,926 --> 00:10:24,646 kuhu pakendid ja plastik lõpuks satuvad 127 00:10:24,765 --> 00:10:26,805 ning mis maailmas päriselt toimub. 128 00:10:32,765 --> 00:10:35,085 Ma sõitsin sellest ookeani osast läbi ka siis, 129 00:10:35,205 --> 00:10:38,045 kui ma esimest korda laevaga ümber maailma sõitsin. 130 00:10:38,165 --> 00:10:43,286 Siis ma ei otsinud plastikut, kuid just siis ma seda leidsin. 131 00:10:47,646 --> 00:10:50,565 Mida sa teed, Kristine? 132 00:10:51,366 --> 00:10:52,926 Pesu pesen. 133 00:10:55,845 --> 00:10:58,445 Elu 45 kraadi juures. 134 00:11:00,366 --> 00:11:03,805 Kas keegi oskab kirjeldada, milline lõhn siin hetkel on? 135 00:11:03,926 --> 00:11:06,765 Siin lõhnab selliselt, 136 00:11:07,525 --> 00:11:10,525 nagu oleks mingi köögivili pisut riknemas 137 00:11:10,646 --> 00:11:12,165 ja sellele lisaks... 138 00:11:14,646 --> 00:11:17,646 See pole ju kõige hullem? Siin pole ju halb lõhn, eks? 139 00:11:18,525 --> 00:11:24,525 Plastik leiutati seetõttu, et see peab igavesti vastu. 140 00:11:24,646 --> 00:11:28,966 See õnnestus. Me leiutasime materjali, mis kestab igavesti. 141 00:11:29,085 --> 00:11:34,165 Uskumatu, et me läheme kuhugi, kuhu plastik koguneb 1950. aastatest. 142 00:11:34,286 --> 00:11:39,405 On väga põnev seda läbi teadlase silmade vaadata. 143 00:11:43,085 --> 00:11:44,885 Tere tulemast meie laborisse. 144 00:11:46,045 --> 00:11:49,485 Siin hoiame me oma varustust. - Ja magame. 145 00:11:49,606 --> 00:11:53,125 Ja hoiame kõike muud ka. - Lisaks me ka elame siin. 146 00:11:53,245 --> 00:11:57,445 Mina tegelen mikroplasti uurimisega 147 00:11:57,565 --> 00:12:02,686 ja keskendun merikilpkonnadele. Lõpetasin äsja doktoriõppe. 148 00:12:02,805 --> 00:12:05,485 Kui ma õpinguid alustasin, ei uurinud seda ala keegi. 149 00:12:05,606 --> 00:12:09,286 Inimesed ei saanud arugi, et see merikilpkonni puudutab 150 00:12:09,405 --> 00:12:12,926 ja nüüd on probleem plahvatuslikult süvenenud. 151 00:12:13,045 --> 00:12:18,405 Seda reisi puudutab enim see, et ma uurisin kilpkonnabeebisid. 152 00:12:18,525 --> 00:12:21,125 Nad kanduvad randadelt, kus nad munadest kooruvad, 153 00:12:21,245 --> 00:12:23,765 avamerele nagu see pööris, 154 00:12:23,885 --> 00:12:26,286 et siin kasvada. 155 00:12:26,405 --> 00:12:30,125 Varasemalt oli see nende arengule väga kasulik, 156 00:12:30,245 --> 00:12:32,366 sest siin oli neil rikkalikult toitu. 157 00:12:32,485 --> 00:12:37,725 Nende elutsükkel on seega kujunenud selliseks, 158 00:12:37,845 --> 00:12:42,205 et nad suunduvad ookeani hoovuste kohtumispunkti, 159 00:12:42,326 --> 00:12:45,366 kuid nüüd lisandub merre nii palju plastikut, 160 00:12:45,485 --> 00:12:48,765 et me nimetame seda lausa ökoloogiliseks lõksuks. 161 00:12:48,885 --> 00:12:51,366 Seega kilpkonnad on lõksus, 162 00:12:51,485 --> 00:12:54,445 sest nende evolutsioon on pannud paika, 163 00:12:54,565 --> 00:12:59,245 et nad peavad arenema ookeani saastatuimas piirkonnas. 164 00:12:59,366 --> 00:13:04,805 See, et ma näen olukorra tõsidust oma silmaga, on väga oluline, 165 00:13:04,926 --> 00:13:09,845 sest paljud inimesed ei näe seda ega suuda seda mõista. 166 00:13:10,845 --> 00:13:14,405 See on väga huvitav, aga samas ka muret tekitav. 167 00:13:19,006 --> 00:13:22,405 Mina töötan Norra ettevõttes TOMRA. 168 00:13:22,525 --> 00:13:26,606 Ma tegelen nii numbrite, arvude, statistikaga 169 00:13:26,725 --> 00:13:31,485 kui ka keskkonnaandmetega ja käin ka sellistel reisidel, 170 00:13:31,606 --> 00:13:36,326 töötades teistest maailma riikidest pärit inimestega 171 00:13:36,646 --> 00:13:39,366 ja rääkides nendega sellest, 172 00:13:39,485 --> 00:13:43,646 kuidas me saame süsteemi muuta ja plastikut ringluses hoida, 173 00:13:43,765 --> 00:13:45,565 nii et see ookeani ei satuks. 174 00:13:45,885 --> 00:13:48,565 Viimasest 48 tunnist tahaksin ma välja tuua asjaolu, 175 00:13:48,686 --> 00:13:51,565 et ma pole kunagi varem niimoodi vett juua kartnud 176 00:13:51,686 --> 00:13:53,805 ja vetsu minemist peljanud, 177 00:13:53,926 --> 00:13:57,405 kuid muidu on kõik imeline. 178 00:13:57,525 --> 00:14:00,445 Kui ma oma sõpradele rääkisin, et laeval on ainult naised, 179 00:14:00,565 --> 00:14:04,205 imestasid nad, et kas see on üldse võimalik. 180 00:14:04,326 --> 00:14:07,006 Mina vastasin, et küll te veel näete. 181 00:14:07,606 --> 00:14:11,686 3. päev 500 meremiili pöörise servani 182 00:14:22,926 --> 00:14:25,165 Kuidas läheb, kaunitar? 183 00:15:01,286 --> 00:15:04,045 Mis tundeid lähenev torm kõigis tekitab? 184 00:15:04,165 --> 00:15:08,606 Elevust! - Hirmu. - Olen selleks valmis. 185 00:15:38,165 --> 00:15:42,006 See oli päris hull! Nägin piksevalguses su nägu! 186 00:15:54,326 --> 00:15:59,845 5. päev 300 meremiili pöörise servani 187 00:16:03,405 --> 00:16:05,966 Siri, algab sinu valvekord! 188 00:16:08,445 --> 00:16:12,085 Eile öösel tundsin ma esmakordselt ärevust ja hirmu. 189 00:16:12,205 --> 00:16:16,445 Ilmselt jõudis mulle kohale, et me oleme paadiga keset ookeani 190 00:16:16,565 --> 00:16:20,445 ja me oleme omapäi. Kui midagi viltu läheb, 191 00:16:20,565 --> 00:16:22,726 peame me olukorraga oma jõududega toime tulema. 192 00:16:25,286 --> 00:16:29,366 Mis toimub? - Ma kusjuures ei teagi. 193 00:16:29,485 --> 00:16:33,046 Ma pean aitama midagi parandada, aga ma ei tea täpselt, mida. 194 00:16:33,165 --> 00:16:37,686 Külmkapi kompressor, mis asub siin, 195 00:16:38,245 --> 00:16:40,286 kolksub aeg-ajalt 196 00:16:40,886 --> 00:16:43,526 ja me arvame, et jahutusvedelik võib otsas olla. 197 00:16:43,646 --> 00:16:47,646 Üritan seda täna juba kolmandat korda kinnitada, 198 00:16:47,766 --> 00:16:51,246 aga kuna laev on nurga all, vajun ma sinnapoole. 199 00:16:51,366 --> 00:16:56,166 Seega mina toimin kiiluna. - Jen lööb meie vahele kiilu. 200 00:16:57,646 --> 00:17:02,526 Mida ilmateade ütleb? - San Francisco kohal on madalrõhuala 201 00:17:02,646 --> 00:17:07,686 ja see tekitab selles Vaikse ookeani osas tugevat tuult. 202 00:17:07,806 --> 00:17:12,726 Me üritame sellest kiiremad olla ja madalrõhkkonnast ette jõuda, 203 00:17:12,846 --> 00:17:16,446 enne kui see meie taha liigub ning üritame vaiksemasse kohta jõuda. 204 00:17:16,566 --> 00:17:18,366 Siis saame teadusega tegeleda! 205 00:17:19,006 --> 00:17:22,326 6. päev 150 meremiili pöörise servani 206 00:17:22,766 --> 00:17:27,366 Viimati nägime maismaad oma reisi esimesel päeval. 207 00:17:27,486 --> 00:17:34,726 Pärast seda oleme näinud vaid paari lindu ja palju lendkalu. 208 00:17:34,846 --> 00:17:37,406 Kas plastikut on näha olnud? 209 00:17:37,526 --> 00:17:43,166 On. Märkasin eile, et vees on seda päris palju. 210 00:17:43,286 --> 00:17:48,006 Nagu näete, on vees nii suuri ja ka ämbrisuuruseid esemeid 211 00:17:48,126 --> 00:17:49,726 ning pisemaid tükikesi. 212 00:17:49,846 --> 00:17:53,966 Lugesin 5 minuti jooksul kokku 11 plastikutükki. 213 00:17:54,086 --> 00:17:58,086 Ja seda tegin ma söögi ajal, mitte pidevalt vett jälgides, 214 00:17:58,206 --> 00:18:01,766 kuid vees hulpivat prahti silmab ikkagi kogu aeg. 215 00:18:04,686 --> 00:18:09,726 Me nägime pudeleid ja suuri kastitükke. 216 00:18:09,846 --> 00:18:15,286 Väiksematest tükkidest ei saa aru, millega tegu on. Pakendeid oli ka. 217 00:18:15,406 --> 00:18:19,206 See ei tõota head selle osas, mida me sihtkohas näeme. 218 00:18:19,326 --> 00:18:22,086 Ma küll eeldasin, et me näeme palju plastikut, 219 00:18:22,206 --> 00:18:24,766 kuid ma polnud valmis selleks, 220 00:18:24,886 --> 00:18:29,806 et me nii ruttu sellist plastikukogust näeme. 221 00:18:29,926 --> 00:18:33,686 Lisaks ka sellistes mereoludes. Me seilame ikka 45-kraadise nurga all 222 00:18:33,806 --> 00:18:36,966 ega saa vajalikku teadustööd teha. 223 00:18:37,086 --> 00:18:40,166 Me näeme juba praegu plastikut. 224 00:18:40,286 --> 00:18:42,246 Oleks tore anumate või traaliga proove võtta, 225 00:18:42,366 --> 00:18:47,606 aga me ei saa mereolude tõttu oma varustust vette lasta. 226 00:18:47,726 --> 00:18:52,766 Asi on selles, et me pole näinud maad ega teisi laevu, 227 00:18:52,886 --> 00:18:56,366 seega kust see plastik pärineb? - Just. 228 00:18:57,606 --> 00:19:01,606 Üks albatross tuli meid tervitama. 229 00:19:01,726 --> 00:19:04,326 Ma eelistaksin siinkandis albatrossi mitte kohata, 230 00:19:04,446 --> 00:19:10,486 sest on ilmselge, et nad sööstavad kalmaare otsides vette 231 00:19:10,606 --> 00:19:14,446 ja kalmaarid meenutavad suuresti valgeid plastikutükke, 232 00:19:14,566 --> 00:19:17,086 mida me ookeanis näeme. 233 00:19:17,206 --> 00:19:19,886 On selge, et nad korjavad plastikutüki üles 234 00:19:20,006 --> 00:19:22,846 ja viivad selle pessa oma poegade juurde. 235 00:19:27,246 --> 00:19:30,926 7. päev Pöörise serv 236 00:19:41,406 --> 00:19:44,246 Me jõudsimegi Vaikse ookeani pöörise juurde! 237 00:19:44,366 --> 00:19:48,166 Lained ei peaks olema nii suured, 238 00:19:48,286 --> 00:19:51,606 kuid asume piirkonnas, 239 00:19:51,726 --> 00:19:54,126 kus on suur tõenäosus plastikust esemeid kohata, 240 00:19:54,246 --> 00:19:58,126 nagu me laeva lähedal isegi rasketes oludes näinud oleme, 241 00:19:58,246 --> 00:20:01,606 tahaksime proovida traalida. 242 00:20:02,046 --> 00:20:05,566 See on meie 333-mikronilisest võrgust kurnpüünis. 243 00:20:05,686 --> 00:20:09,206 Me paneme selle traali külge 244 00:20:09,326 --> 00:20:13,126 ja kinnitame selle klambritega, 245 00:20:13,246 --> 00:20:16,206 et see vette lastuna traali küljest lahti ei pääseks. 246 00:20:16,326 --> 00:20:20,806 Siia sisse kogumegi proove. 247 00:20:22,886 --> 00:20:27,446 Me hakkame traalima 248 00:20:27,566 --> 00:20:29,486 ja kogume laia avaga raipüünisega veepinnalt proove, 249 00:20:29,606 --> 00:20:33,126 et saada andmeid või tuvastada saastet. 250 00:20:33,246 --> 00:20:37,886 Tahame teada, millised mürkained plastikusse imbuvad 251 00:20:38,006 --> 00:20:41,406 ja kas plastikul kasvab midagi. 252 00:20:51,006 --> 00:20:52,766 On mõnus vahelduseks paigal seista. 253 00:20:54,126 --> 00:20:58,246 See peab niipidi vette kukkuma. 254 00:20:58,366 --> 00:21:03,966 Meie lükkame püünise vette ja Rowan laseb samal ajal lahti. 255 00:21:09,566 --> 00:21:12,006 Ongi täitsa rai moodi! 256 00:21:12,126 --> 00:21:14,566 Nüüd tuleb 30 minutit oodata. 257 00:21:17,206 --> 00:21:20,686 Nii tore on teadustööd teha! 258 00:21:20,806 --> 00:21:25,046 Teadus! Teadus! Teadus! 259 00:21:25,166 --> 00:21:28,086 Ajastus peab olema täpne, 260 00:21:28,206 --> 00:21:32,006 et me iga päev traalides sama palju proove koguksime. 261 00:21:32,846 --> 00:21:38,006 Uskumatu, kui palju plastikut on näha, kui laev paigal seisab. 262 00:21:38,126 --> 00:21:41,246 Iga sekundiga ujub midagi mööda. - Ka mina näen seda üha rohkem. 263 00:21:41,366 --> 00:21:44,246 Kõikjal on plastikut ja meie oleme selle keskel. 264 00:21:44,366 --> 00:21:47,686 Meie koduplaneeti kattev ookean on ühendatud 265 00:21:47,806 --> 00:21:55,366 ja siin nähtav plastik võib olla pärit Kesk-Ameerikast või Jaapanist 266 00:21:55,486 --> 00:22:00,366 ning merre visatud plastik võib jõuda välja ükskõik kuhu. 267 00:22:02,726 --> 00:22:07,806 Meie tahamegi välja selgitada, palju ookeanis plastikut leidub, 268 00:22:07,926 --> 00:22:10,446 kuidas see mereelukaid mõjutab, 269 00:22:10,566 --> 00:22:14,366 milliseid mürkaineid plastikust ookeani satub 270 00:22:14,486 --> 00:22:19,126 ning kuidas see mõjutab inimesi, meie kehasid ja tervist. 271 00:22:38,966 --> 00:22:42,606 Uskumatu, et ta hõljus kohas, 272 00:22:42,726 --> 00:22:45,686 kus vee sügavus on 3 kilomeetrit. 273 00:22:46,846 --> 00:22:54,166 Hetkel püüame me kokku lugeda ja määratleda leitud plastiku tüüpe. 274 00:22:54,286 --> 00:22:59,086 Me valasime nooda sisu läbi sõela, millel oli kolm tasandit. 275 00:22:59,206 --> 00:23:03,046 Siin on suuremad plastikutükid 276 00:23:03,166 --> 00:23:05,966 ning seal on keskmise suurusega ja siin kõige väiksemad tükid, 277 00:23:06,086 --> 00:23:08,846 mida me peame mikroskoobi all uurima. 278 00:23:08,966 --> 00:23:12,446 Me uurime mikro- ja makroplasti. 279 00:23:12,566 --> 00:23:15,406 Mikroplast on väiksem kui 5 mm 280 00:23:15,526 --> 00:23:18,526 ja makroplast suurem kui 5 mm. 281 00:23:19,406 --> 00:23:22,246 Vaata! Kala! - Tilluke kala! 282 00:23:22,646 --> 00:23:25,566 Seejärel jagame plastiku erinevatesse kategooriatesse. 283 00:23:25,686 --> 00:23:27,966 Esimene kategooria on tükid. 284 00:23:28,086 --> 00:23:35,006 See on toorplastik, millest valmistatakse teisi tooteid. 285 00:23:35,126 --> 00:23:39,086 Seejärel tulevad jõhvid. 286 00:23:39,206 --> 00:23:41,206 Need võivad pärineda näiteks nööri küljest 287 00:23:41,606 --> 00:23:43,726 ja olla väikesed nööritükid. 288 00:23:43,846 --> 00:23:48,366 Seejärel tulevad killud, milleks on kõvad plastikutükid, 289 00:23:48,486 --> 00:23:51,686 mis moodustavad suurema osa meie plastikuproovidest. 290 00:23:51,806 --> 00:23:57,326 Kile on kilekotimaterjal, mis on pehmem. 291 00:23:57,446 --> 00:24:03,806 Vaht on polüstüreen, aga seda pole me veel leidnud. 292 00:24:03,926 --> 00:24:06,366 Seda eriti pinnalt koguda ei saa, 293 00:24:06,486 --> 00:24:10,046 sest kui polüstüreen merre satub, 294 00:24:10,166 --> 00:24:13,726 vajub see paljude õhuavade tõttu põhja. 295 00:24:15,686 --> 00:24:17,406 Pilssi minek! 296 00:24:18,406 --> 00:24:20,606 Minge siia. 297 00:24:25,886 --> 00:24:29,006 Jumal küll... Head aega! - Head aega. 298 00:24:30,166 --> 00:24:32,686 Siin me proove hoiamegi. 299 00:24:36,606 --> 00:24:39,326 Meres on üha rohkem ja rohkem suuri plastikutükke. 300 00:24:39,446 --> 00:24:42,006 Neid tuleb aina juurde. Uskumatu! 301 00:24:42,126 --> 00:24:44,126 Meist ujus mööda suur võrgutükk 302 00:24:44,766 --> 00:24:46,526 ja midagi, mis meenutas poolikut ämbrit. 303 00:24:46,646 --> 00:24:51,166 Oleme ühes planeedi kõige kaugeimas nurgas 304 00:24:51,286 --> 00:24:54,246 ja me näeme kõikjal enda ümber vees plastikut. 305 00:24:54,366 --> 00:24:59,646 Iga paari sekundi järel ujub laevast mööda midagi äratuntavat. 306 00:25:29,806 --> 00:25:35,606 See on traali peeneim osa. 307 00:25:35,726 --> 00:25:38,446 Kõiki plastikutükke me palja silmaga ei näegi, 308 00:25:38,566 --> 00:25:40,966 aga ma näen isegi praegu, 309 00:25:41,086 --> 00:25:48,006 et pudelis hõljuvad imepeened sinised kiud. 310 00:25:48,126 --> 00:25:54,206 Kalavõrkudest? - Võrkudest või nöörist. 311 00:25:54,566 --> 00:25:57,086 See võib pärineda ka kellegi pestud fliisist. 312 00:25:57,766 --> 00:26:04,606 Räägime kiirelt sellest, mis täna toimus. Me tegime teadust! 313 00:26:04,726 --> 00:26:08,126 Hästi tehtud, rahvas! Kes veel vaadanud pole? 314 00:26:08,446 --> 00:26:12,126 Täna on tugev lainetus, 315 00:26:12,246 --> 00:26:15,966 mis tähendab, et suur osa plastikust uhutakse vee alla 316 00:26:16,086 --> 00:26:17,806 ja see ei jää veepinnale hulpima. 317 00:26:17,926 --> 00:26:20,966 Seega palju plastikut vajub juba praegu merepõhja. 318 00:26:21,086 --> 00:26:25,966 Nendes proovides on rohkem plastikut kui teiste pööriste omades. 319 00:26:26,406 --> 00:26:29,006 Kui me vaid saaksime röntgenprillid ette panna 320 00:26:29,126 --> 00:26:32,526 ja nendega merele vaadates plastikutükke näha, 321 00:26:33,086 --> 00:26:35,646 nii et need kõik helendavad. Mõelge, milline vaatepilt avaneks, 322 00:26:38,046 --> 00:26:40,726 kui juba ühes proovis leidub sadu plastikutükke. 323 00:26:47,566 --> 00:26:53,406 See, et me oleme keset tühjust ja siin leidub nii palju prügi... 324 00:26:53,526 --> 00:26:57,526 Kuidas see... Uskumatu, et me seda nii palju kogusime, 325 00:26:57,646 --> 00:27:02,086 eriti veel siis, kui meri sedaviisi mäsleb. 326 00:27:02,206 --> 00:27:04,246 Olukord on päris karm. 327 00:27:04,646 --> 00:27:07,086 Vees leidub riiete ja polüestri osakesi. 328 00:27:07,206 --> 00:27:09,606 Mõelge, palju neid veega torustikku uhutakse. 329 00:27:09,726 --> 00:27:14,046 Kui palju mikroosakesi fliisi pestes veega alla läheb? 330 00:27:14,166 --> 00:27:17,486 Need on hoopis teises mõõdus 331 00:27:17,606 --> 00:27:20,326 ja inimesed ei näe neid palja silmaga. 332 00:27:20,446 --> 00:27:24,126 Sellist tegevust peetakse ju täiesti ohutuks. 333 00:27:24,246 --> 00:27:26,966 Pealegi on see odav... 334 00:27:27,566 --> 00:27:31,086 Ühest küljest on tegu väga odava materjaliga, 335 00:27:31,606 --> 00:27:35,086 kuid teisalt on hind kõrge, nagu me siin näha võime. 336 00:27:50,766 --> 00:27:53,966 Tere! - Meri on pöörane, aga ilus. 337 00:27:54,086 --> 00:27:57,246 On või? - Päikesetõus tuleb kaunis. 338 00:27:57,366 --> 00:28:02,686 Lained on hiiglaslikud! - Ma tunnen jah. 339 00:28:07,606 --> 00:28:10,646 Kaugemale merele jõudes õppisin ma teisi paremini tundma 340 00:28:10,766 --> 00:28:14,046 ja neil kõigil oli oma lugu, kuidas nad siia jõudsid. 341 00:28:15,966 --> 00:28:20,326 Umbes kuus aastat tagasi lahkusin ma töölt, 342 00:28:20,446 --> 00:28:22,806 vahetasin ülikoolis eriala, lahkusin senisest korterist, 343 00:28:22,926 --> 00:28:27,326 jätsin oma poisi maha ja kolisin Hawaiile, 344 00:28:27,446 --> 00:28:30,046 et õppida tööstusökoloogiat, ringmajanduse teadust. 345 00:28:30,166 --> 00:28:32,446 Ma tahtsin kliimamuutuste kohta rohkem teada saada 346 00:28:32,566 --> 00:28:36,886 ja õppida, kuidas meie elustiil meie planeeti mõjutab. 347 00:28:41,126 --> 00:28:43,526 Ma jumaldan ookeani! 348 00:28:43,646 --> 00:28:47,686 See pärineb Norra pealinnast Oslost, kus ka mina elan. 349 00:28:47,806 --> 00:28:51,086 Hetkel töötan ma rohkem disainistrateegia alal 350 00:28:51,206 --> 00:28:53,886 ja mulle meeldib õppida ning uurimustöid teha. 351 00:28:54,006 --> 00:29:00,526 Siin pildil olen mina, sooviga avastada maailma 352 00:29:00,646 --> 00:29:02,886 ja selle erinevaid võimalusi. 353 00:29:03,006 --> 00:29:09,126 Mul on palju ideid, kuidas kasutada oma oskuseid 354 00:29:09,966 --> 00:29:14,046 kuidagi paremini kui praegu. 355 00:29:19,726 --> 00:29:22,806 Mina kasvasin Mani saarel. 356 00:29:22,926 --> 00:29:26,206 See on väga eriline paik ja mul on hea meel, et ma seal kasvasin. 357 00:29:28,646 --> 00:29:30,406 See on minu perekond. 358 00:29:31,166 --> 00:29:38,006 See on minu ema. Ta on kõige imelisem naine maailmas. 359 00:29:38,726 --> 00:29:41,566 Vabandust, ma isegi ei tea, miks ma nutma hakkasin. 360 00:29:44,526 --> 00:29:48,126 Ta tegi meie elu ilusaks. Meil polnud kunagi raha, 361 00:29:48,246 --> 00:29:52,526 aga me käisime kooli minnes rannas hommikust söömas 362 00:29:52,646 --> 00:29:57,046 ja hüppasime igal võimalusel vette. 363 00:29:57,166 --> 00:30:00,806 Ma olin vist muust maailmast pisut eemale tõmbunud 364 00:30:00,926 --> 00:30:05,486 ja kippusin koolis unelema. Ma lihtsalt nautisin elu 365 00:30:05,606 --> 00:30:08,486 ja ütlesin ühel hetkel, et ma tahan teadlaseks saada. 366 00:30:08,606 --> 00:30:13,126 Teised vastasid, et ma olen pigem palju kunsti teinud. 367 00:30:13,246 --> 00:30:16,006 Mu põhiained olid kunst, füüsika ja kodundus või midagi. 368 00:30:16,126 --> 00:30:18,526 Ma polnud ühestki otsast valmis teadlaseks õppima. 369 00:30:18,646 --> 00:30:23,166 Keegi polnud minus kindel, aga üks õpetaja toetas mind 370 00:30:23,286 --> 00:30:27,166 ning soovitas mul kätte võtta ja proovida, sest proovida ju tasub. 371 00:30:27,286 --> 00:30:31,886 Proovisingi ja sain okeanograafia erialasse sisse. 372 00:30:32,006 --> 00:30:36,486 Istusin esimeses loengus ja mõtlesin, et seda ma teha tahangi. 373 00:30:36,606 --> 00:30:41,166 Sel hetkel loksus kõik paika ja ma olen tõsiselt õnnega koos. 374 00:30:41,286 --> 00:30:44,446 Sa ei saa käega lüüa alale, mida sa väga armastad 375 00:30:44,566 --> 00:30:46,606 ja millega sa tegeleda tahad. 376 00:30:52,126 --> 00:30:56,686 Sain täna abikaasalt e-kirja, seega ma olen väga elevil. 377 00:30:56,806 --> 00:31:00,166 Ta ütles, et käis meie lastega Ontario järvel purjetamas 378 00:31:00,286 --> 00:31:04,046 ja lapsed võtsid ämbriga järvest veeproove 379 00:31:04,166 --> 00:31:07,366 ning võtsid ka mikroskoobi kaasa. 380 00:31:07,486 --> 00:31:10,566 Nad matkivad seega meid. - Imeline! 381 00:31:10,686 --> 00:31:12,846 Enamasti matkivad lapsed oma ema niimoodi, 382 00:31:12,966 --> 00:31:16,646 et nad panevad kontsakingad jalga ja paterdavad ringi, 383 00:31:16,766 --> 00:31:19,486 kuid sinu puhul kasutavad nad sõela ja veeämbrit, mis on äge! 384 00:31:19,606 --> 00:31:21,206 Nad teevad teaduslikke eksperimente. Vinge ju! 385 00:31:21,326 --> 00:31:26,326 Mina ütleksin enda kohta ema, sest kui sa oled emaks saanud, 386 00:31:26,446 --> 00:31:30,646 siis sa emaks ka jääd ning see jääb alati sinuga. 387 00:31:30,766 --> 00:31:33,846 Sünnitasin nelja aasta jooksul neli last. 388 00:31:33,966 --> 00:31:37,646 See polnud eriti tark tegu, aga vahel elu üllatab meid 389 00:31:37,766 --> 00:31:42,366 ja kaksikute sünd oli just sedasorti üllatus. 390 00:31:44,486 --> 00:31:47,766 Olen agronoom ja õpetan parimaid viise, 391 00:31:47,886 --> 00:31:51,366 kuidas loomade, taimede ja maapinna eest hoolitseda. 392 00:31:51,486 --> 00:31:55,326 Agronoomia on minu kirg. 393 00:31:55,446 --> 00:31:58,566 Olen 5-6 aastat õpetajana töötanud 394 00:31:58,686 --> 00:32:01,326 ja minu õpilased on farmerite uus põlvkond. 395 00:32:01,446 --> 00:32:06,166 Mul on jätkuvalt teadlase taust, huvi ja kirg selle töö vastu. 396 00:32:06,286 --> 00:32:09,246 See, et ma aitan lahendada plastikureostuse küsimust, 397 00:32:09,366 --> 00:32:13,766 on parim viis inimestega suhelda ja teadmisi jagada. 398 00:32:13,886 --> 00:32:17,286 Sa tead, et sa hoolid millestki ja saad oma tegevusi suunata. 399 00:32:23,046 --> 00:32:26,206 Meie firma oli esimene, mis ookeaniplastikust pudeleid tootis 400 00:32:26,326 --> 00:32:30,486 ning disainerina tahan ma seda lugu inimestele rääkida ja välja tuua, 401 00:32:30,606 --> 00:32:33,966 et me teeme midagi imelist ja seda oleks vaja teadvustada. 402 00:32:34,086 --> 00:32:37,406 On tähtis probleemi teadvustada ja püüda sellest kauplustes rääkida, 403 00:32:37,526 --> 00:32:40,406 et tarbijad mõtlema hakkaksid ja oma käitumist muudaksid. 404 00:32:40,526 --> 00:32:44,086 Kust see plastik tuleb? Miks see selline välja näeb? 405 00:32:56,126 --> 00:32:59,926 8. päev Pöörise keskpunkt 406 00:33:02,526 --> 00:33:05,526 Seal paistab olevat midagi suurt. 407 00:33:05,646 --> 00:33:08,406 Midagi plastikust. 408 00:33:08,526 --> 00:33:12,166 Ma ei tea, mida me näeme. 409 00:33:14,646 --> 00:33:17,846 Võiksime kiiruse täiesti maha võtta. 410 00:33:18,246 --> 00:33:21,446 Teadlane Maximenko, kellega me koostööd teeme, 411 00:33:21,566 --> 00:33:24,086 on väga huvitatud just võõrliikide levikust. 412 00:33:24,206 --> 00:33:26,686 Selliste prahitükkidega on nimelt selline lugu, 413 00:33:26,806 --> 00:33:29,646 et kui need ookeanis liiguvad, 414 00:33:29,766 --> 00:33:32,926 on nende näol tegu omamoodi tehiskorallrahuga, 415 00:33:33,046 --> 00:33:35,686 sest võrgud ja praht on suurepäraseks kohaks, 416 00:33:35,806 --> 00:33:39,206 kus väikesed elusorganismid kasvada saavad 417 00:33:39,326 --> 00:33:42,806 ning tulemuseks on terve ookeani toiduahel, 418 00:33:42,926 --> 00:33:45,366 mis tekib võrgunutsaka ümber. 419 00:33:45,486 --> 00:33:50,046 Teda huvitab nimelt see, kuidas Jaapani rannikul elav liik 420 00:33:50,166 --> 00:33:55,046 saab liikuda üle terve ookeani kohta, kus teda esineda ei tohiks. 421 00:33:55,566 --> 00:33:58,646 Ta andis meile oma satelliitsaatja. 422 00:33:58,766 --> 00:34:02,806 Magnetit eemaldades hakkab saatja signaali edastama 423 00:34:02,926 --> 00:34:09,086 ja ta teeb koostööd NASAga, et poide liikumist jälgida. 424 00:34:09,206 --> 00:34:13,086 Nii saavad nad jälgida selle liikumist hoovustes 425 00:34:13,206 --> 00:34:16,486 ja lõpuks saadetakse suurem laev eset üles korjama, 426 00:34:16,606 --> 00:34:19,486 et sellel elavaid liike uurida. 427 00:34:19,606 --> 00:34:22,406 Karine, sina jälgid haisid! 428 00:34:27,846 --> 00:34:29,806 Hoidke jalgu õhus, daamid! 429 00:34:50,686 --> 00:34:52,286 Ettevaatust astmetega! 430 00:34:52,806 --> 00:34:55,446 Pall ongi võrgu küljes. 431 00:34:56,126 --> 00:34:58,006 Kas tulemus sobib? - Jah. 432 00:34:59,046 --> 00:35:01,606 Kas vesi oli soe? - Väga mõnus oli! 433 00:35:02,886 --> 00:35:04,846 Me panime saatja paika 434 00:35:04,966 --> 00:35:08,806 ja nüüd jälgime nutsakut koos saatjaga kaugusesse triivimas 435 00:35:08,926 --> 00:35:12,206 ning saame satelliidi abil selle asukohta tuvastada. 436 00:35:21,566 --> 00:35:24,806 Nüüd ootame traalimise lõppu 437 00:35:24,926 --> 00:35:29,246 ja siis panen kätte kindad, millega ma midagi puudutada ei tohi 438 00:35:30,246 --> 00:35:33,366 ning valmistan ennast ette vaimseks ja füüsiliseks katsumuseks, 439 00:35:33,486 --> 00:35:37,566 mis hõlmab midagi puudutamata laevateki ületamist. 440 00:35:38,646 --> 00:35:43,166 See on väga raske! Õnneks Siri tõstab mind. 441 00:35:43,686 --> 00:35:48,366 2014. aastal sõitsime Atlandil ja kui me proovid laborisse tõime, 442 00:35:48,486 --> 00:35:50,886 ei saanud me neid kasutada, 443 00:35:51,006 --> 00:35:54,766 sest proovidesse oli sattunud liiga palju saastet laevalt, 444 00:35:54,886 --> 00:35:56,766 meie riietelt ja muult. 445 00:35:56,886 --> 00:35:59,806 Oleme aastate jooksul oma reegleid muutnud 446 00:35:59,926 --> 00:36:03,566 ja kogume proove erinevatel viisidel, 447 00:36:03,686 --> 00:36:06,606 et nende saastumist ära hoida. 448 00:36:12,846 --> 00:36:15,126 See tundub olevat näritud. 449 00:36:17,406 --> 00:36:22,046 See ampull siin... Kui me traalimise lõpetame, 450 00:36:22,166 --> 00:36:26,846 vaatame proovid läbi, otsides elusorganismidega tükke 451 00:36:26,966 --> 00:36:31,406 ja kui miski tundub huvitav või meie jaoks uus, 452 00:36:32,646 --> 00:36:36,126 pistame me selle ampulli ja ta uurib elusolendi DNAd 453 00:36:36,246 --> 00:36:39,126 ning selgitab välja, kes plastiku peal elavad. 454 00:36:39,246 --> 00:36:43,326 Rowan, kuidas neid nimetatigi? - Plankton. Üks planktoniliike. 455 00:36:43,446 --> 00:36:47,926 Nad on lahedad ja olulised. Nad on kõige tähtsamad. 456 00:36:48,046 --> 00:36:52,486 Kui nemad hukkuvad, hukkuvad ka teised mereelukad. 457 00:36:52,606 --> 00:36:56,166 Vähemalt nii teadlased ütlesid. Seega nad on lahedad. 458 00:36:57,206 --> 00:36:59,926 Kuna plastikutükid on väikesed 459 00:37:00,046 --> 00:37:04,446 ja segunevad ookeani pinnal orgaanilise ainega, 460 00:37:04,566 --> 00:37:07,566 ajavad paljud loomad neid oma toiduga segamini. 461 00:37:07,686 --> 00:37:12,926 Nii satub plastik nende sisse ja nad võivad lõpuks nälga surra, 462 00:37:13,046 --> 00:37:14,846 sest nende maos on liiga palju plastikut 463 00:37:14,966 --> 00:37:17,446 ja sinna ei mahu enam toitaineid. 464 00:37:17,566 --> 00:37:20,926 Kuna plastikut toodetakse kemikaalidest, 465 00:37:21,046 --> 00:37:23,766 haakuvad plastiku külge ka teised kemikaalid 466 00:37:24,086 --> 00:37:27,406 ja satuvad seeläbi samuti toiduahelasse. 467 00:37:28,926 --> 00:37:31,566 Kui mõnda plastikutüüpi algselt tootma hakati, 468 00:37:31,686 --> 00:37:34,646 lisati nendele kemikaale, 469 00:37:34,766 --> 00:37:39,886 et muuta plastikut pehmemaks või tulekindlamaks. 470 00:37:41,006 --> 00:37:44,846 Nüüd me teame, et lisandid olid väga mürgised 471 00:37:44,966 --> 00:37:48,686 ning nii inimestele kui ka mereasukatele kahjulikud. 472 00:37:48,806 --> 00:37:52,246 On tõendeid, et plankton on nendest toitunud 473 00:37:52,366 --> 00:37:58,126 ja kui plastikut sööb liik, mis on iga toiduahela aluseks, 474 00:37:59,206 --> 00:38:02,246 mõjutab see ilmselgelt suuremaid mereasukaid 475 00:38:02,366 --> 00:38:04,726 ning see mõjutab ka meid, 476 00:38:04,846 --> 00:38:08,366 sest me oleme toiduahela tipus ja sööme kalu, 477 00:38:08,486 --> 00:38:13,286 mis võivad olla saastunud kahjulike mürkainete 478 00:38:13,886 --> 00:38:16,006 ja kemikaalidega, mis pärinevad plastikust. 479 00:38:16,926 --> 00:38:20,286 11. päev Pöörise keskpunkt 480 00:38:26,886 --> 00:38:31,766 Me uurime tema sisikonda ja lihast saab sušit ja sašimit. 481 00:38:31,886 --> 00:38:34,766 Oled sa taimetoitlane? - Ei ole. 482 00:38:34,886 --> 00:38:39,246 Sulle tuunikala maitseb? - Tuunikala? Jumaldan seda. 483 00:38:39,366 --> 00:38:43,726 Toores või praetud? - Tuunikala? Väga maitseb! 484 00:38:43,846 --> 00:38:47,286 Kas sulle maitseks see ka siis, kui selle kõhus leidub plastikut? 485 00:38:47,406 --> 00:38:51,926 Ilmselt mitte. Loodan, et me ei leia plastikut. 486 00:38:54,246 --> 00:38:56,526 Millal me süüa saame, Anna? 487 00:38:56,646 --> 00:39:01,686 Umbes tunni aja pärast. 488 00:39:03,166 --> 00:39:05,246 Suši! 489 00:39:05,366 --> 00:39:08,286 Meil on kahte erinevat sušit. 490 00:39:08,406 --> 00:39:14,166 Sojakaste, ingveri, seesamiseemnete, sidruni ja küüslauguga. 491 00:39:15,766 --> 00:39:18,046 Keele viib alla! 492 00:39:18,166 --> 00:39:20,886 Enam värskemat sušit pole olemaski. 493 00:39:29,366 --> 00:39:32,206 Selgita, mida sa teed. 494 00:39:32,326 --> 00:39:35,606 Ma võtan... See on osa maksa. 495 00:39:35,726 --> 00:39:38,126 Ma tõstan selle kõrvale, et paremini näha. 496 00:39:38,246 --> 00:39:39,806 Vaata! 497 00:39:40,886 --> 00:39:44,126 Milles asi? - Tema maks on väga haige. 498 00:39:44,646 --> 00:39:47,606 Kas me seda veel ei söönud? - Ei, just seda me sõimegi. 499 00:39:47,726 --> 00:39:50,166 Te sõite seda kala lõunaks. 500 00:39:52,406 --> 00:39:57,446 On võimalik, et kalasse bioakumuleeruvad mürgid, 501 00:39:57,566 --> 00:39:58,966 millest me rääkinud oleme. 502 00:40:00,366 --> 00:40:04,086 Ookeanis on palju kemikaale ja püsivaid orgaanilisi reoaineid, 503 00:40:04,206 --> 00:40:09,406 näiteks leegiaeglustajad, halogeenseid segusid ja pestitsiide. 504 00:40:09,526 --> 00:40:14,046 Plastikuga kokku puutudes võivad need nakkuda selle pinnale 505 00:40:14,166 --> 00:40:16,766 ja neid kemikaale me enda sisse lasta ei taha. 506 00:40:16,886 --> 00:40:20,646 Kuna need ained ei lagune, ei saa me neist enam lahti. 507 00:40:21,166 --> 00:40:25,406 Ma lasin otsida oma verest 35 kemikaali, 508 00:40:25,526 --> 00:40:30,486 mis on ÜRO poolt keelustatud, sest need on inimestele ohtlikud 509 00:40:30,606 --> 00:40:37,926 ning 35 erinevast kemikaalist leiti minu kehast 29. 510 00:40:38,046 --> 00:40:41,126 Need kemikaalid tekitavad vähki 511 00:40:41,246 --> 00:40:43,526 või põhjustavad endokriinseid häireid. 512 00:40:43,646 --> 00:40:45,526 Ained jäljendavad meie hormoone 513 00:40:45,646 --> 00:40:49,406 ja takistavad olulise keemilise info liikumist meie kehades. 514 00:40:49,526 --> 00:40:54,926 Need hormoonid on aga just rasedate naiste jaoks olulised. 515 00:40:55,046 --> 00:41:00,406 Me võime neid kemikaale sünnituse või rinnapiimaga edasi anda. 516 00:41:06,926 --> 00:41:10,206 Tere, mina siin! Ma ei tea, miks ma seda salvestan, 517 00:41:10,326 --> 00:41:13,846 sest te ei saa sõnumit kätte kuni me maale pole jõudnud, 518 00:41:13,966 --> 00:41:18,526 aga ma tunnen teist puudust ja mõtlen ainiti meie tütardele 519 00:41:18,646 --> 00:41:22,566 ja nende sünnitamisele ning rinnaga toitmisele 520 00:41:22,686 --> 00:41:25,886 ja sellele, millega nad oma elu jooksul kokku puutuvad 521 00:41:26,006 --> 00:41:28,086 ning mida see nendega teeb. 522 00:41:48,806 --> 00:41:51,526 Täna on plastikut väga palju! 523 00:41:55,646 --> 00:41:57,366 Seda on üha rohkem. 524 00:41:57,486 --> 00:42:01,926 Nagu tihe udu, ainult et udu asemel on plastik. 525 00:42:02,046 --> 00:42:03,726 Seda on raske sõnadesse panna 526 00:42:03,846 --> 00:42:07,366 ning ka fotodele ja videole jäädvustada, 527 00:42:07,486 --> 00:42:09,806 sest tükid on väga väikesed. 528 00:42:09,926 --> 00:42:13,126 Samas leidub ka suuremaid plastikutükke. 529 00:42:13,246 --> 00:42:17,486 Sally nägi eile tooli. Nelja jalaga ja puha. 530 00:42:18,126 --> 00:42:20,886 Kõikjal on märke inimestest 531 00:42:21,006 --> 00:42:23,766 ja asi on ilmselt ära viskamises. 532 00:42:23,886 --> 00:42:27,406 Kui inimesed midagi "ära" viskavad, jõuab see siia. 533 00:42:27,526 --> 00:42:31,446 See ei kao kuhugi, vaid elab planeedil edasi. 534 00:42:31,566 --> 00:42:34,446 See jõuab ookeanidesse ja ka sedavõrd kaugesse paika. 535 00:42:34,886 --> 00:42:38,526 Siin tuleb mõelda ka probleemi ulatusele, 536 00:42:39,606 --> 00:42:43,486 mis teeb asja veelgi... 537 00:42:49,606 --> 00:42:53,526 Ma ei teagi, kas ebareaalsemaks või reaalsemaks. 538 00:42:53,646 --> 00:42:57,686 Sürreaalsemaks. - Just. - See on sürreaalne vaatepilt. 539 00:42:58,806 --> 00:43:03,286 Oleme sõitnud sadade miilide kaugusele merele 540 00:43:03,406 --> 00:43:05,486 ja kui ma vett vaatan, 541 00:43:05,606 --> 00:43:10,806 tean ma nii meie traalimisest kui ka pelgalt vaatluse põhjal, 542 00:43:10,926 --> 00:43:17,286 et igas sentimeetris ookeanis on mingi plastikuosake, 543 00:43:17,406 --> 00:43:19,086 aga me lihtsalt ei näe seda. 544 00:43:22,286 --> 00:43:29,126 Oleme maismaast 800 miili kaugusel ja me leidsime selle väikemehe, 545 00:43:29,606 --> 00:43:32,126 kes plastikutükkidega seltsis. 546 00:43:32,246 --> 00:43:35,006 Ta mälub praegugi midagi. 547 00:43:37,486 --> 00:43:39,766 Issand, kui palju plastikut siin on. - Vala noot tühjaks. 548 00:43:41,926 --> 00:43:44,646 See on vist mingi hammasratas. 549 00:43:44,766 --> 00:43:48,606 Või siis kaas? Pigem kaas. - Jumal küll, vaadake! 550 00:43:48,726 --> 00:43:50,606 Kas see pole mitte jube? 551 00:43:50,726 --> 00:43:53,966 Nii palju pole varem olnudki. - Isegi väikeseid kalu on näha. 552 00:43:54,086 --> 00:44:00,086 Meie ümber on palju plastikut. - Üle tuhande tükikese. 553 00:44:02,246 --> 00:44:06,126 Oleme lausa sisse piiratud. - Jah. 554 00:44:18,406 --> 00:44:20,806 Kuhu me ka pilku ei pööraks, 555 00:44:20,926 --> 00:44:22,606 näeme me mingit plastikust eset. - Jah. 556 00:44:29,246 --> 00:44:32,686 See paneb mind mõtlema, 557 00:44:32,806 --> 00:44:36,686 et tükid pärinevad paljudest ookeani visatud asjadest. 558 00:44:36,806 --> 00:44:39,406 Kujuta ette, kui palju esemeid pidi tükkideks purunema, 559 00:44:39,526 --> 00:44:43,246 et nii palju tükikesi tekiks. - Uskumatu. 560 00:44:43,366 --> 00:44:46,006 Leidsin just mikrohelme. 561 00:44:46,126 --> 00:44:49,166 Selle, mida kosmeetikas kasutatakse. 562 00:44:49,286 --> 00:44:51,286 Nii tibatilluke! - Seda pole isegi näha. 563 00:44:57,326 --> 00:44:59,926 Mina juhtusin ühel hetkel kilpkonnadega töötama. 564 00:45:00,566 --> 00:45:03,126 Kui sa oled istunud rannal, kuhu nad munad munevad, 565 00:45:03,246 --> 00:45:08,006 jõuab sulle kohale, et sa istusid dinosauruse kõrval. 566 00:45:08,126 --> 00:45:10,566 Nad on nii kaua olemas olnud, 567 00:45:10,686 --> 00:45:13,046 et nad ei arene enam piisavalt kiiresti, 568 00:45:13,166 --> 00:45:17,166 et meie poolt keskkonda paisatava kraamiga toime tulla. 569 00:45:17,286 --> 00:45:22,566 Nad ei arene piisavalt kiiresti, et mõista, et see pole toit. 570 00:45:26,926 --> 00:45:29,606 Kui kõik inimesed lõpetaksid hommepäev plastiku kasutamise, 571 00:45:29,726 --> 00:45:32,446 siis kas midagi muutuks? 572 00:45:32,566 --> 00:45:35,886 Seda on juba väga palju meie keskkonda sattunud, 573 00:45:36,926 --> 00:45:41,566 aga midagi tuleb ette võtta, sest olukord muutub üha hullemaks 574 00:45:42,886 --> 00:45:46,086 ja me peame püüdma mõista, millist kahju see tekitab 575 00:45:46,206 --> 00:45:49,926 ning selle mõju vähendama asuma. 576 00:45:50,046 --> 00:45:52,046 Seega midagi tuleb ette võtta. 577 00:45:52,166 --> 00:45:54,166 Leidsime seni jubedaima proovi. 578 00:45:55,966 --> 00:45:59,606 Ma saan aru, et probleem on selles, 579 00:45:59,726 --> 00:46:02,646 et reaalne olukord on midagi muud, kui ma ootasin. 580 00:46:02,766 --> 00:46:04,966 Ookeani puhastamine on peaaegu võimatu. 581 00:46:05,086 --> 00:46:10,246 Paljud on näinud pilti Vaikse ookeani prügilast, 582 00:46:10,366 --> 00:46:14,806 mis meenutab prügisaart, millel saab vaat et kõndida. 583 00:46:14,926 --> 00:46:20,326 Tegelikult on väikeste plastikutükkide nägemine šokeerivam, 584 00:46:21,126 --> 00:46:25,126 sest kui ma mõtlen sellele, palju mina plastikut kasutanud olen, 585 00:46:27,286 --> 00:46:31,846 siis mina olen kõigest üks inimene ja minu plastik on maailmas alles. 586 00:46:54,966 --> 00:46:56,766 Meie oleme see... 587 00:46:58,966 --> 00:47:01,366 väike täpike siin. 588 00:47:02,086 --> 00:47:05,966 Liikusime kahe päeva eest teise ajavööndisse. 589 00:47:07,006 --> 00:47:11,080 Oleme eikellegimaal. - Põhimõtteliselt küll. Siin. 590 00:47:30,686 --> 00:47:34,366 Kena ilm. - Oojaa, ilm on väga ilus. 591 00:47:34,486 --> 00:47:37,446 Täna on hea välitöid teha. 592 00:47:37,566 --> 00:47:42,446 On mõnus, soe ja kuiv. 593 00:48:08,326 --> 00:48:11,406 Väljas on raske olla, eks? - Jah, raske on. 594 00:48:11,526 --> 00:48:14,686 Kõigil tuli ilmselt sein ette. 595 00:48:20,806 --> 00:48:24,806 Vees on nii palju plastikut ja me ei saa seda ära korjata. 596 00:48:24,926 --> 00:48:29,046 Tükid on väikesed, neid on palju ja need on mereasukates kinni. 597 00:48:29,166 --> 00:48:32,246 Seega tõeline töö algab tagasi maismaale jõudes. 598 00:48:39,886 --> 00:48:41,406 Plastik. 599 00:49:45,566 --> 00:49:50,606 See oli imeline vaatepilt! Nad olid nagu sinised varjud. 600 00:49:54,246 --> 00:49:57,766 Nad olid nii vahvad ja lausa pakatasid elust. 601 00:49:58,366 --> 00:50:00,006 Ühest vastust polegi, 602 00:50:00,126 --> 00:50:04,126 aga asja ilu peitub selles, et me saame nii mõndagi teha. 603 00:50:04,246 --> 00:50:09,006 Me mõtleme välja kõikvõimalikud lahendused, 604 00:50:09,126 --> 00:50:12,606 mis meie arvates takistavad plastikul ookeani jõudmast. 605 00:50:12,726 --> 00:50:14,286 Kuidas oleks maksusoodustustega? 606 00:50:14,406 --> 00:50:18,686 Või plastikumaksuga või mitte-plastiku maksude alandamisega. 607 00:50:18,806 --> 00:50:22,006 Me näeme juba seda juhtumas, sest on mitmeid riike, 608 00:50:22,126 --> 00:50:27,086 kuhu saab paberit ja biolagunevaid kotte, 609 00:50:27,206 --> 00:50:31,006 millest me kohe ka räägime, maksuvabalt importida. 610 00:50:31,126 --> 00:50:35,246 Tavaliste kilekottide impordile kehtivad väga kõrged maksud. 611 00:50:35,366 --> 00:50:40,126 Suuremad ettevõtted nagu Tesco, Coop ja Marks and Spencer 612 00:50:40,246 --> 00:50:45,566 pakuvad rohkem pakendamata tooteid, seega inimestel on valikuvõimalus. 613 00:50:46,166 --> 00:50:51,246 See ongi peamine, et pole tähtis, kui eetiliselt sa käituda tahad, 614 00:50:51,766 --> 00:50:54,406 aga kui sa poest lõunasööki ostad, on kõik plastikusse pakitud. 615 00:50:54,526 --> 00:50:56,766 Siis jääb üle vaid mõelda, et mida sa nüüd ette võtad. 616 00:50:56,886 --> 00:51:00,846 Mida oleks vaja teha, et toidupoode pakendivabaks muuta? 617 00:51:00,966 --> 00:51:03,846 Kuidas see võimalik oleks? 618 00:51:03,966 --> 00:51:06,326 See oleneb seadustest ja popkultuurist. 619 00:51:06,446 --> 00:51:10,606 Popkultuur peab valitsusi kehtestama seaduseid, 620 00:51:10,726 --> 00:51:13,806 mille abil toidupoode muudatusi tegema suunatakse. 621 00:51:14,686 --> 00:51:20,886 Tahaksin ära mainida, et Sloveenias ja Balkanimaades on olemas turud. 622 00:51:21,006 --> 00:51:23,006 Selle asemel, et osta poest plastikusse pakitud tooteid, 623 00:51:23,126 --> 00:51:26,966 saame me kõike turult osta ja kõik on palju odavam. 624 00:51:27,086 --> 00:51:30,886 Plastiku taaskasutamist soodustab ka tehnoloogia areng. 625 00:51:31,006 --> 00:51:35,686 Plastiku hind on kindlasti tähtis, 626 00:51:35,806 --> 00:51:39,326 sest toorplastik on taaskasutatud plastikust odavam. 627 00:51:39,446 --> 00:51:45,046 Hetkel ei maksa inimesed materjalide kaevandamise, 628 00:51:45,166 --> 00:51:48,246 plastiku tootmise, sellest toote valmistamise 629 00:51:48,366 --> 00:51:50,846 ja plastiku algupärasteks aineteks lagundamise eest. 630 00:51:50,966 --> 00:51:53,926 Me jõuame poolele teele ja seepärast hind ongi odav, 631 00:51:54,046 --> 00:51:57,206 aga kui võtta arvesse plastiku elutsükli maksumust, 632 00:51:57,326 --> 00:52:00,446 oleks see teistest materjalidest tunduvalt kallim. 633 00:52:00,566 --> 00:52:03,926 Ma kohtusin TOMRAga, ettevõttega, kus ma töötan. 634 00:52:04,046 --> 00:52:09,446 Olen ringmajanduse ekspert ja me tegeleme taaskasutusega. 635 00:52:09,566 --> 00:52:12,966 Meil on masinad, kuhu saab anda joogipakendeid, 636 00:52:13,086 --> 00:52:16,526 pudeleid, karpe ja piimapakke 637 00:52:16,646 --> 00:52:19,806 ning nendele kehtib sageli seadusega määratud pant, 638 00:52:19,926 --> 00:52:23,166 mille saab pakendit tagastades tagasi, 639 00:52:23,286 --> 00:52:25,926 mis annab väärtusliku ressursi, mis aitab reostust ära hoida. 640 00:52:26,046 --> 00:52:28,566 Saksamaal on seda süsteemi juba mõnda aega kasutatud 641 00:52:28,686 --> 00:52:33,246 ja seal tagastatakse 97% pudelitest ja purkidest. 642 00:52:33,366 --> 00:52:36,206 Kui mina pakendit ei tagasta ja selle prügikasti viskan, 643 00:52:36,326 --> 00:52:40,046 korjab keegi teine selle üles, sest materjalil on väärtus 644 00:52:40,166 --> 00:52:43,166 ning seda masinasse pannes on lihtne raha tagasi saada. 645 00:52:43,286 --> 00:52:45,126 See tagabki kõrge tagastusprotsendi. 646 00:52:45,246 --> 00:52:47,726 Põhjuseks pole see, et seda tehakse Saksamaal ja Norras, 647 00:52:47,846 --> 00:52:52,286 vaid materjali väärtus aitab seda õigesse kohta tagastada. 648 00:52:52,406 --> 00:52:56,766 Samas pole taaskasutus pelgalt pakendiringlus. 649 00:52:56,886 --> 00:53:01,806 Ka prahi põletamine on taaskasutus, sest see toodab energiat, 650 00:53:01,926 --> 00:53:05,886 aga selline süsteem hoiab plastiku muust eraldi 651 00:53:06,006 --> 00:53:09,326 ja see ei saastu. Nii säilib materjali kvaliteet 652 00:53:09,446 --> 00:53:11,886 ning pudeleid saab taaskasutada uute pudelite valmistamiseks 653 00:53:12,006 --> 00:53:16,206 ja ettevõtteid ei pea pudeleid toorplastikust tootma. 654 00:53:16,326 --> 00:53:20,806 Ühendkuningriigis räägitakse taaskasutamisest nii, 655 00:53:21,366 --> 00:53:24,326 et me ei taaskasuta asju, vaid leiame neile teise otstarbe. 656 00:53:24,446 --> 00:53:30,086 Nii saavad pudelitest torud või vaibad ja protsess on lineaarne. 657 00:53:30,206 --> 00:53:32,046 Materjal jõuab lõpuks ikkagi prügilasse 658 00:53:32,166 --> 00:53:34,126 ja pudelist ei saa pudelit. 659 00:53:34,246 --> 00:53:38,126 Jääb mulje, et sõna "taaskasutus" vajab natuke rebrändingut, 660 00:53:38,246 --> 00:53:41,326 sest hetkel nähakse ÜK-s taaskasutamist just sellisena 661 00:53:41,446 --> 00:53:45,366 ja ma olen täiesti päri, et selline taaskasutus pole lahendus. 662 00:53:45,486 --> 00:53:48,206 Sa mainisid ka bioplasti? - Jah. 663 00:53:52,046 --> 00:53:55,046 Selles on nii palju halba. 664 00:53:55,166 --> 00:53:59,486 See laguneb palju kiiremini mikroplastideks, 665 00:53:59,606 --> 00:54:02,166 mis pole tegelikult biolagunemine, 666 00:54:02,286 --> 00:54:04,646 vaid plastik muutub väiksemateks osakesteks, 667 00:54:04,766 --> 00:54:07,846 mis seejärel läbi toiduahela keskkonda satuvad. 668 00:54:08,166 --> 00:54:09,806 Kui bioplast satub taaskasutusahelatesse, 669 00:54:09,926 --> 00:54:14,446 kahjustab see plastikut, mida saaks taaskasutada 670 00:54:14,806 --> 00:54:20,006 ning biolagunevat plastikut on raske tavalisest eristada. 671 00:54:20,126 --> 00:54:23,126 Kuidas inimesed siis teavad, mida taaskasutada ja mida mitte? 672 00:54:23,246 --> 00:54:26,366 Lisaks muule mainis Rowan seda, mida ka mul on raske mõista. 673 00:54:26,486 --> 00:54:30,246 Selleks on suur energiaringlus. 674 00:54:30,366 --> 00:54:33,766 Kui see plaan ka töötaks ja me investeeriks miljardeid 675 00:54:33,886 --> 00:54:39,486 taaskasutamise asemel tööstuslikku kompostimisse, 676 00:54:39,606 --> 00:54:41,406 ja see plaan tööle hakkaks, 677 00:54:41,526 --> 00:54:45,046 on vaja jätkuvalt põllumaad, et midagi kasvatada, 678 00:54:45,166 --> 00:54:47,846 mis vajab omamoodi tohutus koguses energiat 679 00:54:47,966 --> 00:54:50,766 ja seejärel tekivad plastikukuulid, mida tuleb transportida, 680 00:54:50,886 --> 00:54:53,806 nendest topsikuid valmistada ja kauplustesse toimetada. 681 00:54:53,926 --> 00:54:58,326 Toodet kasutatakse 10 minutit ja siis saab sellest taas pinnas. 682 00:54:58,446 --> 00:55:03,766 Teaduse vaatenurgast vaadatuna ei mõista me probleemi piisavalt. 683 00:55:03,886 --> 00:55:06,406 Meie arvates on üha raskem leida inimesi, 684 00:55:06,526 --> 00:55:09,526 kes on valmis sellealast uurimustööd rahastama. 685 00:55:10,446 --> 00:55:15,286 Inimesed nõuavad vastuseid, aga meil pole raha, et töötada. 686 00:55:16,006 --> 00:55:23,046 Minu arvates on pall tööstuse käes, sest nemad toodavad materjale. 687 00:55:23,166 --> 00:55:29,286 Äärmiselt oluline on ka see, et rahval teema vastu huvi säiliks. 688 00:55:29,406 --> 00:55:32,446 Huvi tekitamiseks tuleks kiiresti edusamme teha. 689 00:55:32,566 --> 00:55:35,286 Ja disaini abil asi inimestele köitvaks teha, eks? - Jah. 690 00:55:35,406 --> 00:55:40,566 See tuleb seksikaks muuta. - Asi peab olema pildis ja seksikas. 691 00:55:40,686 --> 00:55:45,406 Tarbijad peavad muutuseid tahtma. Kui midagi saab paremini teha, 692 00:55:45,526 --> 00:55:50,486 hakkab see inimesi tõmbama ja kõrvale hoidjad tunnevad häbi. 693 00:55:50,606 --> 00:55:56,326 Minu igapäevatööks on disainida kauneid pakendeid, 694 00:55:56,446 --> 00:55:59,366 et inimesed tooteid ostaksid. 695 00:56:00,126 --> 00:56:03,646 See kogemus oli minu jaoks üdini emotsionaalne. 696 00:56:03,766 --> 00:56:08,846 Kui me traalima hakkasime ja nii palju plastikut nägime, 697 00:56:08,966 --> 00:56:13,206 korraga vist koguni üle 1000 tüki, hakkasin ma nutma. 698 00:56:13,326 --> 00:56:16,766 See mõjutas mind emotsionaalselt ja seda juba olematuks ei muuda. 699 00:56:16,886 --> 00:56:21,646 Nagu oleks klõps ära käinud. Ma ei saa enam plastikut kaunistada, 700 00:56:21,766 --> 00:56:25,206 vaid pean plastikuprobleemile lahendusi otsima hakkama. 701 00:56:25,326 --> 00:56:29,326 Seega see kogemus muutis mind. 702 00:56:38,806 --> 00:56:41,206 Igaüks meist on imeline ja ainulaadne. 703 00:56:41,326 --> 00:56:45,606 Jah, me võime vähendada oma tarbimist 704 00:56:45,726 --> 00:56:49,246 ja muuta tuntavalt nii enda kui ka meie lähedaste elu, 705 00:56:49,366 --> 00:56:52,086 kuid mina olen valmis sellest kaugemale minema. 706 00:56:52,206 --> 00:56:55,606 Me peame rohkem pingutama ja kui me tahame midagi muuta, 707 00:56:55,726 --> 00:57:01,486 peame jõudma järgmisele tasemele, kasutades kõigi meie oskuseid 708 00:57:01,606 --> 00:57:05,966 ja avastades, kus need kattuvad. Me oleme probleemist vägagi teadlikud 709 00:57:06,086 --> 00:57:09,606 ja nüüd on vaja välja mõelda, kuidas midagi reaalselt muuta. 710 00:57:09,726 --> 00:57:13,166 Usun, et selleks on vaja armeed. 711 00:57:13,286 --> 00:57:17,206 Vajame inimeste armeed erinevatelt elualadelt. 712 00:57:35,486 --> 00:57:41,286 Usun, et näeme 19 päeva järel esmakordselt maismaad. 713 00:58:04,406 --> 00:58:08,646 Seal on rahvusvaheline merepiir ja seal ongi Kanada! 714 00:58:11,606 --> 00:58:15,246 Vau! - Nüüd kirjelda seda lõhna. 715 00:58:15,366 --> 00:58:19,326 Jah, mis lõhna sa tunned? - See lõhn... 716 00:58:19,446 --> 00:58:23,926 Nii lõhnab kas maismaa või siis meie käimla. 717 00:58:24,446 --> 00:58:27,646 Michelle, kuidas maa sinu arvates lõhnab? 718 00:58:28,806 --> 00:58:30,926 Nagu haisev hingeõhk. 719 00:58:35,846 --> 00:58:40,926 Näete seda rannajoont? - Jah, seal on maa! 720 00:58:41,286 --> 00:58:45,086 Maa ahoi! - Maa ahoi! 721 00:58:48,526 --> 00:58:52,006 See oli uskumatu reis. Alles siin olles mõistad, 722 00:58:52,126 --> 00:58:57,446 kui mitu päeva sa laevaga merel olid 723 00:58:57,566 --> 00:59:01,406 ja tunnetad selle piirkonna eraldatust. 724 00:59:01,526 --> 00:59:04,566 Siis tunned sa tõsimeeli: 725 00:59:04,686 --> 00:59:06,966 "Vaat millega me hakkama saime." 726 00:59:07,086 --> 00:59:13,086 Meie suurim õppetund oligi see, et me peame merd paremini kaitsma 727 00:59:13,206 --> 00:59:15,046 ja selliseid asju ära hoidma. 728 00:59:15,886 --> 00:59:20,046 Õppisin teiste käest nii palju. Nad on oma ala eksperdid, 729 00:59:20,166 --> 00:59:23,366 seega meie koostöö sujus tõeliselt kaunilt. 730 00:59:23,486 --> 00:59:27,286 Kõigi jõud on nii motiveeriv. See oli selline olukord, 731 00:59:27,406 --> 00:59:30,366 kus ma märkasin, et enda ümbritsemine inimestega, 732 00:59:30,486 --> 00:59:33,286 kes teevad suuri tegusid, innustavad ka sind suurtele tegudele. 733 00:59:39,886 --> 00:59:44,206 Sea Dragon, siin seirekeskus 374. Kuidas kuulete? 734 00:59:44,326 --> 00:59:46,366 Kuuldel. 735 00:59:47,326 --> 00:59:52,446 Sain. Tahan kinnitust, et te suundute Vancouverisse? 736 00:59:52,566 --> 00:59:54,686 Vastab tõele. 737 00:59:55,726 --> 00:59:58,566 Kus te viimati peatusite? 738 00:59:59,446 --> 01:00:01,366 Honolulus Hawaii saarel. 739 01:00:01,486 --> 01:00:05,206 Maa! Maa! Maa-maa-maa! 740 01:00:05,326 --> 01:00:08,646 Mida sa näed? - Seal on maa, seal on maa 741 01:00:08,766 --> 01:00:11,926 ja seal ka ja seal on maa! Kõikjal on maa! 742 01:00:12,046 --> 01:00:16,726 Tere! Mina siin. Uskumatu, et me pole kolm nädalat suhelnud. 743 01:00:16,846 --> 01:00:19,326 Mul on teile nii palju rääkida. 744 01:00:33,366 --> 01:00:37,006 Mis see on? Mis seal on? 745 01:00:42,246 --> 01:00:43,806 Elu. 746 01:00:50,006 --> 01:00:54,006 Ankur lastakse vette! 747 01:00:54,126 --> 01:00:57,246 Ära tegime! 748 01:01:03,806 --> 01:01:05,326 20 päeva merel. 749 01:01:05,446 --> 01:01:07,926 180 tundi und. 750 01:01:08,046 --> 01:01:11,926 2688,4 meremiili. 751 01:01:13,966 --> 01:01:16,126 Teadlased lahkuvad! 752 01:01:17,086 --> 01:01:19,846 Hasta la vista... - ...baby. 753 01:01:29,646 --> 01:01:32,846 Aastas visatakse loodusesse miljoneid tonne plastikut, 754 01:01:32,966 --> 01:01:36,126 saastades tervet planeeti lumisest Arktikast ookeanideni. 755 01:01:36,246 --> 01:01:39,886 Ühe proovi põhjal võib väita, et Vaikse ookeani pöörise piirkonnas 756 01:01:40,006 --> 01:01:43,686 võib ühelt ruutkilomeetrilt leida üle poole miljoni plastikutüki. 757 01:01:44,166 --> 01:01:47,406 Ekspeditsioonile järgnenud uuringud on näidanud, 758 01:01:47,526 --> 01:01:50,406 et me manustame mikroplasti tahtmatult toidu, vee ja õhu kaudu. 759 01:01:50,526 --> 01:01:54,286 Hetkel pole veel päris selge, kuidas see inimese tervist mõjutab, 760 01:01:54,406 --> 01:01:58,046 aga on teada, et see muudab meie kehade talitust. 761 01:01:58,566 --> 01:02:02,406 Meeskonna kogutud proovid saadeti maailma teadlaste kätte, 762 01:02:02,526 --> 01:02:06,486 et aidata mõista plastikukriisi erinevaid aspekte. 763 01:02:06,606 --> 01:02:13,086 Teadmised annavad jõudu. 764 01:02:13,526 --> 01:02:15,886 "X triljonit väikest tegu tekitasid selle probleemi" 765 01:02:16,006 --> 01:02:19,006 "ja väikesed teod aitavad seda ka lahendada." - Emily Penn 766 01:02:19,806 --> 01:02:22,686 Muutused algavad kohe praegu. 767 01:02:22,806 --> 01:02:25,486 Olin šokeeritud. Olen 10 aastat seda tööd teinud, 768 01:02:25,606 --> 01:02:31,046 aga me leidsime sel aastal rohkem plastikut kui seniste reiside käigus. 769 01:02:55,646 --> 01:02:58,126 Muutused peavad toimuma kõikides ühiskonnakihtides. 770 01:02:58,246 --> 01:03:03,286 Ilmselgelt peavad tegutsema riigid, aga tegutsema peavad ka inimesed, 771 01:03:03,406 --> 01:03:07,966 kes peavad näitama, et hoolivad ja tahavad midagi ära teha. 772 01:03:14,726 --> 01:03:20,446 Kalad peavad plastikut toiduks ja see jääb neile kõhtu kinni. 773 01:03:20,566 --> 01:03:23,486 See takerdub nende soolestikku ja makku. 774 01:03:29,286 --> 01:03:33,166 Siin näete lindu, kelle kõht on plastikut täis. 775 01:03:33,286 --> 01:03:38,086 Meie kohal tiirutas albatross. Uskuge, see oli maagiline hetk. 776 01:03:38,206 --> 01:03:43,806 Ja nüüd avaneb veebileht. 777 01:03:50,806 --> 01:03:54,766 TOMRAs teatakse, et jäätmed on vana kontseptsioon 778 01:03:54,886 --> 01:03:57,126 ning tegelikult on tegu ressursiga millega uue jaoks. 779 01:03:57,246 --> 01:04:01,886 Kui te pudeleid ja purke tagastate ning pandiraha tagasi saate, 780 01:04:02,006 --> 01:04:04,366 näete suurepärast näidet ringmajanduse toimimisest, 781 01:04:04,486 --> 01:04:10,246 sest see õpetab inimestele otseselt jäätmete väärtust. 782 01:04:15,806 --> 01:04:18,726 Mulle annab jõudu see, et meie, tarbijad... 783 01:04:18,846 --> 01:04:21,486 Tööstus nimetab meid tarbijateks. 784 01:04:21,606 --> 01:04:24,886 Meil on õigus rahakotiga hääletada 785 01:04:25,006 --> 01:04:28,006 ja võim on tegelikult meie käes, 786 01:04:28,126 --> 01:04:31,006 sest tööstus vaatab meie pealt, mida me soovime 787 01:04:31,126 --> 01:04:34,046 ja mõtleb, millist tühimikku turul täita tuleb. 788 01:04:42,046 --> 01:04:45,686 Lugude rääkimine on tõhus viis inimeste suhtumist muuta 789 01:04:45,806 --> 01:04:50,366 ja teie arvates heade äride tegutsemist toetada. 790 01:04:59,086 --> 01:05:02,326 Pole mingit võlusõna ega ühest lahendust. 791 01:05:02,446 --> 01:05:07,006 Peame leidma erinevaid mooduseid probleemiga tegelemiseks, 792 01:05:07,126 --> 01:05:12,566 olgu selleks siis disain, teadus, tehnoloogia või muutuv poliitika. 793 01:05:12,686 --> 01:05:17,206 Teie olete filmitegija ja väntate olukorra muutmiseks filmi. 794 01:05:17,326 --> 01:05:19,526 Eleanor, suur tänu teile, et te meiega vestlema tulite. 795 01:05:24,486 --> 01:05:32,126 Märgistatud võrkunutsak korjati üles 336 päeva hiljem. 796 01:05:34,846 --> 01:05:40,126 See oli läbinud 2378 miili. 797 01:05:42,846 --> 01:05:47,486 Lisainfo saamiseks külastage veebilehte www.xtrillionfilm.com