1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,560 --> 00:00:19,520 Tämä elokuva on itse- ja joukkorahoituksella rahoitettu. 4 00:00:19,600 --> 00:00:22,720 Vuosien ajan sadat vapaaehtoiset ovat antaneet aikaansa ja luovuuttaan - 5 00:00:22,880 --> 00:00:25,360 tälle hankkeelle, joka perustuu rakkauteen elokuvaa kohtaan. 6 00:00:25,520 --> 00:00:28,560 Toivottavasti sinäkin pidät siitä. 7 00:00:34,480 --> 00:00:36,080 KESÄKUU 1944 8 00:00:36,240 --> 00:00:38,400 Liittoutuneet toteuttivat suurimman hyökkäyksen mereltä käsin. 9 00:00:38,560 --> 00:00:41,680 Tämän seurauksena he pystyivät vähitellen työntämään saksalaiset joukot takaisin. 10 00:00:45,520 --> 00:00:50,880 Sitten alkoi uusi vaihe akselivaltojen kannalta. He kehittivät uuden aseen. 11 00:00:51,080 --> 00:00:59,600 Seuranneet kokeet tehtiin ihmisille miehitetyissä kaupungeissa ja kylissä. 12 00:01:00,000 --> 00:01:06,240 Naiset ja lapset olivat ihanteellisia koehenkilöitä. 13 00:01:11,040 --> 00:01:14,120 Vauhtia! Laittakaa hänet muiden joukkoon! 14 00:01:25,880 --> 00:01:30,960 Älkää tappako heitä! -Mitä? Kuka perkele sanoi tuon? 15 00:01:31,400 --> 00:01:33,960 Mitä? 16 00:01:36,040 --> 00:01:39,640 Se olit sinä. 17 00:01:51,520 --> 00:01:55,080 Älkää tappako heitä. 18 00:01:55,240 --> 00:02:01,040 En tiedä sinusta, mutta minusta se kuulosti käskyltä. 19 00:02:01,360 --> 00:02:04,960 Vauhtia. Viekää kaikki sisälle! 20 00:02:27,880 --> 00:02:30,680 Katsopas tuota. Hän on suosikkini. 21 00:02:33,640 --> 00:02:35,640 Nicole! 22 00:02:36,480 --> 00:02:39,480 Ei! -Nicole! 23 00:02:39,640 --> 00:02:41,960 Antakaa hänen mennä. 24 00:02:52,640 --> 00:02:55,880 Etkö vieläkään halua että tapamme lapset? 25 00:02:56,880 --> 00:03:01,200 Tee jotain. He ovat pian perässämme. 26 00:03:01,360 --> 00:03:05,480 Tapa minut. -Mitä? 27 00:03:07,040 --> 00:03:10,080 Tapa minut! Tapa minut! 28 00:03:12,160 --> 00:03:18,520 Hyvä. Te kaksi tulette mukaani. Ja...tappakaa lapset. 29 00:03:50,520 --> 00:03:54,960 Saatatte nauraa nyt, mutta on olemassa mies, legenda. 30 00:03:55,120 --> 00:03:58,960 Hän repii sinut kahtia peräaukosta ylöspäin. 31 00:03:59,040 --> 00:04:03,560 Hänellä oli syntyessään niin isot pallit, että niitä luultiin kaksosiksi. 32 00:04:03,760 --> 00:04:08,960 Hän kykenee murskaamaan rakkaan valtakuntasi yhdellä nyrkiniskulla. 33 00:04:09,120 --> 00:04:15,480 Mies, legenda, Dick Dynamite! 34 00:05:13,400 --> 00:05:16,680 Vittuun täältä! 35 00:05:30,200 --> 00:05:33,560 Tapoit miehiäni. Nyt minä tapan sinut! 36 00:05:52,960 --> 00:05:56,120 Anna tulla, senkin jenkkipaska! Tee päivästäni täydellinen. 37 00:05:56,360 --> 00:05:58,960 Tässä sinulle täydellistä. 38 00:06:41,160 --> 00:06:44,120 Ette voi tehdä tätä. Me olemme amerikkalaisia. 39 00:06:44,280 --> 00:06:47,760 Me emme hyväksy paskaa. Luuletko pääseväsi pälkähästä? 40 00:06:47,880 --> 00:06:51,200 Vartijat! Ampukaa tämä sika. 41 00:07:14,320 --> 00:07:17,880 Katso, miten ne makaavat kasassa. 42 00:07:18,120 --> 00:07:21,760 Tuo on kai sitä kuolemaan jonottamista. 43 00:07:23,040 --> 00:07:26,680 Te saksalaiset ette ole tunnettuja huumorintajusta. 44 00:07:26,880 --> 00:07:30,160 Minun vitsini ovat äärimmäisen tappavia. 45 00:07:33,960 --> 00:07:37,640 Olen pahoillani poikaystäväsi kohtalosta. 46 00:08:22,280 --> 00:08:26,680 Mikä on, Nielsen? Eikö vaimosi ole pessyt alusvaatteitasi sitten Mantsurian? 47 00:08:26,840 --> 00:08:30,400 Siitä on pitkä aika, Dick. Jos minua ei olisi ollut - 48 00:08:30,560 --> 00:08:34,720 olisit yhä kaulaasi myöten paskassa Kwantungissa. 49 00:08:34,880 --> 00:08:36,960 Parempi niinkin kuin jakaa huone kaljupään kanssa. 50 00:08:37,120 --> 00:08:40,040 Hänen pierunsa pitäisi pullottaa ja myydä aseeksi natseille. 51 00:08:40,200 --> 00:08:46,680 Sinulla on huumorintajua, Dick. Jopa teloitustasi edeltävänä iltana. 52 00:08:47,080 --> 00:08:51,520 Milloin saksalaisten tappamisesta tuli rikos? -Se ja paljon muutakin paskaa. 53 00:08:51,680 --> 00:08:54,240 Proctor! 54 00:08:54,960 --> 00:08:58,120 Josef Mengelen sukuelinten silpominen. 55 00:08:58,280 --> 00:09:02,880 Kolme tapausta perusteetonta väki- valtaista kidutusta. Yhdessä tapauksessa - 56 00:09:03,080 --> 00:09:06,720 Eversti Wagnerin peräsuoli ommeltiin umpeen - 57 00:09:06,880 --> 00:09:08,720 ja sitten hänet syötettiin hänen omille vahtikoirilleen. 58 00:09:08,880 --> 00:09:12,320 Tarjoamme sinulle elämäsi sopimuksen. 59 00:09:12,520 --> 00:09:17,080 Lähetämme sinut kuolemaa uhmaavalle tehtävälle joka voi pelastaa nahkasi. 60 00:09:17,240 --> 00:09:23,120 Tätä keskustelua ei koskaan käyty, mutta jos palaat elävänä tehtävältä - 61 00:09:23,280 --> 00:09:28,320 kansiosi puhdistetaan ja kauheat rikoksesi katoavat. 62 00:09:28,520 --> 00:09:30,400 Eikö niin, tohtori Proctor? 63 00:09:30,560 --> 00:09:35,760 Minulla ei ole tietoa, että mitään sellaista olisi tapahtunut. 64 00:09:37,480 --> 00:09:43,960 Henkilökohtaisesti haluan kiittää sinua, Dick. Olet toiminut ihailtavasti. 65 00:09:44,040 --> 00:09:49,880 Aiheuttamiesi kuolemantapausten määrä tekee hyvää joukkojemme moraalille. 66 00:09:50,000 --> 00:09:53,880 Jos se olisi minusta kiinni saisit mitalin. 67 00:09:54,000 --> 00:09:59,600 Mitä jos sanon ei? -Se on kuolemantuomio, vaikka tekisit mitä. 68 00:10:00,280 --> 00:10:02,600 Muuten, Dick... 69 00:10:04,400 --> 00:10:09,960 Jos pääset leikkelemään Eva Braunia, lupaa, että saan haistaa sormiasi. 70 00:10:12,240 --> 00:10:15,080 Entä minä? Minä laskeuduin vihollislinjan taakse ilman laskuvarjoa. 71 00:10:15,240 --> 00:10:17,840 Tuo paskiainen ei osaa taistella. 72 00:10:17,960 --> 00:10:21,120 Haista sormiani. Olen nainut Eva Braunia. 73 00:10:21,280 --> 00:10:23,320 Syö paskaa! 74 00:10:33,640 --> 00:10:36,960 Dick Dynamite, olen agentti Steel. Mikä kädenpuristus! 75 00:10:37,040 --> 00:10:40,640 Tässä upseeri Wakoffski. -Se lausutaan Wachowski. 76 00:10:40,800 --> 00:10:44,240 Aika alkaa piru vie loppua, hyvät herrat. Anteeksi kielenkäyttö. 77 00:10:44,400 --> 00:10:48,440 Tiedusteluryhmämme sai siepatuksi tämän filmirullan. 78 00:10:48,600 --> 00:10:50,680 Moni kuoli tämän takia. 79 00:10:51,880 --> 00:10:56,960 Tässä on huippusalainen natsien suunnitelma Uber-pommikoneesta. 80 00:10:57,120 --> 00:10:59,480 Tunnetaan myös nimellä - 81 00:10:59,640 --> 00:11:02,720 America Bomber. 82 00:11:02,880 --> 00:11:06,960 Uskomme, että he rakentavat toistaiseksi maailman suurinta suihkukonetta. 83 00:11:07,040 --> 00:11:11,640 Pystyy lentämään kauas. Uber-pommikone pääsee helposti itärannikolle - 84 00:11:11,720 --> 00:11:15,240 ja voi kuljettaa kuorman, joka voi tuhota Manhattanin. 85 00:11:19,800 --> 00:11:22,760 Lisääntyneen vihamielisen toiminnan vuoksi vain muutaman kilometrin päässä täältä - 86 00:11:22,880 --> 00:11:26,600 Britannian tiedustelupalvelu on havainnut, että sitä rakennetaan Itävallan rajalla. 87 00:11:26,760 --> 00:11:31,600 Sinut ja tiimisi pudotetaan sinne. -Meillä pitää olla ensin selvät todisteet. 88 00:11:31,760 --> 00:11:37,240 Siksi lähetämme sinut ja tiimisi, johon kuuluvat tuhopolttaja Napalm Jeff - 89 00:11:41,960 --> 00:11:46,960 ja sitten suurrikollinen Frankie Genetti. Tunnetaan myös nimellä Brooklyn. 90 00:11:47,560 --> 00:11:52,720 Pahamaineisen gangsterin Vinnie Genettin poika. Hän oppi ammatin kuusivuotiaana. 91 00:11:52,880 --> 00:11:56,760 Hän niitti kylmäverisesti Debbie Kreese -nimisen huijarin. 92 00:11:56,880 --> 00:12:00,160 Sitten on Tam the Bam, hullu skotti. 93 00:12:00,320 --> 00:12:03,160 Ovela rotta, joka on erikoistunut kidutukseen. 94 00:12:03,320 --> 00:12:06,640 Hänen hengityksensä löyhkä riittää yleensä. 95 00:12:06,800 --> 00:12:10,440 Ja sitten tohtori Raymond Kirbi. Kutsutaan Dociksi. 96 00:12:10,600 --> 00:12:13,040 Hän sai Victorian ristin - 97 00:12:13,200 --> 00:12:15,320 nidottuaan prinssi Edwardin esinahan Sommen taistelussa. 98 00:12:15,760 --> 00:12:18,520 Seuraava mies, Lucas Tucasista. Hullu kuin mikä. 99 00:12:18,680 --> 00:12:22,120 Kun annat hänelle puukon hän luulee olevansa Leonardo da Vinci. 100 00:12:22,280 --> 00:12:25,560 Ja viimeisenä Motherfucker. 101 00:12:25,720 --> 00:12:30,400 Huolimatta yli 165:n älykkyysosamäärästä hän käyttää vain kahta sanaa. 102 00:12:30,600 --> 00:12:32,120 Äiti ja kusipää. 103 00:12:32,280 --> 00:12:35,680 Dick, sinä ja sinun likainen puoli tusinaasi viette Wakoffskin paikalle - 104 00:12:35,840 --> 00:12:37,720 hankkimaan konkreettisia todisteita ja sitten tulette takaisin - 105 00:12:37,880 --> 00:12:39,280 ennen kuin ehdit sanoa että Adolf on tätisi. 106 00:12:39,360 --> 00:12:42,880 Kello 0800 pudotamme teidät. Siellä otatte yhteyttä brittiagenttiimme - 107 00:12:43,000 --> 00:12:47,960 ja hän ottaa komennon. Projektia valvoo Maximilian Schtacker. 108 00:12:48,080 --> 00:12:51,280 Kun tarvitaan liiallista voimankäyttöä hän on Hitlerin oikea käsi - 109 00:12:51,480 --> 00:12:53,880 ja toimii hänen henkilökohtaisena rotweilerinaan. 110 00:12:53,960 --> 00:12:57,960 Se oli hyvä uutinen. Nyt tulevat huonot uutiset. 111 00:12:58,040 --> 00:13:00,600 Huomenna on "dick day". 112 00:13:00,760 --> 00:13:07,320 Tiedoksi, että sillä alueella on tarkka- ampujia. Ryhmän nimi on Musta susi. 113 00:13:07,520 --> 00:13:12,440 Ne sairaat paskiaiset keräävät ruumiinosia sairaassa kilpailussa savukkeista. 114 00:13:12,600 --> 00:13:15,800 He valitsevat viikon jokaisena päivänä uuden ruumiinosan. 115 00:13:15,960 --> 00:13:18,560 Viimeksi alueella oli 16 tapausta. 116 00:13:18,640 --> 00:13:22,000 Kaikki kuolivat peniksen silpomisen jälkeen. 117 00:13:22,160 --> 00:13:23,400 Mikä helvetinmoinen tapa kuolla. 118 00:13:23,560 --> 00:13:27,000 Ryhmän vaarallisin tarkka-ampuja tunnetaan nimellä Mooty. 119 00:13:27,200 --> 00:13:30,760 Taistelussa parhaita joukkojamme vastaan hän ampui uskomattoman laukauksen. 120 00:13:30,880 --> 00:13:34,800 Suoraan ampujan piipunsuusta läpi. Piippu räjähti ja sotilaan naama kärventyi. 121 00:13:34,960 --> 00:13:39,960 Siinä kaikki tehtävästä. Nyt aloitamme sodan. 122 00:13:50,280 --> 00:13:53,320 Sano se englanniksi. 123 00:13:53,880 --> 00:13:56,480 Se on Brooklyn, sir. 124 00:13:58,880 --> 00:14:01,760 Auf wiedersehen. 125 00:14:02,000 --> 00:14:08,560 Tulkaa lähemmäs! Asettakaa panoksenne, senkin rumilukset. 126 00:14:08,720 --> 00:14:14,000 Brooklyn, lainaa 30 taalaa. -Vaikka 60, jos saan Rita Hayworthin alastonkuvan. 127 00:14:14,160 --> 00:14:17,600 Helvetinmoinen diili, mäntti. 128 00:14:24,680 --> 00:14:30,760 Seuraava on tämä hieno miesyksilö. Jimmy Johnson! 129 00:14:30,880 --> 00:14:35,120 Vapaa-ajallaan tämä Jimmy - 130 00:14:35,280 --> 00:14:38,960 tykkää lehmien ja hevosten lypsämisestä. 131 00:14:39,040 --> 00:14:42,800 Sairas paskiainen. -Hän vain rakastaa eläimiä. 132 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 Jimmy Johnson! 133 00:14:54,960 --> 00:14:57,680 Saat turpiin jos et pärjää! 134 00:15:01,680 --> 00:15:04,200 Näytä sille paskiaiselle! 135 00:15:10,960 --> 00:15:13,320 Anna mennä nyt. 136 00:15:18,880 --> 00:15:21,520 Näytä sille perkeleen paskiaiselle! 137 00:15:33,720 --> 00:15:35,880 Vihaan vitun natseja! 138 00:15:39,520 --> 00:15:41,800 Mitä Doc? -Asia koskee minua, Dick. 139 00:15:41,880 --> 00:15:45,960 Olen valvonut neljä päivää sen natsijutun takia. 140 00:15:46,040 --> 00:15:48,880 Tämä alkaa näyttää vähän epäilyttävältä. -Mikä täällä on homman nimi? 141 00:15:49,080 --> 00:15:53,960 Brooklynilla on dollarin kuva silmissä ja hän on löytänyt kovan arjalaisapinan. 142 00:15:54,120 --> 00:15:57,480 Se jää nähtäväksi. -Kukaan ei pelleile Dick Dynamiten kanssa. 143 00:15:57,760 --> 00:16:02,960 Mitä helvettiä te huudatte? Seuraava mies! Ei vittu... 144 00:16:14,680 --> 00:16:17,240 Näytä sille! Anna mennä! 145 00:16:34,160 --> 00:16:36,200 Näytä sille! 146 00:16:41,720 --> 00:16:45,480 Työnnä sille mulkku perseeseen! 147 00:16:48,880 --> 00:16:52,320 Murskaa se natsinarttu. 148 00:16:52,520 --> 00:16:55,800 Vitun kusipää! 149 00:17:01,600 --> 00:17:03,120 Äitini lyö kovempaa! 150 00:17:15,040 --> 00:17:17,960 Tee nyt jotain... 151 00:17:38,080 --> 00:17:42,440 Okei, okei... Vittu vie. 152 00:17:42,600 --> 00:17:46,440 Haistakaa paska. Vain minuutti. 153 00:17:46,600 --> 00:17:51,200 Tiesin, että voittaisit. -Lähdemme klo 0600. 154 00:17:51,360 --> 00:17:53,320 Voi vittu. 155 00:17:53,680 --> 00:17:58,240 Mene helvettiin! -5 taalaa äiskän kuvasta. 156 00:17:58,400 --> 00:18:01,840 Painukaa helvettiin täältä! 157 00:19:10,400 --> 00:19:14,320 Aivan oikein, Doc. Etsi minulle arjalainen nainen. 158 00:19:14,520 --> 00:19:17,960 Pumppaan ne täyteen reikiä ja nussin niitä. 159 00:19:18,040 --> 00:19:20,760 Sitten mun miehuus roiskuu ulos niistä luodinrei'istä. 160 00:19:20,920 --> 00:19:24,960 Helvettiin luodinreiät. Mulkkusi ei täytä edes niiden korvakäytävää. 161 00:19:27,280 --> 00:19:32,960 Sinä naurat. Odota ja katso. Sitten sanotte: "Voi, Lucus Tucusista..." 162 00:19:33,120 --> 00:19:37,400 "Mekin halutaan leikkiä. Me halutaan myös luodinreikiä." 163 00:19:37,560 --> 00:19:41,280 Älä huoli, Wakoffski. Hoidamme hänet hetkessä. 164 00:19:41,480 --> 00:19:46,840 Sitten sinulla on mahdollisuus päästä poikuudestasi kun hän on vielä lämmin. 165 00:19:46,960 --> 00:19:51,800 Puolalainen kaveri haluaa seksiä. Se ei onnistunut häneltä ilotalossakaan. 166 00:19:51,960 --> 00:19:55,280 Kiva tarjous, kaverit, mutta... 167 00:19:55,480 --> 00:19:59,440 Ei kiitos. En osallistu sellaiseen toimintaan. 168 00:19:59,600 --> 00:20:02,960 Mitä sanoit, silmälasikäärme? Eikö liukkaat kelpaa sinulle? 169 00:20:03,120 --> 00:20:06,840 Niin, lukutoukka. Nussit vaikka koiraa, jos käskemme. 170 00:20:06,960 --> 00:20:09,720 Vaikka joutuisit liikuttamaan finnistä persettäsi. 171 00:20:09,880 --> 00:20:14,080 Lakatkaa puhumasta paskaa ja valmistautukaa hyppäämään. 172 00:20:14,240 --> 00:20:18,200 Tiedoksenne - menetin poikuuteni ollessani toisen vuoden opiskelija. 173 00:20:31,320 --> 00:20:35,320 Mayday, mayday. Me putoamme. 174 00:20:36,520 --> 00:20:39,200 Valmistautukaa törmäykseen. Me syöksymme maahan. 175 00:20:49,880 --> 00:20:52,880 Doc, laske miehet. 176 00:20:53,120 --> 00:20:55,760 Hän taitaa olla mennyttä. 177 00:20:55,880 --> 00:20:58,600 Käyn tarkistamassa että reitti on selvä. 178 00:21:16,000 --> 00:21:21,040 Viimeksi näin tällaisen pusikon silloin kun Betty Nicol otti suihin pommituksessa. 179 00:21:21,200 --> 00:21:23,760 Poikkeuksellista. 180 00:21:37,480 --> 00:21:39,480 Reitti on selvä! 181 00:22:18,960 --> 00:22:24,200 Juoskaa henkenne edestä, pojat. Minä viivytän heitä. 182 00:22:28,880 --> 00:22:34,120 Olen mennyttä, Dick. Pelastautukaa, minä viivytän niitä. 183 00:22:38,800 --> 00:22:42,200 Hän on mennyttä, Dick. Meidän on mentävä nyt. 184 00:22:42,360 --> 00:22:46,880 Nyt on lähdettävä. Mennään! 185 00:22:53,800 --> 00:22:56,280 Seis! 186 00:23:03,680 --> 00:23:08,840 Mitä helvettiä sinä haluat? -Laukaus on ammuttu. 187 00:23:09,320 --> 00:23:13,880 Onko totta mitä teistä sanotaan? 188 00:23:14,360 --> 00:23:17,680 Riippuu siitä mitä olet kuullut, senkin mulkku. 189 00:23:17,800 --> 00:23:23,240 Että teillä ei ole...alushousuja. 190 00:23:23,400 --> 00:23:28,480 Se on kiehtonut minua jo vuosia. 191 00:23:28,960 --> 00:23:32,240 Mikset vilkaise? 192 00:23:39,000 --> 00:23:41,760 Käsikranaatti! 193 00:23:42,400 --> 00:23:44,960 Hitto vie! 194 00:23:51,640 --> 00:23:55,040 Luulin, että se toinen kaveri oli Dick Dynamite. 195 00:26:36,960 --> 00:26:39,280 Kerro meille hyvät uutiset, herra Sturmitz. 196 00:26:39,360 --> 00:26:41,760 Euroopassa ei ole enää ainuttakaan aivoja omaavaa auttamassa meitä. 197 00:26:41,880 --> 00:26:48,520 Jos saaren on oltava toimintakykyinen pian, tarvitsemme Leznikin apua. 198 00:26:49,000 --> 00:26:52,200 Mitä olen sanonut venäläisistä loikkareista? 199 00:26:52,360 --> 00:26:54,880 Ne haisevat kamalasti. 200 00:26:56,080 --> 00:26:59,320 Tänne kantautuu mädän perunan haju. 201 00:26:59,520 --> 00:27:00,960 Mutta, herra! 202 00:27:04,240 --> 00:27:06,040 Kuka tämä paskiainen on? 203 00:27:06,120 --> 00:27:10,080 Eversti Schtacker, professori Mikhail Leznik. 204 00:27:10,240 --> 00:27:15,600 Olen julman ja inhottavan kokeen takana oleva nero. 205 00:27:15,760 --> 00:27:19,640 Se saa ulosteenne hyytymään. 206 00:27:19,800 --> 00:27:23,760 Tulee paska housuun, Mikhail. 207 00:27:23,880 --> 00:27:29,760 Vaikka venäläinen teknologia on ylivoimainen Saksan sotakoneistolle - 208 00:27:29,960 --> 00:27:37,240 yhdessä voimme toteuttaa Amerikan yhdysvaltojen kuoleman. 209 00:27:38,240 --> 00:27:43,200 Mutta kun olette niin ylivoimaisia teknologian maailmassa - 210 00:27:43,360 --> 00:27:49,880 miten voitte laiminlyödä henkilökohtaisen hygienianne? Hengityksesi... 211 00:27:49,960 --> 00:27:55,080 Ihan kuin olisit ottanut Stalinilta suihin ja unohtanut harjata hampaasi. 212 00:27:55,240 --> 00:27:59,480 Minusta tuo ei ollut ollenkaan huvittavaa. 213 00:27:59,800 --> 00:28:03,680 Iloitkaa, avatkaa vodkapullot! Dosvidaniya! 214 00:28:03,840 --> 00:28:07,800 Olette erehtynyt. Dosvidaniya tarkoittaa hyvästi. 215 00:28:07,960 --> 00:28:11,440 Saksassa sanotaan auf wiedersehen. 216 00:28:14,200 --> 00:28:18,880 Minusta tämä on hyvin huvittavaa. 217 00:28:26,160 --> 00:28:31,960 Etsi luotettava tiedemies. Se ei ole ihan rakettikirurgiaa, eihän? 218 00:29:33,520 --> 00:29:39,680 Älä puhu hevonpaskaa tai heitän sinut etulinjaan ja huudan: "Juutalainen!" 219 00:29:40,040 --> 00:29:45,960 Olen pahoillani. Se johtuu allergiastani. Minun täytyy todella ajatella hygieniaani. 220 00:29:47,000 --> 00:29:50,040 Mitä sinä tiedät hygieniasta? Kerrohan minulle. 221 00:29:50,200 --> 00:29:56,240 Miksi on niin, että mitä enemmän peset kaluasi, sitä enemmän se haisee? Kerro. 222 00:29:56,480 --> 00:30:00,120 Mitä enemmän sitä pesee, sitä enemmän se haisee? Mitä? 223 00:30:00,600 --> 00:30:03,440 Et tiedä paskaakaan. 224 00:30:04,960 --> 00:30:09,560 Tämä on tärkein tehtävä tähän mennessä, he sanoivat. Ota kuvia. 225 00:30:09,720 --> 00:30:15,960 Joo, kävelevän hauiksen saattamana ja joukko jälkeenjääneitä punaniskoja. 226 00:30:30,360 --> 00:30:31,880 Mitä nyt? 227 00:30:37,600 --> 00:30:40,320 Paskiainen. 228 00:31:05,080 --> 00:31:08,280 Paskiaiset, ammuitte pientä tyttöä! 229 00:31:13,240 --> 00:31:17,600 Murhaajan paskiaiset. Hän oli puolustuskyvytön lapsi. 230 00:31:18,080 --> 00:31:20,680 Et tainnut huomata sitä tuolta - 231 00:31:20,840 --> 00:31:25,320 mutta täältä katsottuna hän näytti raivotautiselta koiralta, joka piti tappaa 232 00:31:25,720 --> 00:31:30,280 Mitä Cairnie nyt sanoisi? Haluatteko, että otan tästä kuvan? 233 00:31:32,640 --> 00:31:37,600 Olette raakalaisia... koko joukko. Olette ihan sairaita... 234 00:31:39,360 --> 00:31:42,680 Tappakaa se! Käyttäkää kaikkea mitä teillä on. Tappakaa se! 235 00:31:49,880 --> 00:31:51,720 Tee selvää hänestä, Wakowski. 236 00:32:24,560 --> 00:32:28,320 Hän on saanut maistaa niin paljon lyijyä että se kaataisi norsunkin. 237 00:32:28,520 --> 00:32:32,880 Silti vain yksi laukaus päähän pysäytti hänet. 238 00:32:33,520 --> 00:32:37,520 Lucas ja Wakowski, tutkikaa alue. Katsokaa, löytyykö niitä lisää, 239 00:32:37,680 --> 00:32:40,440 Kiinnitä turvavyö, kulta. 240 00:32:41,320 --> 00:32:44,600 Mitä nuo ovat? 241 00:32:55,680 --> 00:32:58,080 No niin, ottakaa meidät vastaan. 242 00:32:59,280 --> 00:33:04,960 Eversti Schtacker on vaatinut minua katsomaan jotain mautonta voimannäyttöä. 243 00:33:05,960 --> 00:33:08,840 Meine damen, bitte. 244 00:33:11,000 --> 00:33:15,240 Mitä tämä on? Eversti Schtacker syö sinut elävältä. 245 00:33:15,400 --> 00:33:20,080 Itse Schtacker lähetti sinut luoksemme. Ole liikkumatta. 246 00:33:20,240 --> 00:33:26,520 Jos rupeat temppuilemaan saat tuntea sen nahoissasi. 247 00:33:26,680 --> 00:33:29,240 No niin! Seerumi. 248 00:33:38,160 --> 00:33:43,160 Pysy paikallasi, lapsi. Valmistaudu. 249 00:33:48,120 --> 00:33:52,240 Nyt meidän täytyy vain odottaa, Stefan. 250 00:33:52,400 --> 00:33:56,880 Entä jos koe ei mene suunnitelmien mukaan? 251 00:33:57,000 --> 00:34:02,160 Silloin kuoppaamme kalmon eikä Schtackerin paska saa koskaan tietää. 252 00:34:02,320 --> 00:34:07,080 Tietää mitä, Wilhelm? 253 00:34:07,240 --> 00:34:12,320 Sitä, miten nopeasti tämä seerumi toimii. 254 00:34:13,240 --> 00:34:18,800 Laskelmieni mukaan... 255 00:34:18,960 --> 00:34:23,400 Viisi, neljä, kolme - 256 00:34:23,600 --> 00:34:26,960 kaksi, yksi. 257 00:34:31,520 --> 00:34:34,120 Mitä sanoit? 258 00:34:34,280 --> 00:34:38,080 Tieteellisesti olemme todellisen läpimurron edessä. 259 00:34:38,240 --> 00:34:41,960 Täytyy vain saada aikaa laitteiden tarkistamiseen. 260 00:34:53,760 --> 00:34:55,800 Sinä olet nyt johdossa, tohtori Arbietz. 261 00:34:55,880 --> 00:35:01,080 Varmista, että kaikki on valmista käytettäväksi ihmisiin huomenna. 262 00:35:01,240 --> 00:35:06,400 Älä tuota minulle pettymystä. -Kuten haluatte, eversti Schtacker. 263 00:35:14,720 --> 00:35:19,600 Ilmoittautukaa toimistooni... Täydellistä. 264 00:35:50,760 --> 00:35:54,800 Anteeksi keskeytys, pojat. 265 00:35:55,720 --> 00:36:01,320 Olet varmaan se britti, josta Eagles puhui. -Olen Dalton, Dash Dalton. 266 00:36:01,960 --> 00:36:06,880 Olen kuullut sinusta. Olit vastuussa sadoista siviilien kuolemista Intiassa. 267 00:36:06,960 --> 00:36:12,640 Niin. Jatka tuohon malliin niin ehkä sinulle kasvaa karvat pikku palleihisi. 268 00:36:13,680 --> 00:36:18,840 Mennään polvilleen ja keskustellaan toimintasuunnitelmasta. 269 00:36:20,960 --> 00:36:24,960 Okei, kello 1900 on kello seitsemän Yhdysvaltain aikaa... 270 00:36:25,080 --> 00:36:30,160 Tarvitsen apua soluttautumaan näyttävään yökerhoon. 271 00:36:30,320 --> 00:36:35,960 Onko hän tosissaan? -Se on täynnä hutsuja ja natsiupseereita. 272 00:36:36,080 --> 00:36:39,680 Kun olemme sisällä, otamme yhteyttä salaiseen yhteysmieheen. 273 00:36:39,880 --> 00:36:45,080 Saamme sitten tietää, missä on tehdas joka kehittää American Bomberia. 274 00:36:45,320 --> 00:36:52,000 Kuulostaa helpolta. Livahdamme sinne, saamme vihjeen ja sitten ulos. 275 00:36:52,960 --> 00:36:57,400 Niin sitä pitää, Dick. Vähän huumoria mausteeksi seikkailun tunteelle. 276 00:36:57,600 --> 00:37:00,800 Tiedättekö mitä Dash Dalton sanoo tällaisina hetkinä? 277 00:37:00,880 --> 00:37:03,560 Nyt Sakuja listimään ja pimuja panemaan! 278 00:37:15,600 --> 00:37:17,960 Dash, hattu. -Helvetti. 279 00:37:32,400 --> 00:37:35,160 Pyydän anteeksi. 280 00:37:40,640 --> 00:37:44,000 Natsien bileet. Tyylikästä. 281 00:37:45,160 --> 00:37:49,840 Luulen näkeväni kontaktin. Hänet on helppo tunnistaa. 282 00:37:51,800 --> 00:37:57,200 Tunnistan terrierin kaikkialla. Luulen löytäneeni nartun. 283 00:37:57,360 --> 00:38:00,560 Sanon vain salasanan. 284 00:38:07,960 --> 00:38:10,840 Melkoinen salasana. -Mene hengailemaan baariin. 285 00:38:10,960 --> 00:38:13,640 Menen etsimään sitä pikku persettä. 286 00:38:13,800 --> 00:38:15,960 Viinitonic jäillä. 287 00:38:18,960 --> 00:38:23,200 Hyvää iltaa, rakkaani. -Anteeksi. 288 00:38:27,600 --> 00:38:29,560 Jennings, tässä on Dick. 289 00:38:29,720 --> 00:38:33,480 Jos emme tuon ääliön ansiosta kuole, tapan hänet itse. 290 00:38:33,840 --> 00:38:37,120 Rouva, haluamme vain tietää missä se pommikone on. 291 00:38:37,280 --> 00:38:43,200 Onnea matkaan. Sen tietää vain tuo pukki Maximilan Schtacker. 292 00:38:43,720 --> 00:38:47,760 Schtacker, Saksan valtakunnan vaarallisin mies. 293 00:38:47,880 --> 00:38:51,040 Mene vain imemään tiedot hänen munastaan. 294 00:38:51,200 --> 00:38:53,680 Minun pitäisi ampua sinut heti. 295 00:38:53,760 --> 00:38:57,960 Laita tätä hänen juomaansa. Sitten hän alkaa puhua. 296 00:38:58,600 --> 00:39:00,760 Mitä helvettiä tuo on? 297 00:39:00,840 --> 00:39:04,760 Natsien kamaa. Sinun täytyy ampua hänet, jotta hän hiljenee. 298 00:39:08,800 --> 00:39:11,880 Pohjanmaan kautta! 299 00:39:18,240 --> 00:39:19,960 Saisinko? 300 00:39:20,200 --> 00:39:25,840 Isot mustat pallit! 301 00:39:41,080 --> 00:39:44,960 Anteeksi, mutta pitää mennä tyhjentämään rakko. 302 00:39:45,080 --> 00:39:51,560 Älä sitten ravista liikaa, tai se menee runkkaamiseksi. Paskiainen. 303 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 Hyvät herrat... 304 00:40:19,960 --> 00:40:24,520 Voi helvetin helvetti. 305 00:41:20,320 --> 00:41:24,880 Voinko auttaa teitä? -Tarkistin vain, ettet ole juutalainen. 306 00:41:24,960 --> 00:41:29,000 Toivottavasti läpäisin penistarkastuksen. 307 00:41:30,960 --> 00:41:36,000 Älkää unohtako pestä käsiänne. -Hitto. 308 00:41:37,720 --> 00:41:42,640 Rutto oli seurausta huonosta hygieniasta. 309 00:41:46,160 --> 00:41:49,000 Mikä sinun nimesi olikaan? 310 00:41:49,160 --> 00:41:55,240 En muista nähneeni sinua vieraslistalla. 311 00:41:56,680 --> 00:42:00,040 Nimeni on Dynamite, Dick Dynamite! 312 00:42:09,800 --> 00:42:11,960 Tule, kultaseni. 313 00:42:12,200 --> 00:42:18,960 Meillä on paljon puhuttavaa. -Niinkö? Mistä haluat puhua? 314 00:42:19,040 --> 00:42:24,200 Taidan mieluummin panna sinua suuhun. 315 00:42:24,880 --> 00:42:27,280 Oi, siitä minä tykkään. 316 00:42:33,320 --> 00:42:37,240 Tämä maistuu vähän... 317 00:42:39,160 --> 00:42:43,560 Tule tänne, kaunokainen. 318 00:42:57,680 --> 00:43:02,640 Seuraavan kerran kun näen Jenningsin tunnustan rakkauteni häntä kohtaan. 319 00:43:03,520 --> 00:43:05,960 Rakastan sinua. 320 00:43:08,000 --> 00:43:13,480 Luulin, ettet pidä merenelävistä. -Hän taitaa olla valmis puhumaan, Dash. 321 00:43:13,640 --> 00:43:17,160 Se vaatii todellisen miehen joka hoitaa homman loppuun. 322 00:43:17,320 --> 00:43:21,560 Tekisin mitä tahansa vuoksesi, kultaseni. Kuningattaren ja maan puolesta. 323 00:43:53,000 --> 00:43:55,280 Pois tieltä, senkin saasta. 324 00:43:59,760 --> 00:44:03,960 Selvä, senkin paskiainen. 325 00:44:10,240 --> 00:44:11,760 Ylös! 326 00:44:13,280 --> 00:44:15,400 Älä menetä malttiasi. 327 00:44:22,600 --> 00:44:26,120 Mikä on ongelma? -Tätä naista syytetään vakoojaksi. 328 00:44:26,280 --> 00:44:29,120 Jos hän on vakooja, minä olen Oliver Hardy, 329 00:44:29,280 --> 00:44:33,320 Saanko nähdä paperinne? -Katsotaan. Paperini ovat tässä. 330 00:44:41,280 --> 00:44:43,960 Te kaksi ääliötä paljastitte minut. 331 00:44:44,040 --> 00:44:47,760 Teidän on otettava minut mukaanne. -Lupasit tappaa Daltonin. 332 00:44:58,600 --> 00:45:03,880 Olen halunnut tehdä tuon jo pitkään. -Sydämeni vuotaa verta. 333 00:45:07,560 --> 00:45:09,200 Hänen myös. 334 00:45:11,640 --> 00:45:16,040 Oletko saanut tiedot? -Kyllä, hitto vieköön! Tiedän missä pommittaja on. 335 00:45:16,600 --> 00:45:18,600 Lähdetään. 336 00:45:18,760 --> 00:45:21,920 Mitä Schtackerille tapahtui? -Hän pyörtyi. 337 00:45:22,000 --> 00:45:23,680 Jessus! 338 00:45:27,720 --> 00:45:29,960 Saakeli! 339 00:45:36,600 --> 00:45:39,160 Sturmnitz? 340 00:45:42,120 --> 00:45:44,960 Dynamiitti! 341 00:46:02,800 --> 00:46:04,680 No? 342 00:46:06,080 --> 00:46:08,960 Turvallisuuden valvonta on tiukempi kuin härän perse kärpäskaudella. 343 00:46:09,120 --> 00:46:12,480 Pysykää täällä. Keksin keinon hätistää ne esille. 344 00:46:12,640 --> 00:46:13,960 Selvä. 345 00:46:30,040 --> 00:46:34,840 Paskiainen! 346 00:46:34,960 --> 00:46:38,960 Emme voi antaa sen nousta ilmaan. Tulkaa, mennään. 347 00:47:23,080 --> 00:47:24,680 Pikku paskiainen! 348 00:47:27,840 --> 00:47:30,200 Tule! 349 00:47:49,880 --> 00:47:55,680 Tule, pikkumies. Isoille pojille ei vittuilla. 350 00:48:18,720 --> 00:48:21,840 Jees! Antaa tulla! 351 00:49:12,600 --> 00:49:14,280 Senkin paskiainen! 352 00:49:39,560 --> 00:49:41,560 Dieter, kuuluuko? 353 00:50:01,080 --> 00:50:03,000 Ammu hänet! 354 00:50:03,160 --> 00:50:06,120 Ampukaa kaikki! 355 00:53:47,560 --> 00:53:49,240 Mennään. Reitti on selvä. 356 00:56:10,880 --> 00:56:15,840 Kiitos kun tapoit keppimiehen. -Ilo on kokonaan minun puolellani. 357 00:56:15,960 --> 00:56:18,240 Perkele, tee se. 358 00:56:27,200 --> 00:56:31,560 Jos haluat aamiaista ja suihinottoa voit kysyä kollegalta. 359 00:56:31,720 --> 00:56:36,200 Englantilainen aamiainen sopii. -Joo, kysy kaveriltasi Daltonilta. 360 00:57:11,560 --> 00:57:16,120 Jeff, kuuntele. Ei ole mahdollista, että lasti olisi voinut räjähtää törmäyksessä. 361 00:57:16,280 --> 00:57:19,240 Tutkimme hylyn. 362 00:57:58,200 --> 00:58:01,720 Löysin nopean reitin pois täältä. 363 00:58:08,880 --> 00:58:12,800 Kuinka he saivat amerikkalaisen kuorma- auton haltuunsa? -Nitistivät kuskin. 364 00:58:12,960 --> 00:58:16,600 Anna tuo minulle ennen kuin tapat jonkun. -Mitä minun pitäisi tehdä? 365 00:58:16,760 --> 00:58:24,000 Sokeutanko heidät salamavalolla? -Ota tämä. Se on kukkaro. 366 00:58:24,160 --> 00:58:29,080 No niin, tehdään näin. Jaetaan tiimi kahtia. 367 00:58:29,240 --> 00:58:34,480 Ensiksi tarvitsemme harhautusmanööverin. -Luulenpa keksineeni sen. 368 00:58:34,640 --> 00:58:37,560 Tuolla kaverilla on varmaan teräspallit. 369 00:58:37,720 --> 00:58:40,400 Mitä helvettiä! 370 00:59:43,880 --> 00:59:45,680 Minun suosikkini. -Anna se minulle. 371 00:59:45,840 --> 00:59:49,880 Olemme menettäneet monta hyvää miestä tällä kirotulla retkellä. 372 00:59:49,960 --> 00:59:54,840 Docille ja Tam Bamille... ja nyt Tucus. 373 01:00:37,960 --> 01:00:42,080 Kenelle sinä vilkutat? -Noille moottoripyöräilijöille. 374 01:00:44,120 --> 01:00:46,520 Eiväthän ne ole meidän puolella? 375 01:00:55,800 --> 01:00:57,840 Hei, rakkaani. 376 01:00:57,960 --> 01:01:00,600 Häivy, senkin sika. 377 01:01:11,960 --> 01:01:14,280 Tähtää prätkään, älä kuskiin. 378 01:01:31,080 --> 01:01:33,560 Jee! Haista paska, mulkku! 379 01:01:33,720 --> 01:01:36,600 Älkää vielä innostuko, pojat. Lisää sikoja on tulossa. 380 01:01:36,760 --> 01:01:39,320 Missä? -Tuolla! 381 01:01:42,840 --> 01:01:44,840 Pysäytä auto! 382 01:01:48,840 --> 01:01:52,640 Vauhtia! Mitä sinä teet? -Tule nyt, Wakowski! 383 01:02:09,520 --> 01:02:12,400 Menoksi! 384 01:02:17,160 --> 01:02:21,960 Oletko kunnossa? -Onko sinulla se iso ase? 385 01:02:22,120 --> 01:02:25,040 Tarkoitatko tätä? 386 01:02:26,080 --> 01:02:29,640 Ei se ole yhtä iso kuin hänen. -Kuin kenen? 387 01:02:29,800 --> 01:02:32,120 Tuon kaverin. -Voi vittu! 388 01:03:18,200 --> 01:03:21,840 Se oli sitten tässä, ämmät. 389 01:04:00,720 --> 01:04:02,960 Mulkvisti! 390 01:04:04,840 --> 01:04:07,640 Ei, ei, ei. 391 01:04:07,720 --> 01:04:11,520 Kemikaali ei vaikuta kehoon - 392 01:04:11,680 --> 01:04:14,040 mutta aivoihin kyllä. 393 01:04:14,320 --> 01:04:17,520 Kellistyy nopeammin kuin Kotkan ruusu. 394 01:04:18,040 --> 01:04:19,960 Jestas, onpa paha. 395 01:04:20,120 --> 01:04:24,880 Pelkään, että noin lähellä valtimoa oleva purema lisää infektion leviämistä. 396 01:04:24,960 --> 01:04:26,800 Mitä vittuja ne ovat, vampyyrejako? 397 01:04:26,880 --> 01:04:29,960 Se on sivuvaikutus pommikoneen aseesta. 398 01:04:30,120 --> 01:04:32,880 Tiedät paljon enemmän kuin annat ymmärtää, senkin persläpi. 399 01:04:32,960 --> 01:04:35,680 Siksi brittihallitus on niin kiinnostunut tästä. 400 01:04:35,840 --> 01:04:38,120 Voimme varastaa teknologian ja käyttää sitä heitä vastaan. 401 01:04:38,280 --> 01:04:42,080 Jos olisin tiennyt sen, olisin pyytänyt keskeyttämään tehtävän. 402 01:04:42,240 --> 01:04:45,160 Te jenkit ette ole koskaan voittaneet sotaa yksin. 403 01:05:22,400 --> 01:05:24,600 Olet sinäkin yksi... 404 01:05:24,680 --> 01:05:27,560 Vitun kusipää! 405 01:05:32,840 --> 01:05:34,640 Mitä vittua? 406 01:05:34,800 --> 01:05:39,600 No niin! Herra Dynamiitti! Antautukaa! 407 01:05:39,760 --> 01:05:42,960 Ette ole vain alakynnessä... 408 01:05:43,120 --> 01:05:45,600 Me olemme ylivoimaisia kaikessa. 409 01:05:45,760 --> 01:05:50,000 Laskekaa aseenne alas. Kohtelemme teitä kunnioittavasti - 410 01:05:50,160 --> 01:05:54,080 kuten arvokas vastustaja ansaitsee. 411 01:06:01,200 --> 01:06:04,040 Mitä helvettiä! Ei hän voi olla tosissaan. 412 01:06:04,200 --> 01:06:09,800 Älä tee sitä, Dick. -Antautuminen kuulostaa hyvältä ajatukselta. 413 01:06:10,560 --> 01:06:13,200 Mulkku. 414 01:06:27,280 --> 01:06:31,760 Kuka teistä ampui pommittajani alas? 415 01:06:31,880 --> 01:06:36,760 Tuota... -Se oli retorinen kysymys, mäntti. 416 01:06:37,960 --> 01:06:43,240 Vitun kusipäät. Estitte suurimman hyökkäyksen Amerikkaan koskaan. 417 01:06:43,400 --> 01:06:46,520 Teidän ansiosta, matelija-aivot - 418 01:06:46,680 --> 01:06:52,120 löysimme hylystä tämän pienen vauvan. 419 01:06:52,280 --> 01:06:53,800 Se on Die Heilung. 420 01:06:53,880 --> 01:06:59,720 Sitä tässä tarvitaan sodan kääntämiseksi minun edukseni. 421 01:07:00,960 --> 01:07:05,760 Jos et työnnä sitä perseeseeni, tee pahinta mitä voit. -Ehkä myöhemmin. 422 01:08:56,120 --> 01:08:59,520 Mitähän ne mahtaa tehdä Dickille ja sille kanalle? 423 01:08:59,680 --> 01:09:02,520 Dick työntää mulkkunsa siihen jos hänet oikein tunnen. 424 01:09:02,680 --> 01:09:06,760 Jos minun pitäisi arvata, sanoisin: 425 01:09:06,880 --> 01:09:11,520 Kuin meloisi vastavirtaan ilman melaa. 426 01:09:15,240 --> 01:09:18,560 Dick! Dick! 427 01:09:26,880 --> 01:09:32,880 Missä me olemme? -Natsit toivat meidät kirkkoon. 428 01:09:47,560 --> 01:09:52,880 Mutta eikös tuo ole Nosferatu? -Hauskaa että sanot noin, Dick Dynamite. 429 01:09:52,960 --> 01:09:56,000 Verta tosiaan tulee vuotamaan. 430 01:09:56,160 --> 01:10:02,080 Mitä olette tehneet miehilleni? -Säälittävä joukkosi teloitetaan. 431 01:10:12,400 --> 01:10:17,280 Mitä sanot, jos sovimme tässä ja nyt... mies miestä vastaan? 432 01:10:17,520 --> 01:10:23,960 Mitä jos laittaisit aseen pois? Auts, senkin paskiainen! Natsisika! 433 01:10:26,200 --> 01:10:30,760 Onko viimeisiä sanoja? -Nämä ovat viimeiset sanani. 434 01:10:30,880 --> 01:10:36,280 Minua lohduttaa se, että luoti ei vahingoita ketään miestä, naista tai lasta 435 01:10:36,520 --> 01:10:39,640 Jumala varjelkoon perhettäni. 436 01:10:39,800 --> 01:10:42,040 Jumala varjelkoon vihollistani. 437 01:10:42,200 --> 01:10:44,200 Jumala varjelkoon Amerikkaa. 438 01:10:44,360 --> 01:10:46,560 Loppu. 439 01:11:05,360 --> 01:11:10,600 Yksi vainaja lisää. Tiedäthän, sinua lukuun ottamatta... 440 01:11:13,000 --> 01:11:20,320 Nyt jätän teidät Fahikin osaaviin käsiin. 441 01:11:20,560 --> 01:11:27,520 Ennen kuin sanon hyvästit, niin haluan vielä teille jotain erityistä. 442 01:11:30,960 --> 01:11:34,640 Lupaan tappaa sinut! 443 01:11:41,120 --> 01:11:44,000 Anna tulla. Tee pahinta mitä osaat. 444 01:11:47,680 --> 01:11:49,840 Älä uskalla koskea häneen! 445 01:11:49,960 --> 01:11:52,040 Ei! 446 01:12:24,760 --> 01:12:28,760 Ei! Ei! Jennings! Jennings! 447 01:14:12,600 --> 01:14:15,040 Hän on vain lapsi! 448 01:14:17,120 --> 01:14:19,400 Herra! 449 01:14:30,640 --> 01:14:34,960 Herra Dynamite, hienoa että pääsit tulemaan. 450 01:14:35,120 --> 01:14:40,960 Juuri ajoissa todistamaan Die Heilungin vertaansa vailla olevaa voimaa. 451 01:14:41,880 --> 01:14:45,000 Kuka olisi uskonut, että niin räjähdysherkkä kemikaali - 452 01:14:45,160 --> 01:14:50,680 voisi olla niin hyödyllinen kun miksi se osoittautui - 453 01:14:51,560 --> 01:14:52,960 ja hallittavissa. 454 01:14:54,280 --> 01:15:00,960 Mitä hyötyä on sotilaasta joka ei tottele esimiehiään? 455 01:15:02,200 --> 01:15:08,840 Nyt lapseni...tapa Dick Dynamite! 456 01:15:22,600 --> 01:15:27,960 Bravo, herra Dynamite! Bravo! 457 01:15:28,120 --> 01:15:32,520 Olet juuri tappanut viattoman lapsen. 458 01:15:33,400 --> 01:15:37,880 Jumalan silmien edessä. 459 01:15:52,000 --> 01:15:54,400 Sanoinhan, että tapan sinut - 460 01:15:55,280 --> 01:15:58,480 ihan vaivattomasti. 461 01:16:00,040 --> 01:16:06,200 Seis! Et koske herra Dynamiittiin ennen kuin minä sanon. 462 01:16:15,960 --> 01:16:21,600 Schtacker, tänä iltana toinen meistä kuolee. -Senkin nynnyperse! 463 01:16:21,880 --> 01:16:28,800 Onko tämä muka joku elokuva? Oikeassa elämässä pahis voittaa aina. 464 01:16:53,600 --> 01:16:56,840 Senkin raamattua solvaava natsinpaska! 465 01:17:01,000 --> 01:17:06,560 Mitä eroa on Dick Dynamitella ja venäläisellä huoralla? 466 01:17:06,720 --> 01:17:09,680 Noin 20 taalaa. 467 01:17:11,360 --> 01:17:15,840 Siinä sinulle ylimääräinen sormi. 468 01:17:44,960 --> 01:17:49,280 Nyt tapetaan tuo nilkki. 469 01:17:49,520 --> 01:17:52,480 Seuratkaa minua! 470 01:17:57,240 --> 01:18:00,960 Aika kuolla. 471 01:18:10,600 --> 01:18:13,960 Oletko kunnossa, kersantti? 472 01:18:15,960 --> 01:18:20,280 Kiitos, Brooklyn. -Ei sinun tarvitse kiittää minua. 473 01:18:20,520 --> 01:18:24,480 Wackowski miehistyi yhtäkkiä. 474 01:18:24,640 --> 01:18:29,680 Olisitpa nähnyt hänet. Hän sekosi täysin. Juoksi ympäriinsä kuin hullu. 475 01:18:35,280 --> 01:18:38,000 Haistakaa vittu, natsisiat! 476 01:18:38,160 --> 01:18:40,960 Ei olisi pitänyt ruveta vittuilemaan minulle! 477 01:18:45,960 --> 01:18:50,520 Mitä nyt tehdään? -Zombeja on liikaa. Meidän on lähdettävä nyt! 478 01:18:52,400 --> 01:18:57,760 Sällille vittuiltiin liikaa ja se herätti pedon hänessä. 479 01:18:57,880 --> 01:19:02,960 Rakastan tätä uutta kaveria. -Dick, meidän on lähdettävä täältä. 480 01:19:06,800 --> 01:19:10,120 Tule, Dick! Aika lähteä! 481 01:19:12,880 --> 01:19:19,800 Säästä ääntäsi, mestari. -Hunneilla on ammusvarasto - 482 01:19:19,960 --> 01:19:23,400 ja aseita kellarissamme. 483 01:19:23,600 --> 01:19:27,320 Niitä on tarpeeksi pienen armeijan pysäyttämiseen. 484 01:19:29,560 --> 01:19:34,840 Dick Dynamite, varmista että... 485 01:19:44,840 --> 01:19:48,800 Älä nyt, Dick. On aika lähteä. 486 01:20:01,840 --> 01:20:07,840 Isä meidän, joka olet taivaissa, pyhitetty olkoon sinun nimesi... 487 01:20:07,960 --> 01:20:14,480 Ohjaa Dick Dynamitea hänen matkallaan oikeudenmukaiseen kostoon - 488 01:20:14,640 --> 01:20:20,280 ristiretkellä näitä kammotuksia vastaan - 489 01:20:20,520 --> 01:20:23,760 ja niiden luojia vastaan. 490 01:20:23,880 --> 01:20:29,280 Älköön hän koskaan antautuko pahalle vaan tulkoon hyvyyden voimaksi. 491 01:20:29,520 --> 01:20:34,400 Ja Herra, rankaise noita paskiaisia - 492 01:20:34,600 --> 01:20:39,000 sillä heidän tuomionsa on lähellä. 493 01:20:45,120 --> 01:20:48,600 Ottakaa siitä, pojat. 494 01:20:59,280 --> 01:21:02,960 Miksi eurooppalaisilla gimmoilla on niin karvaiset kainalot? 495 01:21:14,880 --> 01:21:19,760 Katsokaa miten iso vehje! 496 01:21:21,720 --> 01:21:25,480 Dickillä on isompi. 497 01:21:39,200 --> 01:21:42,040 Ihanko totta, Dick? Aiotko polttaa kirjoja? 498 01:21:42,200 --> 01:21:45,960 Jos teet sen, et ole heitä parempi. 499 01:21:47,800 --> 01:21:50,520 Niin, olen huonompi. 500 01:21:52,560 --> 01:21:55,000 Menkää te vaan. Tulen perässä. 501 01:21:55,160 --> 01:21:57,960 Mennään nappaamaan ne.