1 00:04:30,123 --> 00:04:45,123 « وبسایت فیلم لاست تقديم ميکند » 2 00:04:46,315 --> 00:05:01,315 Telegram: @Filmlost Instagram: @Filmlost.in « ..::Filmlost.in::.. » 3 00:05:02,507 --> 00:05:12,507 ‫مترجم:آیدا تهرانی. 4 00:05:12,627 --> 00:05:13,762 ‫- گرینگو 5 00:05:13,762 --> 00:05:15,196 ‫خب، چه خبر؟ 6 00:05:15,196 --> 00:05:16,898 ‫ یه خبر خیلی خیلی خوب برات دارم. 7 00:05:16,898 --> 00:05:19,667 ‫چقدر خوب؟ 8 00:05:19,667 --> 00:05:21,035 ‫ منو تو همون جای همیشگی میبینی. 9 00:05:21,035 --> 00:05:23,037 ‫ باشه، من مانی رو می‌فرستم. 10 00:06:39,848 --> 00:06:42,250 ‫کی میگه یه چیزی برام گرفتی. 11 00:06:43,351 --> 00:06:45,119 ‫اونا قصد دارن امشب اونا رو جابجا کنن. 12 00:06:45,119 --> 00:06:47,288 ‫ برنامه ریزی، یا انجام دادنش؟ 13 00:06:47,288 --> 00:06:48,556 ‫اونا دو چیز متفاوتن. 14 00:06:52,560 --> 00:06:53,761 ‫من میدونم که اون اونجاس. 15 00:06:53,761 --> 00:06:55,964 ‫همسرش به دندونپزشکی میره 16 00:06:55,964 --> 00:07:00,502 ‫یه بلوک پایین‌تر برای انجام روت کانال. 17 00:07:00,502 --> 00:07:01,736 ‫ریشه؟ 18 00:07:06,374 --> 00:07:07,308 ‫مطمئنی؟ 19 00:07:14,582 --> 00:07:16,518 ‫بهتره مطمئن باشی ماریو 20 00:07:18,453 --> 00:07:19,621 ‫از نورا خبر داری؟ 21 00:07:20,989 --> 00:07:21,923 ‫نه؟ 22 00:07:23,358 --> 00:07:24,726 ‫امروز صبح پیداش کردم 23 00:07:25,760 --> 00:07:26,895 ‫تو آشغالا 24 00:07:28,162 --> 00:07:29,097 ‫ نورا؟ 25 00:07:30,465 --> 00:07:31,900 ‫اون تو دهنش بود. 26 00:07:33,668 --> 00:07:36,204 ‫گوش کن، ماریو، من اهل نصیحت نیستم. 27 00:07:37,405 --> 00:07:39,173 ‫اما تو پول زیادی به دست آوردی، نه؟ 28 00:07:40,675 --> 00:07:42,944 ‫اینجوری آدم فروشی میکنن؟ 29 00:07:44,412 --> 00:07:47,048 ‫شاید وقت اون رسیده که خط جدیدی از کار پیدا کنی. 30 00:09:17,538 --> 00:09:18,940 ‫ خوبه. 31 00:11:39,647 --> 00:11:40,581 ‫ ماریو! 32 00:11:42,016 --> 00:11:45,987 ‫نه، نه. 33 00:17:27,828 --> 00:17:29,697 ‫نه، نه، نه. 34 00:22:52,052 --> 00:22:52,986 ‫هی؟ 35 00:24:18,539 --> 00:24:20,574 ‫ بذار ببینمت 36 00:24:20,574 --> 00:24:21,575 ‫پنج تا بهت میدم 37 00:24:21,575 --> 00:24:23,677 ‫ شلیک نکن لطفا. 38 00:24:23,677 --> 00:24:26,780 ‫چهار 39 00:24:26,780 --> 00:24:27,981 ‫از کجا بفهمم شلیک نمی کنی؟ 40 00:24:27,981 --> 00:24:30,083 ‫اگه نبینمت میام. 41 00:24:31,218 --> 00:24:32,152 ‫سه. 42 00:24:34,187 --> 00:24:35,122 ‫دو 43 00:24:37,424 --> 00:24:38,358 ‫به آرومی. 44 00:24:43,130 --> 00:24:43,931 ‫بچرخ. 45 00:24:46,266 --> 00:24:47,834 ‫میتونم کمکت کنم. 46 00:24:47,834 --> 00:24:50,237 ‫خفه شو و برگرد. 47 00:24:52,472 --> 00:24:55,275 ‫باید جلوی خونریزی رو بگیری 48 00:25:34,414 --> 00:25:35,949 ‫باشه، آره 49 00:26:36,843 --> 00:26:38,211 ‫کسکیل وایساده. 50 00:26:38,211 --> 00:26:40,280 ‫آلوارز رو نگه دار، و کنار باش. 51 00:27:53,253 --> 00:27:55,489 ‫ ما مشکل داریم، اونو بیار. 52 00:27:55,489 --> 00:27:56,556 ‫گرفتی 53 00:28:08,235 --> 00:28:09,302 ‫بالا 54 00:28:16,710 --> 00:28:19,045 ‫از من دور شو. 55 00:28:30,924 --> 00:28:32,092 ‫وای. 56 00:28:32,092 --> 00:28:34,027 ‫چی؟ 57 00:28:34,027 --> 00:28:35,462 ‫ لعنتی 58 00:28:35,462 --> 00:28:37,798 ‫- چی؟ ‫ - الوود تو اتاق خوابه. 59 00:28:37,798 --> 00:28:39,599 ‫-ها، اون کیه؟ 60 00:28:39,599 --> 00:28:41,401 ‫بیا یه‌‌ پیکاپ سفارش بدیم. 61 00:28:42,736 --> 00:28:44,404 ‫اون کیه؟ 62 00:28:44,404 --> 00:28:46,039 ‫ما هنوز نمی دونیم، اما قراره بفهمیم. 63 00:28:46,039 --> 00:28:47,307 ‫لعنتی چه خبره؟ 64 00:28:49,676 --> 00:28:52,846 ‫ روی کی؟ 65 00:28:55,115 --> 00:28:56,249 ‫- بیا دیگه. ‫ - ولش کن 66 00:28:56,249 --> 00:28:58,718 ‫ آروم باش، آروم باش. 67 00:29:13,767 --> 00:29:16,069 ‫ فقط آروم باش، باشه؟ 68 00:29:17,604 --> 00:29:19,539 ‫لعنت به احمقا. 69 00:29:22,175 --> 00:29:23,610 ‫منو کجا میبری؟ 70 00:29:24,511 --> 00:29:25,979 ‫- بیا دیگه. 71 00:29:25,979 --> 00:29:27,380 ‫ منو کجا می بری؟ 72 00:29:27,380 --> 00:29:28,315 ‫وایسا. 73 00:29:37,490 --> 00:29:38,425 ‫بشین 74 00:29:44,097 --> 00:29:45,432 ‫تو برو 75 00:29:47,234 --> 00:29:49,269 ‫ این چه کوفتیه؟ 76 00:29:49,269 --> 00:29:51,404 ‫واسه امنیته 77 00:29:53,306 --> 00:29:54,841 ‫فکر می کنی من اینجا می مونم؟ 78 00:29:54,841 --> 00:29:56,243 ‫- خیلی طول نمی کشه. 79 00:29:57,143 --> 00:29:58,778 ‫ این بخشی از معامله من نیست. 80 00:29:58,778 --> 00:30:00,080 ‫ بشین 81 00:30:00,080 --> 00:30:03,116 ‫نه، من برای این ثبت نام نکردم. 82 00:30:03,116 --> 00:30:04,718 ‫نکن. 83 00:30:04,718 --> 00:30:06,152 ‫ سلام. 84 00:30:06,152 --> 00:30:07,420 ‫این اشتباهه. 85 00:30:19,532 --> 00:30:21,401 ‫ من تو مکزیک زندگی می کنم. 86 00:30:23,136 --> 00:30:26,273 ‫و حالا، اینجا تو ایالات متحده‌ای. 87 00:30:28,208 --> 00:30:32,345 ‫و اینجا، بر خلاف خیلی از جاهای مکزیک، 88 00:30:34,881 --> 00:30:36,483 ‫ یه دسته گزینه داری 89 00:30:40,086 --> 00:30:41,388 ‫می خوای اونا رو ببینی؟ 90 00:30:42,422 --> 00:30:43,356 ‫ حتما. 91 00:30:45,792 --> 00:30:47,260 ‫من دو تا بهت میدم. 92 00:30:48,728 --> 00:30:51,431 ‫تو بگو کی فرستادتت، 93 00:30:53,266 --> 00:30:54,734 ‫و تو می تونی عمرت رو 94 00:30:54,734 --> 00:30:56,469 ‫اونم تو یه 6x8، مراقبت از دولت ایالات متحده بگذرونی. 95 00:30:59,940 --> 00:31:01,074 ‫دوما 96 00:31:02,676 --> 00:31:05,779 ‫تو این کار رو نمی کنی و من تو رو تو اون سیلو میندازم 97 00:31:05,779 --> 00:31:07,280 ‫اونم به عنوان غذا واسه موش های صحرایی 98 00:31:13,119 --> 00:31:15,622 ‫سومی رو گرفتی. 99 00:31:15,622 --> 00:31:16,556 ‫آره؟ 100 00:31:18,191 --> 00:31:19,659 ‫من حقیقت رو به تو میگم. 101 00:31:42,515 --> 00:31:45,852 ‫ لعنتی، تو خیلی عوضی‌ای والدز. 102 00:32:10,276 --> 00:32:11,678 ‫اسم و کد ایالت 103 00:32:11,678 --> 00:32:14,180 ‫ سیتادل، 3941، درخواست خط امن. 104 00:32:14,848 --> 00:32:15,849 ‫ آماده به کار. 105 00:32:15,849 --> 00:32:16,850 ‫بله 106 00:32:28,795 --> 00:32:30,430 ‫این یورکِ. 107 00:32:30,430 --> 00:32:32,999 ‫یه نیروی مهم و یه نیروی کم اهمیت دچار مشکل شده. 108 00:32:32,999 --> 00:32:34,300 ‫درخواست تحویل 109 00:32:36,302 --> 00:32:37,570 ‫قناری کیه؟ 110 00:32:39,806 --> 00:32:40,740 ‫ والدز 111 00:32:46,212 --> 00:32:48,348 ‫ قناری زندس؟ 112 00:32:49,883 --> 00:32:51,151 ‫- این بده 113 00:33:00,994 --> 00:33:02,562 ‫چطوری شد که اونجا اومدی؟ 114 00:33:04,064 --> 00:33:06,466 ‫امروز صبح یه مسئله خونوادگی داشتم. 115 00:33:07,834 --> 00:33:09,302 ‫چه مسئله‌ای؟ 116 00:33:12,105 --> 00:33:15,275 ‫نیاز داشتم قایم بشم و از اون پایین واسه انجام این کار استفاده کردم. 117 00:33:23,216 --> 00:33:24,851 ‫چه قضیه مفصلی 118 00:33:30,190 --> 00:33:32,859 ‫به اندازه پیدا کردن یک مرد تو آشپزخونه. 119 00:33:32,859 --> 00:33:36,162 ‫یه دختری که سرش تو یچیزی گیر کرده و فریاد می‌زنه. 120 00:33:36,162 --> 00:33:39,332 ‫و اون دوستت با سوراخ گلوله تو شکمش چیشده؟ 121 00:33:42,268 --> 00:33:43,470 ‫بیرون آوردیش؟ 122 00:33:47,240 --> 00:33:48,842 ‫هنوزم ممکنه عفونی بشه. 123 00:34:13,266 --> 00:34:14,667 ‫به نظر میرسه خوبه. 124 00:34:15,468 --> 00:34:17,170 ‫عفونت نداره 125 00:34:20,373 --> 00:34:21,875 ‫حالش خوبه 126 00:34:21,875 --> 00:34:23,610 ‫نبضش منظمه 127 00:34:26,479 --> 00:34:27,680 ‫ اون چیکار می کنه؟ 128 00:34:29,282 --> 00:34:30,717 ‫ اون جونشو نجات داد. 129 00:34:38,124 --> 00:34:39,893 ‫چه بد 130 00:34:39,893 --> 00:34:40,760 ‫تو اینو میدونی، درسته؟ 131 00:34:40,760 --> 00:34:41,895 ‫حتما. 132 00:34:44,898 --> 00:34:46,332 ‫با پیکاپ تماس گرفتی؟ 133 00:34:46,332 --> 00:34:48,001 ‫درخواست جمع‌آوری. 134 00:34:48,001 --> 00:34:49,836 ‫تلفنا، ارتباطات، همه چیز. 135 00:34:50,970 --> 00:34:52,305 ‫هنوز خبری از اون نیست 136 00:34:57,277 --> 00:34:59,479 ‫- اما اونا برای پیکاپ میان، درسته؟ 137 00:35:02,682 --> 00:35:03,917 ‫- جواب منفیه. 138 00:35:03,917 --> 00:35:06,319 ‫اونا می خوان ببینن که تو شخصاً اونو کنار بگذاری. 139 00:35:06,953 --> 00:35:08,354 ‫- و الوود؟ 140 00:35:08,354 --> 00:35:09,622 ‫- گفت بیارش. 141 00:35:11,391 --> 00:35:12,825 ‫اینطوری؟ 142 00:35:12,825 --> 00:35:14,627 ‫ در حال حاضر جابجایی اون خوب نیست. 143 00:35:14,627 --> 00:35:17,463 ‫هی کسی ازت نپرسیده؟ 144 00:35:21,000 --> 00:35:22,302 ‫بیا دیگه. 145 00:35:22,302 --> 00:35:23,836 ‫من باید چیزی را به شما نشان دهم. 146 00:35:42,155 --> 00:35:43,289 ‫برو جلو. 147 00:35:57,003 --> 00:35:58,638 ‫شوخی میکنی دیگه 148 00:35:58,638 --> 00:36:00,607 ‫اون امروز صبح از راه رسید. 149 00:36:02,108 --> 00:36:03,343 ‫تو شجاعت داری، پسر. 150 00:36:03,343 --> 00:36:04,577 ‫من اونو بهت میدم. 151 00:36:04,577 --> 00:36:06,412 ‫ فکر من این نبود که اینجا باشم. 152 00:36:07,380 --> 00:36:09,115 ‫خیلی وقته اینجام. 153 00:36:09,115 --> 00:36:10,950 ‫خیلی قبل از اینکه اونو تصاحب کنیم. 154 00:36:10,950 --> 00:36:15,054 ‫ خب، این مکان فقط پر از شگفتیه. 155 00:36:16,723 --> 00:36:18,891 ‫ما دو ماهه اینجاییم 156 00:36:18,891 --> 00:36:22,128 ‫از اون زمان، ما هیچ حفاظت محیطی نداشتیم، 157 00:36:22,128 --> 00:36:23,763 ‫درایی که به همه جا راه دارن، 158 00:36:23,763 --> 00:36:26,799 ‫و حالا، گودال‌های پنهونی مرتبط با قاچاق مواد مخدر. 159 00:36:30,803 --> 00:36:32,672 ‫میخوای باهاش ​​چیکار کنی؟ 160 00:36:35,241 --> 00:36:36,809 ‫اونو با والدز تحویل بده. 161 00:36:38,344 --> 00:36:40,680 ‫به نظرت این ایده خوبیه؟ 162 00:36:40,680 --> 00:36:43,349 ‫نه، فکر می‌کنم کار مزخرفیه. 163 00:36:44,217 --> 00:36:45,952 ‫اما در حال حاضر، این تنها چیزیه که به دست آوردم. 164 00:36:46,986 --> 00:36:48,821 ‫پس اونو با آلوارز بذار تا من برم. 165 00:36:51,557 --> 00:36:53,026 ‫ شنیدی. 166 00:36:53,026 --> 00:36:53,960 ‫بیا بریم. 167 00:36:55,828 --> 00:36:56,763 ‫بله 168 00:37:07,974 --> 00:37:09,142 ‫باید برم حموم 169 00:37:09,142 --> 00:37:10,643 ‫اره حتما. 170 00:37:14,080 --> 00:37:15,214 ‫ و آب. 171 00:37:16,082 --> 00:37:17,016 ‫لعنتی 172 00:37:39,872 --> 00:37:41,908 ‫پس تو برنامه هستی؟ 173 00:37:43,242 --> 00:37:44,911 ‫ من نمی دونم این چبه. 174 00:37:46,546 --> 00:37:47,914 ‫ انگلیسی تو خوبه. 175 00:37:51,584 --> 00:37:53,386 ‫ من به یه مدرسه خوب رفتم. 176 00:37:56,856 --> 00:38:00,126 ‫من فقط به دنبال رسیدن به خونه هستم، اما با خیال راحت. 177 00:38:03,596 --> 00:38:04,797 ‫میخوای امن باشه؟ 178 00:38:05,832 --> 00:38:07,533 ‫ تو جای مناسبی هستی. 179 00:38:09,369 --> 00:38:10,603 ‫ منظورت چیه؟ 180 00:38:13,873 --> 00:38:14,807 ‫- این؟ 181 00:38:16,576 --> 00:38:18,678 ‫این خونه امن دولت ایالات متحدس. 182 00:38:22,382 --> 00:38:23,983 ‫و اون دو نفری که تو به تازگی ملاقات کردی. 183 00:38:26,152 --> 00:38:28,654 ‫اونا با تو خوب هستن اگر کنار اونا باشی 184 00:38:31,391 --> 00:38:32,625 ‫بده، اگه نیستی 185 00:38:37,864 --> 00:38:39,599 ‫ خب، کدوم طرف هستی؟ 186 00:39:33,219 --> 00:39:34,120 ‫ آلوارز؟ 187 00:39:39,525 --> 00:39:41,060 ‫آلوارز. 188 00:39:41,060 --> 00:39:41,994 ‫جاش امنه. 189 00:39:45,465 --> 00:39:46,699 ‫یکمی استراحت کن، آره؟ 190 00:39:58,344 --> 00:40:02,048 ‫ وقتی منو اوردن اینجا بودی؟ 191 00:40:03,549 --> 00:40:05,151 ‫راجع به کی صحبت می کردن؟ 192 00:40:07,019 --> 00:40:11,123 ‫یه زن، تیربارون شده، تو وضعیت بدیه. 193 00:40:11,123 --> 00:40:13,926 ‫اون یکی یه مردی بود که تیراندازی کرد. 194 00:40:14,894 --> 00:40:16,262 ‫اون موفق نشد. 195 00:40:17,363 --> 00:40:18,764 ‫ والدز؟ 196 00:40:18,764 --> 00:40:20,600 ‫ من اسمش رو نمی دونم. 197 00:40:20,600 --> 00:40:22,735 ‫موهای بلند، تو 30 سالگی؟ 198 00:40:23,836 --> 00:40:26,305 ‫شاید سرش یه ضربه شدیدی خورده 199 00:40:27,640 --> 00:40:29,242 ‫دیدنش سخت بود. 200 00:40:30,443 --> 00:40:31,577 ‫لعنتی 201 00:40:32,478 --> 00:40:34,680 ‫اوه، خدای من، لعنتی، لعنتی. 202 00:40:35,615 --> 00:40:37,216 ‫لعنتی، نه، مجبوری. 203 00:40:40,586 --> 00:40:43,589 ‫هی والدز مرده 204 00:40:44,924 --> 00:40:48,361 ‫فکر می کنی می تونی اونو از من پنهان کنی؟ 205 00:40:48,361 --> 00:40:49,495 ‫می دونم که اینو میشنوی، 206 00:40:56,035 --> 00:40:58,170 ‫اون دوربینا چی دارن 207 00:40:59,272 --> 00:41:01,073 ‫ نه، نصف فیدها هنوز قطعِ. 208 00:41:02,475 --> 00:41:04,677 ‫ الوود؟ 209 00:41:04,677 --> 00:41:05,845 ‫مممم 210 00:41:05,845 --> 00:41:07,179 ‫والدز تماس گرفت. 211 00:41:07,813 --> 00:41:09,115 ‫ ردیابی شد؟ 212 00:41:09,115 --> 00:41:10,216 ‫ نه 213 00:41:10,216 --> 00:41:11,617 ‫همه به مکزیک برگشتن. 214 00:41:15,755 --> 00:41:17,423 ‫چجوری اون اسلحه رو گرفت؟ 215 00:41:17,423 --> 00:41:18,724 ‫- قفل رو شکست. 216 00:41:20,359 --> 00:41:22,662 ‫- خب این بده، مطمئنا. 217 00:41:26,999 --> 00:41:28,501 ‫هر اتفاقی افتاد، او به فتنه رفت 218 00:41:28,501 --> 00:41:30,503 ‫و خیلی سریع می خواستم بیرون برم، ها؟ 219 00:41:30,503 --> 00:41:31,637 ‫ شاید. 220 00:41:32,438 --> 00:41:33,372 ‫سلام. 221 00:41:37,009 --> 00:41:39,045 ‫الوود هر وقت بتونه به ما میگه 222 00:41:40,980 --> 00:41:42,648 ‫اگه زود اونو از اینجا بیرون نکنیم، 223 00:41:42,648 --> 00:41:45,051 ‫اون نمی خواد چیزی به ما بگه. 224 00:41:45,851 --> 00:41:48,087 ‫ اون از این طریق رد میشه 225 00:41:48,087 --> 00:41:49,422 ‫ هوم 226 00:41:49,422 --> 00:41:50,823 ‫آره؟ 227 00:41:50,823 --> 00:41:52,425 ‫چون دکتر بدجنسی از مکزیک پیدا کردی 228 00:41:52,425 --> 00:41:53,960 ‫که همچین چیزی گفته؟ 229 00:41:59,632 --> 00:42:01,968 ‫فکر می کنم آلوارز و والدز به خطر افتادن، 230 00:42:01,968 --> 00:42:03,803 ‫و این مکان می تونه بعدی باشه 231 00:42:04,470 --> 00:42:05,605 ‫ ما اینو نمی دونیم. 232 00:42:05,605 --> 00:42:06,739 ‫نه هنوز. 233 00:42:09,475 --> 00:42:12,979 ‫پس واقعاً می‌خوای دوباره اونو جابه‌جا کنی؟ 234 00:42:18,050 --> 00:42:19,952 ‫ما در حال حفظ زمین خودمونیم. 235 00:42:19,952 --> 00:42:22,755 ‫ممم، یا به اون ختم میشه. 236 00:42:34,333 --> 00:42:35,868 ‫اینجا آب هست 237 00:42:35,868 --> 00:42:37,403 ‫من باید برم دستشویی 238 00:44:33,419 --> 00:44:34,386 ‫ بیا بریم. 239 00:44:37,923 --> 00:44:39,792 ‫ والدز چی شد؟ 240 00:44:41,560 --> 00:44:43,963 ‫هنوز داره تلاش میکنه که کشفش کنه. 241 00:44:45,264 --> 00:44:46,899 ‫ و در حالی که تو این کار رو می کنی، من اینجا نشستم 242 00:44:57,309 --> 00:44:59,879 ‫تو یه جای محفوظ و امن هستی. 243 00:44:59,879 --> 00:45:01,547 ‫کسی بهت صدمه نمیزنه، باشه؟ 244 00:45:05,584 --> 00:45:07,419 ‫ اینو به والدز گفتی؟ 245 00:45:08,053 --> 00:45:09,155 ‫ بیا دیگه. 246 00:45:16,529 --> 00:45:17,463 ‫بیا دیگه. 247 00:45:23,669 --> 00:45:24,603 ‫یا مسیح. 248 00:45:35,981 --> 00:45:38,083 ‫میدونی واسه من بنزین هزینه کرد تا به اینجا برسم؟ 249 00:45:40,820 --> 00:45:41,954 ‫ اینجا. 250 00:45:48,460 --> 00:45:50,129 ‫اینجا برای گازه 251 00:45:51,730 --> 00:45:53,365 ‫ما دسترسیم 252 00:46:06,111 --> 00:46:08,080 ‫بیا بریم. 253 00:46:10,115 --> 00:46:12,484 ‫چرا نظافتچی اومد؟ 254 00:46:12,484 --> 00:46:14,486 ‫الوود قرار بود اونو کنسل کنه. 255 00:46:16,989 --> 00:46:18,457 ‫ اون الان داره چیکار میکنه؟ 256 00:46:18,457 --> 00:46:22,394 ‫- هی، من اینجام، درست جلوی تو، باشه؟ 257 00:46:22,394 --> 00:46:26,232 ‫و من حقوق خودمو می دونم که شامل آب آشامیدنیه، 258 00:46:28,467 --> 00:46:30,903 ‫و تو اون اتاق محبوس نشن 259 00:46:32,204 --> 00:46:35,507 ‫ تو یه مدت پیش از بیشتر اون حقوق صرف نظر کردی. 260 00:46:35,507 --> 00:46:36,942 ‫ اوه، واقعا؟ 261 00:46:36,942 --> 00:46:39,511 ‫- فعلا فقط نیاز دارم که با ما کار کنی. 262 00:46:39,511 --> 00:46:41,680 ‫این یعنی که دستورالعمل های ما رو دنبال کنی 263 00:46:41,680 --> 00:46:44,216 ‫و وقتی میگیم حرکت می کنیم، خوبه؟ 264 00:46:45,284 --> 00:46:47,152 ‫من برنمیگردم اونجا 265 00:46:53,058 --> 00:46:55,294 ‫اونو تو سالن بذارید و پیشش بمونید. 266 00:46:59,698 --> 00:47:00,633 ‫ بیا دیگه. 267 00:47:26,725 --> 00:47:29,695 ‫ اینجا لباس ها رو تمیز کن و از کلاه استفاده کن. 268 00:47:30,496 --> 00:47:32,231 ‫هر چی کمتر ببینی بهتره. 269 00:47:33,032 --> 00:47:34,667 ‫- براش دیره، نه؟ 270 00:47:53,018 --> 00:47:54,320 ‫دراز بکش. 271 00:48:03,862 --> 00:48:05,364 ‫الان می تونی اونو برداری 272 00:48:18,243 --> 00:48:19,578 ‫کجا داریم میریم؟ 273 00:48:22,581 --> 00:48:23,549 ‫گشت مرزی. 274 00:48:26,986 --> 00:48:28,721 ‫معمولا چیکار می کنن؟ 275 00:48:28,721 --> 00:48:30,356 ‫ دوباره بفرستینشون؟ 276 00:48:31,657 --> 00:48:34,059 ‫من نمی دونم، من هیچوقت با اونا برخورد نکرده بودم. 277 00:48:35,427 --> 00:48:38,464 ‫ باید خوب باشه، سمت راست خط. 278 00:48:41,600 --> 00:48:44,536 ‫- طبق تجربه من، طرف درست یا غلط وجود نداره. 279 00:48:46,538 --> 00:48:48,440 ‫معمولاً خطوط تار هستن. 280 00:48:58,117 --> 00:49:00,185 ‫ ماجرای بچه چیه؟ 281 00:49:01,286 --> 00:49:04,656 ‫زمان اشتباه، مکان اشتباهه. 282 00:49:05,991 --> 00:49:07,493 ‫به نظر می رسه زندگی قدیمی منه. 283 00:49:08,861 --> 00:49:11,196 ‫- تفاوت اینه که تو یدونه تازه و درخشانش رو برای ارتقاء داری. 284 00:49:13,665 --> 00:49:15,401 ‫ مطمئن نیستم که بخوام 285 00:49:16,835 --> 00:49:18,504 ‫حالا برای اون یکمی دیر شده، نه؟ 286 00:49:18,504 --> 00:49:19,705 ‫ قراره به من بگی جایگزین من چیه 287 00:49:19,705 --> 00:49:21,840 ‫10 سال تو چیچلا. 288 00:49:21,840 --> 00:49:23,409 ‫من به تو چرند نمیگم. 289 00:49:23,409 --> 00:49:25,110 ‫آخرش مثل والدز میشی 290 00:49:33,752 --> 00:49:36,221 ‫اگه اینجا شک داری، این کار رو نکن. 291 00:49:37,022 --> 00:49:38,424 ‫تو کار درستی می کنی، 292 00:49:38,424 --> 00:49:39,291 ‫و این تفاوت ایجاد میکنه. 293 00:49:39,291 --> 00:49:40,759 ‫- اوه لطفا. 294 00:49:40,759 --> 00:49:42,061 ‫مزخرفه. 295 00:49:42,061 --> 00:49:43,228 ‫منو تو می دونیم. 296 00:49:43,228 --> 00:49:44,863 ‫ نه، ندارم. 297 00:49:45,964 --> 00:49:47,533 ‫کنار گذاشتن یک پسر تو مکزیک 298 00:49:47,533 --> 00:49:49,768 ‫یا کارتل کلمبیایی معنی نداره. 299 00:49:51,603 --> 00:49:53,238 ‫هیچی تغییر نمیکنه. 300 00:49:53,238 --> 00:49:55,808 ‫مگه اینکه اون یکی ما رو به 100 برسونه. 301 00:49:57,009 --> 00:49:59,011 ‫توقف یه محموله، یه معامله، 302 00:49:59,011 --> 00:50:01,213 ‫یعنی چیزارو تغییر میدی 303 00:50:02,281 --> 00:50:03,315 ‫تو واقعاً اینو باور داری، نه؟ 304 00:50:03,315 --> 00:50:04,783 ‫آره، دارم. 305 00:50:06,819 --> 00:50:08,387 ‫جایگزین چیه؟ 306 00:50:08,387 --> 00:50:10,289 ‫ دنبال پول. 307 00:50:10,289 --> 00:50:12,191 ‫می خوای به تجارت مواد مخدر ضربه بزنی؟ 308 00:50:12,191 --> 00:50:13,692 ‫از روسا شروع کن. 309 00:50:13,692 --> 00:50:16,862 ‫ سراغ CPA ها، وکلا، بانک ها برو. 310 00:50:18,630 --> 00:50:20,466 ‫درد داره، ها؟ 311 00:50:23,635 --> 00:50:24,570 ‫آره 312 00:50:26,905 --> 00:50:28,273 ‫ جایی که تو رو آوردند؟ 313 00:50:36,982 --> 00:50:37,916 ‫میخوام دوش بگیرم 314 00:50:39,785 --> 00:50:40,719 ‫لعنتی 315 00:50:42,621 --> 00:50:43,956 ‫و بعد، چیز بعدی که می دونی، 316 00:50:43,956 --> 00:50:46,225 ‫اون فقط منو به خانه میفرسته، میدونی؟ 317 00:50:48,227 --> 00:50:49,661 ‫حق با توئه، این بده. 318 00:50:49,661 --> 00:50:51,697 ‫انگار تعهد ندارم 319 00:50:51,697 --> 00:50:54,867 ‫ممم 320 00:50:54,867 --> 00:50:55,834 ‫امروز دیدمش 321 00:50:57,603 --> 00:50:59,304 ‫نه، منظورم اینه که اون؟ 322 00:50:59,304 --> 00:51:00,839 ‫تو اونو دیدی 323 00:51:00,839 --> 00:51:01,807 ‫ مسخرس. 324 00:51:02,641 --> 00:51:03,442 ‫آره اون 325 00:51:03,442 --> 00:51:05,043 ‫من اونو تو محل کارم دیدم. 326 00:51:05,043 --> 00:51:06,812 ‫ببخشید اون ادواردو بود 327 00:51:06,812 --> 00:51:10,115 ‫نه، منظورم اینه که من واقعاً به این کار نیاز دارم. 328 00:51:10,115 --> 00:51:11,750 ‫مطمئنی؟ 329 00:51:13,685 --> 00:51:14,620 ‫سلام. 330 00:51:14,620 --> 00:51:15,487 ‫من هم کارایی برای انجام دادن دارم. 331 00:51:16,522 --> 00:51:19,825 ‫مممم 332 00:51:21,360 --> 00:51:22,661 ‫کلارا بود. 333 00:51:22,661 --> 00:51:23,595 ‫لعنت به کلارا. 334 00:51:24,530 --> 00:51:26,198 ‫مطمئنی دیدیش؟ 335 00:51:27,332 --> 00:51:28,500 ‫آره بابا 336 00:51:30,536 --> 00:51:31,870 ‫اونجایی که؟ 337 00:51:43,081 --> 00:51:48,320 ‫اون چیزای اونجا، چیزایی که تو اون مکان دیدم؟ 338 00:51:50,289 --> 00:51:52,691 ‫پیشنهاد می کنم همه اینا روفراموش کنی. 339 00:51:52,691 --> 00:51:54,726 ‫چشماتو باز، دهنتو بسته نگه دار. 340 00:51:54,726 --> 00:51:56,862 ‫از مرز عبور کن و به خونه برو. 341 00:51:56,886 --> 00:51:58,886 .فیلم لاست را به دوستان خود معرفی کنید. 342 00:52:01,066 --> 00:52:02,467 ‫خونوادت چی؟ 343 00:52:05,037 --> 00:52:07,472 ‫ مامانم برای کار به اینجا نقل مکان کرد. 344 00:52:07,472 --> 00:52:09,374 ‫او ن تورنس زندگی می کنه. 345 00:52:11,877 --> 00:52:12,811 ‫چند وقته؟ 346 00:52:14,446 --> 00:52:15,847 ‫بیشتر دوران کودکیم. 347 00:52:16,949 --> 00:52:18,951 ‫من طول این سالا اونو می شناسم 348 00:52:18,951 --> 00:52:20,652 ‫از طریق تلفن، اسکایپ 349 00:52:22,020 --> 00:52:23,388 ‫اون باید بیاد ملاقات. 350 00:52:24,156 --> 00:52:25,557 ‫نه 351 00:52:25,557 --> 00:52:27,659 ‫و امروز، من اونو تشویق نمی کنم. 352 00:52:28,860 --> 00:52:29,795 ‫چرا؟ 353 00:52:32,331 --> 00:52:34,800 ‫ مکزیک دیگه امن ترین مکان نیست، 354 00:52:35,567 --> 00:52:38,537 ‫مخصوصا برای خانما 355 00:52:38,537 --> 00:52:41,873 ‫مامانم کار می‌کنه و تو مدرسه پزشکی به من کمک می‌کنه. 356 00:52:44,977 --> 00:52:47,012 ‫به نظر می رسه که نتیجه داده. 357 00:52:50,115 --> 00:52:51,817 ‫انگار مامان خوبی داری 358 00:52:54,553 --> 00:52:55,921 ‫تو چی؟ 359 00:52:57,322 --> 00:52:58,557 ‫ من هرگز اونو نشناختم. 360 00:52:59,658 --> 00:53:01,426 ‫قبل از اینکه یادم بیاد رفت. 361 00:53:02,594 --> 00:53:03,962 ‫با این حال پدرم همونجا ها بود. 362 00:53:07,099 --> 00:53:08,567 ‫من هیچوقت بابامو نشناختم. 363 00:53:10,902 --> 00:53:12,070 ‫مامانا باید باشن 364 00:53:14,172 --> 00:53:15,807 ‫باباها هم مهمن، اما مامانا یه چیز دیگن. 365 00:53:54,746 --> 00:53:55,614 ‫ اینجا. 366 00:53:55,614 --> 00:53:57,049 ‫کرم نداره اگه یادم باشه 367 00:54:06,725 --> 00:54:09,127 ‫ انریکه والدز. 368 00:54:09,127 --> 00:54:10,062 ‫ لعنتی 369 00:54:21,473 --> 00:54:22,607 ‫ اون چطوری به اینجا رسید؟ 370 00:54:22,607 --> 00:54:24,042 ‫داستانش مفصله. 371 00:54:25,143 --> 00:54:26,978 ‫امیدوارم با پایان خوشی باشه. 372 00:54:27,846 --> 00:54:28,780 ‫به من بگو. 373 00:54:29,648 --> 00:54:30,982 ‫الوود چطور؟ 374 00:54:32,017 --> 00:54:33,485 ‫من نمی تونم اونو تکون بدم. 375 00:54:33,485 --> 00:54:34,786 ‫نه با خیال راحت 376 00:54:35,687 --> 00:54:37,155 ‫چرا تماس تصویری؟ 377 00:54:37,155 --> 00:54:39,024 ‫ کارتل یه میلیون دلار جایزه تعیین کرد 378 00:54:39,024 --> 00:54:41,693 ‫اونم امروز صبح روی والدز و آلوارز. 379 00:54:41,693 --> 00:54:45,230 ‫فکر می کنی والدز متوجه شد و نگران شد؟ 380 00:54:45,230 --> 00:54:46,698 ‫ من نمی دونم. 381 00:54:46,698 --> 00:54:48,934 ‫این احتمال وجود داره که اون تماس گرفته. 382 00:54:50,035 --> 00:54:52,304 ‫یه چیز دیگه هست که باید بدونی. 383 00:54:52,304 --> 00:54:53,772 ‫الان بونتی آنلاینه، 384 00:54:53,772 --> 00:54:55,807 ‫ عکس هاشونم تو شبکه های اجتماعیه 385 00:54:56,942 --> 00:54:58,310 ‫ آلوارز قراره هفته آینده سروکلش پیدا بشه 386 00:54:58,310 --> 00:54:59,544 ‫این خبر همه چیزو تغییر میده. 387 00:54:59,544 --> 00:55:00,946 ‫تو باید ما رو بیرون کنی 388 00:55:00,946 --> 00:55:02,214 ‫نمیشه اینکارو کرد 389 00:55:02,214 --> 00:55:03,915 ‫کاخ محل اقامتمون در حال حاضره. 390 00:55:03,915 --> 00:55:06,618 ‫برای این نوع دارایی ایمن نیست، 391 00:55:06,618 --> 00:55:08,286 ‫دونستن اونچه که الان می دونیم 392 00:55:08,286 --> 00:55:11,323 ‫به درک، اگه لازم باشه، بهتره بهترین جای وسترن باشیم. 393 00:55:11,323 --> 00:55:15,127 ‫کاسکیل جای خودت بمون و کاری رو که معمول میکنی انجام بده. 394 00:55:15,127 --> 00:55:16,528 ‫اون چیه؟ 395 00:55:16,528 --> 00:55:17,929 ‫ چیز درستی که شامل 396 00:55:17,929 --> 00:55:20,198 ‫امن نگه داشتن آلوارز، الوود و اون 397 00:55:20,198 --> 00:55:21,633 ‫ اون فقط یه بچس. 398 00:55:21,633 --> 00:55:23,769 ‫ فقط می تونی اوتو از بالای حصار رد کنی 399 00:55:23,769 --> 00:55:26,004 ‫ الان با این شوخی میکنی؟ 400 00:55:26,004 --> 00:55:27,139 ‫قطعا نه. 401 00:55:28,473 --> 00:55:30,041 ‫و از اونجایی که پیش زمینه اونو خواستی، 402 00:55:30,041 --> 00:55:32,210 ‫معلوم شد برادرش در حال فروش بود 403 00:55:32,210 --> 00:55:34,446 ‫کارتل محلی به گشت مرزی. 404 00:55:35,514 --> 00:55:37,883 ‫دیروز فهمیدن و اونو کشتن. 405 00:55:39,151 --> 00:55:40,619 ‫اون الان بهتره. 406 00:55:40,619 --> 00:55:42,220 ‫و در حال حاضر باتو امن تره. 407 00:55:43,555 --> 00:55:45,590 ‫سر جات بمون تا زمانی که استخراج رو بفهمم. 408 00:55:47,492 --> 00:55:48,627 ‫باشه؟ 409 00:55:50,061 --> 00:55:51,229 ‫ ممنون بابت قهوه 410 00:55:51,229 --> 00:55:52,164 ‫بیا دیگه. 411 00:56:30,001 --> 00:56:32,471 ‫آلونزو رو از کجا می شناسی؟ 412 00:56:32,471 --> 00:56:34,539 ‫ اون دوست خوب داداش منه. 413 00:56:41,313 --> 00:56:43,548 ‫پس بچه ها، ما براتون چیکار کنیم؟ 414 00:56:44,616 --> 00:56:46,718 ‫خب، فقط مردمو می شناسی. 415 00:56:48,386 --> 00:56:50,689 ‫آره، من افراد زیادی رو می شناسم. 416 00:56:50,689 --> 00:56:52,157 ‫دنبال چی میگردی؟ 417 00:56:53,358 --> 00:56:54,793 ‫خب من دنبال همونا هستم 418 00:56:54,793 --> 00:56:57,028 ‫که حاضرن برای اطلاعات درموردش. 419 00:57:05,504 --> 00:57:06,638 ‫پول بدن 420 00:57:15,514 --> 00:57:16,648 ‫حتما 421 00:57:18,250 --> 00:57:19,184 ‫اگه خوب باشه 422 00:57:21,720 --> 00:57:22,821 ‫به اون بگو. 423 00:57:26,324 --> 00:57:27,259 ‫به اون بگو. 424 00:57:28,560 --> 00:57:30,529 ‫ من اونو تو محل کارم دیدم. 425 00:57:30,529 --> 00:57:32,163 ‫و کار کجاست؟ 426 00:57:32,163 --> 00:57:33,999 ‫اوه، باشه 427 00:57:36,568 --> 00:57:38,203 ‫ابتدا به ضمانت هایی نیاز داریم 428 00:57:39,571 --> 00:57:41,239 ‫پسندیدن؟ 429 00:57:41,239 --> 00:57:43,642 ‫مثل یه میلیون دلاری که آنلاین میدن 430 00:57:48,313 --> 00:57:49,247 ‫- درسته. 431 00:57:53,118 --> 00:57:56,288 ‫فکر می کنم من اولین کسیم که در این مورد می دونم، درسته؟ 432 00:57:57,088 --> 00:57:58,323 ‫آره 433 00:57:58,323 --> 00:58:00,358 ‫آلونزو گفت که ما می تونیم بهت اعتماد کنیم. 434 00:58:03,962 --> 00:58:06,531 ‫ باشه بذار زنگ بزنم 435 00:58:06,531 --> 00:58:07,666 ‫ خیلی خب. 436 00:58:25,383 --> 00:58:26,318 ‫ این لئوئه. 437 00:58:36,828 --> 00:58:38,363 ‫- آقای سالاس. 438 00:58:44,502 --> 00:58:45,270 ‫ من دو نفرو اینجا دارم. 439 00:58:46,404 --> 00:58:47,472 ‫اونا میگن که می دونن آلوارز کجاس. 440 00:58:47,472 --> 00:58:48,239 ‫و؟ 441 00:58:48,907 --> 00:58:50,342 ‫اونا پول می خوان. 442 00:58:50,342 --> 00:58:52,444 ‫به اونا یه کوچولو بدین و به دنبال خرده ها بفرستینشون 443 00:58:52,444 --> 00:58:55,180 ‫اگه اون همون جاییه که میگن، از شر اون خلاص شید. 444 00:59:39,491 --> 00:59:40,759 ‫ تموم کردی؟ 445 00:59:40,759 --> 00:59:41,893 ‫ تقریبا. 446 00:59:46,564 --> 00:59:48,700 ‫بیا، جمعش کنیم. 447 00:59:49,567 --> 00:59:51,169 ‫هی، الوود. 448 01:01:51,122 --> 01:01:52,991 ‫-پس کجاس؟ 449 01:01:55,894 --> 01:01:58,496 ‫ همونجاس، همون بالا. 450 01:02:36,901 --> 01:02:39,237 ‫ فکر کردم داری منو ول می کنی. 451 01:02:42,207 --> 01:02:43,341 ‫ برنامه ها تغییر کردن 452 01:02:43,341 --> 01:02:45,276 ‫خب حالا کجا بریم؟ 453 01:02:47,545 --> 01:02:48,980 ‫برگردیم. 454 01:02:48,980 --> 01:02:50,181 ‫برگردیم کجا؟ 455 01:02:50,181 --> 01:02:51,850 ‫سوال کردن بسه. 456 01:02:51,850 --> 01:02:53,284 ‫به اون مکان؟ 457 01:02:54,552 --> 01:02:56,921 ‫فقط چند روز. 458 01:03:04,696 --> 01:03:05,630 ‫ این همونه؟ 459 01:03:07,732 --> 01:03:08,666 ‫ آره 460 01:03:22,614 --> 01:03:25,383 ‫چند نفر تو خونه هستن؟ 461 01:03:25,383 --> 01:03:28,419 ‫- سه، چهارتا مطمئن نیستم. 462 01:03:32,724 --> 01:03:34,058 ‫باشه، ببینیم. 463 01:03:51,276 --> 01:03:54,445 ‫- چرا اون به اون سلاح نیاز داره؟ 464 01:03:54,445 --> 01:03:56,247 ‫اون به یه نفز شلیک می کنه. 465 01:04:08,026 --> 01:04:10,561 ‫فقط منو پیاده کن، از مرز رد میشم. 466 01:04:10,561 --> 01:04:13,131 ‫این یه مشکل کمتر برای هر دوی مای. 467 01:04:14,499 --> 01:04:15,833 ‫ بیا اینو درست کنیم، من ازت نخواستم که اینجا باشی. 468 01:04:15,833 --> 01:04:17,435 ‫قرار نبود اینجا باشی 469 01:04:17,435 --> 01:04:19,137 ‫هیچ حقی نداری محض رضای خدا. 470 01:04:19,137 --> 01:04:21,506 ‫قانونی نیست که به مکزیک برگردم، 471 01:04:21,506 --> 01:04:23,141 ‫اما تو فکر می کنی واسه من به اندازه کافی قانونیه 472 01:04:23,141 --> 01:04:26,177 ‫اونم موندن و بازگشت به اون کشتارگاه؟ 473 01:04:28,446 --> 01:04:30,481 ‫بعد از اینکه دختره رو سالم گرفتیم، 474 01:04:32,350 --> 01:04:35,586 ‫من تورو به خونه برمی گردونم، قول میدم. 475 01:05:13,324 --> 01:05:15,393 ‫اون نیست. 476 01:05:27,972 --> 01:05:29,107 ‫چی؟ 477 01:05:29,107 --> 01:05:30,174 ‫نمیدونم چیکار کنم 478 01:05:30,174 --> 01:05:32,043 ‫چه خبره؟ 479 01:05:34,412 --> 01:05:35,813 ‫یا مسیح. 480 01:05:35,813 --> 01:05:37,281 ‫باشه بیا 481 01:05:37,281 --> 01:05:39,751 ‫ الوود تلاش کرده، اون بود. 482 01:05:41,386 --> 01:05:44,155 ‫ برای این بچه ها جایزه گذاشتن. 483 01:05:44,155 --> 01:05:45,623 ‫ من الوود رو گرفتم. 484 01:05:46,724 --> 01:05:49,527 ‫این جا فقط پر از غافلگیریه. 485 01:05:52,230 --> 01:05:53,664 ‫ تو از اینجا میری، باشه؟ 486 01:05:53,664 --> 01:05:54,999 ‫ این یکی از ایده های خوبته. 487 01:05:54,999 --> 01:05:56,667 ‫یه لحظه سفت بشین 488 01:06:05,977 --> 01:06:07,245 ‫حالت خوبه؟ 489 01:06:09,047 --> 01:06:10,515 ‫من میدونم که این بهم ریخته 490 01:06:12,550 --> 01:06:14,318 ‫و من می دونم که تو خیلی چیزا رو پشت سر گذاشتی، 491 01:06:14,318 --> 01:06:16,187 ‫و من از داداشت خبر دارم 492 01:06:17,155 --> 01:06:19,424 ‫و من واقعا از این بابت متاسفم. 493 01:06:19,424 --> 01:06:21,492 ‫در حال حاضر، من واقعا به کمکت نیاز دارم. 494 01:06:22,193 --> 01:06:23,428 ‫مشکلی نداری؟ 495 01:06:25,029 --> 01:06:26,197 ‫نه 496 01:06:27,398 --> 01:06:29,534 ‫می تونی بری این چیزا رو بیاری تا درستش کنی؟ 497 01:06:49,654 --> 01:06:50,588 ‫ بذار ببینم. 498 01:06:52,890 --> 01:06:54,792 ‫باشه فشار بده 499 01:06:56,260 --> 01:06:57,695 ‫ من چطورم دکتر؟ 500 01:06:58,863 --> 01:07:00,465 ‫ فکر کنم شانس آوردی. 501 01:07:01,432 --> 01:07:03,468 ‫از بیخ گوشت گذشت 502 01:07:03,468 --> 01:07:05,870 ‫خیلی خب. 503 01:07:09,807 --> 01:07:10,741 ‫گند زدم 504 01:07:13,478 --> 01:07:15,413 ‫من واقعا گند زدم 505 01:07:16,180 --> 01:07:17,448 ‫ مشکلی نیست. 506 01:07:19,717 --> 01:07:20,751 ‫ من باید برم. 507 01:07:21,686 --> 01:07:22,620 ‫صبر کن. 508 01:07:28,826 --> 01:07:30,161 ‫آلوارز رفت. 509 01:07:31,496 --> 01:07:32,263 ‫چی؟ 510 01:07:32,263 --> 01:07:33,498 ‫ اون رفت. 511 01:07:40,872 --> 01:07:41,806 ‫سلام. 512 01:07:41,806 --> 01:07:42,840 ‫ من میرم 513 01:07:49,947 --> 01:07:51,082 ‫دیوونگیه 514 01:07:53,184 --> 01:07:54,318 ‫انجام بده 515 01:07:59,924 --> 01:08:01,392 ‫- برو، حرکت کن، برو. 516 01:08:06,664 --> 01:08:07,965 ‫ کمکم کن بلند شم 517 01:08:07,965 --> 01:08:08,900 ‫ باشه. 518 01:08:12,970 --> 01:08:14,172 ‫ کارلا 519 01:08:14,172 --> 01:08:15,306 ‫اینجا. 520 01:08:16,274 --> 01:08:17,875 ‫باید که اونو بررسی کنی. 521 01:08:19,477 --> 01:08:22,480 ‫نذار اونو چشم تو دور کنه. 522 01:08:25,016 --> 01:08:26,350 ‫ بذار ببینم. 523 01:08:46,971 --> 01:08:48,973 ‫این کاملا تقصیر منه. 524 01:08:52,043 --> 01:08:53,844 ‫میدونی چیکار کردم؟ 525 01:08:54,679 --> 01:08:56,447 ‫من مردمو به خاطر پول فروختم. 526 01:08:57,982 --> 01:09:02,286 ‫من همه چیزو به خطر انداختم، همه تو، خونوادم، خودم. 527 01:09:04,755 --> 01:09:05,690 ‫لایق مردنم. 528 01:09:06,757 --> 01:09:08,159 ‫تو نیستی. 529 01:09:08,159 --> 01:09:09,694 ‫به هر حال هنوز نه 530 01:09:09,694 --> 01:09:11,596 ‫و اون زندست تا اینو ثابت کنه 531 01:09:12,396 --> 01:09:14,498 ‫برادرم تو مکزیک کشته شد. 532 01:09:14,498 --> 01:09:17,501 ‫اون مرد و من زنده موندم. 533 01:09:17,501 --> 01:09:19,203 ‫همون طور که می تونی زندگی کنی، 534 01:09:19,203 --> 01:09:20,938 ‫و دوستت، والدز، این کار رو نکرد. 535 01:09:22,039 --> 01:09:23,641 ‫ما از اینجا می ریم، اما باید جمعش کنی 536 01:09:23,641 --> 01:09:25,610 ‫ پس چی شد 537 01:09:25,610 --> 01:09:28,713 ‫برای همه ما امروز به معنای یه چیزیه. 538 01:09:28,713 --> 01:09:32,016 ‫همتون باید اینو به کاسکیل و مارشال می دادین 539 01:09:33,417 --> 01:09:34,752 ‫میتونی انجامش بدی؟ 540 01:09:39,357 --> 01:09:41,092 ‫باشه. 541 01:09:50,001 --> 01:09:51,836 ‫-میتونی دعوا کنی؟ 542 01:09:51,836 --> 01:09:52,870 ‫مممم 543 01:09:52,870 --> 01:09:53,804 ‫خب 544 01:09:54,872 --> 01:09:56,007 ‫اون اینجاس. 545 01:09:56,007 --> 01:09:56,907 ‫همینجا صبر کن. 546 01:09:57,842 --> 01:09:59,110 ‫سلام. 547 01:09:59,110 --> 01:10:00,044 ‫سلام. 548 01:10:01,512 --> 01:10:03,381 ‫بقیه پول کجاست؟ 549 01:10:20,564 --> 01:10:21,932 ‫خب، چند تا شدیم؟ 550 01:10:21,932 --> 01:10:23,768 ‫یه تیرانداز، تا الان. 551 01:10:23,768 --> 01:10:25,036 ‫پسر، اونا سریع به اینجا رسیدن. 552 01:10:25,036 --> 01:10:26,470 ‫دارم به جرونیمو فکر می کنم. 553 01:10:40,818 --> 01:10:41,719 ‫جرونیمو؟ 554 01:10:41,719 --> 01:10:42,520 ‫مممم 555 01:10:42,520 --> 01:10:43,521 ‫اونا رو تو کامیون ببر. 556 01:10:44,488 --> 01:10:46,590 ‫کمربندم رو بگیر، ول نکن. 557 01:10:46,590 --> 01:10:47,792 ‫فهمیدی؟ 558 01:10:50,094 --> 01:10:52,263 ‫باشه بیا بریم 559 01:10:52,263 --> 01:10:53,397 ‫ بیا دیگه. 560 01:11:00,371 --> 01:11:01,772 ‫ به سمت چپ. 561 01:12:22,420 --> 01:12:23,721 ‫برگرد. 562 01:12:26,023 --> 01:12:27,291 ‫ لعنتی 563 01:12:27,291 --> 01:12:28,559 ‫آروم باش. 564 01:13:36,827 --> 01:13:37,828 ‫- پشت کیفم سیگاره. 565 01:13:37,828 --> 01:13:39,129 ‫اونو به من بده 566 01:13:45,102 --> 01:13:48,138 ‫وقتی گفتم برو، خودتو به اون میرسونی ، فهمیدی؟ 567 01:14:02,286 --> 01:14:03,220 ‫برو 568 01:14:49,567 --> 01:14:50,568 ‫- حالت خوبه؟ 569 01:14:50,568 --> 01:14:51,902 ‫بازوشو بگیر 570 01:15:42,353 --> 01:15:43,420 ‫اونا کجا رفتن؟ 571 01:18:11,502 --> 01:18:13,103 ‫آلوارز کجاس؟ 572 01:18:14,238 --> 01:18:15,172 ‫هوم؟ 573 01:18:21,712 --> 01:18:23,847 ‫باشه دفعه قبل 574 01:18:23,847 --> 01:18:25,082 ‫جایی که -- 575 01:18:41,064 --> 01:18:42,266 ‫ تو خوبی؟ 576 01:18:49,840 --> 01:18:51,909 ‫بقیه کجان؟ 577 01:20:18,428 --> 01:20:20,063 ‫ رویدادهای امروز 578 01:20:20,063 --> 01:20:22,132 ‫تو دادگاه اینجا تو لس آنجلس. 579 01:20:22,132 --> 01:20:24,067 ‫اروز فعالیت پلیس در اینجا زیاده 580 01:20:24,067 --> 01:20:26,503 ‫بیرون دادگاه تو مرکز شهر لس آنجلس، 581 01:20:26,503 --> 01:20:30,307 ‫همانطور که مونیکا آلوارز، خبرچین کارتل شهادت خود را داد. 582 01:20:30,307 --> 01:20:31,742 ‫اطلاعات او منجر به 583 01:20:31,742 --> 01:20:34,278 ‫حکم فدرال برای آنتونیو فیرو شد. 584 01:20:34,278 --> 01:20:36,146 ‫گفته می شه این تازه شروع کاره 585 01:20:36,146 --> 01:20:38,415 ‫از یه تحقیق در حال انجام که ممکنه 586 01:20:38,415 --> 01:20:40,584 ‫به خیلی از محاکمه های دیگه منجر بشه 587 01:20:40,584 --> 01:20:43,020 ‫حالا چه بلایی سرش میاد؟ 588 01:20:43,020 --> 01:20:44,955 ‫اون جاش امنه. 589 01:20:47,157 --> 01:20:48,292 ‫آماده ای؟ 590 01:20:51,595 --> 01:20:52,529 ‫ آره 591 01:21:05,142 --> 01:21:08,011 ‫ منو تو TJ ول می کنی؟ 592 01:21:17,754 --> 01:21:19,589 ‫مارشال چطوره؟ 593 01:21:19,589 --> 01:21:21,091 ‫آه اون خوبه 594 01:21:21,091 --> 01:21:23,327 ‫با این حال، اون مدتی اونجا میمونه 595 01:21:41,311 --> 01:21:43,180 ‫چه خبره؟ 596 01:21:46,817 --> 01:21:47,751 ‫ اینجا. 597 01:21:55,659 --> 01:21:57,294 ‫ویزای مسافرتی و کاری. 598 01:21:57,294 --> 01:21:59,096 ‫سه سال خوبه 599 01:21:59,096 --> 01:22:00,731 ‫امیدوارم با نمرات خوب در دانشکده پزشکی قبول شی 600 01:22:00,731 --> 01:22:03,500 ‫اگه بخوای می تونی اینجا فرصتی داشته باشید. 601 01:22:05,669 --> 01:22:07,037 ‫به هر حال این یه گزینس. 602 01:22:07,704 --> 01:22:08,772 ‫الان میتونی بری بیرون 603 01:22:11,074 --> 01:22:13,076 ‫من حتی نمی دونم کجام. 604 01:22:14,544 --> 01:22:15,479 ‫حتماً همینطوره. 605 01:22:18,782 --> 01:22:19,716 ‫خونه 606 01:22:22,686 --> 01:22:23,687 ‫من قول دادم. 607 01:22:29,292 --> 01:22:30,427 ‫موفق باشی. 608 01:22:33,697 --> 01:22:34,765 ‫متشکرم. 609 01:23:14,171 --> 01:23:15,639 ‫کارلا؟ 610 01:23:15,663 --> 01:23:21,663 ‫مترجم:آیدا تهرانی. 611 01:23:21,687 --> 01:23:31,687 اينستاگرام و کانال تلگرام فیلم لاست telegram.me/Filmlost instagram.com/Filmlost.in 612 01:23:31,711 --> 01:23:41,711 « دانلود برترین آثار سینما در وبسایت فیلم لاست » ..::Filmlost.in::.. 613 01:23:41,735 --> 01:23:51,735 فیلم لاست را به دوستان خود معرفی کنید ..::Filmlost.in::..