1
00:00:00,901 --> 00:00:10,850
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:00:10,874 --> 00:00:20,674
« ترجمه از سینا صداقت و مـانـی »
.: SinCities & RainyDay :.
3
00:00:28,541 --> 00:00:33,958
.جنگِ داخلی خشونتآمیزی در اروپای شرقی در گرفته
4
00:00:36,541 --> 00:00:42,958
نیروهای آمریکایی به عنوان حافظانِ صلح
...در این جبههی بیقانون جدید مستقر شدند
5
00:00:43,333 --> 00:00:46,541
.رتلاسنیک صحبت میکنه
.دشمنها در منطقه هستن
6
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
دریافت شد
7
00:00:47,649 --> 00:00:51,024
مرزی تحتِ سلطهی یک جنگسالارِ جنایتکار
و بیرحم به نام ویکتور کووال
8
00:00:51,041 --> 00:00:53,458
.شبحی که افراد کمی او را دیدهاند
9
00:00:53,541 --> 00:00:55,666
!گامپها رو پیاده کنید
10
00:00:58,291 --> 00:00:59,476
!بجنبید، بجنبید، بجنبید
11
00:00:59,500 --> 00:01:00,917
برای نبرد با قدرتِ روزافزونِ کووال
12
00:01:01,000 --> 00:01:06,667
پنتاگون برای اولین بار سربازهای رُباتی به نام
.گامپها» را در عملیاتِ جنگی به کار گرفته»
13
00:01:11,166 --> 00:01:14,833
!خدای من! بمبِ کنارجادهای جلوتر منفجر شده
!گامپها نابود شدن! نمیتونیم پیشروی کنیم
14
00:01:15,333 --> 00:01:19,006
!گروهبان، این یه کمینه -
!لعنتی، اونا همه جا هستن -
15
00:01:21,291 --> 00:01:22,291
!سنگر بگیرید
16
00:01:27,916 --> 00:01:29,375
!همین الان پناه بگیرید
17
00:01:30,750 --> 00:01:32,208
!باید عقب نشینی کنیم
18
00:01:33,708 --> 00:01:36,125
!دشمن! دشمن
!جناح غربیِ ایست بازرسی
19
00:01:36,208 --> 00:01:37,250
!یکی زخمی شده! تمام
20
00:01:37,333 --> 00:01:40,708
لعنتی! اونا نفربر رو منفجر کردن -
گروهبان، باید عقب نشینی کنیم -
21
00:01:40,791 --> 00:01:42,458
!من هیچکس رو جا نمیذارم
22
00:01:45,166 --> 00:01:47,250
!بیگفوت، کجایی؟ تمام
23
00:01:48,125 --> 00:01:50,333
.من تو راهم قربان
داریم پیشروی میکنیم؟
24
00:01:50,416 --> 00:01:52,291
نه، منفیه. نمیتونیم پیشروی کنیم
25
00:01:52,375 --> 00:01:55,916
،فکر کنم کل یگانِ گامپها رو از دست دادیم
!و یه نفرمون گیر افتاده. تمام
26
00:01:57,083 --> 00:01:59,416
!هیچی نمیبینم
گامپها کدوم گوری هستن؟
27
00:01:59,500 --> 00:02:01,666
گومز! تنِ لشت رو بیار اینجا ببینم
28
00:02:03,208 --> 00:02:06,291
اونا از کدوم گوری بهمون شلیک میکنن؟ -
اونا لعنتیها همه جا هستن -
29
00:02:06,375 --> 00:02:09,000
گامپها کدوم گوری هستن؟ -
!هوات رو دارم -
30
00:02:12,583 --> 00:02:14,708
.باید از اونجا بیاریمش بیرون
راهی میبینی؟
31
00:02:16,833 --> 00:02:18,916
بله، قربان -
خیلی خب، ما آتشِ پوششی فراهم میکنیم -
32
00:02:19,000 --> 00:02:20,541
گومز، برو، برو، برو
33
00:02:20,625 --> 00:02:22,083
!برو -
!شلیک کنید -
34
00:02:23,000 --> 00:02:24,750
!دشمن -
!آتشِ پوششی، الان -
35
00:02:29,583 --> 00:02:30,916
!برو، برو، برو
36
00:02:33,500 --> 00:02:34,625
شمالِ شرقی
37
00:02:36,125 --> 00:02:38,416
!لعنتی! کرانزیها همه جا هستن
38
00:02:38,500 --> 00:02:40,083
.رتلاسنیک، بجنب
!من پشتیبانی لازم دارم
39
00:02:40,166 --> 00:02:42,291
آتش رو روی ساختمون متمرکز کن
40
00:02:43,041 --> 00:02:45,625
!گروهبان، نمیتونیم بهش برسیم
.خیلی دوره
41
00:02:46,208 --> 00:02:49,041
تکرار میکنم، من هیچکس رو جا نمیذارم
42
00:02:49,125 --> 00:02:51,333
!بریم! آتشِ پوششی، الان
43
00:02:52,875 --> 00:02:53,916
!برو
44
00:02:55,000 --> 00:02:57,041
!دشمن سمتِ راست
45
00:03:01,041 --> 00:03:02,791
!پوشش بده -
!دشمن -
46
00:03:05,500 --> 00:03:06,791
!برو -
!بیگفوت -
47
00:03:07,666 --> 00:03:09,208
!آتشِ پوششی، الان
48
00:03:15,333 --> 00:03:17,208
!الان -
!خشاب عوض میکنم -
49
00:03:18,208 --> 00:03:19,541
!پوشش بده
50
00:03:21,750 --> 00:03:22,958
!بیگفوت
51
00:03:23,041 --> 00:03:24,583
!من تیر خوردم
52
00:03:25,958 --> 00:03:27,500
!یکی زخمی شد
!یکی زخمی شد
53
00:03:37,958 --> 00:03:41,000
.رتلاسنیک، یالا. من پشتیبانی لازم دارم
!تیر خوردم
54
00:03:41,083 --> 00:03:43,203
.رتلاسنیک هستم
.صدات رو بلند و واضح میشنوم
55
00:03:43,250 --> 00:03:45,541
خودمون رو میرسونیم. سرِ جاتون بمونید -
،رتلاسنیک -
56
00:03:46,291 --> 00:03:47,500
رولینگ تاندر هستم
57
00:03:48,041 --> 00:03:50,458
یه خودروی ناشناس داره با سرعتِ بالا
بهتون نزدیک میشه
58
00:03:50,541 --> 00:03:53,000
حملهی احتمالی. درخواستِ اجازه برای درگیری
59
00:03:54,541 --> 00:03:56,583
طاقت بیار. هوات رو دارم، رفیق. یالا
60
00:03:57,750 --> 00:03:59,875
.اجازه صادر نشد
.دو نفر از افرادمون گیر افتادن
61
00:04:07,375 --> 00:04:09,609
38 نفر نیروی دیگه روی زمین داریم، گروهبان
62
00:04:09,609 --> 00:04:11,716
.اونا اولویتِ اصلی هستن
.ازتون میخوام عقبنشینی کنید. تمام
63
00:04:12,000 --> 00:04:13,125
!بذار افرادم رو از اونجا بیارم بیرون
64
00:04:14,500 --> 00:04:16,541
بیل، مجوزِ شلیکِ هلفایر رو
از سروان برایدون بگیر
65
00:04:16,625 --> 00:04:19,458
،بله، قربان. مرکز، رولینگ تاندر صحبت میکنه
66
00:04:19,541 --> 00:04:22,166
درخواستِ مجوز حملهی هوایی داریم. تمام
67
00:04:22,250 --> 00:04:24,125
بخشِ 9 رو بهم نشون بدید -
اینجاست، قربان -
68
00:04:27,958 --> 00:04:29,333
بندازش رو صفحه نمایش -
بله، قربان -
69
00:04:29,416 --> 00:04:30,708
!رتلاسنیک، الان به پشتیبانی نیاز دارم
70
00:04:30,791 --> 00:04:32,041
میشنوی؟
71
00:04:32,125 --> 00:04:34,458
.اونجا بمونید و موضعتون رو حفظ کنید
.میایم میاریمتون
72
00:04:35,041 --> 00:04:37,166
رتلاسنیک، ازت میخوام عقبنشینی کنی، تمام
73
00:04:37,250 --> 00:04:39,666
!تکرار میکنم
!دو نفر از افرادمون گیر افتادن! تمام
74
00:04:39,750 --> 00:04:40,583
،پایگاه امبر
75
00:04:40,666 --> 00:04:43,708
.رولینگ تاندر صحبت میکنه
اجازهی درگیری دارم؟
76
00:04:43,791 --> 00:04:46,000
یه کامیونِ زرهی با محورِ عریض در تیررس دارم
77
00:04:46,083 --> 00:04:48,291
به احتمالِ زیاد پرتابگرِ سیّاره -
،رولینگ تاندر -
78
00:04:48,375 --> 00:04:50,083
پایگاه امبر صحبت میکنه، منتظرِ دستور باش
79
00:04:52,166 --> 00:04:54,250
کامیون زیادی به افرادمون نزدیکه
و نمیتونیم هلفایر شلیک کنیم
80
00:04:56,208 --> 00:04:58,958
رتلاسنیک، صدام رو داری؟
!اینجا زیرِ آتیشِ سنگینم
81
00:05:03,208 --> 00:05:04,666
!یالا
82
00:05:06,291 --> 00:05:09,208
،خیلی خب، تیمِ آتش
.برای شلیکِ پوششی آماده شید
83
00:05:09,291 --> 00:05:11,458
اون یه پرتابـ... اون یه پرتابگره، قربان
84
00:05:11,541 --> 00:05:12,541
تمام
85
00:05:13,166 --> 00:05:14,875
من پرتابگری روی صفحهی خودم نمیبینم
86
00:05:15,458 --> 00:05:17,851
درخواستِ شلیک رد شد -
مطمئنم که پرتابگره، قربان -
87
00:05:17,875 --> 00:05:19,333
برخورد قریبالوقوعه. تمام
88
00:05:19,416 --> 00:05:20,541
!شنیدی چی گفت
89
00:05:20,625 --> 00:05:21,958
!شلیک نکن تا افرادم رو نجات بدم
90
00:05:22,041 --> 00:05:23,208
،ما 38 نفر روی زمین داریم
91
00:05:23,291 --> 00:05:25,083
.بعلاوهی دو نفر که در خطرن
.همهشون میمیرن
92
00:05:25,166 --> 00:05:26,166
تصمیمش با تو نیست، ستوان
93
00:05:26,250 --> 00:05:27,916
رتلاسنیک، صدام رو داری؟
94
00:05:28,000 --> 00:05:29,958
!من زیرِ آتیشِ سنگینم -
هارپ؟ -
95
00:05:30,041 --> 00:05:32,458
!خودمون رو میرسونیم
!سرِ جاتون بمونید
96
00:05:32,541 --> 00:05:34,000
خیلی خب، بریم اون دوتا تفنگدار رو نجات بدیم
97
00:05:34,083 --> 00:05:35,541
!برید
98
00:05:35,625 --> 00:05:37,083
!برید! حرکت میکنیم
99
00:05:37,166 --> 00:05:38,500
!بریم نجاتشون بدیم! بریم
100
00:05:39,083 --> 00:05:40,208
!جناحِ غربی، آماده باشید
101
00:05:42,458 --> 00:05:43,458
!خطر نزدیکه
102
00:05:44,083 --> 00:05:45,666
هدف قفل شد
103
00:05:45,750 --> 00:05:47,583
!لعنت بر شیطون -
!شلیک رو لغو کن -
104
00:05:47,666 --> 00:05:49,708
سنگر بگیرید -
دست نگه دار -
105
00:05:49,791 --> 00:05:51,875
چیکار میکنی، هارپ؟
106
00:05:51,958 --> 00:05:53,291
...موشک شلیک میشه با شمارهی سه
107
00:05:53,375 --> 00:05:55,125
!دست نگه دار
108
00:05:55,208 --> 00:05:56,291
دو...
109
00:05:57,416 --> 00:05:58,666
!یک...
110
00:06:01,583 --> 00:06:02,916
!داره میاد
111
00:06:16,958 --> 00:06:18,041
!لعنت بهت، هارپ
112
00:06:25,750 --> 00:06:26,875
چه غلطی کردی، هارپ؟
113
00:06:27,375 --> 00:06:28,875
الان از یه دستورِ مستقیم سرپیچی کردی
114
00:06:29,583 --> 00:06:31,125
!ای حروم زاده
115
00:06:32,208 --> 00:06:33,291
!اونا رو کُشتی
116
00:06:36,041 --> 00:06:37,500
!تو اونا رو کُشتی
117
00:06:43,500 --> 00:06:49,166
« پایگاه نیروی هوایی کریچ »
« نوادا، آمریکا »
118
00:07:03,666 --> 00:07:05,000
دو تفنگدارِ دریایی ایالات متحده
119
00:07:06,125 --> 00:07:07,125
مُردن
120
00:07:08,500 --> 00:07:10,833
و یک گامپِ ارتش ایالات متحده نابود شده
121
00:07:16,625 --> 00:07:20,666
من درستترین تصمیمِ ممکن رو بر اساسِ
اطلاعاتِ در دسترس در اون لحظه گرفتم
122
00:07:21,250 --> 00:07:22,250
میدونیم
123
00:07:22,791 --> 00:07:26,208
،با کمال احترام، سروان، 40 نفر رو زمین بودن
،من 38 نفرو نجات دادم
124
00:07:26,291 --> 00:07:28,666
از جمله سرگروهبان میلر و کاروانش
125
00:07:28,750 --> 00:07:32,208
،اگه به سرگروهبان میلر فرصت داده شده بود
.سعی میکرد هر 40 نفرو نجات میداد
126
00:07:33,291 --> 00:07:35,250
ولی تو اون گزینه رو ازش گرفتی
127
00:07:39,083 --> 00:07:40,500
کِی آموزش اولیهات رو گذروندی؟
128
00:07:41,250 --> 00:07:42,666
سه سال قبل. توی جزیرهی پاریس
129
00:07:42,750 --> 00:07:46,708
تا حالا غیر از پشتِ صفحه نمایشت
تجربهی حضوری نبرد با تلفاتِ بالا رو داشتی؟
130
00:07:50,291 --> 00:07:52,541
تا حالا توی منطقهی جنگی بودی، ستوان هارپ؟
131
00:07:52,625 --> 00:07:55,208
...نه، خانم، ولی من -
ممنون، ستوان -
132
00:07:56,750 --> 00:07:58,291
اطلاعاتِ اعزامت داخلِ این فلشه
133
00:08:01,875 --> 00:08:04,250
سروان، این نمیتونه تنها گزینه باشه
134
00:08:04,333 --> 00:08:06,000
میخواستن محاکمهی نظامیات کنن
135
00:08:06,083 --> 00:08:08,458
من برات جنگیدم -
خب به اُلیویا چی بگم؟ -
136
00:08:08,541 --> 00:08:12,518
بهش بگو میری یه دورهی آموزشی کاملاً رایگان
در مورد نحوهی تبدیلِ دنیا به یه جای امنتر
137
00:08:12,583 --> 00:08:14,958
تا کِی؟ -
تا وقتی که تو ارزیابی قبول شی -
138
00:08:15,041 --> 00:08:16,541
و این قراره کِی باشه؟
139
00:08:20,416 --> 00:08:21,750
این قراره کِی باشه، قربان؟
140
00:08:23,916 --> 00:08:25,208
ازت خوشم میاد، هارپ
141
00:08:25,291 --> 00:08:27,416
.تو دقیق و باکفایتی
.خلبانِ نخبهی پهپادی
142
00:08:28,000 --> 00:08:29,791
ولی از یه دستورِ مستقیم سرپیچی کردی
143
00:08:30,291 --> 00:08:32,083
امروز خودت رو خوششانس بدون
144
00:08:32,791 --> 00:08:35,375
افسرِ مافوقت توی اردوگاه ناتانیل
سروان لئوـه
145
00:08:36,250 --> 00:08:37,250
خودت رو بهش معرفی کن
146
00:08:39,750 --> 00:08:42,583
اردوگاه ناتانیل؟
!اونجا که محلِ استقرار دستههای ارتشه
147
00:08:42,666 --> 00:08:44,426
فقط سرت رو بنداز پایین و
بهش به عنوانِ فرصتی
148
00:08:44,500 --> 00:08:46,083
برای دیدنِ نظامیهای همخدمتت استفاده کن
149
00:08:46,750 --> 00:08:48,791
بیا دعا کنیم زود یاد بگیری
150
00:08:48,875 --> 00:08:49,875
مرخصی
151
00:09:05,208 --> 00:09:07,791
!بریم، بچهها. راه بیوفتید
152
00:09:07,875 --> 00:09:09,458
!مستقیم به جلو، مستقیم به جلو
153
00:09:10,458 --> 00:09:13,875
.تکون بخور، سرباز
.اینجا خونهی جدیدتونه، آشخورها
154
00:09:14,583 --> 00:09:17,083
سه صفِ جداگانه برای اسکن شدن تشکیل بدید
155
00:09:17,166 --> 00:09:20,500
!فوراً! بیمعطلی! تکون بخورید
156
00:09:20,583 --> 00:09:21,791
به اردوگاه ناتانیل خوش اومدید
157
00:09:21,875 --> 00:09:24,000
قراره زیاد قیافهی خوشگلِ من رو ببینید
158
00:09:24,083 --> 00:09:26,166
توسط گامپها اسکن شید و حرکت کنید
159
00:09:26,250 --> 00:09:28,916
خوابگاههاتون توی بخشهای 2 و 4
سمتِ چپ روبروتون هستن
160
00:09:29,000 --> 00:09:30,208
حرکت کن، سرباز
161
00:09:30,291 --> 00:09:32,583
بجنبید. منتظر چی هستید؟
162
00:09:32,666 --> 00:09:33,708
یالا! خجالت نکشید
163
00:09:33,791 --> 00:09:36,041
مستقیم تو چشمهاشون نگاه کنید
164
00:09:36,125 --> 00:09:37,708
تردید نکنید
165
00:09:37,791 --> 00:09:41,583
.اونا ترس رو تشخیص میدن، بچهها
!حرکت کنید، سربازها. یالا
166
00:09:41,666 --> 00:09:45,208
.هی، تمرکز کن، سرباز
.تمرکز کن. یالا
167
00:09:45,291 --> 00:09:48,958
.پای چپ، پای راست، حرکت کنید
!چرا انقدر یواش راه میری؟ یالا
168
00:09:49,041 --> 00:09:51,541
ببخشید. سلام، من دنبالِ سروان لئو میگردم
169
00:09:52,791 --> 00:09:54,833
شرمنده. دنبالِ سروان لئو میگردم -
لئو؟ -
170
00:09:54,916 --> 00:09:58,125
.اوه مرد. نمیدونم
.بهتره با سرهنگ اکهارت حرف بزنی
171
00:09:58,208 --> 00:10:00,666
اونجا کنارِ چادرِ درمانگاهه -
ممنون -
172
00:10:03,000 --> 00:10:06,666
هی! من نمیذارم افرادم این بیرون تو صفِ
!وارسی از خونریزی بمیرن! تکون بخورید
173
00:10:06,750 --> 00:10:08,708
جا باز کنید. دارم یکی دیگه میارم
174
00:10:08,791 --> 00:10:10,041
سرهنگ اکهارت؟
175
00:10:11,291 --> 00:10:12,500
ستوان هارپ هستم، قربان
176
00:10:12,583 --> 00:10:15,750
.از پایگاه نیروی هوایی کریچ به اینجا اعزام شدم
.دنبالِ سروان لئو میگردم
177
00:10:15,833 --> 00:10:18,833
حتماً بدجوری گند زدی که فرستادنت پیشِ لئو
178
00:10:18,916 --> 00:10:20,333
منظورتون چیه، قربان؟
179
00:10:20,416 --> 00:10:22,856
تا وقتی ازت سؤال نپرسیدم
اجازهی حرف زدن نداری
180
00:10:24,375 --> 00:10:26,250
اصلاً میدونی واسه چی اینجایی؟
181
00:10:26,333 --> 00:10:29,291
اکسپرینتونم آکتوریت» قربان» -
«صلاحیتِ تجربه» -
182
00:10:29,375 --> 00:10:31,958
.یه اسمِ لاتین روش نذار، بچه جون
.واسم توضیح بده
183
00:10:32,583 --> 00:10:35,041
این تصمیمِ کمیتهی اخلاقه، قربان
184
00:10:35,125 --> 00:10:39,083
میگن خلبانهای پهپاد احتیاط بیشتری
...به خرج میدن اگه تجربهی نبرد
185
00:10:39,166 --> 00:10:41,458
کمیتهی اخلاق یه تیم روابط عمومیه
186
00:10:41,541 --> 00:10:44,541
این حکم یه عفوِ بیجاست برای
خلبانهایی که گند میزنن
187
00:10:45,166 --> 00:10:47,416
.تو دو تفنگدارِ دریایی رو کشتی
.باید توی زندان باشی
188
00:10:49,500 --> 00:10:54,541
ولی یه نفر ارزشِ دلاری آموزشهای تو رو
بیشتر از جونِ اون دو سرباز تلقی کرده
189
00:10:54,625 --> 00:10:57,291
،اگه جونِ سالم به در ببری
.نیروی هوایی یه خلبان حفظ میکنه
190
00:10:57,791 --> 00:11:01,875
در غیر این صورت درسِ عبرتی میشی
!برای خلبانهای هدایت از راه دور دیگه
191
00:11:03,125 --> 00:11:06,250
...با کمال احترام، قربان -
من ازت سؤال نپرسیدم، پسرم -
192
00:11:13,750 --> 00:11:16,375
بلوکِ 13. موسیقی رو دنبال کن
193
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
ممنون، سرهنگ
194
00:11:21,375 --> 00:11:22,375
...هارپ
195
00:11:23,416 --> 00:11:24,875
اون مثلِ ما نیست
196
00:11:37,500 --> 00:11:39,083
این احمقانهست
197
00:11:40,666 --> 00:11:43,041
باورت میشه باید همهی اینا رو بخونیم
و ثبت کنیم؟
198
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
!هیس
199
00:12:01,208 --> 00:12:02,250
!ساکت باش
200
00:12:39,791 --> 00:12:44,125
زمانِ باقیمانده تا شارژ کامل
یگانِ گامپ سی-45، بیست دقیقه
201
00:13:00,625 --> 00:13:01,833
شما سروان لئو هستی؟
202
00:13:26,041 --> 00:13:27,291
ستوان هارپ هستم، قربان
203
00:13:35,250 --> 00:13:37,083
اطلاعاتِ اعزامم، قربان -
!هیس -
204
00:13:55,041 --> 00:13:56,625
ستوان توماس هارپ
205
00:13:57,500 --> 00:13:59,250
،خلبانِ پهپاد رده سه
206
00:13:59,333 --> 00:14:02,083
،56,000 هزار ساعت سابقهی پرواز
207
00:14:02,166 --> 00:14:05,333
،سابقهی عملکرد 99 درصدی
.نظم و انضباط 99 درصدی
208
00:14:05,416 --> 00:14:09,333
و نامزد اُلیویا رُز مایر اهلِ کارلسبد
209
00:14:10,333 --> 00:14:12,333
قراره توی پام اسپرینگز عروسی کنید
210
00:14:12,916 --> 00:14:14,791
جای خیلی قشنگی از دنیاست
211
00:14:15,458 --> 00:14:18,125
چیزی رو که جا ننداختم
غیر از قتلهات و تقدیرهات
212
00:14:18,208 --> 00:14:20,458
،یا این که هیچ ارزشی برای فرهنگ قائل نیستی
213
00:14:20,541 --> 00:14:22,916
یا این که نمیدونی کِی باید خفه خون بگیری؟
214
00:14:24,166 --> 00:14:25,875
نه -
نه، سروان -
215
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
نه، سروان
216
00:14:27,041 --> 00:14:28,041
بسیار خوب
217
00:14:29,333 --> 00:14:31,666
چندتا شورشی کُشتی، هارپ؟
218
00:14:31,750 --> 00:14:33,708
163 نفر -
خساراتِ جانبی؟ -
219
00:14:34,833 --> 00:14:37,833
آمارِ من با اهدافِ مأموریت و
ساعاتِ پروازم سازگاری داره، قربان
220
00:14:37,916 --> 00:14:39,875
آمارت؟
221
00:14:40,333 --> 00:14:43,666
دهنت سرویس، عجب آدم سنگدلی هستی
222
00:14:44,750 --> 00:14:45,750
بیا
223
00:14:47,125 --> 00:14:48,541
اون رو بردار و دنبالم بیا
224
00:14:54,625 --> 00:14:57,333
اسمهاشون بیشتر از اونه که
بشه حفظ و تکرار کرد، قربان
225
00:14:58,125 --> 00:15:00,708
اگه میتونستی، واقعاً میخواستی حفظ کنی؟
226
00:15:01,875 --> 00:15:03,583
من میدونم ما آدم میکشیم، سروان
227
00:15:03,666 --> 00:15:05,833
اگه این رو میدونستی، الان اینجا نبودی
228
00:15:09,083 --> 00:15:10,291
شما سررشتهداری؟
229
00:15:11,375 --> 00:15:12,375
...اگه بودم
230
00:15:13,208 --> 00:15:14,333
ناامید میشدی؟
231
00:15:15,125 --> 00:15:18,583
چرا باید ناامید شم؟ -
چون این یعنی 16,000 کیلومتر سفر کردی -
232
00:15:18,666 --> 00:15:20,375
تا خروج تجهیزات از یه انبار رو ثبت کنی
233
00:15:21,500 --> 00:15:22,750
همه یه نقشی داریم
234
00:15:22,833 --> 00:15:24,541
تو فکر کردی کی هستی؟
235
00:15:25,125 --> 00:15:26,291
یه بچهمُحصل تو آکادمی؟
236
00:15:27,166 --> 00:15:30,791
بابا جونت پول داده بری دانشکدهی افسری
که بتونی مواظبِ حرکت و رفتارت باشی؟
237
00:15:32,666 --> 00:15:36,625
،با کمال احترام
.من خودم دانشکدهی افسری قبول شدم
238
00:15:41,666 --> 00:15:42,666
قربان
239
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
نه
240
00:15:48,750 --> 00:15:50,083
نه چی، سروان؟
241
00:15:50,166 --> 00:15:51,958
نه، من سررشتهدار نیستم
242
00:15:53,166 --> 00:15:55,416
باید این واکسنها رو به یه درمانگاه تحویل بدیم
243
00:15:56,000 --> 00:15:57,791
20 کیلومتر بیرون از محوطهی اردواگاه
244
00:15:58,291 --> 00:16:01,666
،وَبا شیوع پیدا کرده
.و داره به سرعت پخش میشه
245
00:16:02,541 --> 00:16:05,791
،اینجا شاید منطقهی جنگی باشه
.ولی زنها و بچهها بازم مریض میشن
246
00:16:07,166 --> 00:16:08,875
پس شما قلب و ذهنِ مردم رو
به دست میارید، قربان؟
247
00:16:08,958 --> 00:16:10,750
آره. قلب و ذهنشون رو به دست میارم
248
00:16:11,250 --> 00:16:13,250
از قرارِ معلوم
249
00:16:13,333 --> 00:16:14,666
خب، واقعاً چیکار میکنید؟
250
00:16:15,708 --> 00:16:16,791
اشباح رو تعقیب میکنم
251
00:16:18,500 --> 00:16:20,208
ببخشید، چی؟
252
00:16:20,291 --> 00:16:23,541
مارساک. عملیاتهای ویژهی تفنگدارانِ دریایی
253
00:16:23,625 --> 00:16:28,250
سلاحهای پیشرفته رو پیدا میکنم و از چنگِ
شورشیهای خارج از محدودهمون در میارم
254
00:16:30,416 --> 00:16:33,291
و چیکار میکنید؟
میذاریدشون تو کُمدهای بایگانی؟
255
00:16:33,375 --> 00:16:35,583
این جدیدترین تکنولوژیِ ضداطلاعاته
256
00:16:35,666 --> 00:16:38,166
جلوی هکرهای روسی رو میگیره
257
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
این توافقنامهی عدمِ افشاته
258
00:16:41,416 --> 00:16:44,416
میتونی امضاش کنی یا کل 90 صفحه رو بخونی -
اوه. نه، قربان -
259
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
خوش اومدی، ستوان
260
00:16:53,666 --> 00:16:55,916
تا حالا اسمِ ویکتور کووال رو شنیدی؟
261
00:16:57,416 --> 00:17:01,208
آره. اسمش رو توی ارتباطاتِ شنود شده
از شورشیها شنیدم
262
00:17:01,291 --> 00:17:04,458
.چیزی رو که پشتِ بیسیم شنیدی فراموش کن
.الان روی زمینی، بچه جون
263
00:17:05,625 --> 00:17:08,000
ویکتور کووال یکی از جنگسالارانِ کرازنیـه
264
00:17:09,375 --> 00:17:12,875
کرازنیها میخوان اوکراین رو
ضمیمهی روسیه کنن
265
00:17:13,958 --> 00:17:16,375
مثل روزهای قدیم -
...مخالفِ اونا -
266
00:17:16,916 --> 00:17:18,125
گروه مقاومته
267
00:17:18,208 --> 00:17:21,750
اونا شبهنظامیهایی هستن که مصمم به
دفاع از استقلالِ اوکراین هستن
268
00:17:21,833 --> 00:17:25,458
اما کرازنیها دارن با پشتیبانیِ کامل مسکو
قویتر میشن
269
00:17:25,541 --> 00:17:27,750
این جنگیه که بیش از حد برای
،سازمانِ ملل آزاردهنده شده
270
00:17:27,833 --> 00:17:30,541
واسه همین ما عوضیهایی هستیم
که وسط دو طرفِ درگیرِ جنگیم
271
00:17:30,625 --> 00:17:32,333
توی ناحیهی غیرنظامی
272
00:17:33,166 --> 00:17:34,291
ما حافظانِ صلحیم
273
00:17:34,916 --> 00:17:38,166
ما تنها چیزی هستیم که نمیذاره
این جماعت همدیگه رو قتلِ عام کنن
274
00:17:38,250 --> 00:17:41,041
فکر میکنی یه ملک توی فلوریدا دارم که
میخوام حق مشارکتش رو بهت بفروشم
275
00:17:42,333 --> 00:17:46,791
،نه، داریم از ویکتور کووال حرف میزنیم
!خوف و هراسِ بالکان
276
00:17:52,083 --> 00:17:53,083
و بمبهای اتمی
277
00:17:55,208 --> 00:17:56,208
بمبهای اتمی؟
278
00:17:56,833 --> 00:18:00,083
اطلاعاتی هست که نشون میده
کووال مسئولِ بمب کثیفیه
279
00:18:00,166 --> 00:18:03,500
که با استفاده از اورانیومِ روسی
توی کییف منفجر شد
280
00:18:04,000 --> 00:18:07,166
این حرومزاده ممکنه مسئولِ مرگ 25,000 نفر باشه
281
00:18:07,750 --> 00:18:10,625
منابعم بهم میگن اون سعی داره
به سیستما پریمیتر دست پیدا کنه
282
00:18:11,291 --> 00:18:13,083
سیستما پریمیتر؟
283
00:18:13,166 --> 00:18:15,875
اون سیستم تلافیِ اتمی خودکار روسیهست
284
00:18:16,625 --> 00:18:17,750
دقیقاً
285
00:18:17,833 --> 00:18:20,083
،حتی بعد از استقلالِ اوکراین
286
00:18:20,166 --> 00:18:23,458
این کشور هنوز یک سوم زرادخانههای
اتمی روسیه رو در اختیار داشت
287
00:18:23,541 --> 00:18:27,041
سیلوهایی که در مکانهای فوقِ سرّی
...در سراسر کشور پخش شدن
288
00:18:27,125 --> 00:18:29,541
آمادهی حمله به هر جا توی دنیا هستن
289
00:18:33,708 --> 00:18:34,708
آره
290
00:18:35,083 --> 00:18:38,666
،ولی حدود 50 سال پیش
.بعد از جنگِ سرد تعطیل شد
291
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
این رو باور میکنی؟
292
00:18:40,708 --> 00:18:44,750
واقعاً فکر میکنی روسیه تنها حفاظِ واقعیش
در مقابل حمله رو تعطیل میکنه؟
293
00:18:45,333 --> 00:18:48,666
منظورت اینه که سیستمهای روسی
هنوز فعال هستن؟
294
00:18:49,250 --> 00:18:50,250
...و کووال
295
00:18:51,458 --> 00:18:53,875
اون سعی داره اینجا توی اوکراین
به بمبهای اتمی دست پیدا کنه
296
00:18:53,958 --> 00:18:57,208
منابع سیآیای میگن که کرملین
کنترلِ کووال رو از دست داده
297
00:18:57,791 --> 00:19:00,958
و خبرچینِ من فکر میکنه که کووال
...ظرفِ 24 ساعت آینده اقدامی برای
298
00:19:01,041 --> 00:19:02,291
دسترسی به اون بمبهای اتمی میکنه
299
00:19:03,375 --> 00:19:05,208
،و اگه همهی اینا حقیقت داشته باشه
300
00:19:05,291 --> 00:19:08,208
تصور کن اگه دستش به اون سیلوها برسه
چیکار میکنه
301
00:19:08,291 --> 00:19:09,833
آره. یه آدمِ دیوانه با بمبهای اتمی
302
00:19:09,916 --> 00:19:12,166
یه تروریستِ روانی با بمبهای اتمی
303
00:19:12,250 --> 00:19:15,750
.مرکزِ شهر واشنگتن، نیویورک، پاریس
کی میدونه کجا رو میزنه؟
304
00:19:15,833 --> 00:19:19,833
چیزی که میدونم اینه که عروسی قشنگِ
،کوچولویی توی پام اسپرینگز برگزار نمیشه
305
00:19:19,916 --> 00:19:22,875
مگر این که لباس ضد تشعشعات
ضریبِ 500 بپوشی
306
00:19:26,458 --> 00:19:29,041
حالا، ما این واکسنها رو به بیمارستان
،تحویل میدیم
307
00:19:29,125 --> 00:19:32,166
و خبرچینِ من در مورد نقشهی بعدیِ کووال
بهم اطلاعات میده
308
00:19:32,750 --> 00:19:34,000
سحر حرکت میکنیم
309
00:19:34,958 --> 00:19:35,958
سحر؟
310
00:19:36,291 --> 00:19:38,166
!ولی این که... الانه
311
00:19:38,250 --> 00:19:39,750
واو، سروان
312
00:19:39,833 --> 00:19:40,916
آه، قربان؟
313
00:19:43,458 --> 00:19:46,125
،با کمال احترام، قربان
.فکر کنم اشتباهی شده
314
00:19:46,208 --> 00:19:47,291
من تازه رسیدم اینجا
315
00:19:47,375 --> 00:19:49,416
من اشتباه نمیکنم، ستوان
316
00:19:49,500 --> 00:19:51,625
نه، منظورم اینجوری نیست، قربان
317
00:19:56,375 --> 00:19:58,458
لباس بپوش، ستوان. سریع
318
00:19:59,125 --> 00:20:00,166
این چیه؟
319
00:20:00,750 --> 00:20:03,291
،اگه اون بیرون یونیفرمت رو بپوشی
.میشی یه هدفِ ثابت
320
00:20:07,583 --> 00:20:10,166
فکر میکردم قراره از حصار محفاظت کنم، قربان
321
00:20:11,291 --> 00:20:13,958
من به عنوانِ مأمور میدانی آموزشِ ویژه ندیدم
322
00:20:14,458 --> 00:20:17,666
نگران نباش. من به اندازهای ویژه هستم
که برای هردومون کافی باشه
323
00:20:28,583 --> 00:20:29,416
این دیگه چه کوفتیه؟
324
00:20:29,500 --> 00:20:31,083
!این دیگه چه کوفتیه، سروان
325
00:20:35,791 --> 00:20:37,875
...تو یه -
!من افسرِ مافوقت هستم -
326
00:20:37,958 --> 00:20:39,291
،بیوتکنولوژیِ نسل چهارم
327
00:20:39,375 --> 00:20:41,916
و بهت 60 ثانیه وقت میدم باهاش کنار بیای
328
00:20:45,333 --> 00:20:47,791
ببخشید، چی، سروان؟
329
00:20:48,833 --> 00:20:51,041
احساس میکنی میتونی بهم اعتماد کنی، هارپ؟
330
00:20:51,625 --> 00:20:54,000
...من -
ما قراره وارد یه منطقهی جنگی بشیم -
331
00:20:54,083 --> 00:20:56,666
اگه به شوکه شدن
،و بیاعتمادیت به من ادامه بدی
332
00:20:56,750 --> 00:20:58,625
،شخصاً اسناد انتقالت رو ثبت میکنم
333
00:20:58,708 --> 00:21:01,375
و مجبور میشی با عواقبش کنار بیای
334
00:21:10,666 --> 00:21:11,666
...حالا
335
00:21:12,708 --> 00:21:13,833
به من اعتماد داری؟
336
00:21:15,708 --> 00:21:16,708
بله، قربان
337
00:21:20,708 --> 00:21:21,708
خوبه
338
00:21:29,125 --> 00:21:30,833
خب، تو چی هستی؟
یه جور هوش مصنوعی؟
339
00:21:30,916 --> 00:21:34,083
.گوشیت هوش مصنوعیه
.یه گامپ هوش مصنوعیه
340
00:21:35,000 --> 00:21:37,250
.من یه نمونهی اولیهام
.وجودِ من محرمانهست
341
00:21:37,333 --> 00:21:39,166
دارید از سؤال طفره میرید، قربان
342
00:21:39,250 --> 00:21:42,250
،اگه سؤالِ درستی بپرسی
.جوابِ درستی بهت میدم
343
00:21:44,833 --> 00:21:47,125
خیلی خب. تو چه کوفتی هستی؟
344
00:21:49,083 --> 00:21:51,291
شماره مُدلم رو میخوای
یا مشخصاتِ فنّیم رو؟
345
00:21:51,375 --> 00:21:52,500
هردو محرمانه هستن
346
00:21:52,583 --> 00:21:54,208
!هی
347
00:21:54,791 --> 00:21:55,791
!اوه، خبردار
348
00:21:57,208 --> 00:21:58,916
شماها دارید چه غلطی میکنید؟
349
00:21:59,000 --> 00:22:02,333
یه عوضی توی آرلینگتون فکر میکنه
یه ماشینِ فروش میتونه کارِ سرباز رو انجام بده
350
00:22:05,583 --> 00:22:08,333
غیر از این، روتورش به گا رفته
351
00:22:08,416 --> 00:22:11,666
میخوای با قُنداق تفنگم بزنم
صورتِ زشت کیریت رو لِه کنم؟
352
00:22:15,375 --> 00:22:16,375
نه، قربان
353
00:22:17,083 --> 00:22:18,291
چارلی 9
354
00:22:18,375 --> 00:22:20,375
!خبردار
355
00:22:21,500 --> 00:22:23,000
از این طرف، ستوان
356
00:22:23,583 --> 00:22:26,250
اینجا فقط دو نفر مجوز دارن که
بدونن من کی و چی هستم
357
00:22:26,333 --> 00:22:27,875
سرهنگ اکهارت و تو
358
00:22:27,958 --> 00:22:32,000
چرا من رو منتقل کردن پیشِ تو؟
.من صلاحیتِ رفتن دنبال بمب اتمی رو ندارم
359
00:22:32,083 --> 00:22:33,333
تو منتقل نشدی
360
00:22:33,916 --> 00:22:34,916
من انتخابت کردم
361
00:22:35,791 --> 00:22:38,083
.نمیتونم تنهایی این کارو بکنم
باید یکی هوام رو داشته باشه
362
00:22:39,083 --> 00:22:41,791
کسی رو لازم داشتم که
بتونه خارج از چارچوب فکر کنه
363
00:22:46,875 --> 00:22:47,875
گرفتی؟
364
00:22:50,541 --> 00:22:51,666
پس ما همکاریم؟
365
00:22:52,833 --> 00:22:53,833
معلومه که نه
366
00:22:55,875 --> 00:22:57,208
تو زیردستِ منی
367
00:22:59,291 --> 00:23:01,833
مثلِ بقیهی افسرهای مافوقت
به منم احترام میذاری
368
00:23:01,916 --> 00:23:04,583
،اختیاراتِ من رو زیر سؤال نمیبری
.و خوب باهم کنار میایم
369
00:23:05,750 --> 00:23:07,083
جیپ اون طرفه
370
00:23:09,791 --> 00:23:11,416
سروان -
آزاد باش، سرباز -
371
00:23:12,416 --> 00:23:13,500
زیردست
372
00:23:18,500 --> 00:23:19,875
!هی، پسرِ پهپادی -
بیا اینجا -
373
00:23:20,458 --> 00:23:22,500
...هی! چه غلطی میکنید
374
00:23:26,000 --> 00:23:27,208
!دست نگه دارید
375
00:23:29,666 --> 00:23:30,958
منظورتون رو رسوندید
376
00:23:38,541 --> 00:23:40,833
صدام رو میشناسی، حرومزاده؟
377
00:23:43,583 --> 00:23:45,291
اونا فقط 19 سالشون بود
378
00:23:47,541 --> 00:23:49,625
هر حرفی که بزنم اونا رو برنمیگردونه
379
00:24:02,625 --> 00:24:04,125
به چی زُل زدید؟
380
00:24:05,041 --> 00:24:05,875
بار بزنید
381
00:24:09,500 --> 00:24:12,083
گزارشِ فعالیتهای دشمن در بخش 9
382
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
18 کیلومتر تا شهر مونده
383
00:24:29,916 --> 00:24:32,958
هیچکدوم از مناطق بیرون از محوطه
تحتِ کنترل ما نیست
384
00:24:37,875 --> 00:24:40,208
...تفنگدارانِ دریایی بهش میگن -
«مسیرِ مرگبار» -
385
00:24:41,833 --> 00:24:43,708
چون حملات توی این مسیر مداومه
386
00:24:43,791 --> 00:24:45,458
خوبه
387
00:24:46,041 --> 00:24:48,125
تمام واحدها در جریان باشید
388
00:24:48,208 --> 00:24:50,416
در حال خروج از محوطه هستیم
389
00:24:54,583 --> 00:24:56,458
تفنگت رو بردار، ستوان
390
00:24:56,541 --> 00:24:59,541
اگه حمله کردن، باید بهشون شلیک کنی
391
00:25:32,541 --> 00:25:33,625
باید خوب باشه
392
00:25:34,166 --> 00:25:37,333
،بدونِ این که لازم باشه از خونه بری بیرون
.توی جنگ شرکت میکنی
393
00:25:39,625 --> 00:25:41,458
آخرین باری که اون رو دیدی کِی بود؟
394
00:25:42,875 --> 00:25:44,833
کی رو دیدم؟ -
منظورت چیه «کی»؟ -
395
00:25:44,916 --> 00:25:46,500
اُلیویا رُز مایر
396
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
هفتهی پیش
397
00:25:49,916 --> 00:25:51,375
هفتهی پیش. لعنتی
398
00:26:01,125 --> 00:26:03,750
با کسِ دیگهای سکس داری؟ -
!ولمون کن تو رو خدا -
399
00:26:03,833 --> 00:26:06,416
بیخیال. ببین، احساس میکنم آدمِ مغروری هستی
400
00:26:06,916 --> 00:26:11,166
مردهایی مثلِ تو که خیلی سرد
و بیعاطفه و خودپسندن
401
00:26:11,958 --> 00:26:15,500
اونا مردهایی هستن که معمولاً خیانت میکنن -
آره؟ خب، من بهش وفادارم -
402
00:26:15,583 --> 00:26:17,791
اونم بهت وفاداره؟ -
...آره. بهم وفاداره -
403
00:26:18,291 --> 00:26:20,666
اصلاً چرا دارم در این مورد
باهات حرف میزنم؟
404
00:26:20,750 --> 00:26:21,875
این حرفها لازمه، تازهکار
405
00:26:22,791 --> 00:26:27,000
،میخوام حواست کامل اینجا باشه
به این فکر نکنی که اُلیویا توی خونه
406
00:26:27,083 --> 00:26:29,875
«داره با مربیِ یوگاش «گوشت رو بذار لای نونم
بازی میکنه یا نه
407
00:26:29,958 --> 00:26:33,666
مربی یوگاش زنه -
!اوه، بهترم هست -
408
00:26:33,750 --> 00:26:37,250
دوجنسگراست. میدونستم ازش خوشم میاد -
قراره تو سپتامبر عروسی کنیم -
409
00:26:37,333 --> 00:26:40,750
به هر حال تو از روابط چی میدونی؟
مگه تو تقریباً 3 سالت نیست؟
410
00:26:41,250 --> 00:26:42,250
پنج سالمه
411
00:26:44,458 --> 00:26:45,958
عکسی ازش داری؟
412
00:26:46,958 --> 00:26:48,500
یالا، پسر. درش بیار
413
00:26:54,000 --> 00:26:54,916
پشمام
414
00:26:55,000 --> 00:26:56,958
عجب دافیه. تبریک میگم
415
00:26:57,041 --> 00:26:58,791
مرسی. اون خاصه -
!هی -
416
00:26:59,916 --> 00:27:02,958
«پاستیل خرسیِ من»
پاستیلِ خرسی صدات میکنه؟
417
00:27:03,666 --> 00:27:06,583
!پاستیل خرسیِ من
418
00:27:11,333 --> 00:27:12,583
دارم سر به سرت میذارم، تازه کار
419
00:27:16,458 --> 00:27:18,791
رتلاسنیک صحبت میکنه
420
00:27:18,875 --> 00:27:20,875
وارد وضعیتِ هشدارِ زرد شدیم
421
00:27:21,791 --> 00:27:24,000
پس، حواستون رو جمع کنید، تمام
422
00:27:26,333 --> 00:27:29,958
.این بدبخت بیچارهها رو ببین
.بین ما و کووال گیر افتادن
423
00:27:30,750 --> 00:27:33,166
چندتا غیرنظامی میبینم. سمتِ چپ
424
00:27:35,750 --> 00:27:37,541
اثری از فعالیتِ دشمن نیست
425
00:27:44,375 --> 00:27:45,541
فاصلهتون رو حفظ کنید
426
00:27:48,250 --> 00:27:49,791
رتلاسنیک هستم
427
00:27:49,875 --> 00:27:53,750
گزارشاتی از پایگاه بهمون رسیده که
کامیونِ کمکها هدف قرار گرفته. یکی زخمی شده
428
00:27:53,833 --> 00:27:55,833
تکرار میکنم. کامیونِ کمکها هدف قرار گرفته
429
00:27:55,916 --> 00:27:57,250
راه اردوگاه مسدود شده
430
00:27:57,833 --> 00:27:59,250
احتمالاً حملهی شبهنظامیها بوده
431
00:27:59,833 --> 00:28:01,333
تفنگت رو بیار بالا
432
00:28:01,416 --> 00:28:03,166
با احتیاط پیشروی کنید
433
00:28:03,250 --> 00:28:04,750
دستورات رو اجرا کنید. تمام
434
00:28:22,250 --> 00:28:25,916
تمام واحدها برای پیاده شدن از ماشین
آماده شید. دشمنها در منطقه هستن
435
00:28:26,791 --> 00:28:27,958
حواستون رو جمع کنید
436
00:28:36,666 --> 00:28:40,583
.گوش کنید، گامپها رو پیاده کنید
.جلوی کاروان یه محدودهی دفاعی تشکیل بدید
437
00:28:40,666 --> 00:28:42,750
آماده شو، بچه جون -
تمام واحدهای پیاده -
438
00:28:42,833 --> 00:28:44,083
آرایشِ دفاعی بگیرید
439
00:28:50,041 --> 00:28:52,625
بیاید آروم باشیم و مشکل درست نکنیم
440
00:28:53,833 --> 00:28:55,583
!گامپها پیاده شدن
441
00:29:11,625 --> 00:29:14,541
تمام تفنگدارها، آرایشِ دفاعی بگیرید -
چه خبره؟ -
442
00:29:14,625 --> 00:29:15,750
آرایشِ دفاعی بگیرید
443
00:29:16,750 --> 00:29:17,916
آروم باشید
444
00:29:20,583 --> 00:29:22,125
آروم باشید. هیچکس هیچ کاری نکنه
445
00:29:29,166 --> 00:29:30,708
چه خبره؟
446
00:29:34,125 --> 00:29:35,833
!گفتم شلیک نکن، لعنتی
447
00:29:35,916 --> 00:29:38,875
.گامپِ لعنتی پیشدستی کرد
!چارلی 9، شلیک نکن
448
00:29:41,000 --> 00:29:43,125
!تفنگهاتون رو بیارید پایین
449
00:29:43,208 --> 00:29:44,916
به آرومی
450
00:29:45,000 --> 00:29:46,791
!همهتون، یالا
451
00:29:47,333 --> 00:29:48,333
بریم
452
00:29:48,958 --> 00:29:50,541
!اسلحهتون رو بذارید زمین
453
00:29:50,625 --> 00:29:53,083
حالیتون نمیشه؟ -
!برید عقب -
454
00:29:53,166 --> 00:29:55,833
سروان، فقط یه لحظه، قربان. قربان؟
455
00:29:55,916 --> 00:29:56,916
!همکاری کنید
456
00:29:58,083 --> 00:30:00,291
...قربان -
خیلی خب، هارپ. سخت نگیر -
457
00:30:00,375 --> 00:30:01,416
!دست نگه دارید
458
00:30:02,000 --> 00:30:04,625
!دست نگه دارید
.اسلحهتون رو بذارید زمین
459
00:30:04,708 --> 00:30:07,916
!بذاریدشون زمین -
.به افرادت بگو اسلحهشون رو بیارن پایین -
460
00:30:08,000 --> 00:30:09,625
سروان، بیا عقب
461
00:30:10,333 --> 00:30:11,916
آروم باشید
462
00:30:13,583 --> 00:30:14,958
!از اون تفنگدارها فاصله بگیر
463
00:30:15,041 --> 00:30:17,666
لعنتی! به افرادت بگو
!اسلحهشون رو بیارن پایین
464
00:30:17,750 --> 00:30:18,750
!این یه دستوره
465
00:30:19,333 --> 00:30:20,958
گروهبان؟ -
اسلحهتون رو بیارید پایین -
466
00:30:21,041 --> 00:30:23,125
...بیخیال -
!اسلحهی لعنتیت رو بیار پایین -
467
00:30:23,208 --> 00:30:24,208
این یه دستوره
468
00:30:37,916 --> 00:30:38,916
سروان؟
469
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
لعنتی
470
00:30:43,125 --> 00:30:44,125
خیلی خب
471
00:30:46,375 --> 00:30:47,416
خیلی خب
472
00:30:51,750 --> 00:30:53,916
باشه، خیلی خب
473
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
خیلی خب
474
00:30:57,500 --> 00:30:58,625
باشه، آروم باشید
475
00:30:59,833 --> 00:31:01,916
خیلی خب. من غیرمسلحم
476
00:31:02,541 --> 00:31:04,458
به آدمهات بگو تفنگهاشون رو بذارن زمین
477
00:31:07,375 --> 00:31:08,375
یالا
478
00:31:23,166 --> 00:31:26,416
،باید این کامیون رو جابجا کنید
.ما باید افرادمون رو از اینجا ببریم
479
00:31:27,083 --> 00:31:29,750
چی میخواید؟
480
00:31:33,375 --> 00:31:35,833
ما نمیخوایم بجنگیم. میفهمی؟
481
00:31:42,291 --> 00:31:43,208
خیلی خب؟
482
00:31:43,291 --> 00:31:45,708
یعنی چی؟ -
داره چیکار میکنه؟ -
483
00:31:45,791 --> 00:31:47,375
هیس. خفه شو
484
00:31:59,375 --> 00:32:02,125
خیلی خب
485
00:32:02,208 --> 00:32:03,458
سرگروهبان
486
00:32:03,541 --> 00:32:06,375
.افرادت رو از خیابون ببر بیرون
.بیاید اون کامیون رو جابجا کنیم
487
00:32:06,458 --> 00:32:07,625
!ایول -
دریافت شد -
488
00:32:07,708 --> 00:32:09,083
متأسفم -
!آروم باشید -
489
00:32:09,166 --> 00:32:11,666
برو اون دوتا تفنگدارو بیار -
بهش چی گفتی؟ -
490
00:32:11,750 --> 00:32:13,833
بهش گفتم باید واکسنها رو رد کنیم
491
00:32:13,916 --> 00:32:16,541
فقط همین کافی بود؟ -
نه، کامیونِ کمکها رو بهش دادم -
492
00:32:17,166 --> 00:32:20,000
.ولی اونا اسلحه داشتن
.دنبالِ غذا نبودن
493
00:32:20,083 --> 00:32:21,875
اونا شبه نظامی بودن -
آروم باشید -
494
00:32:22,375 --> 00:32:23,791
نمیتونن هردوشون باشن؟
495
00:32:23,875 --> 00:32:25,750
وظیفهی ما شناسایی و خنثیسازیه
496
00:32:25,833 --> 00:32:28,541
وظیفهی ما اینه که به اندازهی کافی زنده بمونیم
که اطلاعاتمون رو گیر بیاریم
497
00:32:28,625 --> 00:32:30,291
و روی هدفِ بزرگتر تمرکز کنیم
498
00:32:30,375 --> 00:32:33,458
باید خودمون رو به درمانگاه برسونیم -
حواست رو جمع کن -
499
00:32:37,291 --> 00:32:39,125
تموم کرده -
راست رو چک کن -
500
00:32:39,625 --> 00:32:41,041
چپ با من -
راست -
501
00:32:44,583 --> 00:32:46,791
آروم، آروم
502
00:32:48,583 --> 00:32:49,625
یواش و آروم
503
00:32:53,250 --> 00:32:55,708
...به همین سادگی. همهمون میریم
504
00:32:55,791 --> 00:32:57,166
!برای ویکتور کووال
505
00:32:57,250 --> 00:32:59,666
!کرازنیها! سمتِ چپ -
!سنگر بگیرید -
506
00:33:06,875 --> 00:33:07,875
!بخواب رو زمین
507
00:33:08,625 --> 00:33:10,125
!لعنتی
508
00:33:19,291 --> 00:33:21,875
لعنتی! کرازنیها، سمتِ راست
509
00:33:23,083 --> 00:33:24,083
!سنگر بگیرید
510
00:33:24,166 --> 00:33:27,791
.سعی کنید ساختمون رو زیرِ آتیش بگیرید
.اونا رو بکشونید توی فضای باز
511
00:33:30,375 --> 00:33:31,791
!زدمشون! دست نگه دارید
512
00:33:36,250 --> 00:33:37,375
!من رو پوشش بده
513
00:33:39,875 --> 00:33:40,875
!لعنتی
514
00:33:42,000 --> 00:33:43,166
!برو داخل
515
00:33:45,333 --> 00:33:47,083
!بخواب رو زمین
516
00:33:49,458 --> 00:33:50,791
...خیلی خب. تیمِ آتش
517
00:33:51,916 --> 00:33:53,125
آتشِ بازدارنده
518
00:33:53,208 --> 00:33:55,416
!آتشِ بازدارنده. لعنتی
519
00:34:02,583 --> 00:34:04,000
!داره میاد
520
00:34:07,916 --> 00:34:10,041
!هارپ
521
00:34:10,625 --> 00:34:13,083
کی تیر خورده؟ کی تیر خورده؟ -
!امدادگر -
522
00:34:19,666 --> 00:34:20,583
!هارپ
523
00:34:23,083 --> 00:34:25,416
!هارپ! به خودت بیا
524
00:34:25,500 --> 00:34:26,333
چیه؟
525
00:34:26,416 --> 00:34:27,583
!تجهیزات رو بردار
526
00:34:29,208 --> 00:34:30,875
باید خودمون رو به رابطمون برسونیم
527
00:34:31,875 --> 00:34:33,750
!میلر! گندش بزنن
528
00:34:35,708 --> 00:34:37,458
!باید پیاده پیش روی کنیم
529
00:34:37,541 --> 00:34:40,125
دریافت شد! ما ترتیبِ این الم شنگه رو میدیم
530
00:34:40,208 --> 00:34:43,000
شما اون واکسن رو تحویل بدید -
باشه -
531
00:34:43,083 --> 00:34:45,375
!یک، دو، برو
532
00:34:45,458 --> 00:34:46,500
!آتشِ پوششی
533
00:34:47,083 --> 00:34:48,250
چه غلطی میکنی؟
534
00:35:18,875 --> 00:35:20,750
اونا افراد کووال بودن که
بهمون حمله کردن، آره؟
535
00:35:20,833 --> 00:35:24,875
آره، کامیونِ تدارکات رو زدن و منتظر موندن
محلیها برن سراغ مواد غذایی
536
00:35:25,458 --> 00:35:28,583
.کووال داره نزدیکتر میشه
.هر بار از یه سوراخی میاد بیرون
537
00:35:30,541 --> 00:35:31,750
کلاه رو بردار
538
00:35:31,833 --> 00:35:34,666
.باعث میشه خشن به نظر بیای
.سعی داریم اعتمادسازی کنیم
539
00:35:35,416 --> 00:35:38,666
،تفنگت رو توی غلاف نگه دار
.این کار میتونه جونت رو نجات بده
540
00:35:38,750 --> 00:35:39,750
حله
541
00:35:42,000 --> 00:35:43,916
میلر چیزی از یه مأموریتِ واقعی نمیدونه، نه؟
542
00:35:44,000 --> 00:35:45,375
سرهنگ چی؟
543
00:35:45,458 --> 00:35:48,625
اکهارت فکر میکنه میشه این جنگ رو
از پشتِ حصار مدیریت کرد
544
00:35:48,708 --> 00:35:49,916
جنگ زشت و زنندهست
545
00:35:50,000 --> 00:35:52,625
بعضی وقتا باید دستات رو کثیف کنی
تا یه تغییر واقعی ببینی
546
00:35:53,958 --> 00:35:56,208
ازت خوشش نمیاد، میدونی
547
00:35:58,166 --> 00:35:59,166
...گوش کن
548
00:36:05,208 --> 00:36:06,833
احساساتِ من بیشتر از اونه
549
00:36:07,791 --> 00:36:08,791
منظورت حسِّ ششمه؟
550
00:36:08,875 --> 00:36:09,875
نه
551
00:36:10,250 --> 00:36:11,958
احساسات تنها چیزیه که دارم، تازهکار
552
00:36:13,791 --> 00:36:15,458
درکِ احساسی دقیق
553
00:36:19,250 --> 00:36:22,208
چی؟ درد رو احساس میکنی؟ -
معلومه که احساس میکنم -
554
00:36:22,291 --> 00:36:25,541
اگه احساس نمیکردم نمیتونستم باهات
همدلی کنم. مثلاً الان چه احساسی داری؟
555
00:36:25,625 --> 00:36:27,208
بدجوری ترسیدم و گیج شدم
556
00:36:27,291 --> 00:36:30,000
خوبه. این یعنی اینجایی و زندهای
557
00:36:30,541 --> 00:36:32,791
تا حالا از خودت پرسیدی
من چرا این شکلیم، هارپ؟
558
00:36:33,375 --> 00:36:34,375
چی؟
559
00:36:35,083 --> 00:36:36,500
استخونهای گونهی خوشتراش داری؟
560
00:36:36,583 --> 00:36:37,583
بامزه بود
561
00:36:39,625 --> 00:36:43,708
چرا پنتاگون قیافهی من رو انتخاب کرده
که مظهرِ تفنگدارانِ ایالات متحده باشه؟
562
00:36:44,291 --> 00:36:49,416
چرا من رو شکلِ یه سفید پوستِ موطلایی
و چشم آبی تحصیلکرده آمریکایی نساختن؟
563
00:36:49,500 --> 00:36:51,833
.نمیخواستم بپرسم
.فکر کردم شاید رُباتپرستانه باشه
564
00:36:54,875 --> 00:36:56,166
جنگِ روانی
565
00:36:58,458 --> 00:37:03,041
،شاید بدنم آمریکایی به نظر بیاد
.ولی چهرهام بیطرفی رو القا میکنه
566
00:37:03,625 --> 00:37:04,916
آدمها رو آروم میکنه
567
00:37:22,791 --> 00:37:23,916
بیا به حرکت ادامه بدیم
568
00:37:24,500 --> 00:37:26,291
رابطمون منتظرمونه
569
00:37:43,208 --> 00:37:45,625
اون اردوگاه دمسکه، هان؟ -
خودشه -
570
00:37:46,208 --> 00:37:48,791
یه سرپناه پناهندگان که
توسط مقاوت اداره میشه
571
00:37:48,875 --> 00:37:49,708
لعنتی
572
00:37:49,791 --> 00:37:51,333
از آسمون دیدمش
573
00:38:43,125 --> 00:38:44,833
اونا آدمهای خوبین، هارپ
574
00:38:44,916 --> 00:38:46,208
اعتماد سخت به دست میاد
575
00:38:47,833 --> 00:38:50,125
ببین چی لازم دارن و همون رو بهشون بده
576
00:38:50,208 --> 00:38:51,875
بیشترشون فقط میخوان زنده بمونن
577
00:38:51,958 --> 00:38:53,500
تو آدمها رو فریب میدی؟
578
00:38:55,500 --> 00:38:56,916
بهش میگن دلسوزی
579
00:39:02,166 --> 00:39:05,416
،اگه کووال بمبهای اتمی رو پیدا کنه
.دنیایی که میشناسیم به آخر میرسه
580
00:39:06,666 --> 00:39:07,708
بیا به حرکت ادامه بدیم
581
00:39:35,875 --> 00:39:38,250
هی. دکتر
582
00:39:59,541 --> 00:40:00,541
!هارپ
583
00:40:01,583 --> 00:40:02,750
بقیهی لوازم رو بیار
584
00:40:10,416 --> 00:40:12,083
توی موقعیتم
585
00:40:15,791 --> 00:40:16,916
ویکتور
586
00:40:17,000 --> 00:40:19,333
گلولههای آتشزا داری؟
587
00:40:19,416 --> 00:40:20,708
اوهوم
588
00:40:21,833 --> 00:40:24,708
بُکشش. هردوشون رو بُکش
589
00:40:35,333 --> 00:40:36,791
!هارپ -
چیه؟ -
590
00:40:44,000 --> 00:40:45,250
!سروان
591
00:40:54,583 --> 00:40:55,791
تو کی هستی؟
592
00:40:57,708 --> 00:40:59,250
تو کی هستی؟
593
00:41:00,833 --> 00:41:03,125
!درت رو بذار، خوکِ آمریکایی
594
00:41:03,208 --> 00:41:05,833
میتونم تمامِ روز این کارو بکنم
595
00:41:08,750 --> 00:41:09,958
کرانزی
596
00:41:10,958 --> 00:41:13,083
از ویکتور کووال چی میدونی؟
597
00:41:13,166 --> 00:41:15,291
اون رو بدید به ما، آمریکاییها -
!بهم بگو -
598
00:41:16,208 --> 00:41:19,916
.به شاهرگِ زیر ترقوهات شلیک کردم
.از خونریزی میمیری
599
00:41:22,083 --> 00:41:23,583
خب، کجا بودیم؟
600
00:41:25,833 --> 00:41:27,291
!یالا. بهم بگو
601
00:41:27,833 --> 00:41:31,750
یا میخوای چند لحظهی آخر عمرت رو
با دوستهام که اینجان بگذرونی؟
602
00:41:36,541 --> 00:41:37,625
هر طور راحتی
603
00:41:41,083 --> 00:41:42,125
سروان
604
00:41:43,166 --> 00:41:45,000
سروان، اون هنوز زندهست
605
00:41:45,083 --> 00:41:46,833
زیاد زنده نمیمونه
606
00:41:46,916 --> 00:41:48,000
اون یه افراطیه
607
00:41:48,708 --> 00:41:50,125
همیشه یه جور تموم میشه
608
00:41:52,250 --> 00:41:53,750
به جنگ خوش اومدی، بچه جون
609
00:42:03,500 --> 00:42:05,166
هی! چه غلطی میکنی؟
610
00:42:05,250 --> 00:42:07,250
باید این رو گزارش کنی -
هنوز چیزی برای گزارش کردن نیست -
611
00:42:07,708 --> 00:42:10,875
.از چی حرف میزنی؟ شورشیها رو داریم
.یه تکتیرانداز داریم
612
00:42:10,958 --> 00:42:14,541
همین کافیه که بتونیم فرماندهی رو راضی کنیم
...بهمون گوش بدن و یه گروه ضربت تشکیل بدن
613
00:42:14,625 --> 00:42:18,416
کلِ چیزهایی که داریم برای فرماندهی کافیه
که ما رو سه روز معطلِ کاغذبازی کنن
614
00:42:18,500 --> 00:42:21,500
در حالی که بررسی میکنن پریمیتر
ارزشِ بحث کردن داره یا نه
615
00:42:21,583 --> 00:42:23,375
ما چنین وقتی نداریم
616
00:42:23,458 --> 00:42:27,375
،اگه جاسوسها و تکتیراندازهاشون اینجان
.این یعنی کووال خیلی ازمون دور نیست
617
00:42:27,458 --> 00:42:30,458
تو گفتی ما واکسنها رو تحویل میدیم
که در مورد کووال اطلاعات بگیریم
618
00:42:30,541 --> 00:42:32,083
داریم کدوم گوری میریم؟
619
00:42:32,708 --> 00:42:34,791
من نگفتم اطلاعات توی درمانگاهه
620
00:42:34,875 --> 00:42:37,791
.این یه موقعیتِ تیراندازی واقعیه، پسرم
فکر میکنی میتونی از پسش بر بیای؟
621
00:42:37,875 --> 00:42:40,250
بهم بگو چی رو مخفی میکنی
622
00:42:40,750 --> 00:42:43,125
برمیگردم پایگاه و بهشون میگم خودسر شدی
623
00:42:44,958 --> 00:42:46,625
مادربوردت هَنگ کرد؟
624
00:42:49,083 --> 00:42:51,958
.اینجوری بهم زُل نزن
مادربوردت هَنگ کرد؟
625
00:42:52,708 --> 00:42:53,791
!یه چیزی بگو
626
00:42:54,791 --> 00:42:58,875
چرا سرت رو از تو کونِ من نمیکشی بیرون؟
627
00:42:59,583 --> 00:43:01,083
سوارِ کامیونِ تخمی شو ببینم
628
00:43:01,166 --> 00:43:03,833
کی برنامهنویسیت کرده انقدر فحش بدی؟ -
هیچکس -
629
00:43:03,916 --> 00:43:06,333
من به عوضیای که جلوم وایساده
واکنش نشون میدم
630
00:43:06,416 --> 00:43:08,375
!حالا سوارِ کامیونِ وامونده شو -
631
00:43:10,583 --> 00:43:11,916
من سوار نمیشم
632
00:43:12,000 --> 00:43:12,833
خیلی خب
633
00:43:12,916 --> 00:43:13,916
پیاده بیا
634
00:43:15,125 --> 00:43:18,000
فکر میکنی تنهایی این بیرون چقدر دوام میاری؟
635
00:43:58,875 --> 00:44:00,458
حق داشتی موشک رو شلیک کنی
636
00:44:02,833 --> 00:44:04,125
اون یه پرتابگر بود
637
00:44:05,625 --> 00:44:07,583
تو دو تا تفنگدار رو کشتی
ولی 38 تا رو نجات دادی
638
00:44:07,666 --> 00:44:10,083
باید یه مدالِ افتخار بهت میدادن
639
00:44:11,166 --> 00:44:12,500
من کارِ درست رو کردم
640
00:44:14,416 --> 00:44:17,541
،منظورت اینه از چهارچوبت خارج شدی
و مجبور شدن برت گردونن توش؟
641
00:44:18,291 --> 00:44:21,083
فکر میکنی واسه همین اینجایی؟ -
اینجام چون سلسله مراتب رو زیرِ پا گذاشتم -
642
00:44:23,041 --> 00:44:24,875
تو چی؟ حُکمِ تو چیه؟
643
00:44:26,500 --> 00:44:29,791
من متخصص نیستم، ولی اینا یکم فراتر
...از پروتکل به نظر میاد برای یه رُبـ
644
00:44:33,125 --> 00:44:34,208
هر چی که هستی...
645
00:44:37,250 --> 00:44:38,250
باهام دست بده
646
00:44:47,291 --> 00:44:48,291
چی احساس میکنی؟
647
00:44:50,083 --> 00:44:51,875
...یه دست. بافتِ نرم و گرما
648
00:44:51,958 --> 00:44:52,958
گرما
649
00:44:54,708 --> 00:44:55,791
ساعدم رو بگیر
650
00:44:58,958 --> 00:44:59,958
چی احساس میکنی؟
651
00:45:04,375 --> 00:45:06,166
.سرد. فولادی
652
00:45:06,250 --> 00:45:07,250
بیجون
653
00:45:07,958 --> 00:45:09,500
من انسان نیستم، ستوان
654
00:45:10,583 --> 00:45:14,791
ساخته شدم تا در حد لزوم شبیه به
یه انسان باشم تا کارم رو انجام بدم
655
00:45:16,083 --> 00:45:17,375
من یه سربازِ جنگیم
656
00:45:18,625 --> 00:45:22,458
ولی این توانایی رو هم دارم که توی
شرایط خاص قوانین رو زیرِ پا بذارم
657
00:45:22,541 --> 00:45:24,750
درست مثلِ تو -
چجور شرایطی؟ -
658
00:45:24,833 --> 00:45:28,583
تو موقعیتهای سخت، این توانایی رو دارم
که با ارادهی خودم عمل کنم
659
00:45:30,666 --> 00:45:32,625
و این یه موقعیتِ سخته؟
660
00:45:32,708 --> 00:45:34,500
چرا سؤالی رو ازم نمیپرسی
که واقعاً میخوای بپرسی
661
00:45:34,583 --> 00:45:35,916
نمیدونم تو چطوری انقدر شبیه مایی؟
662
00:45:37,375 --> 00:45:38,375
حساس؟
663
00:45:38,458 --> 00:45:39,458
احساساتی
664
00:45:39,833 --> 00:45:42,083
پس تو انسانیت رو معادلِ احساسات میدونی؟
665
00:45:42,166 --> 00:45:43,500
من انسانیت رو با خطا معادل میدونم
666
00:45:44,166 --> 00:45:46,875
آدمها احمق، عادتی و تنبلن
667
00:45:47,625 --> 00:45:49,750
احساساتِ اونا منجر به اشتباهات میشه
668
00:45:52,083 --> 00:45:54,750
شاید انسانها به اندازهی کافی
.احساساتی نیستن، ستوان
669
00:46:20,416 --> 00:46:23,416
،نزدیکم بمون، دهنت رو ببند
.و حواست رو جمع کن
670
00:46:32,083 --> 00:46:33,083
اینجا منتظر بمون
671
00:46:56,125 --> 00:46:57,291
هی، منم میتونم بازی کنم؟
672
00:47:05,791 --> 00:47:07,333
خبرچینهات اینان؟
673
00:47:18,000 --> 00:47:19,458
بالأخره یه دوست پیدا کردی
674
00:47:23,333 --> 00:47:25,958
از آشناییتون خوشوقتم. ستوان هارپ
675
00:47:26,041 --> 00:47:28,833
چقدر رسمی. حتماً بعدش «خانم» صدام میکنی
676
00:47:30,833 --> 00:47:32,750
شنیدم توی دمسک با مشکلاتی مواجه شدی
677
00:47:34,041 --> 00:47:35,458
واکسنها تحویل داده شدن
678
00:47:40,458 --> 00:47:42,416
راه بیوفت بریم، تازهکار
679
00:47:52,041 --> 00:47:54,541
سلام
680
00:48:01,125 --> 00:48:03,916
من هر کاری ازم خواستی کردم، سوفیا
681
00:48:04,541 --> 00:48:06,833
میخوام باهام صادق باشی، خواهش میکنم
682
00:48:06,916 --> 00:48:07,916
یالا
683
00:48:09,208 --> 00:48:10,541
بهم بگو چی میدونی
684
00:48:11,625 --> 00:48:12,666
جلوی اون؟
685
00:48:13,708 --> 00:48:14,833
میتونی بهش اعتماد کنی
686
00:48:16,333 --> 00:48:18,583
میتونه بهت اعتماد کنه. درسته، هارپ؟ -
آره -
687
00:48:19,250 --> 00:48:21,000
آره، میتونی بهم اعتماد کنی
688
00:48:26,125 --> 00:48:27,833
...خشونت توی بیمارستان
689
00:48:29,250 --> 00:48:30,833
قطعاً کارِ یه جاسوسِ کرازنی بود؟
690
00:48:30,916 --> 00:48:32,333
کرازنیتر از اون ندیدم
691
00:48:32,416 --> 00:48:33,666
لعنتی
692
00:48:35,250 --> 00:48:37,958
فکر کنم کووال فقط یه قدم با
فعال کردنِ سیلوها فاصله داره
693
00:48:38,041 --> 00:48:40,583
چی؟ از کجا میدونی؟
694
00:48:40,666 --> 00:48:44,750
خب موشکهای هستهای فقط با یه سری
کُد خیلی محرمانه قابل فعالسازی هستن
695
00:48:47,041 --> 00:48:50,392
،وقتی جنگِ سرد تموم شد
.یه مأمورِ اطلاعات روسیه اون کدها رو به دست آورد
696
00:48:50,392 --> 00:48:51,833
و اونا رو تو یه گاوصندوق مخفی کرد
697
00:48:53,666 --> 00:48:55,625
یه جایی این طرفِ شهر
698
00:48:55,708 --> 00:48:56,958
آخه چرا این کار رو بکنه؟
699
00:48:57,041 --> 00:48:59,208
با خودش فکر کرد که کدها
یه روزی قیمت بالایی پیدا میکنن
700
00:48:59,916 --> 00:49:02,166
و کووال از پس اون قیمت بر میاد -
گمونم همینطوره -
701
00:49:03,125 --> 00:49:05,708
،اگه از مکان سیلوها باخبر باشه
،و دستش به اون کدها برسه
702
00:49:05,791 --> 00:49:07,291
اونوقت به بمبهای اتمی دسترسی پیدا میکنه
703
00:49:09,375 --> 00:49:11,333
بهم بگو اون کدها کجان -
نمیدونم -
704
00:49:11,416 --> 00:49:13,375
اگه میدونستیم، تا الان بهشون
دست پیدا کرده بودیم
705
00:49:13,458 --> 00:49:15,041
خب پس بگو کی ممکنه بدونه
706
00:49:18,333 --> 00:49:19,458
بگو دیگه
707
00:49:19,541 --> 00:49:20,541
،خب
708
00:49:21,333 --> 00:49:24,500
برای دستبرد زدن به گاوصندوق، کرازنی
،باید ابزارش رو از اینجا بخرن
709
00:49:24,583 --> 00:49:27,583
چون نمیتونن ابزارها رو قاچاق کنن
یا از خطوط ما رد کنن
710
00:49:27,666 --> 00:49:29,125
چی؟ از بازار سیاه؟
711
00:49:29,208 --> 00:49:32,750
فقط یه آدم عوضی هستش که
به سلاحهای مورد نیاز اونا دسترسی داره
712
00:49:32,833 --> 00:49:34,791
و مثل آب خوردن
بهمون خیانت میکنه
713
00:49:34,875 --> 00:49:37,250
یه دلال اسلحهست به اسم واریاک اوشلاک
714
00:49:37,750 --> 00:49:40,166
،اگه پیشش رفته باشن
شاید اون بدونه گاوصندوق کجاست
715
00:49:42,166 --> 00:49:43,541
میتونی ما رو ببری پیشش؟
716
00:49:44,791 --> 00:49:46,541
سلاحهای خودتون لازمتون میشه
717
00:49:59,541 --> 00:50:00,833
اینا چیه؟
718
00:50:02,791 --> 00:50:04,708
متأسفانه برای آمریکاییها تخفیف نداریم
719
00:50:04,791 --> 00:50:07,041
.چی؟ وایستا ببینم
داری از اون سلاح میخری؟
720
00:50:07,125 --> 00:50:09,041
پس خیال میکنی از کجا
مخارج این پرورشگاه رو میدم؟
721
00:50:10,291 --> 00:50:12,791
میدونی که این سلاحها غیرقانونی هستن، درسته؟
722
00:50:14,250 --> 00:50:16,250
میخوای منو دستگیر کنی، ستوان؟
723
00:50:17,791 --> 00:50:18,791
سروان؟
724
00:50:25,708 --> 00:50:28,875
باید این کار رو برای ما انجام بدی -
میدونم. انجام میدم -
725
00:50:29,375 --> 00:50:31,166
اون چطور؟ -
چیزیش نمیشه -
726
00:50:31,750 --> 00:50:33,916
اولین روزش بیرون از محوطهست
727
00:50:36,041 --> 00:50:37,125
اولین روزش؟
728
00:50:37,958 --> 00:50:39,375
خلبانِ پهپاده
729
00:50:52,541 --> 00:50:55,000
چه حسی داره که کارت رو از نزدیک میبینی؟
730
00:50:58,500 --> 00:50:59,500
کارم؟
731
00:50:59,916 --> 00:51:02,833
آره. بیشترِ این بچهها رو جنگ داخلی یتیم نکرده
732
00:51:03,875 --> 00:51:05,833
بمبهای شما خونههاشون رو نابود کرده
733
00:51:13,250 --> 00:51:16,250
.آهای بچهها، باید راه بیفتیم
.سوار ماشین بشید
734
00:51:47,958 --> 00:51:49,833
مطمئنی؟
735
00:51:49,916 --> 00:51:52,333
ماشینش اونه. اینجاست
736
00:52:08,541 --> 00:52:10,458
دنبال اوشلاک میگردم
737
00:52:13,833 --> 00:52:15,291
اینجا نیست
738
00:52:37,416 --> 00:52:38,500
تو اوشلاکی؟
739
00:52:51,375 --> 00:52:52,583
دهنت سرویس
740
00:52:59,083 --> 00:53:00,833
ویکتور کووال کجاست؟
741
00:53:10,291 --> 00:53:12,250
!دمت گرم
742
00:53:29,416 --> 00:53:32,083
،میخوای دوباره فرار کنی
یا بزنم دهنتو یکم سرویس کنم؟
743
00:53:32,166 --> 00:53:33,166
باشه، باشه
744
00:53:34,083 --> 00:53:35,125
سلام سوفیا
745
00:53:35,208 --> 00:53:36,875
خیلی وقته ندیدمت
746
00:53:36,958 --> 00:53:39,166
میبینم چقدر دلت برام تنگ شده
747
00:53:39,250 --> 00:53:41,500
وایستا. هر چی میخوای بهت میگم
748
00:53:41,583 --> 00:53:44,375
امروز صبح به یه واحد کرازنی سلاح فروختی؟
749
00:53:44,458 --> 00:53:47,125
ده تا مرد. یه ساعت پیش محموله به دستشون رسید
750
00:53:47,208 --> 00:53:49,541
.جزئیاتش رو بگو کثافت
چی بهشون فروختی؟
751
00:53:49,625 --> 00:53:51,000
ایکسآر-12
752
00:53:51,083 --> 00:53:52,500
گامپهای روسی؟
753
00:53:54,208 --> 00:53:55,708
گاوصندوق کجاست؟
754
00:53:55,791 --> 00:53:59,083
...خب، اگه بگم منو میکُشـ -
یا خودم میکُشمت یا کووال -
755
00:53:59,166 --> 00:54:00,666
ولی من الان خیلی نزدیکترم
756
00:54:03,541 --> 00:54:05,750
سرمایهگذاری دنیپرو -
خیابون پازاریسکی -
757
00:54:06,791 --> 00:54:07,916
بزن بریم
758
00:54:08,416 --> 00:54:10,333
اون چی؟ -
!سوفیا، نه -
759
00:54:13,333 --> 00:54:14,333
خائن
760
00:54:15,916 --> 00:54:17,916
گمونم دیگه ماشینش به دردش نمیخوره
761
00:54:21,791 --> 00:54:23,500
!میکُشمت
762
00:54:25,541 --> 00:54:26,666
مواظب باش
763
00:54:26,750 --> 00:54:27,958
باشه
764
00:54:28,041 --> 00:54:29,041
برو
765
00:54:30,375 --> 00:54:31,708
بجنب! بریم
766
00:54:35,750 --> 00:54:38,583
نزدیکترین مسیر به خیابون پازاریسکی؟ -
برو به سمت شمال، از مجیسترال برو -
767
00:54:38,666 --> 00:54:40,416
خیابونها رو از حفظی؟
768
00:54:40,500 --> 00:54:43,291
مثل یه راننده تاکسی -
مثل یه خلبانِ پهپاد -
769
00:54:50,291 --> 00:54:53,250
.نمیتونیم تنهایی با کووال شاخ به شاخ بشیم
.باید نیروی کمکی درخواست کنیم
770
00:54:53,333 --> 00:54:56,166
بیخیال هارپ. چی شده؟ ترسیدی؟
771
00:54:56,250 --> 00:54:58,083
برنامهات توی چه مرحلهای خاموش میشه؟
772
00:54:58,166 --> 00:55:01,375
توی چه مرحلهای از دستورات سرپیچی میکنی؟ -
به همین خاطر تو اینجایی -
773
00:55:01,458 --> 00:55:05,583
.تحقیقات اطلاعاتیِ ما در مورد پریمیتر راکد نمونده
.متوقف شده
774
00:55:07,416 --> 00:55:08,416
ببخشید، چی؟
775
00:55:08,500 --> 00:55:10,875
یه افسر اطلاعاتی مثل تو
میتونه یه پروندهی متوقف شده رو دنبال کنه
776
00:55:10,958 --> 00:55:14,041
.و از نظر بقیه یه حدس تلقی میشه
.اگه من این کار رو بکنم، یه نقصه
777
00:55:15,041 --> 00:55:17,125
،سازمان منو آفلاین میکنه
و کووال به حال خودش رها و پیروز میشه
778
00:55:20,666 --> 00:55:24,125
سیستمهای داخلیت چطور؟
توی چه مرحلهای پاتو از خط قرمز فراتر میذاری؟
779
00:55:24,208 --> 00:55:25,666
وقتی که تو دیگه باهام نباشی
780
00:55:27,083 --> 00:55:29,958
من درخواست انتقالت رو دادم
چون به کمکت نیاز دارم
781
00:55:30,041 --> 00:55:33,250
پس یعنی تمام این مدتِ کیری
من داشتم از دستورات سرپیچی میکردم؟
782
00:55:33,333 --> 00:55:35,250
زندان میفتم! نمیتونم این کار رو بکنم
783
00:55:35,333 --> 00:55:37,250
پس بهم بگو ماشین رو نگه دارم -
اونوقت وایمیستی؟ -
784
00:55:37,333 --> 00:55:38,833
!بهم بگو ماشین رو نگه دارم
785
00:55:38,916 --> 00:55:40,833
فقط ماییم که داریم دنبال کووال میگردیم
786
00:55:40,916 --> 00:55:43,791
،اما اگه فکر میکنی ارزش وقتت رو نداره
گزارشش بده
787
00:55:43,875 --> 00:55:46,541
،اونا منو خاموش میکنن
!و تو میتونی بری پی کار واموندهت
788
00:55:46,625 --> 00:55:48,791
خیلی خب، بذار...بذار فکر کنم
789
00:55:56,958 --> 00:55:58,250
هنوز فکر میکنی؟ -
!آره -
790
00:55:58,333 --> 00:56:02,333
اصل حرفم اینه که درخواستِ نیروی کمکی
فکر بدی نیست
791
00:56:02,416 --> 00:56:03,750
اصل حرفم اینه
792
00:56:15,291 --> 00:56:17,666
رسیدیم. حواست رو جمع کن، پسر
793
00:56:29,166 --> 00:56:31,291
یه کاری هست که میخوام برام انجام بدی
794
00:56:34,791 --> 00:56:37,000
مطمئنی؟
795
00:56:37,083 --> 00:56:39,750
روسها تواناییِ ردیابی سیگنال رو دارن
796
00:56:39,833 --> 00:56:42,125
اونا ردیابت رو روی پشتت گذاشتن؟ -
درش بیار هارپ -
797
00:56:47,333 --> 00:56:49,250
درد میکنه؟ -
معلومه که لامصب درد میکنه -
798
00:57:09,000 --> 00:57:10,625
خیلی خب
799
00:57:14,958 --> 00:57:16,166
...اوه
800
00:57:20,208 --> 00:57:21,208
گمونم گرفتمش
801
00:57:22,625 --> 00:57:24,125
یعنی حالا با هم همکاریم؟
802
00:57:24,625 --> 00:57:25,625
درش بیار
803
00:57:29,875 --> 00:57:31,833
بده ببینم
804
00:57:35,041 --> 00:57:36,041
وصلهاش کن
805
00:57:40,291 --> 00:57:41,291
!سریعتر
806
00:57:47,541 --> 00:57:48,750
وای
807
00:57:53,416 --> 00:57:54,416
دهنت
808
00:58:00,541 --> 00:58:02,083
بریم
809
00:58:13,791 --> 00:58:14,791
گندش بزنن
810
00:58:22,083 --> 00:58:25,458
،به هر قیمتی که شده
کووال نباید با اون کدها فرار کنه
811
00:58:25,958 --> 00:58:27,458
حاضری؟ -
آره -
812
00:58:28,333 --> 00:58:29,750
تکون بخور
813
00:58:32,833 --> 00:58:34,458
حواست به پشتم باشه، پاستیل خرسی
814
00:58:34,541 --> 00:58:35,541
هواتو دارم
815
00:58:35,875 --> 00:58:36,875
برو
816
00:58:37,875 --> 00:58:39,166
لعنتی. گندش بزنن
817
00:59:03,458 --> 00:59:05,750
به اکهارت خبر بده
818
00:59:05,833 --> 00:59:07,541
بهش بگو کووال داخل ساختمونه
819
00:59:09,250 --> 00:59:10,791
!وایستا! وایستا
820
00:59:17,458 --> 00:59:18,583
!احمق خرفت
821
00:59:19,500 --> 00:59:21,125
تقصیر من بود
822
00:59:24,958 --> 00:59:26,208
گاوصندوق کجاست؟
823
00:59:28,291 --> 00:59:29,625
!از اینجا ببرشون بیرون
824
00:59:30,375 --> 00:59:31,875
خودم تنهایی؟ -
!زود -
825
00:59:31,958 --> 00:59:32,958
دهنت سرویس
826
00:59:37,958 --> 00:59:39,916
چیزی نیست. من اینجام. در امان هستید
827
00:59:55,166 --> 00:59:56,250
!هارپ! تکون بخور
828
00:59:56,333 --> 00:59:57,333
الان بر میگردم
829
01:00:05,458 --> 01:00:06,791
!لئو
830
01:00:08,458 --> 01:00:10,041
هارپ، اینجا چه غلطی میکنی؟
831
01:00:11,541 --> 01:00:12,541
!لعنتی
832
01:00:54,291 --> 01:00:55,875
!هارپ! نارنجکاندازت رو بده
833
01:00:56,708 --> 01:00:57,708
!سروان
834
01:01:03,458 --> 01:01:04,458
!حالا
835
01:01:16,625 --> 01:01:19,083
!سروان -
!به اکهارت خبر بده! میرم دنبال کووال -
836
01:01:19,166 --> 01:01:20,833
لعنت. باشه
837
01:01:20,916 --> 01:01:23,125
یالا، یالا
838
01:01:32,125 --> 01:01:33,208
کدوم بانکِ خرابشده؟
839
01:01:33,291 --> 01:01:36,416
.توی خیابون پازاریسکی
.کووال اینجاست. دنبال کدهاست
840
01:01:37,000 --> 01:01:38,541
لئو هم رفته دنبال کووال
841
01:01:38,625 --> 01:01:40,458
...ببینید قربان -
!خیلی خب، بسه! بسه -
842
01:01:41,166 --> 01:01:43,666
نمیفهمم چی میگی. کووال کجاست؟
843
01:01:43,750 --> 01:01:46,416
معلومه که نمیفهمی چی میگم
844
01:01:46,500 --> 01:01:48,000
!هی! تو برو، برو، برو
845
01:01:48,083 --> 01:01:49,250
!برو! برو
846
01:01:49,333 --> 01:01:50,958
!هارپ
847
01:01:51,041 --> 01:01:52,666
سرمایهگذاری دنیپرو
848
01:01:52,750 --> 01:01:53,750
بیارش روی صفحه
849
01:01:55,791 --> 01:01:57,458
کووال رو پیدا کردیم. اینجاست
850
01:01:57,541 --> 01:01:59,041
وضعیت گروگانگیریه
851
01:01:59,541 --> 01:02:01,791
کرازنیها و گامپهای واموندهی روسی همه جا هستن
852
01:02:01,875 --> 01:02:03,541
باید به تفنگدارها خبر بدیم
853
01:02:04,166 --> 01:02:05,541
میخوام ببینم اونجا چه خبره
854
01:02:54,000 --> 01:02:55,416
!خیلی خب، برو! برو
855
01:02:57,750 --> 01:02:59,000
!برو، برو، برو، برو
856
01:03:00,333 --> 01:03:01,333
تموم شد
857
01:03:07,750 --> 01:03:09,083
دمت گرم هارپ
858
01:03:56,583 --> 01:03:57,583
!دهنت سرویس! تف توش
859
01:04:07,875 --> 01:04:11,041
اسلحههاتون رو بندازید وگرنه این زنه میمیره
860
01:04:13,541 --> 01:04:14,541
باشه
861
01:04:15,875 --> 01:04:18,666
آروم باشید، خب؟
لازم نیست کسی صدمه ببینه
862
01:04:22,250 --> 01:04:23,666
!اسلحههاتون رو بندازید
863
01:04:24,458 --> 01:04:25,291
چیزی نیست
864
01:04:25,375 --> 01:04:27,958
.تفنگدارها هر لحظه ممکنه برسن
.مطمئنم که میتونیم به توافق برسیم
865
01:04:39,750 --> 01:04:40,750
باشه
866
01:04:52,916 --> 01:04:54,708
گندش بزنن. لطفاً پیشدستی نکنین
867
01:05:02,791 --> 01:05:04,500
باشه، آروم باشید
868
01:05:05,000 --> 01:05:06,833
چطوره ولشون کنی برن، هان؟
869
01:05:32,875 --> 01:05:33,875
هان؟
870
01:05:51,375 --> 01:05:52,666
!آروم، آروم، آهای
871
01:05:53,208 --> 01:05:55,000
!ولشون کن برن
872
01:05:55,083 --> 01:05:57,208
لازم نیست کسی صدمه ببینه
873
01:05:57,291 --> 01:05:59,583
بذارش زمین -
باشه، حله -
874
01:05:59,666 --> 01:06:03,041
!یالا -
ببین، همه چی ردیف میشه -
875
01:06:03,125 --> 01:06:04,291
خب؟
876
01:06:09,166 --> 01:06:10,375
!دهنت سرویس
877
01:07:17,000 --> 01:07:19,083
!هی، بجنب. بجنب
878
01:07:22,375 --> 01:07:24,583
هی! هی با تو ام! بجنب
879
01:07:27,916 --> 01:07:29,916
!نه! لعنتی
880
01:07:31,041 --> 01:07:32,250
!تکون بخور
881
01:07:32,833 --> 01:07:33,958
!تکون بخور! یالا
882
01:07:36,666 --> 01:07:38,458
!یالا
883
01:07:38,541 --> 01:07:40,083
یالا! خب
884
01:07:40,166 --> 01:07:41,375
در عقبی، خب؟
885
01:07:41,458 --> 01:07:43,541
در عقبی
886
01:07:47,583 --> 01:07:48,583
به خودت بیا
887
01:07:58,125 --> 01:08:01,041
اکهارت صحبت میکنه -
اکهارت، گامپها دارن به مردم عادی شلیک میکنن -
888
01:08:01,125 --> 01:08:03,958
هیچکس تحت فرمان نیست. تکاورها کجان؟ -
قرار نیست بیان، ستوان -
889
01:08:04,041 --> 01:08:05,666
هنوز اونجا چه غلطی میکنی؟
890
01:08:05,750 --> 01:08:09,250
.دیگه چیزی نمونده که کووال رو از بین ببریم
.بهتره همین حالا از اونجا تکون بخوری
891
01:08:10,041 --> 01:08:11,041
از بین ببری؟
892
01:08:12,416 --> 01:08:13,458
پهپاد فرستادی؟
893
01:08:14,666 --> 01:08:16,958
زمان تقریبی تا هدف، زیر دو دقیقه
894
01:08:17,458 --> 01:08:21,041
،اگه نمیخوای درس عبرت بشی
بهتره تکون بخوری پسر
895
01:08:24,583 --> 01:08:28,041
مردم عادی روی زمین هستن، قربان
لئو هم هنوز داخله
896
01:08:28,125 --> 01:08:29,666
سروان لئو خسارت جانبیـه
897
01:08:30,750 --> 01:08:32,125
همهشون خسارت جانبیان
898
01:09:14,458 --> 01:09:16,250
...تو رو خدا، نه
899
01:09:31,041 --> 01:09:32,625
زمان تقریبی تا هدف، زیر یک دقیقه
900
01:09:46,041 --> 01:09:48,625
!هی! زود باید بری داخل. بجنب
901
01:09:48,708 --> 01:09:50,250
یالا، بجنب
902
01:09:58,166 --> 01:09:59,166
دهنت سرویس
903
01:09:59,708 --> 01:10:00,708
دهنت سرویس
904
01:10:16,750 --> 01:10:17,958
سلاحها آماده هستند
905
01:10:20,166 --> 01:10:21,250
هدف قفل شد
906
01:10:29,041 --> 01:10:30,708
!یالا، بجنب
907
01:10:31,958 --> 01:10:34,375
میخوایم بریم اون داخل، خب؟
خب. حاضری؟
908
01:10:35,208 --> 01:10:36,583
بریم
909
01:10:40,208 --> 01:10:42,000
!لعنتی. بخواب رو زمین، بخواب رو زمین
910
01:10:49,416 --> 01:10:50,750
هدف نابود شد
911
01:10:51,791 --> 01:10:52,791
دخلت رو آوردم
912
01:11:17,875 --> 01:11:19,166
حالمون خوبه؟
913
01:11:20,041 --> 01:11:21,125
آره
914
01:11:21,208 --> 01:11:22,291
همینجا بمون
915
01:11:23,458 --> 01:11:24,458
بمون
916
01:11:43,208 --> 01:11:44,208
همه مُردن
917
01:11:51,250 --> 01:11:53,250
سعی کردم نجاتشون بدم
918
01:11:56,583 --> 01:11:58,000
سعی کردم نجاتشون بدم
919
01:12:08,791 --> 01:12:10,791
حالا کارت رو از نزدیک میبینی
920
01:12:14,583 --> 01:12:18,000
دهنت سرویس، عجب آدم سنگدلی هستی -
من میدونم ما آدم میکشیم، سروان -
921
01:12:22,583 --> 01:12:24,041
!داره میاد
922
01:12:25,916 --> 01:12:27,750
!نمیخوام این پایین بمیرم
923
01:12:27,833 --> 01:12:29,625
اونا فقط 19 سالشون بود
924
01:12:31,000 --> 01:12:32,458
آفرین هارپ
925
01:12:40,583 --> 01:12:42,125
کدها رو گیر آوردی؟
926
01:12:48,416 --> 01:12:49,541
...کدها. گیرشون
927
01:12:51,750 --> 01:12:52,750
گیرشون آوردم
928
01:12:57,333 --> 01:12:59,041
عالیه، بیا گزارش بدیم
929
01:13:10,041 --> 01:13:13,041
چه نقشهای تو سرته لئو؟ هان؟
930
01:13:15,791 --> 01:13:17,333
میدونم چی کار کردی
931
01:13:18,750 --> 01:13:20,166
تو منو آوردی اینجا
932
01:13:21,958 --> 01:13:24,500
یه خلبانِ پهپاد با سابقهی سرپیچیِ فاحش
933
01:13:24,583 --> 01:13:27,833
که تنبیه و تحقیر شده، و هیچکس حرفم رو باور نمیکنه
934
01:13:27,916 --> 01:13:31,083
مگر اینکه تو تأییدش کنی، پس لطفاً
،بهم بگو من اینجا چه غلطی میکنم
935
01:13:31,166 --> 01:13:32,833
و اصلاً منو واسه چه کاری بازیچه قرار دادی؟
936
01:13:32,916 --> 01:13:35,291
انگار به من اعتماد نداری، هارپ
937
01:13:36,416 --> 01:13:37,625
این ناراحتم میکنه
938
01:13:40,291 --> 01:13:41,833
تو منتقل نشدی، هارپ
939
01:13:42,541 --> 01:13:46,875
من انتخابت کردم. کسی رو لازم داشتم
که بتونه خارج از چهارچوب فکر کنه
940
01:13:49,291 --> 01:13:52,625
لئو، بهت دستور میدم که
فوراً ما رو به پایگاه برگردونی
941
01:13:52,708 --> 01:13:55,625
وگرنه هدایتگرهای اخلاقیت رو نقض میکنی
942
01:13:55,708 --> 01:13:58,625
و اینکه میتونم به ارادهی خودم
رفتار کنم، تو رو میترسونه، درسته؟
943
01:13:58,708 --> 01:14:00,375
نه، من باید تو رو تأیید کنم
944
01:14:00,458 --> 01:14:02,250
اوه، دست بردار! دوباره شروع شد
945
01:14:02,333 --> 01:14:03,833
کی تو رو تأیید میکنه؟
946
01:14:03,916 --> 01:14:05,583
تو از من پیروی میکنی و من از تو
947
01:14:05,666 --> 01:14:08,041
یه جورایی مثل پارادوکس دستور میمونه، نه؟
948
01:14:08,125 --> 01:14:11,416
بهت دستور میدم که ماشین بیصاحاب رو نگه داری -
وگرنه چی؟ -
949
01:14:13,125 --> 01:14:15,125
هان؟
950
01:14:15,958 --> 01:14:19,375
سیستم پشتیبانم بهم اجازه میده که از نیاز
،به دستور گرفتن از انسان چشمپوشی کنه
951
01:14:19,458 --> 01:14:23,041
در صورتی که شخصِ گوینده تصمیمِ
نابجا یا ضعیفی رو ارائه کنه
952
01:14:23,125 --> 01:14:24,250
تو، دوست من
953
01:14:24,833 --> 01:14:28,291
در کل این مأموریت تصمیمات
نابجا و ضعیفی گرفتی
954
01:14:29,791 --> 01:14:31,625
به من اعتماد داری؟ -
بله، قربان -
955
01:14:33,750 --> 01:14:38,125
از جمله برداشتنِ یک تراشهی محافظ
956
01:14:38,916 --> 01:14:41,458
چی؟ تو بهم گفتی که اون ردیابته
957
01:14:43,541 --> 01:14:46,125
تو یه سختافزار نظامی آمریکایی رو معیوب کردی
958
01:14:47,125 --> 01:14:49,000
...به لطف اون حمله هوایی کوچیکت
959
01:14:49,083 --> 01:14:50,875
بهش بگو کووال داخل ساختمونه
960
01:14:50,958 --> 01:14:52,666
اکهارت خیال میکنه که من نابود شدم...
961
01:14:54,166 --> 01:14:55,166
دخلت رو آوردم
962
01:14:56,541 --> 01:14:58,208
جنگ زشت و زنندهست
963
01:14:59,041 --> 01:15:02,000
بعضی وقتا باید دستات رو کثیف کنی
تا یه تغییر واقعی ببینی
964
01:15:05,125 --> 01:15:07,583
هی، هی! حالا واسه ما شجاع نشو
965
01:15:10,708 --> 01:15:11,791
بذارش کنار
966
01:15:13,458 --> 01:15:14,541
آفرین
967
01:15:17,083 --> 01:15:18,708
بیشتر از اینا بهم مدیونی، مرد
968
01:15:20,333 --> 01:15:21,333
نه، بچه جون
969
01:15:22,916 --> 01:15:24,750
الان جونت رو نجات دادم
970
01:16:16,625 --> 01:16:17,625
لعنتی
971
01:17:02,375 --> 01:17:04,250
نمیتونم نفس بکشم
972
01:17:04,833 --> 01:17:07,750
!آهای؟ نمیتونم نفس بکشم
973
01:17:08,875 --> 01:17:10,500
رئیس داره میاد! ساکت باش
974
01:17:11,750 --> 01:17:13,000
اون چیه؟
975
01:17:13,083 --> 01:17:14,708
تیوپنتال سدیم
976
01:17:14,791 --> 01:17:17,458
سرُم حقیقت. هر چی که بخوایم رو بهمون میگی
977
01:17:18,791 --> 01:17:19,791
رئیس؟
978
01:17:23,375 --> 01:17:24,458
یا عیسی مسیح
979
01:17:26,000 --> 01:17:28,875
تو رهبر مقاومت هستی؟ -
تو دشمن ما هستی؟ -
980
01:17:28,958 --> 01:17:31,125
نه، نه من دشمنتون نیستم
981
01:17:31,208 --> 01:17:32,916
من هیچ اطلاعاتی ندارم
982
01:17:34,500 --> 01:17:38,083
اون تیوپنتال نبود. آنتیبیوتیک واسه زخمات بود
983
01:17:42,375 --> 01:17:43,375
ایول. شوخی بامزه
984
01:17:43,458 --> 01:17:45,458
خندهدار، کمدی، رودهبر کنندهای بود
985
01:17:45,541 --> 01:17:46,875
حالا میشه لطفاً دستام رو باز کنید؟
986
01:17:46,958 --> 01:17:50,208
نه تا زمانی مطمئن بشم تهدیدی نیستی -
من تهدید نیستم. لئو تهدیده -
987
01:17:50,291 --> 01:17:53,125
و فکر کنم رفته سراغ پریمیتر -
نه، رفته سراغ کووال -
988
01:17:53,208 --> 01:17:55,333
بعدش میره سراغ پریمیتر -
کووال مُرده -
989
01:17:55,416 --> 01:17:57,791
توی حملهی بانک مُرد -
اونجا نبود -
990
01:17:59,833 --> 01:18:01,458
هنوز هم سُر و مُر و گندهست
991
01:18:10,291 --> 01:18:13,791
،لئو میخواد به نفع مقاومت
موشکهای هستهای رو تحت کنترل بگیره
992
01:18:15,166 --> 01:18:16,166
برای ما
993
01:18:19,666 --> 01:18:21,541
ویکتور، بهت گفتم که کدها رو گیر میارم
994
01:18:23,291 --> 01:18:24,291
سرهنگ کووال
995
01:18:26,250 --> 01:18:27,958
چرا سعی کردی منو بکشی؟
996
01:18:34,666 --> 01:18:35,916
...اوه، لئو
997
01:18:40,375 --> 01:18:41,666
محض ضمانت بود
998
01:18:41,750 --> 01:18:43,708
من ضمانت تو ام
999
01:18:51,625 --> 01:18:52,750
کدها دست توئه؟
1000
01:19:00,500 --> 01:19:01,916
بده به من
1001
01:19:06,208 --> 01:19:08,916
کی میخواد جلوم رو بگیره
که تو رو بکشم و برش دارم؟
1002
01:19:09,000 --> 01:19:11,708
ویکتور، واقعاً خیال میکنی کدها رو همراهم آوردم؟
1003
01:19:12,458 --> 01:19:13,541
من احمق نیستم
1004
01:19:15,000 --> 01:19:16,666
اونطوری که انسان میبودم
1005
01:19:22,375 --> 01:19:23,875
اینو بهت گفته
1006
01:19:25,083 --> 01:19:27,416
ما به لئو اعتماد داریم -
به لئو اعتماد داری؟ -
1007
01:19:28,083 --> 01:19:31,583
بیشتر احتمال میره که کنترل موشکها رو
خودش به دست بگیره و تو رو بازیچه قرار داده باشه
1008
01:19:34,083 --> 01:19:36,166
خودش اینو بهت گفت؟ -
نه با کلماتش -
1009
01:19:36,958 --> 01:19:40,625
،دقیقاً نمیدونم چرا این کار رو میکنه
ولی نباید بهش اعتماد کنی
1010
01:19:41,333 --> 01:19:42,916
اون یه ماشینه، سوفیا
1011
01:19:46,333 --> 01:19:47,666
چی میخوای؟
1012
01:19:48,875 --> 01:19:51,166
موقعیت مکانیِ پریمیتر رو میخوام
1013
01:19:51,250 --> 01:19:52,291
هوم
1014
01:19:54,166 --> 01:19:55,666
در عوض چی به من میرسه؟
1015
01:19:59,500 --> 01:20:00,625
اجازه میدم زنده بمونی
1016
01:20:04,625 --> 01:20:07,083
نمیدونستم گونهی شما
حس شوخطبعی هم داره
1017
01:20:11,125 --> 01:20:15,375
فوقالعادهست که بشر قادر به ساخت
چه چیزهایی هست
1018
01:20:17,250 --> 01:20:20,250
به نظرم من بهتر از شما لئو رو میشناسم، ستوان هارپ
1019
01:20:20,875 --> 01:20:23,708
میدونید، لئو نمیتونه به خودش دروغ بگه
1020
01:20:24,375 --> 01:20:27,541
نمیتونه وانمود کنه که در یک رفتار غیر اخلاقی
فضیلتی وجود داره
1021
01:20:28,708 --> 01:20:30,333
به همین خاطر خودسر شد
1022
01:20:31,291 --> 01:20:35,041
چون فهمید که دشمن واقعی کیه -
دشمن واقعی. کی؟ ارتش آمریکا؟ -
1023
01:20:35,125 --> 01:20:38,041
اونا این جنگ رو توجیه میکنن
چون در راستای مقاصد پنهانشونه
1024
01:20:38,125 --> 01:20:39,833
این یه مأموریت برقرارکنندهی صلحـه
1025
01:20:39,916 --> 01:20:40,916
صلح
1026
01:20:40,958 --> 01:20:43,500
روسیه میخواد قلمروهای قبلیش برگرده
1027
01:20:43,583 --> 01:20:48,083
آمریکا میخواد با طولانیتر کردن درگیریها
در اون کشورها، روسیه رو ناپایدار کنه
1028
01:20:48,166 --> 01:20:51,125
ما دنبال صلحِ وامونده هستیم، ستوان هارپ
1029
01:20:51,708 --> 01:20:54,500
و اگه عملیات خودسرانهی لئو اطمینان خاطری باشه
،که شما آمریکاییها دست از سرمون بر میدارید
1030
01:20:54,583 --> 01:20:58,416
،اگه ماشین جنگیتون بر ضدتون شده
خب چرا باید واسه من مهم باشه؟
1031
01:20:59,250 --> 01:21:01,125
یه تروریست دیوانه با موشک هستهای
1032
01:21:02,708 --> 01:21:04,750
...مرکز واشنگتن، نیویورک
1033
01:21:08,416 --> 01:21:09,625
کی میدونه؟
1034
01:21:13,666 --> 01:21:16,333
اون میخواد یه حمله اتمی به آمریکا انجام بده
1035
01:21:21,083 --> 01:21:23,125
مردم بیگناه میمیرن
1036
01:21:27,541 --> 01:21:29,208
اونا خسارت جانبی نیستن؟
1037
01:21:32,125 --> 01:21:33,750
یا جون آمریکاییها خسارت جانبی محسوب نمیشه
1038
01:21:33,833 --> 01:21:37,083
.خسارت جانبی نیست. کشتار جمعیه
.نباید بذاری که این کار رو بکنه
1039
01:21:40,500 --> 01:21:42,875
با این همه قدرت چی کار میکنی؟
1040
01:21:45,000 --> 01:21:46,833
اون بین من و خالقمه
1041
01:21:46,916 --> 01:21:48,125
فلسفی بود
1042
01:21:48,208 --> 01:21:49,208
اوهوم
1043
01:21:49,625 --> 01:21:51,625
تو باهاش چی کار میکنی، ویکتور؟
1044
01:21:53,625 --> 01:21:55,541
صلح جهانی رو تضمین میکنم
1045
01:21:59,958 --> 01:22:03,041
میدونستم اینو میگی -
آره. تو هم میتونی همین رو بگی؟ -
1046
01:22:03,125 --> 01:22:04,208
خواهیم دید
1047
01:22:08,333 --> 01:22:09,875
حالا با هم معامله میکنیم
1048
01:22:12,333 --> 01:22:14,291
من پریمیتر رو میگیرم
1049
01:22:15,333 --> 01:22:17,083
بعدش حکومت میکنم
1050
01:22:19,708 --> 01:22:21,875
بیا فراموش کنیم چه اتفاقی افتاد
1051
01:22:21,958 --> 01:22:24,125
میتونیم توی بدترین شرایطِ آینده
متحدین خوبی برای همدیگه باشیم
1052
01:22:26,458 --> 01:22:29,833
مجبورم نکن که این اعجاز تکنولوژی آمریکایی رو نابود کنم
1053
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
،ویکتور کووال
1054
01:22:35,250 --> 01:22:36,916
خوف و هراسِ بالکان
1055
01:22:37,000 --> 01:22:38,458
رفیق خودم
1056
01:22:38,541 --> 01:22:42,541
چی باعث شده که فکر کنی
هنوزم تویی که تصمیمگیرندهای؟
1057
01:22:44,250 --> 01:22:46,583
هیچوقت نباید سعی میکردی منو بکشی
1058
01:24:14,875 --> 01:24:16,666
چند نفر میمیرن؟
1059
01:24:20,791 --> 01:24:22,875
چند نفر میمیرن، سوفیا؟
1060
01:24:28,958 --> 01:24:30,250
نمیتونی جواب بدی، نه؟
1061
01:24:43,750 --> 01:24:46,916
به قدر کافی، تا به آمریکاییها دربارهی
خسارت جانبی درس عبرتی بدیم
1062
01:24:55,958 --> 01:24:57,083
آزادی
1063
01:24:59,125 --> 01:25:00,125
چی؟
1064
01:25:00,708 --> 01:25:02,291
برو خونه. تموم شد
1065
01:25:05,791 --> 01:25:07,333
ممنون، ویکتور
1066
01:25:50,375 --> 01:25:51,375
!ایست
1067
01:25:56,041 --> 01:25:57,250
!همونجا وایستا
1068
01:26:00,166 --> 01:26:01,833
!گفتم همونجا وایستا
1069
01:26:02,625 --> 01:26:03,750
!بشین رو زمین
1070
01:26:14,000 --> 01:26:16,375
مرخصید. آزاد
1071
01:26:25,583 --> 01:26:26,750
چه خبره هارپ؟
1072
01:26:28,333 --> 01:26:30,708
گروهبان میلر قبلاً در مورد
عملیات لئو گزارش داده. ادامه بده
1073
01:26:32,875 --> 01:26:34,375
لئو زندهست قربان
1074
01:26:35,541 --> 01:26:37,208
از خدمت فرار کرده
1075
01:26:38,833 --> 01:26:39,833
صحیح
1076
01:26:40,500 --> 01:26:43,041
من کاملاً میدونم که اون بیرون خیلی سختی کشیدی
1077
01:26:43,125 --> 01:26:46,375
.سروان لئو در حمله به بانک نابود شد
.سیگنالش رو بلافاصله از دست دادیم
1078
01:26:46,458 --> 01:26:49,125
سیگنالش از دست رفت
چون من تراشهی محافظش رو برداشتم
1079
01:26:50,291 --> 01:26:51,125
چی کار کردی؟
1080
01:26:51,208 --> 01:26:54,291
میدونم گند زدم، خب؟
ولی قربان، باید به حرفم گوش کنید
1081
01:26:54,375 --> 01:26:56,833
،کدها دست لئو هست
و داره میره سراغ سیلوها
1082
01:26:56,916 --> 01:26:58,208
آخرین خبری که ازش دارم اینه که
داشت میرفت پیش کووال
1083
01:26:58,291 --> 01:26:59,875
تو که گفتی کووال داخل بانک بود
1084
01:26:59,958 --> 01:27:02,458
اون مُرده -
لئو گولم زد. کووال اونجا نبود -
1085
01:27:02,541 --> 01:27:06,000
میخواست درخواست حمله پهپادی بدم
تا به نظر برسه که اون نابود شده
1086
01:27:06,083 --> 01:27:08,833
،تو میتونستی هر لحظه که بخوای برگردی
و اون مجبور میشد که اطاعت کنه
1087
01:27:08,916 --> 01:27:13,000
لئو باهوشتر از ماست. قویتر و سریعتره
و لامصب میتونه خیلی متقاعدکننده باشه
1088
01:27:13,083 --> 01:27:16,166
!این چیزا در مورد ویکتور کووال و پریمیتر مزخرفه
1089
01:27:16,750 --> 01:27:18,916
اگه درست بود، سازمان اطلاعات اون رو
در اولویت قرار میداد
1090
01:27:19,000 --> 01:27:21,250
!خودم اطلاعات واموندهام -
!بگیر بشین -
1091
01:27:26,875 --> 01:27:28,166
من سرقت رو دیدم قربان
1092
01:27:29,333 --> 01:27:30,583
شاهد عینی بودم
1093
01:27:32,166 --> 01:27:33,291
پریمیتر واقعیه، قربان
1094
01:27:34,458 --> 01:27:36,833
و لئو افتاده دنبالش -
مگه کووال دنبالش نبود؟ -
1095
01:27:36,916 --> 01:27:40,083
لئو داره کرازنیها و مقاومت رو جلوی هم قرار میده
1096
01:27:41,041 --> 01:27:43,041
همهشون یه هدف دارن
1097
01:27:43,125 --> 01:27:44,583
بمباران اتمیِ خاک آمریکا
1098
01:27:48,041 --> 01:27:49,958
ولی تصمیم با لئوـه
1099
01:27:50,041 --> 01:27:51,333
...امکان نداره. اون نمیتونه
1100
01:27:51,416 --> 01:27:55,291
میتونه! یه اسلحه رو سرم گذاشت و
یه چیزی راجعبه پارادوکس دستور گفت
1101
01:27:56,625 --> 01:27:59,041
با سوءاستفاده از قضاوتِ من
فرمانِ محافظش رو فعال کرد
1102
01:27:59,125 --> 01:28:02,375
تا نیازی به دستور گرفتن
از انسان نداشته باشه
1103
01:28:08,541 --> 01:28:09,791
یا عیسی مسیح
1104
01:28:14,875 --> 01:28:17,875
از کجا میدونی که میخواد بره پیش کووال؟ -
داستان واموندهش مفصله -
1105
01:28:17,958 --> 01:28:19,958
قربان، ما وقت واسه این چیزا نداریم، خب؟
1106
01:28:20,041 --> 01:28:21,708
باید سریع پیداش کنیم -
چطوری؟ -
1107
01:28:21,791 --> 01:28:24,291
هان؟ تو عملاً این کار رو غیرممکن کردی ستوان
1108
01:28:24,875 --> 01:28:26,000
با چی اینور و اونور میره؟
1109
01:28:28,083 --> 01:28:29,125
ماشین اوشلاک
1110
01:28:30,750 --> 01:28:32,458
اوشلاک کدوم خریه؟
1111
01:28:32,541 --> 01:28:35,166
دلال اسلحه. ماههاست که دنبالشیم
1112
01:28:38,458 --> 01:28:40,666
ساعتها طول میکشه تا
به پایگاه مرکزی وصل بشیم
1113
01:28:41,250 --> 01:28:42,458
تلفن دارین؟
1114
01:28:43,166 --> 01:28:44,041
سرجوخه بیل هستم
1115
01:28:44,125 --> 01:28:45,916
بیل، هارپ هستم
1116
01:28:47,375 --> 01:28:49,125
هارپ؟ -
سریع به کمکت نیاز دارم -
1117
01:28:49,208 --> 01:28:50,728
چه خبره؟ -
بعداً توضیح میدم -
1118
01:28:50,791 --> 01:28:52,083
ولی الان باید بهم اعتماد کنی، خب؟
1119
01:28:54,041 --> 01:28:55,041
بیل؟
1120
01:28:57,000 --> 01:28:58,041
بیل؟
1121
01:28:58,125 --> 01:28:59,291
باشه -
کمکم کن -
1122
01:28:59,375 --> 01:29:00,375
باشه
1123
01:29:00,916 --> 01:29:04,625
خیلیخب. پهپاد شناسایی توی منطقهی اسنوفسکی
1124
01:29:04,708 --> 01:29:06,083
در امتداد مرز روسیه داریم؟
1125
01:29:06,166 --> 01:29:07,166
بذار ببینم
1126
01:29:16,250 --> 01:29:19,500
یه گلوبال هاوک توی منطقه داریم -
خیلیخب. اطلاعاتی -
1127
01:29:19,583 --> 01:29:22,458
از کادیلاک مشکی به شماره 1209 میخوام
1128
01:29:22,541 --> 01:29:24,583
که با سرعت به سمت شرق میره -
دریافت شد -
1129
01:29:37,083 --> 01:29:38,500
دنبال این میگردی؟
1130
01:29:39,958 --> 01:29:42,666
آره، خودشه. خب، خب، زیر نظر بگیرش
1131
01:29:42,750 --> 01:29:43,666
دریافت شد
1132
01:29:43,750 --> 01:29:45,041
گمش نکنی، بیل
1133
01:29:55,208 --> 01:29:58,125
اون در محدودهی مورد مناقشه در مرز روسیهست
1134
01:29:58,916 --> 01:30:02,666
نمیتونم به خاطر اطلاعاتِ تأییدنشده نیروها رو اونجا بفرستم
و یه جنگ با روسها راه بندازم
1135
01:30:02,750 --> 01:30:04,166
لازم نیست قربان
1136
01:30:05,666 --> 01:30:06,500
من میرم
1137
01:30:06,583 --> 01:30:08,208
هارپ، خودت گفتی
1138
01:30:08,708 --> 01:30:10,625
اون قویتر، سریعتر و باهوشتره
1139
01:30:10,708 --> 01:30:13,625
به محض اینکه پیداش کردم، خبر میدم -
و بعدش چی؟ -
1140
01:30:15,875 --> 01:30:19,208
میتونیم بدون منفجر کردن کلاهکهای هستهای
با پهپاد به سیلوها حمله کنیم؟
1141
01:30:20,291 --> 01:30:22,875
با حمله و نابودی مرکز فرماندهی
موشکها خنثی میشن
1142
01:30:22,958 --> 01:30:24,291
اگه نتونی خودت رو بهش برسونی چی؟
1143
01:30:24,375 --> 01:30:28,125
اونوقت حاشا میکنید این صحبت رو با هم داشتیم
و دعا میکنید در مورد نقشههای آخرالزمانیاش در اشتباهم
1144
01:30:31,041 --> 01:30:32,541
زمان داره میگذره، سرهنگ
1145
01:30:34,500 --> 01:30:35,791
من گند زدم قربان
1146
01:30:38,750 --> 01:30:40,291
بذارید کار درست رو انجام بدم
1147
01:30:46,458 --> 01:30:49,958
.گلولههای آتشزا
.برای سوراخ کردن ماشینهای زرهی طراحی شده
1148
01:30:50,041 --> 01:30:53,250
حسابی دردش میاد -
ممکنه جلوی لئو شانست رو زیاد کنه -
1149
01:30:53,333 --> 01:30:55,041
آره -
ماشینت آمادهست -
1150
01:30:55,916 --> 01:30:58,125
جیپیاس به گلوبال هاوک متصل شده
1151
01:30:59,041 --> 01:31:00,500
مشکلی نباید باشه
1152
01:31:01,333 --> 01:31:02,333
ممنون
1153
01:31:04,208 --> 01:31:06,625
ببین میلر، ممنون از حمایتت
1154
01:31:07,250 --> 01:31:11,500
امیدوارم بعد از این قضیه دیگه نبینمت -
آره. سعی میکنم نا امیدت نکنم -
1155
01:31:13,666 --> 01:31:14,666
موفق باشی
1156
01:31:34,791 --> 01:31:36,708
هارپ، تصویر سوژه رو از دست دادیم
1157
01:31:36,791 --> 01:31:39,375
دریافت شد. حالا کدوم قبرستونی برم؟
1158
01:31:42,500 --> 01:31:43,583
بجنب بیل
1159
01:31:45,250 --> 01:31:46,750
الان آخرین مختصات رو میفرستم
1160
01:32:11,250 --> 01:32:12,250
هارپ؟
1161
01:32:12,333 --> 01:32:14,958
درست در مرز روسیه هستی. مواظب باش
1162
01:32:28,250 --> 01:32:30,583
هارپ؟ اطلاعات دقیق میخوام
1163
01:32:30,666 --> 01:32:34,416
که فقط و فقط نیروی خودمون رو هدف قرار میدیم. فهمیدی؟
1164
01:32:36,583 --> 01:32:37,583
بله قربان
1165
01:33:14,875 --> 01:33:15,875
لعنتی
1166
01:33:47,666 --> 01:33:50,125
اکهارت، جواب بده
1167
01:33:50,833 --> 01:33:52,916
یه لحظه صبر کن. الان وصل میشم
1168
01:33:53,500 --> 01:33:56,750
هارپ، طبق ردیابت الان در مجموعه داستریز هستی
1169
01:33:58,291 --> 01:34:00,666
سالها از روی اونجا پرواز میکردم
1170
01:34:01,500 --> 01:34:03,041
سروان لئو
1171
01:34:03,125 --> 01:34:04,833
.یا موشکهای پریمیتر رو میبینی؟ تمام
1172
01:34:05,333 --> 01:34:07,333
نه قربان -
دریافت شد -
1173
01:34:07,916 --> 01:34:09,416
پهپاد در موقعیته
1174
01:34:09,500 --> 01:34:11,250
تأییدِ تو آتیش رو به سرشون میباره
1175
01:34:11,833 --> 01:34:12,750
تو روحت
1176
01:36:53,750 --> 01:36:56,208
تو اینجا چه غلطی میکنی، تازهکار؟
1177
01:36:58,291 --> 01:37:01,791
جنگ مزخرفه ولی پرتاب اون موشکها
1178
01:37:01,875 --> 01:37:05,041
!هیچی رو حل نمیکنه -
کسی اینو میگه که 2 نفر رو کشت تا 38 نفر رو نجات بده -
1179
01:37:05,125 --> 01:37:08,250
و تو یک میلیون نفر رو میکُشی -
و صد میلیون رو نجات میدم -
1180
01:38:41,500 --> 01:38:43,708
گرمای قابل ملاحظهای رو دریافت میکنیم
1181
01:38:46,500 --> 01:38:47,500
قربان
1182
01:38:48,000 --> 01:38:49,625
میبینمش بیل. آماده باش
1183
01:38:52,583 --> 01:38:54,291
آلفا3، جواب بده
1184
01:38:56,083 --> 01:38:59,083
هارپ، پهپاد در موقعیت حملهست
1185
01:38:59,166 --> 01:39:00,708
.گزارش وضعیت میخوام. تمام
1186
01:39:06,500 --> 01:39:09,000
.هارپ، تکرار میکنم
پهپاد در موقعیت حملهست
1187
01:39:09,083 --> 01:39:11,041
همین حالا گزارش وضعیت میخوام
1188
01:39:20,583 --> 01:39:23,541
.خیلی خب
برای سوراخ کردن ماشینهای زرهی طراحی شده
1189
01:39:24,500 --> 01:39:25,500
!آهای لئو
1190
01:39:26,041 --> 01:39:27,208
اینو بگیر
1191
01:39:29,708 --> 01:39:31,083
درد داره، تازهکار
1192
01:39:53,416 --> 01:39:55,291
خیلیخب. چطور اینو خاموش میکنی؟
1193
01:39:57,208 --> 01:39:59,083
چطور این لعنتی رو خاموش میکنی؟
1194
01:39:59,583 --> 01:40:00,666
برو خونه
1195
01:40:02,041 --> 01:40:03,875
برو خونه پیش اُلیویا رُز مایر
1196
01:40:03,958 --> 01:40:06,000
چطور این لعنتی رو خاموش میکنی؟
1197
01:40:06,500 --> 01:40:07,583
نمیتونی
1198
01:40:07,666 --> 01:40:10,500
.هارپ، اکهارت صحبت میکنه
.لئو رو در دیدرس داری؟ تمام
1199
01:40:12,250 --> 01:40:15,416
آخه چرا این کار رو میکنی، لئو؟ -
هارپ، صدام رو داری؟ -
1200
01:40:16,416 --> 01:40:20,250
زدودنِ انسانیت، باعث افزایش جنگ میشه
1201
01:40:21,750 --> 01:40:24,291
چی؟
1202
01:40:24,375 --> 01:40:26,125
ماشین در برابر ماشین
1203
01:40:27,875 --> 01:40:33,791
اولین استفادهی دنیا از سایبورگِ کاملاً مستقل
شکست میخوره
1204
01:40:36,458 --> 01:40:40,458
منظورت چیه؟ یعنی میخوای که اونا
برنامهی ساختِ تو رو تعطیل کنن؟
1205
01:40:42,166 --> 01:40:44,083
خیلی وقته که میخوام
1206
01:40:45,541 --> 01:40:46,541
نه
1207
01:40:47,333 --> 01:40:50,291
نه، نه، در مورد تو هیچوقت مسائل اینقدر ساده نیست
1208
01:40:50,375 --> 01:40:53,583
،تمام این مدت داشتی دروغ میگفتی
پس چرا باید مزخرفاتت رو باور کنم؟
1209
01:40:55,916 --> 01:40:58,750
...هر چی رو میخوای باور کن، ولی این
1210
01:41:02,916 --> 01:41:05,833
این خود حقیقت کوفتیه
1211
01:41:11,166 --> 01:41:13,375
باید هیولا رو نابود کنم
1212
01:41:16,041 --> 01:41:17,625
خودم رو نابود کنم
1213
01:41:18,125 --> 01:41:19,250
خالقم رو
1214
01:41:20,958 --> 01:41:22,166
آمریکا
1215
01:41:23,875 --> 01:41:27,916
اونا باید بفهمن که این جنگها باید تموم بشه
1216
01:41:29,416 --> 01:41:32,875
و من چهرهی جنگِ بیپایان هستم
1217
01:41:40,916 --> 01:41:42,875
میلیونها نفر میمیرن، لئو
1218
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
از اینجا بزن به چاک
1219
01:41:51,958 --> 01:41:53,500
چطوره به روش من انجامش بدیم؟
1220
01:41:58,166 --> 01:41:59,583
ستوان هارپ هستم
1221
01:42:00,583 --> 01:42:01,833
لئو رو در دیدرس دارم
1222
01:42:04,083 --> 01:42:05,125
.تمام -
تأیید شد -
1223
01:42:05,208 --> 01:42:07,458
شناسایی انجام شد. آماده برای درگیری
1224
01:42:07,541 --> 01:42:08,958
سلاحها آماده هستن
1225
01:42:09,041 --> 01:42:10,208
روی هدف قفل بشه
1226
01:42:11,500 --> 01:42:14,000
هارپ، فقط کافیه بگی کِی
اون دکمه قرمز رو فشار بدیم
1227
01:42:20,000 --> 01:42:21,916
یا عیسی مسیح! بهتره تکون بخوری
1228
01:42:22,000 --> 01:42:23,333
هارپ، صدام رو داری؟
1229
01:42:23,416 --> 01:42:24,416
این کار رو نکن
1230
01:42:28,375 --> 01:42:29,375
هارپ
1231
01:42:29,916 --> 01:42:31,833
میدونی که منطقیه
1232
01:42:32,333 --> 01:42:33,666
برای مصلحت والاتره
1233
01:42:35,750 --> 01:42:38,375
تو یکی باید اینو بهتر درک کنی
1234
01:42:43,000 --> 01:42:43,833
!هارپ
1235
01:42:43,916 --> 01:42:46,250
موشکها به طرف آمریکا هدفگیری شدن
1236
01:42:46,333 --> 01:42:49,125
باید ماشه رو بکشیم، ستوان -
قربان؟ -
1237
01:42:50,416 --> 01:42:51,500
محض رضای خدا
1238
01:42:51,583 --> 01:42:54,666
.چیزی به حمله پهپادی باقی نمونده
بهتره از اونجا بری بیرون آلفا3
1239
01:42:55,708 --> 01:42:56,708
نه
1240
01:42:58,541 --> 01:42:59,666
اشتباه میکنی
1241
01:43:00,833 --> 01:43:02,833
انسانها میتونن یاد بگیرن که بهتر عمل کنن
1242
01:43:04,791 --> 01:43:07,125
این، مصلحت والاتره لئو
1243
01:43:08,416 --> 01:43:10,708
هارپ، صدام رو میشنوی لعنتی؟
1244
01:43:15,250 --> 01:43:16,250
بیل
1245
01:43:17,541 --> 01:43:19,125
تا 30 ثانیه دیگه شلیک انجام میشه
1246
01:43:19,791 --> 01:43:21,250
میخوام همین حالا از اونجا بری
1247
01:43:36,416 --> 01:43:38,041
لطفاً اونجا نباش هارپ
1248
01:43:41,250 --> 01:43:42,416
شلیک انجام شد
1249
01:44:06,583 --> 01:44:07,791
هدف نابود شد
1250
01:44:08,625 --> 01:44:09,666
موشک خنثی شد
1251
01:44:11,833 --> 01:44:14,416
آفرین به همگی! آفرین
بسیار عالی -
1252
01:44:18,833 --> 01:44:20,083
آلفا3 جواب بده
1253
01:44:22,958 --> 01:44:25,041
هارپ، اکهارت صحبت میکنه
صدام رو داری؟
1254
01:44:28,250 --> 01:44:29,583
آلفا3 جواب بده
1255
01:44:32,541 --> 01:44:33,583
یالا دیگه پسر
1256
01:44:42,250 --> 01:44:43,541
اکهارت، صدات رو دارم
1257
01:44:50,666 --> 01:44:52,083
ستوان هارپ صحبت میکنه
1258
01:44:53,250 --> 01:44:54,250
مأموریت تمام شد
1259
01:44:56,041 --> 01:44:57,458
به پایگاه بر میگردم
1260
01:44:58,791 --> 01:45:00,000
.تمام
1261
01:45:00,083 --> 01:45:01,166
دریافت شد
1262
01:45:02,000 --> 01:45:03,166
آفرین پسر
1263
01:45:05,583 --> 01:45:07,083
الان دنیا رو نجات دادی
1264
01:45:21,583 --> 01:45:23,458
هارپ، باید به خودت افتخار کنی
1265
01:45:26,625 --> 01:45:28,625
با سروان برایدن صحبت کردم
1266
01:45:29,791 --> 01:45:31,083
برمیگردی خونه
1267
01:45:31,166 --> 01:45:32,958
ممنون قربان
1268
01:45:54,500 --> 01:46:05,441
« ترجمه از سینا صداقت و مـانـی »
.: SinCities & RainyDay :.
1269
01:46:05,465 --> 01:46:28,325
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.