1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,720 --> 00:00:40,840 {\an8}‪NETFLIX ขอเสนอ 4 00:02:08,960 --> 00:02:09,800 ‪ที่นี่แหละ 5 00:02:25,760 --> 00:02:26,760 ‪นั่นคอนกรีตนะ ลีโน 6 00:02:29,880 --> 00:02:31,880 ‪พี่คิดว่าจะขับรถกลีโอทะลุไปได้เหรอ 7 00:02:39,480 --> 00:02:41,600 ‪อะไร ไม่ๆ 8 00:02:41,680 --> 00:02:43,160 ‪ความผิดใครที่เราต้องมาที่นี่ 9 00:02:43,520 --> 00:02:45,520 ‪ต้องมีทางอื่นหาเงิน 10,000 สิ 10 00:02:46,080 --> 00:02:48,680 ‪เราจะขับทะลุหน้าต่างนี่ ‪ฉกทุกอย่างที่คว้าได้แล้วก็เผ่น 11 00:02:48,760 --> 00:02:50,800 ‪ฉันจะหาทางอื่นหาเงินไปคืนพวกมัน 12 00:02:50,880 --> 00:02:52,360 ‪ฉันต้องใช้น้ำหนักหน้ารถ 13 00:02:59,040 --> 00:03:00,240 ‪รถพี่ทนไม่ไหวหรอก ลีโน 14 00:03:00,960 --> 00:03:02,080 ‪คาดเข็มขัด 15 00:03:28,480 --> 00:03:29,320 ‪เวรเอ๊ย 16 00:03:58,320 --> 00:03:59,160 ‪บ้าฉิบ 17 00:04:00,560 --> 00:04:02,040 ‪บัดซบ มันติด! 18 00:04:02,120 --> 00:04:02,960 ‪เอาไม่ออก 19 00:04:03,040 --> 00:04:03,880 ‪หนีไป 20 00:04:04,800 --> 00:04:05,640 ‪ไปสิ! 21 00:04:06,960 --> 00:04:08,080 ‪ลีโน มาเร็ว 22 00:04:11,640 --> 00:04:13,040 ‪ออกสิโว้ย บัดซบ! 23 00:04:17,760 --> 00:04:18,640 ‪เวรเอ๊ย 24 00:04:35,120 --> 00:04:35,960 ‪เสร็จฉันละ 25 00:04:36,040 --> 00:04:38,080 ‪เร็วเข้า ลุยกันเลย 26 00:04:40,640 --> 00:04:42,640 ‪เอาเลย ส่งมา! 27 00:04:42,720 --> 00:04:45,080 ‪ข้างหลังโว้ย ไอ้งั่ง 28 00:04:45,160 --> 00:04:47,800 ‪หมุนตัวสิ มานี่ แบบนั้นแหละ 29 00:04:48,680 --> 00:04:49,840 ‪ผมดีใจนะที่คุณมาที่นี่ 30 00:04:49,920 --> 00:04:51,000 ‪อย่าเริ่มดีกว่า 31 00:04:52,480 --> 00:04:53,320 ‪คนไหนล่ะ 32 00:04:53,400 --> 00:04:54,400 ‪คนนั้น 33 00:04:54,480 --> 00:04:55,320 ‪ปล่อยโว้ย 34 00:04:56,080 --> 00:04:57,440 ‪มาเร็ว 35 00:04:57,520 --> 00:04:58,360 ‪หมอนั่น... 36 00:04:58,440 --> 00:04:59,280 ‪แก ไสหัวไปซะ 37 00:04:59,360 --> 00:05:01,800 ‪พุ่งทะลุคอนกรีตสี่ชั้นเลย 38 00:05:01,880 --> 00:05:02,720 ‪ดูนั่น ไปซะ 39 00:05:02,800 --> 00:05:05,600 ‪ใช้รถกลีโอด้วย แถมแทบไม่บาดเจ็บเลย 40 00:05:05,680 --> 00:05:06,520 ‪ฉันไม่สน 41 00:05:08,640 --> 00:05:11,640 ‪ถ้าคุณอยากหยุดขบวนการนั่น ‪ให้ผมคุยกับเขาเอง 42 00:05:14,640 --> 00:05:15,720 ‪ผู้พิพากษาเห็นด้วยแล้ว 43 00:05:17,840 --> 00:05:18,680 ‪เอาเลยๆ 44 00:05:24,080 --> 00:05:25,880 ‪หาคนที่ไม่ติดคุกไม่ได้เหรอ 45 00:05:25,960 --> 00:05:26,800 ‪ไม่ได้ 46 00:05:27,720 --> 00:05:31,000 ‪ผมต้องการนักมายากล หมอนี่แหละใช่เลย 47 00:05:32,800 --> 00:05:33,640 ‪เชื่อใจผมน่า 48 00:05:36,560 --> 00:05:39,160 ‪ก็ได้ คุณมีเวลาหนึ่งเดือน ‪ไม่เกินนั้น 49 00:05:50,360 --> 00:05:51,800 ‪ยกเก้าอี้มาสองตัวได้ไหม 50 00:06:09,560 --> 00:06:11,560 ‪ฉันนำทีมต่อต้านการทำโกฟาสต์ 51 00:06:11,640 --> 00:06:12,880 ‪- ผมไม่ใช่ทำโกฟาสต์ ‪- ฉันรู้ 52 00:06:14,200 --> 00:06:15,880 ‪- ฟังนะ ‪- ไม่ใช่ผม 53 00:06:15,960 --> 00:06:16,800 ‪ฉันรู้ 54 00:06:18,640 --> 00:06:19,480 ‪รับไปสิ 55 00:06:23,680 --> 00:06:25,160 ‪รถของฉันประสิทธิภาพไม่พอ 56 00:06:25,960 --> 00:06:26,920 ‪พลังเป็นศูนย์ 57 00:06:27,600 --> 00:06:28,920 ‪ความทนทานเป็นศูนย์ 58 00:06:30,200 --> 00:06:31,040 ‪โอกาสก็เป็นศูนย์ 59 00:06:34,240 --> 00:06:35,680 ‪คุณขับรถอะไร 60 00:06:35,760 --> 00:06:37,800 ‪เรโนลต์ 21 เทอร์โบสองลิตร 61 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 ‪อย่าหัวเราะนะ 62 00:06:39,760 --> 00:06:42,520 ‪มันเป็นรถสกัดกั้นรุ่นแรก ‪ที่ใช้ในหน่วย 63 00:06:43,160 --> 00:06:45,600 ‪ผมรู้ พ่อผมเคยมีคันหนึ่ง 64 00:06:49,440 --> 00:06:50,760 ‪คุณต้องการอะไร 65 00:06:50,840 --> 00:06:52,400 ‪คนขับรถลากเก่งๆ เหรอ 66 00:06:53,040 --> 00:06:54,840 ‪เปล่า ฉันอยากได้ช่างเก่งๆ มากกว่า 67 00:06:55,400 --> 00:06:57,400 ‪คนที่ไม่มีแผนจะทำอะไรไปอีกสองสามปี 68 00:06:57,480 --> 00:06:58,600 ‪หมายความว่าไง 69 00:06:59,040 --> 00:07:01,960 ‪ฉันเบื่อจะเห็นทีม ‪ถูกอัดเละเหมือนเม่นแล้ว 70 00:07:03,360 --> 00:07:04,880 ‪ฉันอยากหยุดพวกค้ายาเวรนี่ 71 00:07:05,600 --> 00:07:06,640 ‪ฉันมีสุดยอดนักขับแล้ว 72 00:07:07,440 --> 00:07:09,160 ‪นายต้องสร้างสุดยอดรถให้พวกเขา 73 00:07:09,240 --> 00:07:10,200 ‪นี่พูดจริงเหรอ 74 00:07:10,280 --> 00:07:11,920 ‪อย่าเพิ่งถูกยิงตายคืนนี้ล่ะ 75 00:07:12,560 --> 00:07:14,600 ‪แล้วฉันจะมารับ เจ็ดโมงตรง 76 00:07:53,560 --> 00:07:55,400 {\an8}‪(ตำรวจแห่งชาติ) 77 00:07:55,480 --> 00:07:58,240 ‪บีเอ็มดับบิวสีเทา อดอล์ฟ โรเมโอ ‪เซียร์รา 7-6-2  กำลังหนี 78 00:08:00,480 --> 00:08:01,760 ‪เราไล่ตามอยู่ 79 00:08:06,760 --> 00:08:07,960 ‪(ตำรวจ) 80 00:08:14,920 --> 00:08:16,720 ‪รถสกัดกั้น 10-2 ‪จับตาดูรถบีเอ็มดับบิว 81 00:08:17,560 --> 00:08:18,560 ‪ยืนยันว่าเป็นโกฟาสต์ 82 00:08:18,840 --> 00:08:20,000 ‪รับทราบ 83 00:08:24,680 --> 00:08:25,880 ‪ผมตามอยู่ 84 00:08:26,440 --> 00:08:28,520 ‪ลืมได้เลย อเรสกี จูเลียตามอยู่ 85 00:08:34,800 --> 00:08:35,720 ‪ดีมาก 86 00:08:35,800 --> 00:08:37,000 ‪เฉยเถอะ 87 00:08:45,320 --> 00:08:47,080 ‪อย่าคลาดกับเขานะ จัดการเลย 88 00:09:07,560 --> 00:09:09,120 ‪ไม่นะ ไม่ๆ 89 00:09:49,840 --> 00:09:50,960 ‪กันรถให้ด้วย 90 00:10:06,680 --> 00:10:07,760 ‪ทีนี้ใครใหญ่ 91 00:10:10,560 --> 00:10:12,000 ‪เราจัดการได้ ให้ตายสิ 92 00:10:12,400 --> 00:10:13,640 ‪จะขับไปถึงปารีสเลยไหม 93 00:10:13,920 --> 00:10:14,760 ‪นี่ 94 00:10:19,280 --> 00:10:20,360 ‪สวยสุดๆ เลย 95 00:10:21,400 --> 00:10:22,240 ‪ขอดูหน่อย 96 00:10:23,920 --> 00:10:25,160 ‪แม่เจ้าโว้ย 97 00:10:49,520 --> 00:10:52,120 ‪เจฟฟ์ โทรถาม ‪เรื่องสปอยเลอร์ 300 อันหรือยัง 98 00:10:53,040 --> 00:10:53,880 ‪เจฟฟ์! 99 00:10:53,960 --> 00:10:55,840 ‪- อะไร ‪- สปอยเลอร์น่ะ 100 00:10:55,920 --> 00:10:57,320 ‪ฉันรอหลายเดือนแล้วนะ 101 00:10:57,400 --> 00:10:58,960 ‪ของจะมาวันที่ 21 102 00:11:04,800 --> 00:11:06,000 ‪หรือว่าเราต้องสั่ง... 103 00:11:14,280 --> 00:11:15,120 ‪จูเลีย 104 00:11:19,600 --> 00:11:20,440 ‪ทำอะไรของนาย 105 00:11:20,520 --> 00:11:21,640 ‪เปล่า ฉันก็อยู่ของฉัน 106 00:11:21,720 --> 00:11:22,600 ‪ก็ใช่ไง 107 00:11:23,040 --> 00:11:24,640 ‪ก็กลับไปอยู่ใต้ท้องรถซะสิ 108 00:11:28,080 --> 00:11:29,640 ‪- ชาราส ‪- อะไร 109 00:11:29,720 --> 00:11:30,960 ‪คืนนี้ขอค้างที่นี่ได้ไหม 110 00:11:31,040 --> 00:11:32,000 ‪อีกแล้วเหรอ 111 00:11:34,120 --> 00:11:35,760 ‪ก็ได้ เดี๋ยวโทรบอกเรือนจำให้ 112 00:11:36,320 --> 00:11:38,280 ‪แต่พรุ่งนี้เช้านายต้องกลับห้องขังนะ 113 00:11:38,360 --> 00:11:40,560 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- เราอัดมันซะเละเลย 114 00:11:40,640 --> 00:11:42,440 ‪- เท่าไร ‪- ด้านหน้า 85 115 00:11:42,520 --> 00:11:44,240 ‪- ความเร็วสูงสุดล่ะ ‪- หนึ่งร้อยห้าสิบ 116 00:11:45,200 --> 00:11:47,000 ‪ฉันเพิ่มประสิทธิภาพการถ่ายโอนมวลได้นะ 117 00:11:47,080 --> 00:11:49,840 ‪ขืนนายป่วนกับรถแบบนี้ ‪คงทำเราตายเข้าสักวัน 118 00:11:51,480 --> 00:11:53,160 ‪เจฟฟ์ เอารถขึ้นสะพานตั้งศูนย์กัน 119 00:11:58,080 --> 00:11:59,400 ‪เราจะไปฉลอง ไปด้วยกันไหม 120 00:12:00,400 --> 00:12:01,360 ‪ไม่ 121 00:12:06,000 --> 00:12:07,480 ‪ใจเย็นน่า เดี๋ยวจูเลียก็เก่งขึ้นเอง 122 00:12:07,560 --> 00:12:09,120 ‪ฉันไม่ได้ห่วงจูเลียหรอก 123 00:12:11,480 --> 00:12:14,040 ‪คุณมีปัญหาอะไร ‪ผมเพิ่งเสี่ยงชีวิตเพื่อคุณนะ 124 00:12:15,760 --> 00:12:17,800 ‪หกเดือนมานี้ ‪ไม่มีโกฟาสต์หลุดมือเราสักครั้ง 125 00:12:17,880 --> 00:12:19,040 ‪นายก็รู้ว่าไม่จริง 126 00:12:20,040 --> 00:12:24,080 ‪แต่ละโกฟาสต์ที่เราจับได้ ‪เราพลาดไปกี่ปอนด์ล่ะ 400 หรือ 600 127 00:12:25,600 --> 00:12:27,400 ‪พวกมันยอมทิ้งยาทั้งหมด 128 00:12:28,480 --> 00:12:30,040 ‪พวกมันป้อนให้ แล้วเราก็กิน 129 00:12:33,280 --> 00:12:35,240 ‪ฉันแน่ใจว่าพวกมันมีสายในหมู่พวกเรา 130 00:12:36,280 --> 00:12:37,840 ‪คุณพูดถึงใคร "พวกมัน" ไหน 131 00:12:37,920 --> 00:12:39,200 ‪อีกไม่นานฉันได้รู้แน่ 132 00:12:43,360 --> 00:12:44,520 ‪คุณยกหางศัตรูเกินไป 133 00:12:46,680 --> 00:12:48,080 ‪คุณชนะสงครามนี้แล้ว ชาราส 134 00:12:50,160 --> 00:12:51,880 ‪และผมก็ช่วยหน่อยๆ ด้วย 135 00:13:01,560 --> 00:13:02,840 ‪ถ้าเปลี่ยนใจก็มาด้วยกันนะ 136 00:13:36,400 --> 00:13:37,280 ‪ขอคุยด้วยได้ไหม 137 00:13:37,360 --> 00:13:38,200 ‪ไม่ 138 00:13:46,880 --> 00:13:48,160 ‪เจฟฟ์ ไปดื่มกันไหม 139 00:13:49,840 --> 00:13:50,800 ‪เจอกันวันจันทร์ ลีโน 140 00:15:03,960 --> 00:15:05,080 ‪คุณต้องเลิกทำแบบนี้สักที 141 00:15:06,000 --> 00:15:07,160 ‪ขึ้นรถมาน่า 142 00:15:15,080 --> 00:15:18,800 ‪ที่ผมจะบอกคือคุณมีรถเก่า ‪แล้วก็ดันไม่ยอมให้ผมดู 143 00:15:18,880 --> 00:15:21,880 ‪ใครก็ห้ามเตะเทอร์โบสองลิตรของฉัน 144 00:15:21,960 --> 00:15:23,080 ‪- ดูมันสิ ‪- ผมมืออาชีพนะ 145 00:15:23,160 --> 00:15:25,840 ‪เวลาเป็นเรื่องเครื่องยนต์แบบนี้ ‪เข้าใจไหม 146 00:15:25,920 --> 00:15:26,760 ‪แค่ครั้งเดียว... 147 00:15:26,840 --> 00:15:28,160 ‪ก็บอกว่าไม่ไง ไม่ 148 00:15:28,240 --> 00:15:30,640 ‪ไม่มีทาง หยุดได้แล้ว 149 00:15:32,080 --> 00:15:33,240 ‪งั้นก็ขับเร็วๆ หน่อย 150 00:15:34,160 --> 00:15:35,440 ‪ถ้าไม่ถึงเรือนจำตอนแปดโมง 151 00:15:35,520 --> 00:15:37,360 ‪- พวกเขาเล่นผมแน่ ‪- เย็นไว้น่า 152 00:15:37,800 --> 00:15:38,960 ‪ฉันต่างหากที่ออกกฎ 153 00:15:40,200 --> 00:15:41,680 ‪วันนี้เราจะเถลไถลกันหน่อย 154 00:16:14,920 --> 00:16:15,880 ‪นายชอบไหม 155 00:16:29,920 --> 00:16:31,720 ‪ขอต้อนรับสู่โรงรถในอนาคตของเรา ลีโน 156 00:16:35,680 --> 00:16:37,680 ‪นายน่าจะเห็นสีหน้าตัวเอง 157 00:16:39,680 --> 00:16:40,520 ‪รอเดี๋ยว 158 00:16:42,000 --> 00:16:43,000 ‪ที่เจ๋งที่สุดคือนี่ 159 00:16:57,520 --> 00:16:58,880 ‪นี่มุกเหรอ 160 00:17:00,480 --> 00:17:02,240 ‪เริ่มตั้งแต่สัปดาห์หน้าเลย 161 00:17:03,520 --> 00:17:04,600 ‪มอสส์อนุมัติแล้วเหรอ 162 00:17:05,880 --> 00:17:06,720 ‪แบบเป็นส่วนตัว 163 00:17:09,360 --> 00:17:11,520 ‪อย่าปั่นหัวผมนะ ชาราส 164 00:17:12,200 --> 00:17:15,160 ‪อย่าตื่นเต้นไปน่า ‪ปล่อยตัวเร็วก็จริงแต่มีเงื่อนไขอยู่ 165 00:17:16,520 --> 00:17:17,760 ‪และนายก็สมควรได้รับแล้ว 166 00:17:18,240 --> 00:17:19,440 ‪นี่เป็นไปได้ก็เพราะนายด้วย 167 00:17:20,640 --> 00:17:22,080 ‪งั้นคุณก็ควรบอกคนอื่นแบบนั้น 168 00:17:26,200 --> 00:17:28,320 ‪เป็นไอ้ขี้คุกในทีมดูไม่ดีเลยใช่ไหม 169 00:17:29,480 --> 00:17:31,840 ‪นายทำงานมาตั้งเก้าเดือน ‪แต่ไม่เคยได้รับคำขอบคุณเลย 170 00:17:32,920 --> 00:17:34,320 ‪ฉันเชื่อในโอกาสที่สอง 171 00:17:36,160 --> 00:17:40,000 ‪คุณเชื่อใจคนอื่นเกินไปแล้ว ‪แต่อย่าเปลี่ยนไปล่ะ 172 00:17:41,400 --> 00:17:42,440 ‪โอ้ นี่... 173 00:17:45,360 --> 00:17:46,520 ‪พูดถึงความเชื่อใจ 174 00:17:46,960 --> 00:17:48,680 ‪ฉันเจอนี่ตอนไปจับโกฟาสต์เมื่อวาน 175 00:17:51,320 --> 00:17:53,320 ‪พอจะบอกอะไรเพิ่มเติมได้ไหม 176 00:17:55,040 --> 00:17:56,880 ‪- นี่ตัวอัดอากาศ ‪- ใช่ 177 00:17:56,960 --> 00:17:58,800 ‪ทำให้เครื่องมีแรงม้าเพิ่ม 300 เปอร์เซ็นต์ 178 00:17:58,880 --> 00:18:01,160 ‪แต่วิ่งได้แค่ 650 ฟุตก่อนระเบิด 179 00:18:01,240 --> 00:18:02,320 ‪ครั้งสุดท้ายที่เห็นเจ้านี่ 180 00:18:02,400 --> 00:18:04,680 ‪คือในรถกลีโอ ‪ที่ไปลงเอยอยู่ในร้านเครื่องเพชร 181 00:18:05,480 --> 00:18:06,960 ‪เหมือนแบบนี้เปี๊ยบ 182 00:18:07,560 --> 00:18:08,560 ‪แล้วไง 183 00:18:09,920 --> 00:18:11,280 ‪คืนนั้นนายไม่ได้อยู่คนเดียว 184 00:18:12,480 --> 00:18:13,680 ‪อย่าถามผมเรื่องนั้น ชาราส 185 00:18:14,320 --> 00:18:15,160 ‪เขาเป็นน้องผม 186 00:18:15,920 --> 00:18:17,360 ‪ฉันไม่ได้ตามล่าเขา 187 00:18:17,440 --> 00:18:19,600 ‪เขากำลังทำงาน ‪ให้พวกที่ฉันต้องการตัวอยู่แน่ๆ 188 00:18:20,480 --> 00:18:23,000 ‪กองแตงน์มันไม่ฉลาด ‪แค่ชอบหาเรื่องใส่ตัว 189 00:18:23,120 --> 00:18:25,960 ‪แล้วอีกนานแค่ไหน ‪ก่อนที่น้องนายจะไปลงเอย... 190 00:18:26,040 --> 00:18:28,200 ‪ในรถที่ถูกชนเละ ‪ติดหม้อน้ำรถอเรสกีล่ะ 191 00:18:31,840 --> 00:18:33,440 ‪สัญญามาก่อน 192 00:18:33,520 --> 00:18:34,600 ‪ฉันสัญญา 193 00:18:45,560 --> 00:18:47,040 ‪- แน่ใจนะว่าเขาอยู่นี่ ‪- ไม่ 194 00:18:48,800 --> 00:18:51,120 ‪- เราจะรออเรสกี ‪- เขาไม่รับสายนี่นา 195 00:18:54,920 --> 00:18:56,360 ‪ฉันให้แค่สองนาทีนะ 196 00:19:16,320 --> 00:19:18,960 ‪เวรเอ๊ย อเรสกี รับสายสิ 197 00:19:19,560 --> 00:19:22,720 ‪ฉันอยู่กับลีโน เรื่องอาจเละได้ ‪โทรกลับด้วย 198 00:19:44,160 --> 00:19:45,600 ‪ช่างหัวมันวะ 199 00:19:49,280 --> 00:19:50,120 ‪เซอร์ไพรส์ 200 00:19:53,080 --> 00:19:54,640 ‪นายชอบแผนที่เหรอ 201 00:19:54,720 --> 00:19:56,400 ‪หยุดเลย พี่ต้องออกไปจากที่นี่นะ 202 00:19:56,480 --> 00:19:58,520 ‪ก่อนอื่นเลยนะ มากอดกันหน่อย 203 00:20:00,840 --> 00:20:02,440 ‪ลีโน เอาเบอร์มา เดี๋ยวฉันโทรหา 204 00:20:03,040 --> 00:20:04,120 ‪หวัดดี 205 00:20:04,200 --> 00:20:05,480 ‪หาอะไรอยู่งั้นเหรอ 206 00:20:07,120 --> 00:20:08,320 ‪ผมมาหาน้องน่ะ 207 00:20:14,680 --> 00:20:16,440 ‪น้องนายยุ่งอยู่ ไว้ค่อยกลับมาใหม่ 208 00:20:17,360 --> 00:20:20,000 ‪ขอยืมตัวเขาสักสองชั่วโมงไม่ได้เหรอ 209 00:20:20,080 --> 00:20:21,640 ‪เราจะไปดื่มกัน เดี๋ยวผมพามาส่งคืน 210 00:20:23,160 --> 00:20:24,520 ‪แกบอกให้เขามาที่นี่เหรอ 211 00:20:24,600 --> 00:20:26,480 ‪เปล่านะ ลีโน พี่ไปได้แล้ว 212 00:20:26,560 --> 00:20:29,600 ‪ไม่เป็นไร กองแตงน์ ‪เราบอกว่าจะไปดื่มก็ไปดื่มสิ 213 00:20:30,280 --> 00:20:31,720 ‪เคด ลากมันออกไป 214 00:20:34,880 --> 00:20:36,280 ‪อะไรกันเนี่ย 215 00:20:36,760 --> 00:20:37,600 ‪เฮ้ย 216 00:20:42,640 --> 00:20:43,480 ‪ลีโน! 217 00:20:44,560 --> 00:20:47,040 ‪สุดยอดเลยที่นายหาเรื่องได้ขนาดไหน ‪ในเวลาแค่สองนาที 218 00:20:47,720 --> 00:20:48,560 ‪ค้นตัวมัน 219 00:20:50,000 --> 00:20:50,840 ‪ไอ้เวร 220 00:20:53,840 --> 00:20:57,240 ‪ฉันรู้จักหน้าสวยๆ นี้นี่หว่า ‪ไหนขอดูซิ 221 00:20:57,880 --> 00:20:59,000 ‪แกชื่ออะไร 222 00:21:05,480 --> 00:21:06,440 ‪ลีโน ไปเอารถมา 223 00:21:07,440 --> 00:21:09,520 ‪มาร์โก มาร์โก 224 00:21:09,600 --> 00:21:11,280 ‪ใส่กุญแจมือสองตัวนี่ที 225 00:21:11,360 --> 00:21:12,440 ‪เราจะทำให้มันพูด 226 00:21:15,600 --> 00:21:16,520 ‪สรุปให้ฟังหน่อย 227 00:21:18,200 --> 00:21:19,280 ‪เดี๋ยวผมจัดการหมอนี่เอง 228 00:21:19,360 --> 00:21:21,320 ‪- ไม่ต้อง ฉันทำเอง ‪- แล้วเจอกันที่โกดัง 229 00:21:21,400 --> 00:21:22,720 ‪ก็บอกว่าฉันจัดการหมอนี่เองไง 230 00:21:30,840 --> 00:21:33,080 ‪- อย่าให้เขาพาไอ้เด็กนั่นไปนะ ‪- หุบปาก 231 00:21:37,720 --> 00:21:38,640 ‪ขึ้นรถเลย 232 00:21:44,520 --> 00:21:46,040 ‪เราซวยหนักแล้ว 233 00:21:46,120 --> 00:21:46,960 ‪"เราซวยหนักแล้ว" 234 00:21:47,040 --> 00:21:48,120 ‪เร็วเข้า รีบขับไป! 235 00:21:48,200 --> 00:21:49,760 ‪ขับไป! 236 00:21:49,840 --> 00:21:51,400 ‪ชาราส! 237 00:22:03,760 --> 00:22:06,000 ‪ลีโน หนีไป พวกมันจะฆ่าพี่นะ 238 00:22:06,080 --> 00:22:07,640 ‪พวกมันจะฆ่าพี่ หนีไปเร็ว 239 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 ‪ลงมาเลย 240 00:23:05,720 --> 00:23:06,720 ‪บัดซบ 241 00:23:11,280 --> 00:23:12,120 ‪แม่งเอ๊ย! 242 00:23:16,240 --> 00:23:19,440 ‪เคด ฌัก เผามันซะ ‪แยกชิ้นส่วนด้วย ฉันอยากให้มันหายไป 243 00:23:31,240 --> 00:23:33,400 ‪โทรศัพท์ ฉันต้องใช้โทรศัพท์ 244 00:23:43,920 --> 00:23:45,680 ‪เฮ้ย อย่าขยับ! 245 00:23:46,040 --> 00:23:46,880 ‪วางโทรศัพท์ลง 246 00:23:47,400 --> 00:23:48,400 ‪วางโทรศัพท์ลง 247 00:23:50,480 --> 00:23:51,720 ‪จูเลีย รับสายสิ 248 00:23:54,120 --> 00:23:55,120 ‪ทิ้งโทรศัพท์ซะ 249 00:23:55,440 --> 00:23:56,280 ‪รับสิ 250 00:23:56,600 --> 00:23:57,520 ‪ทิ้งสิ 251 00:23:57,600 --> 00:23:58,680 ‪บ้าเอ๊ย 252 00:24:00,160 --> 00:24:01,080 ‪เอามา 253 00:24:01,160 --> 00:24:02,080 ‪รับสิ 254 00:24:03,920 --> 00:24:04,760 ‪ค้นตัวซิ 255 00:24:06,280 --> 00:24:07,120 ‪ไม่มีอาวุธ 256 00:25:06,760 --> 00:25:08,120 ‪นายเป็นช่างเครื่องของชาราสนี่ 257 00:25:11,360 --> 00:25:12,600 ‪สุดสัปดาห์ไม่ต้องอยู่คุกเหรอ 258 00:25:18,400 --> 00:25:19,760 ‪ชาราส นี่บรูโนนะ 259 00:25:20,360 --> 00:25:22,720 ‪มีคนพาตัวช่างของนายมาหาฉัน ‪เขามีปืน โทรกลับด้วย 260 00:25:25,320 --> 00:25:26,160 ‪นี่ 261 00:25:27,240 --> 00:25:29,200 ‪โทรหาจูเลียให้หน่อยได้ไหม 262 00:25:29,800 --> 00:25:31,560 ‪เธออยู่ในทีมด้วย ผมขอแค่พูดกับเธอ 263 00:25:32,720 --> 00:25:33,560 ‪ก็ได้ 264 00:25:55,280 --> 00:25:56,720 ‪คิดว่าพวกนั้นจะโทรหาจูเลียเหรอ 265 00:25:58,040 --> 00:25:58,880 ‪นั่งลง 266 00:26:00,320 --> 00:26:01,320 ‪ไม่ว่ากันนะ 267 00:26:05,720 --> 00:26:08,280 ‪ไม่มีใครมาหรอก ลีโน นั่งลง มีแค่ฉัน 268 00:26:27,880 --> 00:26:28,880 ‪นายอยู่ในรถ 269 00:26:30,760 --> 00:26:31,960 ‪มีพวกคนพกปืนโผล่มา 270 00:26:33,840 --> 00:26:35,280 ‪จำหมอนั่นที่ป่าช้ารถได้นะ 271 00:26:35,960 --> 00:26:36,880 ‪เขาเปิดฉากยิง 272 00:26:38,160 --> 00:26:39,720 ‪ชาราสถูกยิง นายทำอะไรไม่ได้ 273 00:26:40,760 --> 00:26:42,920 ‪เลยเอาปืนเขาไป แล้วหนีเอาตัวรอด 274 00:26:44,360 --> 00:26:45,280 ‪นายจะว่าไง 275 00:26:46,800 --> 00:26:47,640 ‪ไม่เลวใช่ไหม 276 00:26:50,520 --> 00:26:51,360 ‪ลีโน... 277 00:26:53,800 --> 00:26:55,840 ‪ฉันพยายาช่วยนายอยู่นะ 278 00:26:57,680 --> 00:26:58,600 ‪ฉันทำแบบนี้เพื่อนาย 279 00:27:01,960 --> 00:27:02,800 ‪ว่าไง 280 00:27:09,640 --> 00:27:10,480 ‪ก็ตามใจ 281 00:27:16,840 --> 00:27:18,880 ‪อีก 30 นาที พวกนั้นจะเจอชาราสกับรถ 282 00:27:20,320 --> 00:27:21,600 ‪เราจับนายได้พร้อมปืนเขา 283 00:27:22,480 --> 00:27:23,560 ‪เลือดเขาเปื้อนตัวนาย 284 00:27:24,640 --> 00:27:26,200 ‪แล้วก็นี่... 285 00:27:28,240 --> 00:27:30,600 ‪เวรเอ๊ย อเรสกี รับสายสิ 286 00:27:31,240 --> 00:27:32,800 ‪ฉันอยู่กับลีโน เรื่องอาจเละได้ 287 00:27:33,320 --> 00:27:34,440 ‪โทรกลับด้วย 288 00:27:38,360 --> 00:27:39,280 ‪ทำหน้าอะไรแบบนั้น 289 00:27:40,280 --> 00:27:41,600 ‪ฉันก็ดีกับนายมาตลอด 290 00:27:45,280 --> 00:27:46,120 ‪แย่หน่อยนะ 291 00:27:48,280 --> 00:27:49,120 ‪พูดจริงเลย 292 00:27:52,960 --> 00:27:53,800 ‪นายมากับฉันเลย 293 00:27:56,400 --> 00:27:57,240 ‪ไอ้พวกฆ่าตำรวจ 294 00:28:15,080 --> 00:28:16,040 ‪เจอชาราสหรือยัง 295 00:28:16,120 --> 00:28:17,120 ‪ยังเลย 296 00:28:17,200 --> 00:28:18,040 ‪ให้ตาย 297 00:28:18,640 --> 00:28:20,040 ‪บรูโน ฉันอยากให้นายช่วยหน่อย 298 00:28:20,360 --> 00:28:22,520 ‪- ถ้ามีคนรู้ว่าช่างของฉันถูกจับ... ‪- ได้สิ 299 00:28:24,880 --> 00:28:27,560 ‪ขอฉันทำเอกสารก่อน ‪แล้วนายจะได้ตัวเขาในอีกชั่วโมง 300 00:28:28,040 --> 00:28:29,040 ‪อีกชั่วโมงเหรอ 301 00:28:29,120 --> 00:28:29,960 ‪ฉันช่วยเต็มที่แล้ว 302 00:28:31,640 --> 00:28:32,480 ‪โอเค 303 00:28:32,920 --> 00:28:34,200 ‪อย่าให้ใครเข้าใกล้เขาล่ะ 304 00:28:34,280 --> 00:28:35,240 ‪ฉันจะดูให้ 305 00:28:35,520 --> 00:28:36,560 ‪ติดไว้ก่อนนะ 306 00:28:38,440 --> 00:28:39,280 ‪ไปกันเถอะ 307 00:29:00,520 --> 00:29:01,600 ‪แบบนี้ทุกที 308 00:29:02,880 --> 00:29:03,840 ‪ตลอดเลยว่าไหม 309 00:29:45,040 --> 00:29:46,400 ‪อเรสกีล็อกประตูแล้วใช่ไหม 310 00:30:01,600 --> 00:30:02,640 ‪ถอย! 311 00:30:05,280 --> 00:30:06,120 ‪จับมัน! 312 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 ‪จับมันไว้! 313 00:30:09,000 --> 00:30:10,160 ‪จับมันให้ได้ 314 00:30:37,840 --> 00:30:38,680 ‪ไอ้เวรนี่! 315 00:30:40,680 --> 00:30:41,560 ‪ใจเย็นโว้ย! 316 00:31:06,760 --> 00:31:08,080 ‪กรอกแบบฟอร์มนี้... 317 00:31:09,400 --> 00:31:10,240 ‪เซ็นชื่อตรงนี้ 318 00:31:12,560 --> 00:31:15,200 ‪- หนึ่งนาที... ‪- ไอ้สารเลว! 319 00:31:15,480 --> 00:31:16,400 ‪ไอ้พวกเฮงซวย 320 00:31:22,000 --> 00:31:22,880 ‪มานี่ เร็วเข้า! 321 00:31:24,520 --> 00:31:27,120 ‪ไอ้พวกชั่ว! 322 00:31:31,000 --> 00:31:32,040 ‪ออกไปเร็ว 323 00:31:32,120 --> 00:31:33,160 ‪เกิดอะไรขึ้น 324 00:31:33,240 --> 00:31:34,080 ‪ฟรองซัว 325 00:31:34,160 --> 00:31:36,560 ‪อัดไอ้พวกตำรวจห่านี่เลย! 326 00:32:11,040 --> 00:32:13,200 ‪เอาเลย อัดมันให้เละ 327 00:32:13,280 --> 00:32:14,680 ‪ไอ้ซังกะบ๊วย 328 00:32:14,760 --> 00:32:16,200 ‪ระวัง ข้างหลังนาย 329 00:32:18,480 --> 00:32:19,840 ‪เอาเลยๆ แบบนั้นแหละ 330 00:32:25,240 --> 00:32:26,520 ‪ปล่อยนะโว้ย! 331 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 ‪ลุกขึ้น! 332 00:32:29,600 --> 00:32:31,280 ‪ลุกขึ้นมา 333 00:32:32,640 --> 00:32:34,240 ‪- ปล่อยนะ ‪- ลุกขึ้น! 334 00:32:39,240 --> 00:32:40,440 ‪หิ้วปีกมันมานี่ 335 00:32:42,120 --> 00:32:43,560 ‪ใส่กุญแจมันเลย 336 00:32:46,080 --> 00:32:47,000 ‪เร็วเข้า 337 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 ‪พวกเขาขาดการติดต่อที่ริมแม่น้ำ 338 00:33:59,120 --> 00:34:00,400 ‪พวกมันยิงเขาเหมือนหมาเลย 339 00:34:03,160 --> 00:34:04,560 ‪เขาไม่มีทางถูกหลอกแบบนี้หรอก 340 00:34:06,080 --> 00:34:06,920 ‪ไม่มีทาง 341 00:34:08,080 --> 00:34:09,400 ‪ลีโนหลอกเราทุกคน มอสส์ 342 00:34:10,200 --> 00:34:11,320 ‪แล้วเขาก็หายตัวไป 343 00:34:13,960 --> 00:34:16,400 ‪ตำรวจสิบคนหยุดเขาไม่ได้ ‪นายหายหัวไปไหนมา 344 00:34:21,960 --> 00:34:23,000 ‪ผมพร้อมแก้ไขเรื่องนี้ 345 00:34:25,200 --> 00:34:26,040 ‪ให้ผมคุม 346 00:34:27,440 --> 00:34:29,320 ‪ชาราสคงไม่ต้องการแบบนั้น นายก็รู้ 347 00:34:47,000 --> 00:34:47,840 ‪ทุกอย่างจะดีเอง 348 00:35:13,040 --> 00:35:15,200 ‪นายมันบ้า ทำอะไรวะ 349 00:35:16,440 --> 00:35:18,040 ‪ทีนี้นายก็ดูเหมือน ‪เสียเพื่อนร่วมทีมแล้ว 350 00:35:20,480 --> 00:35:22,080 ‪เลิกซะ ยานั่นทำให้นายช้า 351 00:35:22,160 --> 00:35:23,640 ‪- แล้วมอสส์ล่ะ ‪- ฉันจะจัดการเอง 352 00:35:24,040 --> 00:35:25,320 ‪เหมือนที่ทำกับชาราสสินะ 353 00:35:27,120 --> 00:35:28,960 ‪บัดซบ นี่ล้อฉันเล่นใช่ไหม 354 00:35:30,320 --> 00:35:33,280 ‪ฉันกล้าพอที่จะปกป้องเราทั้งคู่ ‪แล้วขอบใจฉันแบบนี้เหรอ 355 00:35:33,720 --> 00:35:35,600 ‪อย่าได้พูดแบบนั้นอีกเชียว 356 00:35:39,000 --> 00:35:41,520 ‪ฉันไม่ยอมให้มอสส์ทำงานนี้พังแน่ ‪หน่วยเป็นของเราแล้ว 357 00:35:43,000 --> 00:35:45,280 ‪เราเคลียร์ของเป็นสองเท่าได้ 358 00:35:45,360 --> 00:35:46,840 ‪ไม่มีชาราสแล้วทางก็สะดวก 359 00:35:46,920 --> 00:35:49,080 ‪นายทำเกินไปแล้ว ถ้าลีโนถูกจับได้... 360 00:35:49,160 --> 00:35:52,040 ‪เราจะเป็นคนแรกที่รู้ ‪นายก็รู้จักพวกนั้น 361 00:35:53,560 --> 00:35:55,920 ‪ต่อให้เขาพูด ก็ไม่มีใครเชื่อ ‪เขาจบเห่แล้ว 362 00:35:56,960 --> 00:35:57,880 ‪ฉันใจเย็นไม่ลงหรอก 363 00:35:58,560 --> 00:36:00,280 ‪ทำไมฌักไม่เผาชาราสไปพร้อมกับรถล่ะ 364 00:36:00,360 --> 00:36:03,600 ‪ทุกอย่างไหม้เป็นจุณแล้ว ‪ไม่มีหลักฐานเหลือแล้ว! 365 00:36:04,640 --> 00:36:06,080 ‪เลิกปอดแหกสักที ให้ตายสิ 366 00:36:15,200 --> 00:36:17,680 ‪เราจะจัดการฌัก เคด แล้วก็ไอ้หนูนั่น 367 00:36:18,320 --> 00:36:20,880 ‪ฉันต้องการนาย มาร์โก โอเคไหม ‪มีสติหน่อย 368 00:36:23,720 --> 00:36:24,840 ‪ฉันต้องการนาย มาร์โก 369 00:36:26,400 --> 00:36:27,240 ‪มานี่เลย 370 00:36:32,600 --> 00:36:33,440 ‪ไปกันเถอะ 371 00:38:36,160 --> 00:38:37,000 ‪จูเลีย! 372 00:38:38,040 --> 00:38:38,880 ‪หวัดดี! 373 00:38:50,240 --> 00:38:51,240 ‪จูเลีย! 374 00:38:57,400 --> 00:38:58,520 ‪ฉันแค่อยากคุยด้วย 375 00:38:59,760 --> 00:39:01,720 ‪- จูเลีย! ‪- อเรสกีมันใส่ร้ายฉัน 376 00:39:03,040 --> 00:39:03,920 ‪หวัดดี! 377 00:39:04,000 --> 00:39:05,080 ‪มันฆ่าชาราส 378 00:39:07,200 --> 00:39:08,840 ‪ฉันมอบตัวไม่ได้ ฉันไม่มีหลักฐาน 379 00:39:11,240 --> 00:39:12,080 ‪โอเคๆ 380 00:39:21,760 --> 00:39:22,880 ‪เธอต้องเชื่อฉันนะ 381 00:39:33,120 --> 00:39:34,040 ‪บ้าเอ๊ย! 382 00:39:35,600 --> 00:39:36,480 ‪จูเลีย! 383 00:40:13,120 --> 00:40:15,880 ‪ลีโน ถอดกุญแจมือให้ฉัน 384 00:40:21,480 --> 00:40:22,840 ‪นายกำลังทำให้มันแย่ลงนะ 385 00:40:25,160 --> 00:40:26,320 ‪ชาราส! 386 00:40:28,200 --> 00:40:29,200 ‪วงล้อไม่ใช่อันนี้นี่ 387 00:40:29,840 --> 00:40:30,920 ‪นี่ไม่ใช่รถเขา 388 00:40:39,760 --> 00:40:40,920 ‪นี่ไม่ใช่รถของชาราส 389 00:40:42,560 --> 00:40:43,480 ‪ลีโน ถอดกุญแจมือ 390 00:40:48,560 --> 00:40:49,680 ‪ลีโน! 391 00:41:14,200 --> 00:41:15,040 ‪เกิดอะไรขึ้น 392 00:41:15,120 --> 00:41:17,040 ‪ฉันไม่รู้ ฉันถูกขังไว้ 393 00:41:17,320 --> 00:41:20,080 ‪- ฉันไม่... ‪- เรื่องที่เธอพูดมาฟังไม่ขึ้นเลย 394 00:41:20,160 --> 00:41:22,160 ‪- ฉันไม่... ‪- คุณไม่ฟังเลย 395 00:41:24,520 --> 00:41:25,360 ‪ไม่บาดเจ็บใช่ไหม 396 00:41:25,440 --> 00:41:26,880 ‪ไม่เป็นไร ฉันจัดการเองได้ 397 00:41:26,960 --> 00:41:28,320 ‪มอสส์ เธอเป็นเพื่อนร่วมทีมผม 398 00:41:29,520 --> 00:41:31,480 ‪ให้เธอหายใจหายคอก่อน ‪เธอจะตอบคุณทีหลัง 399 00:41:37,880 --> 00:41:38,880 ‪เขาทำให้เธอกลัวไหม 400 00:41:39,440 --> 00:41:41,520 ‪ไม่ มันแปลกมากเลย 401 00:41:43,000 --> 00:41:45,360 ‪เขาพูดจาไม่มีเหตุผลเลย ‪เขากล่าวหานายกับมาร์โก 402 00:41:48,000 --> 00:41:49,880 ‪เขาพยายามล้างสมองเธอน่ะสิ 403 00:41:51,760 --> 00:41:53,040 ‪เขาหวังว่าเธอจะช่วย 404 00:41:53,560 --> 00:41:55,240 ‪- ไม่มีวันเสียล่ะ ‪- ฉันรู้ คนสวย 405 00:41:56,080 --> 00:41:57,880 ‪ตอนพวกนั้นมาหาเธอ ‪ฉันจะอยู่ข้างๆ เอง 406 00:41:58,440 --> 00:41:59,520 ‪ใครจะมา 407 00:42:00,920 --> 00:42:01,840 ‪มอสส์... 408 00:42:02,720 --> 00:42:03,680 ‪ตำรวจข้างนอก 409 00:42:04,840 --> 00:42:06,560 ‪ถ้าพวกนั้นรู้เรื่องเธอกับลีโน... 410 00:42:09,160 --> 00:42:11,080 ‪ไม่เป็นไร เย็นไว้ 411 00:42:12,520 --> 00:42:14,360 ‪เราจะไม่พูดอะไร โอเคไหม 412 00:42:15,000 --> 00:42:16,560 ‪ระหว่างเราไม่ได้จริงจังเลยนะ 413 00:42:19,200 --> 00:42:20,040 ‪ฉันรู้ 414 00:42:21,480 --> 00:42:22,640 ‪- ตามสบายนะ ‪- ได้ 415 00:43:12,040 --> 00:43:13,200 ‪กองแตงน์ อย่าลืมนั่นล่ะ 416 00:44:42,440 --> 00:44:43,680 ‪คลุมไว้เหรอ 417 00:44:44,120 --> 00:44:46,120 ‪- ขับมาด้วย ‪- ได้เลย 418 00:44:58,240 --> 00:44:59,080 ‪มันเรื่องบ้าอะไร 419 00:44:59,760 --> 00:45:00,680 ‪ยึดรถไปงั้นเหรอ 420 00:45:00,760 --> 00:45:02,200 ‪นายไม่ต้องใช้มันแกะรอยลีโนนี่ 421 00:45:04,680 --> 00:45:06,720 ‪ฉันจะอยู่ต่อสักพัก ‪ที่นี่เละเทะเป็นบ้า 422 00:45:08,640 --> 00:45:10,400 ‪ไม่จำเป็นหรอก ทีมเราทำงานกันได้ 423 00:45:10,880 --> 00:45:11,800 ‪ไม่มีทีมแล้ว 424 00:45:14,360 --> 00:45:15,560 ‪อย่าเอาหน่วยนี้ไปนะ 425 00:45:17,720 --> 00:45:18,560 ‪ปล่อยฉัน 426 00:45:23,800 --> 00:45:24,720 ‪โทรมาทำไม 427 00:45:29,480 --> 00:45:32,680 ‪- อย่าให้ผมรับกรรมที่ชาราสก่อ ‪- คิดว่าฉันมาที่นี่เพื่อลงโทษนายเหรอ 428 00:45:34,760 --> 00:45:37,120 ‪เลิกคิดถึงหน่วยซะ ‪แล้วสนแต่เรื่องเจ้าช่างเครื่องดีกว่า 429 00:45:44,440 --> 00:45:45,440 ‪ผมจะพาตัวมันมา 430 00:45:46,280 --> 00:45:47,360 ‪อย่าโหดกับจูเลียนักล่ะ 431 00:45:48,360 --> 00:45:50,160 ‪อย่าให้เธอต้องชดใช้ ‪ที่แค่ฆ่าเวลากับลีโน 432 00:45:50,880 --> 00:45:51,720 ‪โชคดีนะ 433 00:45:59,400 --> 00:46:00,600 ‪พวกนายซวยแล้ว 434 00:46:00,920 --> 00:46:01,760 ‪งั้นเหรอ 435 00:46:03,000 --> 00:46:04,920 ‪ฉันรู้ว่านายไม่ได้เผารถของชาราส 436 00:46:09,960 --> 00:46:11,200 ‪กระสุนของอเรสกียังอยู่ในนั้น 437 00:46:19,800 --> 00:46:20,640 ‪เสร็จแล้ว 438 00:46:57,880 --> 00:46:59,000 ‪พวกนั้นจะฆ่าเขา 439 00:46:59,080 --> 00:47:01,800 ‪ช่างหัวสิ เขาไม่ใช่ปัญหาของเรา ‪ขับไป 440 00:47:51,360 --> 00:47:53,560 ‪- ไปเอาเงินกับยากันเถอะ ‪- นั่นไม่ใช่แผน 441 00:47:53,640 --> 00:47:55,000 ‪ใช้เวลาแค่แป๊บเดียวเอง 442 00:47:55,080 --> 00:47:56,120 ‪ไม่ 443 00:47:56,480 --> 00:47:57,880 ‪ฉันไม่ยอมมอบตัวหรอกนะ 444 00:47:57,960 --> 00:47:59,200 ‪ก็ไม่ต้องมอบ ฉันจะพาไปเอง 445 00:47:59,880 --> 00:48:01,360 ‪ฉันช่วยชีวิตพี่ แล้วทำกันแบบนี้เหรอ 446 00:48:02,400 --> 00:48:04,600 ‪ฉันไม่ได้ขอให้พี่ช่วย ‪ฉันไม่ได้ขออะไรสักอย่าง 447 00:48:06,040 --> 00:48:07,600 ‪ฉันติดคุกไม่ไหวหรอก 448 00:48:08,320 --> 00:48:09,960 ‪ฉันถึงติดแทนนายตั้งสองปีไง 449 00:48:11,440 --> 00:48:13,200 ‪พี่เข้าไปสามสัปดาห์ก็ออกมาแล้ว 450 00:48:13,680 --> 00:48:15,320 ‪แล้วคิดว่าฉันนอนที่ไหน 451 00:48:15,400 --> 00:48:17,520 ‪พอฉันออกมา ฉันก็ทำงานให้ตำรวจ 452 00:48:18,520 --> 00:48:22,040 ‪ความจริงคือพี่ไม่เคยรู้สึกดีเท่านี้ ‪ตอนตำรวจนั่นตาย พี่คงร้องไห้เลยสิ 453 00:48:26,640 --> 00:48:28,120 ‪ตำรวจนั่นตายก็เพราะนาย 454 00:48:29,240 --> 00:48:30,600 ‪อย่าได้พูดถึงเขาแบบนั้นอีก 455 00:48:31,880 --> 00:48:32,760 ‪ขอโทษ 456 00:48:38,160 --> 00:48:39,120 ‪ก็ฉันสติแตก 457 00:48:47,080 --> 00:48:48,720 ‪- ฉันคิดอะไรออกแล้ว ‪- ไม่ต้องเลย 458 00:48:48,800 --> 00:48:50,080 ‪- ฟังก่อน ‪- ไม่จำเป็น 459 00:48:50,160 --> 00:48:51,440 ‪ฟังกันก่อนสิ 460 00:48:51,720 --> 00:48:54,840 ‪เมื่อกี้ฉันได้ยินพี่พูดถึงรถ ‪กับกระสุนของอเรสกี... 461 00:48:55,080 --> 00:48:56,200 ‪รู้เหรอว่ามันอยู่ไหน 462 00:48:56,400 --> 00:48:57,560 ‪รู้สิ ก็ฉันซ่อนไว้เอง 463 00:49:00,960 --> 00:49:02,920 ‪ฌักมีรังลับอยู่อีกที่ ‪อเรสกีไม่รู้เรื่องนี้ 464 00:49:03,400 --> 00:49:04,360 ‪นายแค่กำลังถ่วงเวลา 465 00:49:07,640 --> 00:49:09,400 ‪ต่อให้รู้ว่ารถอยู่ไหน ‪ฉันจะเอามายังไง 466 00:49:10,560 --> 00:49:12,600 ‪ฉันเสี่ยงไปเจออเรสกีกับมาร์โกไม่ได้ 467 00:49:20,000 --> 00:49:21,160 ‪ที่คิดไว้ไม่ใช่แบบนี้ 468 00:49:38,040 --> 00:49:39,200 ‪ใจเย็นกันก่อนนะ 469 00:49:42,600 --> 00:49:44,360 ‪ฟังฉันก่อนที่นายจะทำผิดพลาด 470 00:49:56,240 --> 00:49:57,640 ‪คิดว่านายเป็นคนคุมเหรอ 471 00:50:21,800 --> 00:50:23,800 ‪โทษทีว่ะ กระสุนหมด 472 00:50:24,520 --> 00:50:25,520 ‪เดี๋ยวก่อน 473 00:50:27,240 --> 00:50:28,440 ‪เรื่องรถไม่ใช่ความคิดฉันนะ 474 00:50:29,160 --> 00:50:30,760 ‪ปล่อยฉันไป ‪แล้วฉันจะบอกว่ามันอยู่ไหน 475 00:50:31,120 --> 00:50:33,440 ‪รถไหน พูดอะไรของแก 476 00:50:34,080 --> 00:50:35,120 ‪รถของตำรวจนั่น 477 00:50:37,440 --> 00:50:38,400 ‪ฌักไม่ได้เผามัน 478 00:50:39,720 --> 00:50:41,240 ‪เขาสั่งให้เด็กนั่นเอาไปซ่อน 479 00:50:46,960 --> 00:50:47,880 ‪ฉันพาไปได้ 480 00:50:49,600 --> 00:50:51,040 ‪มันอยู่ในโรงนาแถวนี้ 481 00:50:54,600 --> 00:50:55,640 ‪ฉันฟังอยู่ 482 00:51:02,560 --> 00:51:03,400 ‪จูเลีย 483 00:51:14,560 --> 00:51:15,480 ‪ฉันทำตามที่บอกแล้ว 484 00:51:16,040 --> 00:51:19,360 ‪ดูจากโครงกับพวงมาลัย ‪รถนี่ไม่ได้วิ่งมาหลายปีแล้ว 485 00:51:24,560 --> 00:51:27,480 ‪ลีโนพูดถูก นี่ไม่ใช่รถของชาราส 486 00:51:34,520 --> 00:51:36,720 ‪- มอสส์ เราต้องคุยกัน ‪- ฉันไม่มีเวลา 487 00:51:37,040 --> 00:51:38,640 ‪ลีโนเพิ่งฆ่าเหยื่ออีกสองคน 488 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 ‪แน่ใจเหรอว่าเป็นเขา 489 00:51:41,440 --> 00:51:42,840 ‪ฉันจะทำเป็นว่าไม่ได้ยินก็แล้วกัน 490 00:51:43,200 --> 00:51:44,520 ‪มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิดนะ มอสส์ 491 00:51:45,000 --> 00:51:46,360 ‪เจฟฟ์เพิ่งบอกฉันว่า... 492 00:51:46,440 --> 00:51:49,240 ‪ฉันชอบเธอจริงๆ นะ จูเลีย ‪แต่อเรสกีบอกฉันเรื่องเธอกับลีโนแล้ว 493 00:51:49,560 --> 00:51:51,800 ‪เพราะงั้นอยู่เฉยๆ จนกว่าเราจะเจอเขา ‪เข้าใจไหม 494 00:52:16,920 --> 00:52:17,920 ‪ไปนานนี่ 495 00:52:19,080 --> 00:52:20,080 ‪กะโหลกมันหนา 496 00:52:20,160 --> 00:52:21,000 ‪จะทำอะไร 497 00:52:22,000 --> 00:52:23,320 ‪กำจัดไรเฟิล 498 00:52:23,400 --> 00:52:24,280 ‪รีบเหรอ 499 00:52:26,920 --> 00:52:27,760 ‪เปล่า 500 00:52:28,760 --> 00:52:30,600 ‪งั้นค่อยกำจัด ‪ตอนเราเสร็จเรื่องกับมอสส์ 501 00:52:39,400 --> 00:52:40,320 ‪มันบอกอะไรไหม 502 00:52:43,920 --> 00:52:45,440 ‪ไม่มีพยานแล้วก็ไม่ต้องกังวล 503 00:52:45,920 --> 00:52:47,360 ‪แค่อีกสองคนก็จบแล้ว มาร์โก 504 00:52:48,840 --> 00:52:50,000 ‪ฉันก็เป็นพยานด้วย 505 00:52:52,320 --> 00:52:53,280 ‪ฉันรู้ว่าทำอะไรอยู่ 506 00:53:30,200 --> 00:53:31,360 ‪หาที่เงียบๆ ให้หน่อย 507 00:53:34,360 --> 00:53:35,240 ‪จูเลีย ลีโนนะ 508 00:53:37,800 --> 00:53:38,680 ‪ฮัลโหล 509 00:53:40,720 --> 00:53:42,560 ‪ขอเหตุผลดีๆ ไม่ให้ฉันวางหูใส่นายที 510 00:53:43,360 --> 00:53:44,720 ‪ฉันไม่ได้ฆ่าชาราส เธอก็รู้ 511 00:53:45,160 --> 00:53:47,000 ‪แล้วสองศพที่ป่าช้ารถ ‪ก็ไม่ใช่ฝีมือนายเหรอ 512 00:53:47,200 --> 00:53:48,840 ‪พวกนั้นยังมีชีวิตตอนฉันออกมา 513 00:53:49,200 --> 00:53:51,720 ‪พนันได้เลยว่า ‪อเรสกีกับมาร์โกคงหาพวกมันเจอ 514 00:53:53,680 --> 00:53:55,520 ‪จำที่ที่ชาราสแนะนำเราให้รู้จักกันได้ไหม 515 00:53:55,600 --> 00:53:58,320 ‪ตำรวจคิดว่านายเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดนะ ‪ฉันมาคุยกับนายทำไมเนี่ย 516 00:53:58,840 --> 00:54:02,520 ‪ขับรถมาเจอฉัน ‪ตรงที่ที่เราเจอกันครั้งแรก 517 00:54:02,960 --> 00:54:03,800 ‪มาคนเดียว 518 00:54:03,880 --> 00:54:05,560 ‪นายคิดอะไรอยู่ ลีโน... 519 00:56:05,600 --> 00:56:06,560 ‪ว่าไปเลย 520 00:56:09,440 --> 00:56:11,040 ‪ผมกองแตงน์ อายุ 19 ‪ถูกทิ้งตั้งแต่เกิด 521 00:56:11,120 --> 00:56:13,440 ‪ผมโตมาในบ้านเด็กกำพร้าตอนเจอลีโน 522 00:56:13,520 --> 00:56:15,040 ‪เขาเป็นคนสอนผมทุกอย่าง 523 00:56:15,120 --> 00:56:17,880 ‪เป็นความผิดผมเองที่เขาติดคุก ‪และถ้าเขาต้องติดอีก 524 00:56:18,280 --> 00:56:21,080 ‪ผมทำงานที่ป่าช้ารถ ‪เพื่อใช้หนี้พวกนั้น 525 00:56:21,160 --> 00:56:23,000 ‪- ฌักกับ... ‪- ข้ามเลย พวกมันตายแล้ว 526 00:56:23,680 --> 00:56:25,400 ‪ตอนผมกำลังเตรียมรถไว้ทำโกฟาสต์ 527 00:56:26,080 --> 00:56:27,800 ‪ลีโนไปที่นั่นเมื่อเช้ากับตำรวจอีกคน 528 00:56:27,880 --> 00:56:29,240 ‪- ชาราส ‪- ชาราส 529 00:56:29,560 --> 00:56:32,480 ‪เขาอยากพาผมไปโรงพัก ‪แต่ตำรวจอีกคนโผล่มาแล้วยิงเขา 530 00:56:33,600 --> 00:56:35,000 ‪- อเรสกี ‪- อเรสกี 531 00:56:36,000 --> 00:56:38,400 ‪ผมเคยเจอเขาที่ป่าช้ารถ ‪แต่ไม่รู้ว่าเขาเป็นตำรวจ 532 00:56:41,000 --> 00:56:42,360 ‪ยังไงก็เถอะ ผมเห็นทุกอย่าง 533 00:56:52,800 --> 00:56:54,080 ‪ที่ฉันคิดเป็นแบบนี้นะ 534 00:56:55,840 --> 00:56:56,920 ‪เธอพาเราไปมอบตัว 535 00:56:57,040 --> 00:56:59,960 ‪อเรสกียิงเราก่อนกองแตงน์ให้ปากคำ ‪เธอเลยต้องแบกรับความผิด 536 00:57:00,920 --> 00:57:03,960 ‪หรือไม่เธอก็ไปกับเรา ‪แล้วกลับมาด้วยกันพร้อมหลักฐาน 537 00:57:06,360 --> 00:57:07,200 ‪เธอจะว่ายังไง 538 00:57:13,720 --> 00:57:14,560 ‪บ้าไปแล้วแน่ๆ 539 00:57:18,440 --> 00:57:19,360 ‪คนพวกนี้เป็นใคร 540 00:57:19,840 --> 00:57:21,200 ‪พวกที่ทำโกฟาสต์ 541 00:57:22,560 --> 00:57:23,800 ‪เพื่อนเก่าของลีโน 542 00:57:45,560 --> 00:57:46,400 ‪บ้าฉิบ 543 00:57:47,120 --> 00:57:49,840 ‪นายไปที่ไร่ แล้วหารถเวรนั่นมาให้ฉัน 544 00:58:28,640 --> 00:58:29,840 ‪- มอสส์ ‪- อะไร 545 00:58:31,680 --> 00:58:33,040 ‪คนของผมจับจูเลียได้แล้ว 546 00:58:33,880 --> 00:58:36,360 ‪เธอช่วยลีโนหนี ‪มีพยานเห็นหลายคนเลย 547 00:58:38,120 --> 00:58:39,080 ‪ขึ้นรถ 548 00:58:40,640 --> 00:58:41,560 ‪ผมขับรถมา 549 00:58:42,520 --> 00:58:43,480 ‪ไม่ต้องห่วง 550 00:58:44,400 --> 00:58:46,680 ‪ฉันจะรอทีมนิติเวช ‪แล้วจะขับรถนายไปให้ 551 00:58:46,760 --> 00:58:47,800 ‪อเรสกี! 552 00:58:48,920 --> 00:58:49,760 ‪มาแล้ว 553 00:59:34,440 --> 00:59:36,680 ‪เขาบอกว่าพวกนั้นตายแล้ว ‪ไม่มีใครอยู่ที่นี่ ไม่ต้องห่วง 554 00:59:38,360 --> 00:59:39,880 ‪มีแค่ฉันที่รู้จักที่นี่ 555 00:59:46,480 --> 00:59:47,560 ‪ฉันจะลองไปหากุญแจนะ 556 00:59:47,640 --> 00:59:48,720 ‪ไม่ต้อง รอเดี๋ยว 557 01:00:02,600 --> 01:00:04,600 ‪แหงอยู่แล้ว เอาละ... 558 01:00:07,880 --> 01:00:08,760 ‪กองแตงน์ 559 01:00:15,560 --> 01:00:16,400 ‪กองแตงน์ 560 01:00:33,040 --> 01:00:34,280 ‪เพราะงี้เหรอถึงพาฉันมาที่นี่ 561 01:00:34,760 --> 01:00:36,840 ‪ก็ดูยาพวกนี้สิ 562 01:00:36,920 --> 01:00:39,120 ‪นายไม่เข้าใจหรือไง ฉันต้องใช้รถนั่น 563 01:00:39,720 --> 01:00:42,040 ‪บ้าน่ะสิ ‪เราใช้เงินนี่ซื้อรถหมื่นคันยังได้ 564 01:00:46,720 --> 01:00:47,640 ‪เฮ้ย 565 01:00:49,720 --> 01:00:50,640 ‪กองแตงน์ 566 01:00:53,840 --> 01:00:54,680 ‪เฮ้ 567 01:01:08,920 --> 01:01:09,760 ‪ลีโน! 568 01:01:12,240 --> 01:01:13,960 ‪ฉันแค่มาเอารถ 569 01:01:14,880 --> 01:01:15,800 ‪บอกมาว่ามันอยู่ไหน 570 01:01:22,480 --> 01:01:23,480 ‪มาช่วยเจ้าหนูมันสิ 571 01:01:33,040 --> 01:01:34,280 ‪ก็ตามใจ 572 01:03:55,920 --> 01:03:56,760 ‪บอกมาว่ามันอยู่ไหน 573 01:03:57,200 --> 01:03:59,240 ‪ฉันพูดกับเธออยู่นะ ‪บอกมาว่ามันอยู่ไหน 574 01:04:00,680 --> 01:04:01,600 ‪หยุดได้แล้ว 575 01:04:02,440 --> 01:04:03,320 ‪ไปสูดอากาศไป 576 01:07:58,480 --> 01:08:00,840 ‪ฉันเจอมันแล้ว จูเลีย ‪เวรเอ๊ย ฉันเจอแล้ว 577 01:08:02,760 --> 01:08:03,600 ‪จูเลีย 578 01:08:04,400 --> 01:08:06,720 ‪จูเลียคงไม่ว่างรับสายไปสักพัก 579 01:08:08,840 --> 01:08:10,680 ‪คราวหน้าโทรหาฉันโดยตรงสิ ‪จะได้ไวขึ้น 580 01:08:11,520 --> 01:08:12,440 ‪เธอรู้เรื่องแล้ว 581 01:08:13,000 --> 01:08:14,600 ‪จะไม่มีใครเชื่อเธอ ‪แกตัวคนเดียวแล้ว 582 01:08:16,680 --> 01:08:19,800 ‪ฉันบังเอิญเจอมาร์โกด้วย ‪เราคุยกันนิดหน่อย 583 01:08:20,400 --> 01:08:22,240 ‪แต่การสนทนาจบไม่สวย 584 01:08:22,760 --> 01:08:24,200 ‪ตอนนี้แกเลยตัวคนเดียวเหมือนกัน 585 01:08:25,120 --> 01:08:26,200 ‪ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก 586 01:08:27,520 --> 01:08:28,960 ‪เดี๋ยวแกได้เจอเพื่อนใหม่ฉันแน่ 587 01:08:29,040 --> 01:08:31,480 ‪ชาราสตายแล้ว หน่วยเป็นของฉัน ‪แกตายแน่ ลีโน 588 01:08:31,560 --> 01:08:33,040 ‪ตลกนะที่แกพูดถึงชาราส 589 01:08:33,560 --> 01:08:35,400 ‪เขาทิ้งของที่ระลึกไว้ให้ ‪อยากรู้ไหมว่าอะไร 590 01:08:35,480 --> 01:08:36,600 ‪เอาสิ บอกมาเลย 591 01:08:36,880 --> 01:08:37,720 ‪เบาะแสไง 592 01:08:38,200 --> 01:08:39,400 ‪มันเป็นรถ 593 01:08:39,480 --> 01:08:40,760 ‪- เหรอ ‪- สีแดง 594 01:08:40,840 --> 01:08:43,000 ‪ที่มีกระสุนจากปืนของแกฝังอยู่ข้างใน 595 01:08:44,280 --> 01:08:46,320 ‪แกมั่วแล้ว ฉันเผามันแล้วโว้ย ไอ้งั่ง 596 01:08:46,840 --> 01:08:47,840 ‪ฌักเก็บคันจริงไว้ 597 01:08:48,440 --> 01:08:49,640 ‪มาร์โกไม่ได้บอกแกเหรอ 598 01:08:50,200 --> 01:08:51,200 ‪แกไม่มีรถนั่นหรอก 599 01:08:58,040 --> 01:08:58,920 ‪เสียงคุ้นๆ ไหม 600 01:09:00,080 --> 01:09:03,080 ‪ฟังนะ ไอ้ลูกหมา เราจะตามหาแก... 601 01:09:03,160 --> 01:09:05,280 ‪ไม่ต้องเปลืองน้ำมันหรอก ‪เดี๋ยวฉันขับไปให้ 602 01:09:05,360 --> 01:09:06,440 ‪มอสส์ต้องดีใจแน่ 603 01:09:06,800 --> 01:09:08,000 ‪แกไม่มีทางมาถึงโกดักแน่ 604 01:09:08,080 --> 01:09:09,960 ‪แกมาได้ไม่เกิน 300 ฟุตหรอก ‪ก่อนที่ฉันจะรู้ 605 01:09:11,640 --> 01:09:12,880 ‪ฟังนะ ไอ้สารเลว 606 01:09:14,200 --> 01:09:19,160 ‪ฉันจะให้โอกาสแกอีกครั้ง ‪ถ้ายังรักชีวิตก็ไปให้พ้นรถคันนั้นเลย 607 01:09:19,240 --> 01:09:22,400 ‪ชาราสเคยให้โอกาสฉันแล้ว ‪ฉันจะไม่ทำให้เขาผิดหวัง ไอ้ชั่ว 608 01:09:35,680 --> 01:09:38,640 ‪คนแรกที่จับลีโนได้ ‪เอาที่ในหน่วยไปเลย 609 01:10:21,440 --> 01:10:23,440 ‪ฉันรู้ว่าชาราสมีความหมายกับเธอมาก 610 01:10:24,240 --> 01:10:25,800 ‪เธอยังอยู่ในอาการช็อก 611 01:10:27,440 --> 01:10:28,600 ‪มันช่วยเธอได้ 612 01:10:29,920 --> 01:10:31,800 ‪คนเราทำพลาดกันได้เวลาเจอความกดดัน 613 01:10:32,880 --> 01:10:35,560 ‪ชาราสเตรียมงานใหญ่ไว้ให้เธอ ‪และถ้าเขายังอยู่... 614 01:10:35,640 --> 01:10:37,400 ‪ถ้าเขายังอยู่ เขาคงอยู่ข้างลีโน 615 01:10:40,360 --> 01:10:43,040 ‪เธออยากโยนงานและชีวิตทิ้ง ‪เพื่อคนอย่างหมอนั่น 616 01:10:43,120 --> 01:10:45,440 ‪ที่มีโอกาสพิสูจน์ตัวเอง 20 ครั้ง ‪แต่กลับหนีไปซ่อนเหรอ 617 01:10:45,960 --> 01:10:46,880 ‪โทษทีนะ เพื่อน 618 01:10:48,960 --> 01:10:50,600 ‪เขาคือคนที่ควรอยู่ตรงนี้ ไม่ใช่เธอ 619 01:10:50,680 --> 01:10:52,360 ‪ก็เขามัวทำงานของคุณอยู่ไง 620 01:10:59,440 --> 01:11:01,240 ‪เธอมีเวลาคิดหนึ่งคืน 621 01:11:01,760 --> 01:11:04,360 ‪พอกรมกิจการภายในมารับช่วงต่อ ‪ฉันก็จะช่วยเธอไม่ได้ 622 01:11:04,440 --> 01:11:06,320 ‪และฉันก็ช่วยคุณไม่ได้ 623 01:11:06,400 --> 01:11:09,400 ‪พอลีโนกลับมาพร้อมรถนั่น ‪คุณจะบอกว่าไม่รู้ไม่ได้ 624 01:11:57,120 --> 01:11:58,120 ‪แน่ใจนะว่ามันจะมา 625 01:11:58,600 --> 01:12:01,640 ‪ไม่ต้องห่วง มันมาแน่ ‪ไปเอารถทุกคันมา 626 01:12:32,120 --> 01:12:33,080 ‪ไว้ถ่ายหนังน่ะ 627 01:12:52,440 --> 01:12:53,960 ‪เขาอยู่ที่ปั๊มน้ำมัน 628 01:12:55,080 --> 01:12:55,920 ‪พูดใหม่ซิ 629 01:12:56,560 --> 01:13:00,600 ‪เขาอยู่ที่ปั๊มน้ำมัน ‪บนถนนดี 60 กำลังไปทางนาย 630 01:13:00,680 --> 01:13:01,800 ‪รถเรโนลต์ 21 ยืนยันไหม 631 01:13:02,320 --> 01:13:04,080 ‪ยืนยัน เปลี่ยน 632 01:13:04,160 --> 01:13:07,480 ‪เกาะติดไว้ มันจะได้กลับรถไม่ได้ ‪เห็นมันเมื่อไรบอกด้วย 633 01:13:07,560 --> 01:13:08,400 ‪รับทราบ 634 01:13:08,840 --> 01:13:09,880 ‪กันถนนได้ 635 01:13:44,080 --> 01:13:47,240 ‪โอเค รถรุ่น 21 ยืนยัน ‪มันเห็นเราแล้ว เราจะจี้แล้ว เปลี่ยน 636 01:13:47,880 --> 01:13:48,800 ‪เอาเลย ตานายแล้ว 637 01:14:09,400 --> 01:14:10,440 ‪ไม่เอาน่า 638 01:14:18,960 --> 01:14:20,440 ‪มันอยู่ไหน ไม่เห็นมันแล้ว 639 01:14:26,560 --> 01:14:27,400 ‪ข้างหลัง 640 01:14:36,360 --> 01:14:37,400 ‪ไม่ต้องชะลอ 641 01:14:43,480 --> 01:14:45,160 ‪หลบตะขอมันเร็ว! 642 01:15:14,320 --> 01:15:15,480 ‪ไอ้สารเลวเอ๊ย 643 01:15:15,560 --> 01:15:16,680 ‪เราโดนเล่นแล้ว! 644 01:15:27,960 --> 01:15:29,000 ‪หยุดนะโว้ย ลีโน! 645 01:15:29,720 --> 01:15:31,040 ‪หยุดนะ! 646 01:16:09,240 --> 01:16:11,000 ‪มันดันเราอยู่ ให้ตายสิวะ 647 01:16:11,080 --> 01:16:12,480 ‪หยุดตะโกนโว้ย ฉันไม่ได้ยิน 648 01:16:12,560 --> 01:16:14,520 ‪เวรเอ๊ย หยุดโว้ย มันดันเรา! 649 01:16:14,600 --> 01:16:16,640 ‪หยุดตะโกนสักที ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย! 650 01:16:16,720 --> 01:16:18,400 ‪บ้าเอ๊ย อย่ายิงนะ! 651 01:16:26,560 --> 01:16:28,040 ‪อย่ายิง! 652 01:16:43,640 --> 01:16:45,840 ‪ยิงเลย ยิงแม่งสิวะ! 653 01:16:45,920 --> 01:16:47,440 ‪เอาเลย ไอ้พวกงั่ง! 654 01:16:48,640 --> 01:16:49,760 ‪ยิงแม่งเลย! 655 01:18:15,640 --> 01:18:16,520 ‪มอสส์พูด 656 01:18:21,520 --> 01:18:22,800 ‪รถคันไหนนะ 657 01:18:25,040 --> 01:18:26,120 ‪ได้ ที่ไหน 658 01:18:26,200 --> 01:18:27,320 ‪เรโนลต์ 21 สีแดง 659 01:18:27,400 --> 01:18:29,240 ‪เขาฝ่าที่กั้นถนนมา 660 01:18:29,320 --> 01:18:31,000 ‪เรามีคนบาดเจ็บสองราย รีบมาด้วย 661 01:18:31,080 --> 01:18:33,760 ‪เรโนลต์ 21 นะ เรากำลังส่งรถไปสองคัน 662 01:18:33,840 --> 01:18:35,920 ‪ฉันไม่สนว่ารถนายถูกชน ‪จับตัวอเรสกีมา 663 01:18:36,000 --> 01:18:37,520 ‪กำลังไปเส้นดี 60 664 01:18:38,120 --> 01:18:40,440 ‪อเรสกี รับสิ อเรสกี... 665 01:18:41,040 --> 01:18:44,240 ‪ฉันขอสั่งให้นายหยุดไล่ตาม ‪รถกำลังไป ถ้านายแตะต้องลีโน... 666 01:18:45,160 --> 01:18:46,520 ‪ไม่นะ จูเลีย 667 01:18:47,760 --> 01:18:48,640 ‪จูเลีย 668 01:19:18,200 --> 01:19:19,080 ‪ระวัง 669 01:19:37,240 --> 01:19:39,640 ‪ฉันอยู่แถวริมแม่น้ำ ‪อย่าให้อเรสกีได้ตัวลีโนนะ 670 01:19:45,160 --> 01:19:46,240 ‪เวร! 671 01:19:52,840 --> 01:19:54,000 ‪ให้ตาย 672 01:21:36,560 --> 01:21:38,680 ‪เฮ้ จูเลีย 673 01:23:04,280 --> 01:23:05,600 ‪อเรสกี! 674 01:23:13,040 --> 01:23:14,720 ‪หาอะไรก็ได้มาให้ฉัน 675 01:23:14,800 --> 01:23:17,040 ‪ฉันไม่สน ได้ยินไหม 676 01:23:17,640 --> 01:23:21,680 ‪ฉันต้องการรถอะไรก็ได้ ‪แท็กซี่ รถพยาบาล ฉันไม่สน 677 01:23:21,760 --> 01:23:23,520 ‪สกู๊ตเตอร์ก็ได้ ใครสนล่ะ 678 01:23:25,120 --> 01:23:27,240 ‪ย้ายก้นไปได้แล้ว 679 01:23:28,040 --> 01:23:29,120 ‪ฉันไม่รู้ว่าพวกนั้นอยู่ไหน 680 01:23:39,520 --> 01:23:40,520 ‪บ้าเอ๊ย 681 01:23:49,600 --> 01:23:50,560 ‪มอสส์! 682 01:25:55,080 --> 01:25:57,080 ‪เขาอยู่ข้างล่าง ‪ไม่อยากเอาไปให้เองเหรอ 683 01:25:57,600 --> 01:25:58,440 ‪ไม่ล่ะ 684 01:26:01,560 --> 01:26:02,480 ‪จูเลีย 685 01:26:04,560 --> 01:26:05,800 ‪บอกเขาให้แกร่วอยู่แถวนี้ด้วย 686 01:26:06,760 --> 01:26:08,160 ‪เผื่อเราต้องใช้เขา