1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,541 --> 00:00:33,958 Doğu Avrupa'da şiddetli bir iç savaş patlak verdi. 4 00:00:36,541 --> 00:00:38,583 Bu nizamsız yeni sınırda 5 00:00:38,666 --> 00:00:42,958 Amerikan birlikleri barış gücü olarak konuşlandırıldı. 6 00:00:43,333 --> 00:00:45,166 Çıngıraklı Yılan konuşuyor. 7 00:00:45,250 --> 00:00:46,625 Bölgede düşman var. 8 00:00:46,708 --> 00:00:47,541 Anlaşıldı. 9 00:00:47,916 --> 00:00:51,541 acımasız bir suç örgütü lideri tarafından yönetilen bir sınır. 10 00:00:51,625 --> 00:00:53,708 Çok az insanın gördüğü bir hayalet. 11 00:00:53,791 --> 00:00:54,791 Gumpları çıkarın! 12 00:00:58,291 --> 00:00:59,333 Gidelim! 13 00:01:00,791 --> 00:01:03,833 Pentagon, Gumplar adındaki robot askerleri 14 00:01:03,916 --> 00:01:06,500 ilk defa aktif olarak görevlendirdi. 15 00:01:11,166 --> 00:01:15,250 Tanrım! İleride patlama oldu! Gumpları vurdular! İlerleyemiyoruz! 16 00:01:15,333 --> 00:01:16,708 Çavuş, pusuya düştük! 17 00:01:18,125 --> 00:01:19,333 Siktir, çok kişiler! 18 00:01:21,166 --> 00:01:22,250 Siper alın! 19 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 Derhâl siper alın! 20 00:01:30,750 --> 00:01:32,208 Geri çekilmeliyiz! 21 00:01:33,708 --> 00:01:37,208 Sıcak temas! Batı yakası kontrol noktası! Yaralı var! Tamam! 22 00:01:37,291 --> 00:01:40,708 -Siktir! Zırhlıyı imha ettiler. -Çavuş, geri çekilmeliyiz. 23 00:01:40,791 --> 00:01:42,458 Kimseyi geride bırakmam! 24 00:01:45,166 --> 00:01:47,250 Kocaayak, neredesin? Tamam! 25 00:01:48,083 --> 00:01:50,291 Geliyorum efendim. İlerleyecek miyiz? 26 00:01:50,375 --> 00:01:54,000 Hayır, ilerleyemeyiz. Sanırım tüm Gump birliğini kaybettik. 27 00:01:54,083 --> 00:01:55,916 Bir adamımız da sıkıştı. Tamam! 28 00:01:56,583 --> 00:01:59,416 Bir bok göremiyorum! Gumplar nerede lan? 29 00:01:59,500 --> 00:02:01,583 Gomez! Gel buraya lan. 30 00:02:03,208 --> 00:02:07,166 -Nereden ateş ediyorlar lan? -Her yerdeler, efendim. Gumplar nerede? 31 00:02:08,166 --> 00:02:09,000 Arkandayım! 32 00:02:13,083 --> 00:02:15,291 Onu kurtarmalıyız. Gidebilir misin? 33 00:02:16,833 --> 00:02:18,916 -Evet. -Destek ateşi açacağız. 34 00:02:19,000 --> 00:02:20,541 Gomez, git! 35 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 -Hadi! -Ateş açın! 36 00:02:22,916 --> 00:02:24,750 Sıcak temas! Destek ateşi açın! 37 00:02:29,583 --> 00:02:30,916 Hadi! 38 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 Saat iki yönünde. 39 00:02:36,125 --> 00:02:37,166 Siktir! 40 00:02:37,250 --> 00:02:38,500 Krasnyler her yerde! 41 00:02:38,583 --> 00:02:42,166 -Çıngıraklı Yılan, hadi. Destek lazım! -Binaya ateş açın. 42 00:02:43,000 --> 00:02:45,625 Çavuş, ona ulaşamıyoruz! Çok uzakta. 43 00:02:46,208 --> 00:02:49,041 Tekrar ediyorum, kimseyi geride bırakmayacağım. 44 00:02:49,125 --> 00:02:51,333 -Sağdalar! -Destek ateşine başlayın! 45 00:02:52,875 --> 00:02:53,916 Hadi! 46 00:02:55,000 --> 00:02:56,458 Sağda sıcak temas! 47 00:03:01,541 --> 00:03:03,375 -Siper alın! -Sıcak temas! 48 00:03:05,500 --> 00:03:06,791 -Hadi! -Kocaayak! 49 00:03:07,666 --> 00:03:09,208 Destek ateşi, çabuk! 50 00:03:15,333 --> 00:03:17,208 -Şimdi! -Şarjör değiştiriyorum! 51 00:03:18,208 --> 00:03:19,541 Destek! 52 00:03:21,750 --> 00:03:22,958 Kocaayak! 53 00:03:24,166 --> 00:03:25,166 Vuruldum! 54 00:03:26,666 --> 00:03:27,500 Yaralı var! 55 00:03:37,958 --> 00:03:41,000 Çıngıraklı Yılan, hadi. Bana destek lazım. Vuruldum! 56 00:03:41,083 --> 00:03:44,708 Çıngıraklı Yılan konuşuyor. Anlaşıldı. Geleceğiz, orada kalın. 57 00:03:44,791 --> 00:03:47,416 Çıngıraklı Yılan, Gürleyen Fırtına konuşuyor. 58 00:03:48,041 --> 00:03:53,000 Tanımlanamayan bir araç hızla yaklaşıyor. Muhtemel saldırı. Müdahale izni istiyorum. 59 00:03:54,541 --> 00:03:56,583 Dayan, yanındayım dostum. Hadi. 60 00:03:57,791 --> 00:03:59,875 Reddedildi. İki adamımız sıkıştı. 61 00:04:07,333 --> 00:04:10,375 Konumda 38 adamımız daha var Çavuş. Öncelikleri var. 62 00:04:10,458 --> 00:04:13,125 -Çekilmelisiniz. -Önce adamlarımı kurtarayım. 63 00:04:14,500 --> 00:04:17,583 -Yüzbaşı Brydon'a Hellfire'ı onaylat. -Peki efendim. 64 00:04:18,583 --> 00:04:22,416 Merkez, Gürleyen Fırtına konuşuyor. Hava saldırısı izni istiyoruz. 65 00:04:22,500 --> 00:04:24,458 -9. Bölüm lazım! -Buyurun efendim. 66 00:04:27,958 --> 00:04:29,333 -Ekrana getir. -Tabii. 67 00:04:29,416 --> 00:04:32,041 Çıngıraklı Yılan, destek lazım. Anlaşıldı mı? 68 00:04:32,125 --> 00:04:34,416 Pozisyonunuzu koruyun. Sizi alacağız. 69 00:04:35,125 --> 00:04:37,083 Geri çekilmelisiniz. Tamam. 70 00:04:37,166 --> 00:04:39,833 Tekrar ediyorum! İki adamımız sıkıştı! Tamam! 71 00:04:39,916 --> 00:04:43,708 Kehribar Üssü, Gürleyen Fırtına konuşuyor. Müdahale iznim var mı? 72 00:04:43,791 --> 00:04:47,500 Ağır zırhlı uzun bir kamyon var. Mobil fırlatıcı olma riski var. 73 00:04:47,583 --> 00:04:50,083 Kehribar Üssü konuşuyor. Komutayı bekle. 74 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 Kamyon adamlarımıza çok yakın. Hellfire riskli. 75 00:04:56,208 --> 00:04:59,500 Çıngıraklı Yılan, duyuyor musun? Vuruluyorum burada! 76 00:05:03,958 --> 00:05:05,250 Dayan! 77 00:05:06,291 --> 00:05:09,208 Atış Timi, destek ateşine hazırlanın. 78 00:05:09,791 --> 00:05:11,458 Bu bir fırlatıcı efendim. 79 00:05:11,541 --> 00:05:12,375 Tamam. 80 00:05:13,166 --> 00:05:14,875 Bende fırlatıcı görünmüyor. 81 00:05:14,958 --> 00:05:17,791 -Talep reddedildi. -Fırlatıcı olduğundan eminim. 82 00:05:17,875 --> 00:05:21,958 -Darbe çok yakın. Tamam. -Onu duydun! Kurtarana kadar ateşleme! 83 00:05:22,041 --> 00:05:25,083 38 adamınız var. İki tane de açıkta. Hepsi ölecek! 84 00:05:25,166 --> 00:05:26,750 Bu sana düşmez Teğmen. 85 00:05:26,833 --> 00:05:29,250 Duyuyor musun? Vuruluyorum lan burada! 86 00:05:29,333 --> 00:05:30,875 -Harp? -Geliyoruz! 87 00:05:30,958 --> 00:05:34,000 Orada kalın! Hadi iki askerimizi kurtaralım. 88 00:05:34,083 --> 00:05:35,541 -Hadi! -Hadi! 89 00:05:35,625 --> 00:05:38,500 -İlerleyin! -Kurtaralım onları! Hadi! 90 00:05:39,083 --> 00:05:40,791 Batı kanadı, hazır olun! 91 00:05:42,458 --> 00:05:43,416 Tehlike yakın. 92 00:05:45,000 --> 00:05:46,750 -Hedefe kilitlenildi. -Siktir! 93 00:05:46,833 --> 00:05:48,375 -Çekilin! -Siper alın. 94 00:05:48,458 --> 00:05:49,708 Geri çekilin. 95 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 Ne yapıyorsun Harp? 96 00:05:51,958 --> 00:05:53,291 DA1 fırlatılıyor. Üç,… 97 00:05:53,375 --> 00:05:55,125 Geri çekilin. 98 00:05:55,208 --> 00:05:56,291 …iki, 99 00:05:57,125 --> 00:05:58,666 bir. 100 00:06:01,583 --> 00:06:02,916 Geliyor! 101 00:06:16,958 --> 00:06:17,958 Lanet olsun Harp! 102 00:06:25,250 --> 00:06:28,875 Ne bok yedin Harp? Direkt bir emre karşı geldin. 103 00:06:29,666 --> 00:06:31,125 Orospu çocuğu! 104 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Onları öldürdün! 105 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 Onları öldürdün! 106 00:06:43,500 --> 00:06:49,166 CREECH HAVA ÜSSÜ NEVADA, ABD 107 00:07:03,666 --> 00:07:05,083 İki ABD piyadesi 108 00:07:06,125 --> 00:07:06,958 öldü. 109 00:07:08,500 --> 00:07:10,833 Bir ABD Ordu Gumpı da yok edildi. 110 00:07:15,541 --> 00:07:16,666 ABD HAVA KUVVETLERİ 111 00:07:16,750 --> 00:07:19,750 O anki bilgiler ışığında doğru olduğunu düşündüğüm… 112 00:07:19,833 --> 00:07:20,666 Kararı verdin. 113 00:07:21,250 --> 00:07:22,083 Biliyoruz. 114 00:07:22,791 --> 00:07:26,291 Kusura bakmayın ama mevkideki 40 adamdan 38'ini kurtardım. 115 00:07:26,375 --> 00:07:28,625 Başçavuş Miller ve konvoyu dâhil. 116 00:07:28,708 --> 00:07:32,250 Ona fırsat tanınmış olsaydı 40'ını da kurtarmaya çalışacaktı. 117 00:07:33,416 --> 00:07:35,250 Ama bu fırsatı elinden aldın. 118 00:07:39,041 --> 00:07:42,708 -Temel eğitimini ne zaman aldın? -Üç yıl önce Parris Adası'nda. 119 00:07:42,791 --> 00:07:46,500 Ekran başı hariç bir kitle zayiatı yaşadığın oldu mu hiç? 120 00:07:50,291 --> 00:07:52,541 Hiç çatışma bölgesinde bulundun mu? 121 00:07:52,625 --> 00:07:55,208 -Hayır efendim ama ben… -Sağ olun Teğmen. 122 00:07:56,750 --> 00:07:57,958 İşte sevk sürücün. 123 00:08:01,833 --> 00:08:05,958 -Yüzbaşı, tek seçenek bu olamaz. -Seni askeri mahkemeye çıkaracaklardı. 124 00:08:06,041 --> 00:08:08,416 -Seni savundum. -Olivia'ya ne diyeceğim? 125 00:08:08,500 --> 00:08:12,333 Daha güvenli bir dünya için masrafları ödenmiş eğitime gittiğini. 126 00:08:12,416 --> 00:08:14,958 -Ne zamana dek? -Değerlendirmeyi geçene dek. 127 00:08:15,041 --> 00:08:16,250 O ne zaman olacak? 128 00:08:20,458 --> 00:08:22,333 "O ne zaman olacak efendim?" 129 00:08:23,916 --> 00:08:27,416 Seni severim. Titiz ve beceriklisin. Harika İHA pilotusun. 130 00:08:28,000 --> 00:08:31,875 Ama direkt bir emre karşı geldin. Bugün kendini şanslı say. 131 00:08:32,791 --> 00:08:37,208 Nathaniel Ordugâhı'ndaki komutanın Yüzbaşı Leo olacak. Katılımını bildir. 132 00:08:39,750 --> 00:08:42,583 Nathaniel Ordugâhı mı? Müfrezenin üssü orası. 133 00:08:42,666 --> 00:08:45,916 Dikkat çekme. Asker arkadaşlarınla tanışma fırsatı işte. 134 00:08:46,750 --> 00:08:48,375 Umalım da hızlı öğrenesin. 135 00:08:48,875 --> 00:08:49,791 Gidebilirsin. 136 00:09:06,375 --> 00:09:09,458 Gidelim çocuklar. Yürüyün! Dümdüz ileri. 137 00:09:10,458 --> 00:09:13,875 Marş marş asker. Burası yeni eviniz yavru kurtlar. 138 00:09:14,583 --> 00:09:17,083 Üç ayrı sıraya girin, taranacaksınız. 139 00:09:17,166 --> 00:09:19,541 Derhâl! Koşar adım! Çabuk! 140 00:09:20,583 --> 00:09:24,000 Nathaniel Ordugâhı'na hoş geldiniz. Beni epey göreceksiniz. 141 00:09:24,083 --> 00:09:26,166 Gumplar taradıktan sonra ilerleyin. 142 00:09:26,250 --> 00:09:30,208 Koğuşlarınız hemen solunuzda, 2. ve 4. Bölüm'de. Devam et asker. 143 00:09:30,291 --> 00:09:32,583 Hadi. Ne bekliyorsun? 144 00:09:32,666 --> 00:09:33,708 Hadi! Utanma. 145 00:09:34,291 --> 00:09:37,708 Gözlerinin içine bakın. Çekinmeyin. 146 00:09:37,791 --> 00:09:41,583 Korkunun kokusunu alırlar. Oyalanmayın askerler. Hadi! 147 00:09:41,666 --> 00:09:43,166 Odaklan asker. 148 00:09:43,250 --> 00:09:45,208 Odaklanın. Hadi. 149 00:09:45,291 --> 00:09:48,958 Sol ayak, sağ ayak, devam et. Neden bu kadar yavaşsın? Hadi! 150 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Affedersiniz. Yüzbaşı Leo'yu arıyorum. 151 00:09:52,791 --> 00:09:56,208 -Affedersin. Yüzbaşı Leo'yu arıyorum. -Leo mu? Bilmiyorum. 152 00:09:56,291 --> 00:09:58,208 Albay Eckhart'la konuş en iyisi. 153 00:09:58,291 --> 00:10:00,250 -Sıhhiye çadırının orada. -Sağ ol. 154 00:10:03,125 --> 00:10:06,041 Adamlarımın burada muayene edilmesini istemiyorum. 155 00:10:06,125 --> 00:10:08,791 -Kıpırdayın! -Yer açın. Bir tane daha geliyor. 156 00:10:08,875 --> 00:10:09,875 Albay Eckhart? 157 00:10:11,416 --> 00:10:14,833 Teğmen Harp efendim. Creech Hava Üssü'nden gönderildim. 158 00:10:14,916 --> 00:10:16,333 Yüzbaşı Leo'yu arıyorum. 159 00:10:16,416 --> 00:10:18,833 Leo'ya verilmişsen iyi sıçmış olmalısın. 160 00:10:18,916 --> 00:10:20,416 Nasıl yani efendim? 161 00:10:20,500 --> 00:10:23,416 Sana bir soru sorana kadar konuşma iznin yok. 162 00:10:24,375 --> 00:10:28,375 -Neden burada olduğunu biliyor musun? -Experientum Auctoriat efendim. 163 00:10:28,458 --> 00:10:31,666 "Deneyim yetkisi." Latinceyi bırak da adam gibi açıkla. 164 00:10:33,333 --> 00:10:35,625 Bu bir Etik Kurulu emri efendim. 165 00:10:35,708 --> 00:10:39,125 İHA pilotlarının daha ihtiyatlı davranmaları için tecrübe… 166 00:10:39,208 --> 00:10:41,458 Etik Kurulu halkla ilişkiler ekibidir. 167 00:10:41,541 --> 00:10:45,083 Bu emir, sıçıp batıran pilotlar için saçma bir pas geçme. 168 00:10:45,166 --> 00:10:47,833 İki piyadeyi öldürmüşsün. Hapiste olmalıydın. 169 00:10:49,500 --> 00:10:51,750 Ama biri eğitimine akıtılan paranın, 170 00:10:51,833 --> 00:10:54,541 o iki adamın canından önemli olduğunu düşünmüş. 171 00:10:54,625 --> 00:10:57,666 Hayatta kalırsan Hava Kuvvetleri pilotunu kaybetmez. 172 00:10:57,750 --> 00:11:01,875 Kalamazsan da diğer klavye pilotlarına kıssadan hisse olursun. 173 00:11:03,083 --> 00:11:06,166 -Affedersiniz ama efendim… -Sana soru sormadım evlat. 174 00:11:13,750 --> 00:11:16,375 13. Blok. Müzik sesini takip et. 175 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Sağ olun Albay. 176 00:11:21,375 --> 00:11:22,208 Harp, 177 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 o bize benzemez. 178 00:11:37,583 --> 00:11:39,083 Bu çok saçma. 179 00:11:40,666 --> 00:11:43,041 Tüm bunları okuyup dosyalayacak mıyız? 180 00:12:01,208 --> 00:12:02,250 Sessiz ol! 181 00:12:40,291 --> 00:12:44,125 C-45 Gump birliği için kalan şarj süresi 20 dakika. 182 00:13:00,625 --> 00:13:02,041 Yüzbaşı Leo siz misiniz? 183 00:13:26,041 --> 00:13:27,458 Ben Teğmen Harp efendim. 184 00:13:35,250 --> 00:13:36,500 Sevk sürücüm efendim. 185 00:13:55,041 --> 00:13:56,625 Teğmen Thomas Harp. 186 00:13:57,500 --> 00:13:59,250 Üçüncü seviye İHA pilotu. 187 00:13:59,333 --> 00:14:02,083 56 bin uçuş saati. 188 00:14:02,166 --> 00:14:05,416 Yüzde 99'luk performans sicili ve yüzde 99'luk disiplin. 189 00:14:05,500 --> 00:14:09,333 Carlsbad'den Olivia Rose Meyer'la nişanlı. 190 00:14:10,333 --> 00:14:12,333 Palm Springs'te evlenecekler. 191 00:14:12,916 --> 00:14:14,750 Dünyanın en güzel köşelerinden. 192 00:14:15,458 --> 00:14:19,416 Öldürdüklerin ve madalyaların veya müzik kültürünün olmadığı gerçeği 193 00:14:19,500 --> 00:14:23,041 veya ne zaman susacağını bilmemen dışında bir şey atladım mı? 194 00:14:24,166 --> 00:14:25,875 -Hayır. -"Hayır Yüzbaşı." 195 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 Hayır Yüzbaşı. 196 00:14:27,041 --> 00:14:28,000 Aferin. 197 00:14:29,416 --> 00:14:31,666 Şu ana kadar kaç asi öldürdün Harp? 198 00:14:31,750 --> 00:14:33,708 -163. -İstenmeyen zayiat olarak? 199 00:14:34,875 --> 00:14:37,833 Sayım, görev hedefim ve uçuş saatimle tutarlıdır. 200 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Sayın demek? 201 00:14:40,333 --> 00:14:42,583 Vay be, ne hissiz piçsin. 202 00:14:44,750 --> 00:14:45,583 Gel. 203 00:14:47,125 --> 00:14:48,458 Şunu al ve beni izle. 204 00:14:54,583 --> 00:14:57,416 Ezbere söylenemeyecek kadar çok isim var efendim. 205 00:14:58,125 --> 00:15:00,708 Söyleyebilseydin gerçekten ister miydin? 206 00:15:02,000 --> 00:15:05,833 -İnsan öldürdüğümüzün farkındayım. -Öyle olsan burada olmazdın. 207 00:15:08,916 --> 00:15:10,291 Levazım subayı mısınız? 208 00:15:11,416 --> 00:15:14,333 Öyle olsaydım hayal kırıklığına mı uğrardın? 209 00:15:15,333 --> 00:15:16,458 Neden ki? 210 00:15:16,541 --> 00:15:20,375 Ekipman kaydı tutmak için 16.000 kilometre uçtun demek olurdu. 211 00:15:21,583 --> 00:15:24,541 -Herkesin bir görevi var. -Kendini ne sanıyorsun? 212 00:15:25,125 --> 00:15:26,500 Akademili bir oğlan mı? 213 00:15:27,166 --> 00:15:30,666 Babacığın terbiye öğrenesin diye seni parayla mı okuttu? 214 00:15:32,666 --> 00:15:36,625 Saygısızlık etmek istemem ama harp okuluna kendim girdim. 215 00:15:41,666 --> 00:15:42,500 Efendim. 216 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 Hayır. 217 00:15:48,750 --> 00:15:50,083 Hayır, ne Yüzbaşı? 218 00:15:50,166 --> 00:15:51,958 Hayır, levazım subayı değilim. 219 00:15:53,291 --> 00:15:55,416 Bu aşıları bir kliniğe götürmeliyiz. 220 00:15:56,000 --> 00:15:57,791 Tellerin 20 kilometre dışında. 221 00:15:58,291 --> 00:16:01,666 Bir kolera salgını var ve hızla yayılıyor. 222 00:16:02,541 --> 00:16:05,791 Savaş alanı da olsa kadınlar ve çocuklar hastalanıyor. 223 00:16:07,166 --> 00:16:12,125 -Gönülleri kazanma işinde misiniz yani? -Evet, görünürde öyleyim. 224 00:16:13,416 --> 00:16:14,916 Gerçekte ne yapıyorsunuz? 225 00:16:15,708 --> 00:16:17,125 Hayaletleri kovalıyorum. 226 00:16:18,541 --> 00:16:19,541 Anlayamadım, ne? 227 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 MARSOC. Deniz Piyadesi Özel Harekâtı. 228 00:16:23,625 --> 00:16:28,250 Tellerin ötesindeki asilerin gelişmiş silahlarını bulup çıkarıyorum. 229 00:16:30,416 --> 00:16:33,291 Peki ya sonra? Evrak dolabına mı koyuyorsunuz? 230 00:16:33,375 --> 00:16:38,166 Karşı istihbarat teknolojisinde son nokta. Rus hackerların elini kolunu bağlıyor. 231 00:16:39,500 --> 00:16:40,625 Gizlilik sözleşmen. 232 00:16:41,416 --> 00:16:44,541 -İster imzala ister 90 sayfayı da oku. -Hayır efendim. 233 00:16:50,208 --> 00:16:51,500 Hoş geldin Teğmen. 234 00:16:53,666 --> 00:16:55,916 Viktor Koval adını duydun mu hiç? 235 00:16:57,416 --> 00:17:01,291 Evet. Asilerin dinlenen telsiz konuşmalarından duymuştum. 236 00:17:01,375 --> 00:17:04,375 Duyduklarını unut. Artık olayın merkezindesin evlat. 237 00:17:05,625 --> 00:17:08,125 Viktor Koval, Krasny bir suç örgütü lideri. 238 00:17:09,375 --> 00:17:13,083 Bu Krasny, Ukrayna'yı Rusya'ya katmak istiyor. 239 00:17:13,958 --> 00:17:18,083 -Eski günlerdeki gibi. -Karşılarında Direniş var. 240 00:17:18,166 --> 00:17:21,750 Ukrayna'nın bağımsızlığını savunmak için kurulmuş bir milis. 241 00:17:21,833 --> 00:17:25,458 Ama Moskova'nın tam desteğiyle Krasnyler güçlenmekte. 242 00:17:25,541 --> 00:17:27,750 BM için fazla sıkıntılı bir savaş 243 00:17:27,833 --> 00:17:30,541 ve şimdi de aralarındaki götler biz olduk. 244 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 Askersiz bölgede. 245 00:17:33,166 --> 00:17:34,291 Biz barış gücüyüz. 246 00:17:35,125 --> 00:17:38,250 Soykırım yapmalarını engelleyen tek şey biziz. 247 00:17:38,333 --> 00:17:41,666 Buna inanıyorsan Florida'daki devre mülkümü sana satayım. 248 00:17:42,333 --> 00:17:45,291 Hayır, Viktor Koval'dan söz ediyoruz. 249 00:17:45,375 --> 00:17:46,791 Balkanlar'ın Dehşeti. 250 00:17:51,583 --> 00:17:52,958 Ve nükleer silahlardan. 251 00:17:55,208 --> 00:17:57,833 -Nükleer silahlar mı? -Bir istihbarat var. 252 00:17:57,916 --> 00:18:03,500 Kiev'de Rus uranyumuyla patlatılan kirli bombadan Koval sorumluymuş. 253 00:18:04,000 --> 00:18:07,750 Bu orospu çocuğu 25.000 kişinin ölümünden sorumlu olabilir. 254 00:18:07,833 --> 00:18:10,625 Systema Perimeter'a ulaşmaya çalışıyormuş. 255 00:18:11,291 --> 00:18:13,083 Systema Perimeter mı? 256 00:18:13,166 --> 00:18:15,875 Rusya'nın otomatik nükleer misilleme sistemi. 257 00:18:16,625 --> 00:18:17,666 Aynen öyle. 258 00:18:17,750 --> 00:18:20,083 Bağımsızlığını ilan ettikten sonra bile 259 00:18:20,166 --> 00:18:23,458 Rusya'nın nükleer cephanesinin üçte biri Ukrayna'daydı. 260 00:18:23,541 --> 00:18:27,041 Silolar, dünyanın dört bir yanını vurmaya hazır şekilde 261 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 ülkenin gizli yerlerine dağıtıldı. 262 00:18:33,708 --> 00:18:34,583 Evet. 263 00:18:35,083 --> 00:18:37,416 Ama Soğuk Savaş'tan sonra kapatılmıştı. 264 00:18:37,500 --> 00:18:39,750 -50 yıl önce. -Buna inanıyor musun? 265 00:18:40,750 --> 00:18:45,250 Sence Rusya saldırılara karşı en sağlam korumasını yok eder mi? 266 00:18:45,333 --> 00:18:48,666 Rus sistemleri hâlâ çalışıyor mu diyorsunuz? 267 00:18:49,291 --> 00:18:50,125 Ve Koval. 268 00:18:51,375 --> 00:18:53,875 Ukrayna'daki nükleer silahları mı istiyor? 269 00:18:53,958 --> 00:18:57,208 CIA'e göre Kremlin, Koval'ın kontrolünü kaybetmiş. 270 00:18:57,791 --> 00:19:02,333 Muhbirim de Koval'ın 24 saat içinde o silahlar için hamle yapacağına inanıyor. 271 00:19:03,375 --> 00:19:05,250 Tüm bunlar doğruysa 272 00:19:05,333 --> 00:19:08,208 o silolara el koyduğunda yapabileceklerini düşün. 273 00:19:08,291 --> 00:19:12,166 -Nükleer silahlı bir manyak. -Nükleer silahlı bir manyak terörist. 274 00:19:12,250 --> 00:19:15,750 Washington şehir merkezi, New York, Paris. Kim bilir? 275 00:19:15,833 --> 00:19:19,833 Tek bildiğim, 500 faktörlü güneş kremi sürmedikçe 276 00:19:19,916 --> 00:19:22,875 Palm Springs'te şirin bir düğün yapamayacağın. 277 00:19:26,458 --> 00:19:28,958 Şimdi bu aşıları hastaneye teslim edeceğiz 278 00:19:29,041 --> 00:19:32,166 ve muhbirim Koval'ın yeni planına dair bilgi verecek. 279 00:19:32,750 --> 00:19:34,000 Şafakta yola çıkarız. 280 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 Şafakta mı? 281 00:19:36,291 --> 00:19:38,166 Yani şimdi. 282 00:19:38,250 --> 00:19:39,750 Yüzbaşı. 283 00:19:40,250 --> 00:19:41,083 Efendim? 284 00:19:43,458 --> 00:19:46,083 Kusura bakmayın da bir hata oldu sanırım. 285 00:19:46,166 --> 00:19:47,291 Daha yeni geldim. 286 00:19:47,375 --> 00:19:49,416 Ben hata yapmam Teğmen. 287 00:19:49,500 --> 00:19:51,416 Öyle demek istemedim efendim. 288 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 Giyin Teğmen. Acele et. 289 00:19:59,125 --> 00:20:00,166 Bu ne? 290 00:20:00,833 --> 00:20:03,291 Üniformanı giyersen açık hedef olursun. 291 00:20:07,583 --> 00:20:09,583 Çitleri koruyacağımı sanmıştım. 292 00:20:11,375 --> 00:20:14,375 Saha ajanı olarak uzmanlık eğitimim yok. 293 00:20:14,458 --> 00:20:17,666 Merak etme. Ben ikimize yetecek kadar uzmanım. 294 00:20:28,583 --> 00:20:29,416 O ne lan? 295 00:20:29,500 --> 00:20:31,083 "O ne lan Yüzbaşı?" 296 00:20:35,916 --> 00:20:37,916 -Siz… -Senin komutanınım. 297 00:20:38,000 --> 00:20:41,791 Dördüncü nesil biyoteknoloji. Hazmetmen için 60 saniye veriyorum. 298 00:20:45,458 --> 00:20:47,375 Affedersiniz, anlamadım Yüzbaşı. 299 00:20:49,041 --> 00:20:51,041 Bana güvenebilecek misin Harp? 300 00:20:51,791 --> 00:20:54,041 -Ben… -Savaş bölgesine girmek üzereyiz. 301 00:20:54,125 --> 00:20:56,750 Şok ve güvensizlik aşılamaya devam edersem 302 00:20:56,833 --> 00:21:01,125 ihraç işlemlerini kendim hazırlarım ve sonuçlarına sen katlanırsın. 303 00:21:10,666 --> 00:21:11,500 Şimdi, 304 00:21:12,708 --> 00:21:13,958 bana güveniyor musun? 305 00:21:15,750 --> 00:21:16,625 Evet efendim. 306 00:21:20,708 --> 00:21:21,583 Güzel. 307 00:21:29,125 --> 00:21:34,083 -Yapay zekâ gibi bir şey misiniz? -Cep telefonun ve Gumplar yapay zekâdır. 308 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 Prototipim. Varlığım gizli bilgidir. 309 00:21:37,333 --> 00:21:39,208 Sorudan kaçıyorsunuz efendim. 310 00:21:39,291 --> 00:21:42,208 Doğru soruyu sorduğunda sana doğru cevabı veririm. 311 00:21:44,833 --> 00:21:47,125 Tamam. Nesin sen be? 312 00:21:49,041 --> 00:21:53,125 Model numaramı mı istiyorsun, teknik özelliklerimi mi? İkisi de gizli. 313 00:21:53,208 --> 00:21:54,208 Hop! 314 00:21:54,791 --> 00:21:55,666 Hazır ol! 315 00:21:57,208 --> 00:21:59,083 Ne halt ediyorsunuz? 316 00:21:59,166 --> 00:22:02,333 Dallamanın teki bir otomatla bir askeri bir tutmuş da. 317 00:22:05,791 --> 00:22:07,208 Ayrıca rotoru piç olmuş. 318 00:22:08,416 --> 00:22:11,666 Dipçiğimle o muşmula suratını ezmemi mi istiyorsun? 319 00:22:15,375 --> 00:22:16,208 Hayır efendim. 320 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Charlie Dokuz. 321 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Toparlan. 322 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 Bu taraftan Teğmen. 323 00:22:23,083 --> 00:22:26,250 Burada sadece iki kişi kim ve ne olduğumu biliyor. 324 00:22:26,333 --> 00:22:27,875 Albay Eckhart ve sen. 325 00:22:27,958 --> 00:22:32,000 Neden senin yanına verildim? Nükleer silah bulabilecek biri değilim. 326 00:22:32,083 --> 00:22:33,166 Onlar vermedi. 327 00:22:33,916 --> 00:22:34,875 Seni ben seçtim. 328 00:22:35,791 --> 00:22:38,083 Bunu tek başıma yapamam. Destek gerek. 329 00:22:39,083 --> 00:22:41,625 Farklı düşünebilecek birine ihtiyacım vardı. 330 00:22:46,916 --> 00:22:47,750 Anladın mı? 331 00:22:50,541 --> 00:22:51,666 Ortak mıyız yani? 332 00:22:52,833 --> 00:22:53,958 Tabii ki hayır lan. 333 00:22:55,875 --> 00:22:57,000 Sen benim astımsın. 334 00:22:59,291 --> 00:23:01,958 Komutanların gibi bana da saygı göstereceksin. 335 00:23:02,041 --> 00:23:04,291 Otoritemi sorgulamazsan iyi geçiniriz. 336 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 Cipimiz şurada. 337 00:23:09,875 --> 00:23:11,500 -Yüzbaşı. -Rahat asker. 338 00:23:12,583 --> 00:23:13,500 Astmış. 339 00:23:18,500 --> 00:23:19,875 -İHA'cı çocuk! -Gel. 340 00:23:20,458 --> 00:23:21,791 Ne oluyor be? 341 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 Bırakın! 342 00:23:29,666 --> 00:23:30,958 Dersini almıştır. 343 00:23:38,583 --> 00:23:40,750 Sesimi tanıdın mı piç kurusu? 344 00:23:43,583 --> 00:23:45,291 Daha 19 yaşındalardı. 345 00:23:47,625 --> 00:23:49,625 Söyleyeceğim hiçbir şey onları geri getirmez. 346 00:24:02,625 --> 00:24:03,791 Neye bakıyorsunuz? 347 00:24:05,041 --> 00:24:05,875 Yüklenin. 348 00:24:09,500 --> 00:24:12,083 9. Bölge'de düşman etkinliği bildirildi. 349 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 Şehre 17 kilometre. 350 00:24:29,916 --> 00:24:32,875 Tellerin dışındaki hiçbir alan kontrolümüzde değil. 351 00:24:37,958 --> 00:24:40,208 -Piyadelerin tabiriyle… -"Sıra dayağı." 352 00:24:41,833 --> 00:24:44,208 Çünkü saldırılar çok sık olur. 353 00:24:44,958 --> 00:24:46,041 Güzel. 354 00:24:46,708 --> 00:24:50,416 Tüm birimlerin dikkatine. Tellerin dışına çıkıyoruz. 355 00:24:54,833 --> 00:24:56,458 Tüfeğini al Teğmen. 356 00:24:56,541 --> 00:24:59,541 Saldırırlarsa sen de karşı ateş açacaksın. 357 00:25:32,541 --> 00:25:33,625 Güzel olmalı. 358 00:25:34,166 --> 00:25:37,333 Evinden ayrılmadan savaşmak falan. 359 00:25:39,625 --> 00:25:41,250 Onu en son ne zaman gördün? 360 00:25:42,916 --> 00:25:44,833 -Kimi? -Ne demek kimi? 361 00:25:44,916 --> 00:25:46,500 Olivia Rose Meyer. 362 00:25:48,500 --> 00:25:49,333 Geçen hafta. 363 00:25:49,916 --> 00:25:51,458 Geçen hafta demek? Vay be. 364 00:26:01,125 --> 00:26:03,583 -Başkasını mı sikiyorsun? -Siktir git ya. 365 00:26:03,666 --> 00:26:06,166 Bırak şimdi. Senden kibir kokusu alıyorum. 366 00:26:06,916 --> 00:26:10,958 Senin gibi çok soğuk, çok sakin ve içine kapanık tiplerin 367 00:26:11,958 --> 00:26:13,750 genelde götü başı ayrı oynar. 368 00:26:13,833 --> 00:26:15,500 Öyle mi? Ama ben sadığımdır. 369 00:26:15,583 --> 00:26:17,708 -O sana sadık mı peki? -Evet. O… 370 00:26:18,958 --> 00:26:21,875 -Neden konuşuyorum ki bunları? -Bu işler böyle. 371 00:26:22,875 --> 00:26:26,250 Kafanın burada olması lazım. Olivia evde pilates hocasıyla 372 00:26:26,333 --> 00:26:29,875 "sek sek" mi oynuyor acaba diye düşünmeni istemiyorum. 373 00:26:29,958 --> 00:26:32,291 Pilates hocası kadın. 374 00:26:32,375 --> 00:26:35,750 Daha da iyi. İki yola da geliyor yani. Sevdim onu. 375 00:26:35,833 --> 00:26:38,958 Eylül'de evleniyoruz. Sen ilişkilerden ne anlarsın ki? 376 00:26:39,041 --> 00:26:40,416 Üç yaşında değil misin? 377 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 Beş. 378 00:26:44,583 --> 00:26:45,791 Fotoğrafı var mı? 379 00:26:46,958 --> 00:26:48,458 Hadi dostum, göster işte. 380 00:26:54,041 --> 00:26:56,000 Vay anasını. Taş gibiymiş. 381 00:26:56,083 --> 00:26:57,458 -Tebrikler. -Sağ ol. 382 00:26:57,541 --> 00:26:58,791 -Özel biridir. -Dur! 383 00:26:59,958 --> 00:27:02,958 "Jelibonuma." Sana Jelibon mu diyor? 384 00:27:05,083 --> 00:27:06,583 Jelibonum. 385 00:27:11,458 --> 00:27:12,583 Taşak geçiyorum be. 386 00:27:17,541 --> 00:27:20,875 Çıngıraklı Yılan konuşuyor. Sarı alarma geçtik. 387 00:27:21,833 --> 00:27:23,583 Tetikte olun. Tamam. 388 00:27:26,375 --> 00:27:29,708 Şu zavallı puştlara bak. Koval'la aramızda kaldılar. 389 00:27:30,750 --> 00:27:33,000 Saat dokuz yönünde bir grup sivil var. 390 00:27:35,750 --> 00:27:37,458 Saldırganlık belirtisi yok. 391 00:27:44,375 --> 00:27:45,500 Mesafenizi koruyun. 392 00:27:48,750 --> 00:27:52,916 Çıngıraklı Yılan konuşuyor. Yardım kamyonunun vurulduğu bilgisi geldi. 393 00:27:53,000 --> 00:27:55,833 Yaralı var. Yineliyorum, yardım kamyonu vuruldu. 394 00:27:55,916 --> 00:27:57,250 Kamp yolu kapatıldı. 395 00:27:57,333 --> 00:27:59,333 Muhtemel milis saldırısı. 396 00:27:59,833 --> 00:28:00,916 Tüfeğini doğrult. 397 00:28:01,416 --> 00:28:03,166 Dikkatli ilerleyin. 398 00:28:03,250 --> 00:28:04,750 Takibe devam. Tamam. 399 00:28:21,750 --> 00:28:22,791 Tüm birimler 400 00:28:22,875 --> 00:28:25,916 araçtan çıkmaya hazırlanın. Bölgede düşman var. 401 00:28:26,791 --> 00:28:27,958 Tetikte kalın. 402 00:28:36,666 --> 00:28:39,000 Gumpları çıkarın. Konvoyun önünde 403 00:28:39,083 --> 00:28:40,541 güvenlik önlemi alın. 404 00:28:40,625 --> 00:28:42,750 -Hazır ol. -Tüm birimler konuşlansın. 405 00:28:42,833 --> 00:28:44,083 Savunma düzeni. 406 00:28:50,041 --> 00:28:52,625 Sakin olalım. Temiz şekilde halledelim. 407 00:28:53,833 --> 00:28:55,041 Gumpları çıkarın. 408 00:29:11,666 --> 00:29:14,541 -Tüm piyadeler, savunma düzenine. -Ne oluyor lan? 409 00:29:14,625 --> 00:29:15,625 Savunma düzeni. 410 00:29:16,750 --> 00:29:17,916 Sakin olun. 411 00:29:20,500 --> 00:29:22,541 Sakin olun. Bir şey yapmayın. 412 00:29:34,125 --> 00:29:35,750 Ateş etmeyin demedim mi be! 413 00:29:35,833 --> 00:29:39,333 Sıçtığımın Gumpı ön hamleye geçti. Charlie Dokuz, ateş etme! 414 00:29:41,000 --> 00:29:42,166 Tüfeği indirin! 415 00:29:44,041 --> 00:29:44,916 Yavaşça. 416 00:29:45,000 --> 00:29:46,791 Hadi beyler! 417 00:29:47,333 --> 00:29:48,291 Gidelim. 418 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 -Silahlarınızı indirin! -Anlamıyor musun? 419 00:29:51,708 --> 00:29:53,083 Geri çekil! Geri! 420 00:29:53,166 --> 00:29:55,833 Yüzbaşı, bir saniye. Efendim? 421 00:29:55,916 --> 00:29:56,916 Söz dinleyin! 422 00:29:58,083 --> 00:30:00,291 -Efendim… -Tamam Harp, yavaş ol. 423 00:30:00,375 --> 00:30:01,416 Geri çekilin! 424 00:30:02,000 --> 00:30:02,958 Geri çekilin! 425 00:30:03,041 --> 00:30:05,833 -Silahlarınızı indirin. -Geri çekilin lan! 426 00:30:05,916 --> 00:30:09,625 -Adamlarına söyle, silahları indirsinler. -Yüzbaşı, geri çekil. 427 00:30:10,375 --> 00:30:11,208 Sakin olun. 428 00:30:13,583 --> 00:30:15,958 -O piyadelerden uzak durun! -Lanet olsun! 429 00:30:16,041 --> 00:30:18,583 Silahlarını indirsinler! Bu bir emirdir! 430 00:30:19,416 --> 00:30:20,958 -Çavuş? -Silahları indirin. 431 00:30:21,041 --> 00:30:24,208 -Hadi ama! -İndirin lan silahlarınızı! Bu bir emir. 432 00:30:37,916 --> 00:30:38,916 Yüzbaşı? 433 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Siktir. 434 00:30:43,125 --> 00:30:44,250 Tamam. 435 00:30:46,416 --> 00:30:47,416 Tamam. 436 00:30:51,750 --> 00:30:53,041 Tamam, peki. 437 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 Tamam. 438 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 Tamam, sakin olun. 439 00:30:59,833 --> 00:31:01,916 Tamam. Silahsızım. 440 00:31:02,541 --> 00:31:04,458 Silahlarını indirmelerini söyle. 441 00:31:07,375 --> 00:31:08,250 Hadi. 442 00:31:23,291 --> 00:31:26,416 Bu kamyonu çekin de adamlarımızı buradan çıkaralım. 443 00:31:33,500 --> 00:31:35,833 Çatışmak istemiyoruz. Anladın mı? 444 00:31:42,291 --> 00:31:43,208 Tamam mı? 445 00:31:43,291 --> 00:31:44,791 Ne oluyor lan? 446 00:31:44,875 --> 00:31:45,708 Ne yapıyor? 447 00:31:46,541 --> 00:31:47,375 Kapa çeneni. 448 00:31:59,375 --> 00:32:00,458 Tamam. 449 00:32:02,291 --> 00:32:03,458 Pekâlâ Başçavuş. 450 00:32:04,041 --> 00:32:06,375 Adamlarını al da şu kamyonu çeksinler. 451 00:32:06,458 --> 00:32:09,083 -İşte bu be. Çok özür dilerim. -Sakin! 452 00:32:09,166 --> 00:32:11,666 -Gidip şu iki piyadeyi alın. -Ne söyledin? 453 00:32:11,750 --> 00:32:13,583 Aşıları götürmemiz gerektiğini. 454 00:32:13,666 --> 00:32:16,458 -O kadar mı? -Hayır, yardım kamyonunu da verdim. 455 00:32:17,500 --> 00:32:20,000 Silahları var, yemek peşinde değiller ki. 456 00:32:20,083 --> 00:32:21,875 -Onlar milis. -Tamam. Sakin ol. 457 00:32:22,375 --> 00:32:25,583 -İkisi de olamazlar mı? -Görevimiz kimlik saptayıp etkisiz kılmak. 458 00:32:25,666 --> 00:32:30,291 Görevimiz istihbaratımızı alacak kadar hayatta kalıp büyük resme odaklanmak. 459 00:32:30,375 --> 00:32:32,000 Kliniğe ulaşmamız gerek. 460 00:32:32,083 --> 00:32:33,458 Gözlerinizi dört açın. 461 00:32:37,291 --> 00:32:38,791 -Ölmüş. -Sağ tarafa bakın. 462 00:32:39,791 --> 00:32:41,041 -Sol bende. -Tamam. 463 00:32:45,125 --> 00:32:46,833 Sakin. 464 00:32:48,583 --> 00:32:49,625 Yavaşça. 465 00:32:53,250 --> 00:32:55,708 İşte böyle. Hepimiz… 466 00:32:55,791 --> 00:32:57,166 Viktor Koval için! 467 00:32:57,250 --> 00:32:59,166 Krasnyler! Saat dokuz yönünde! 468 00:32:59,250 --> 00:33:00,625 Siper alın! 469 00:33:06,875 --> 00:33:07,708 Yere yat! 470 00:33:08,625 --> 00:33:09,458 Siktir! 471 00:33:19,291 --> 00:33:21,875 Siktir! Krasnyler saat üç yönünde. 472 00:33:23,083 --> 00:33:24,083 Siper alın! 473 00:33:24,166 --> 00:33:27,791 Binaya yaylım ateşi açın. Saklandıkları yerden çıkarın onları. 474 00:33:30,250 --> 00:33:31,791 Hedef aldık! Geri çekilin! 475 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 Beni koruyun! 476 00:33:39,875 --> 00:33:40,708 Siktir! 477 00:33:42,000 --> 00:33:43,166 Herkes içeri! 478 00:33:49,458 --> 00:33:50,791 Tamam, atış timi… 479 00:33:51,916 --> 00:33:55,416 Bastırma ateşi. Lanet olsun! 480 00:34:02,583 --> 00:34:04,041 Geliyor! 481 00:34:09,291 --> 00:34:10,625 Harp! 482 00:34:10,708 --> 00:34:13,083 -Kim vuruldu? -Doktor! 483 00:34:19,708 --> 00:34:20,541 Harp! 484 00:34:23,083 --> 00:34:24,375 Harp! Lanet olsun! 485 00:34:25,500 --> 00:34:26,333 Efendim? 486 00:34:26,416 --> 00:34:27,583 Eşyaları al! 487 00:34:29,208 --> 00:34:30,875 Bağlantımıza ulaşmalıyız! 488 00:34:31,875 --> 00:34:33,750 -Miller! Siktir. -Söyle. 489 00:34:35,708 --> 00:34:37,458 Yürüyerek gideceğiz! 490 00:34:37,541 --> 00:34:40,125 Anlaşıldı! Bu zıkkımla biz ilgileniriz. 491 00:34:40,208 --> 00:34:43,000 -Siz o aşıları götürün. -Tamam. 492 00:34:43,083 --> 00:34:45,375 Bir, iki, yürü! 493 00:34:45,458 --> 00:34:46,500 Destek ateşi! 494 00:34:47,083 --> 00:34:48,250 Ne oluyor lan? 495 00:35:18,958 --> 00:35:20,750 Koval'ın adamları mı saldırdı? 496 00:35:20,833 --> 00:35:24,958 Evet. Malzeme kamyonunu vurup insanların yemeğe gelmesini beklemişler. 497 00:35:25,458 --> 00:35:28,541 Koval yaklaşıyor. Yırtık dondan fırlar gibi çıkıyor. 498 00:35:30,541 --> 00:35:31,750 Kaskı at. 499 00:35:31,833 --> 00:35:34,541 Seni agresif gösteriyor. Güven yaratmaya çalış. 500 00:35:35,416 --> 00:35:38,666 Silahını kılıfında tut. Hayatta kalmanı sağlayabilir. 501 00:35:38,750 --> 00:35:39,583 Tamamdır. 502 00:35:42,000 --> 00:35:45,208 Miller asıl görevimizi biliyor mu? Peki ya Albay? 503 00:35:45,291 --> 00:35:48,625 Eckhart çatışmayı çitin arkasından halledeceğini sanıyor. 504 00:35:48,708 --> 00:35:52,833 Savaş çirkindir. Ciddi bir değişiklik için elini kirletmek gerekebilir. 505 00:35:54,000 --> 00:35:55,208 Senden hoşlanmıyor. 506 00:35:58,166 --> 00:35:59,000 Dinle. 507 00:36:05,208 --> 00:36:06,916 Hislerim ondan daha kuvvetli. 508 00:36:07,875 --> 00:36:08,791 İçgüdüsel mi? 509 00:36:08,875 --> 00:36:09,708 Hayır. 510 00:36:10,250 --> 00:36:12,041 Ben hislerden ibaretim çaylak. 511 00:36:13,791 --> 00:36:15,416 Güçlü duyusal algı. 512 00:36:19,750 --> 00:36:22,208 -Ne? Acı hissedebiliyor musun? -Tabii ki. 513 00:36:22,291 --> 00:36:25,541 Yoksa seninle empati kuramazdım. Şu an ne hissediyorsun? 514 00:36:25,625 --> 00:36:27,333 Altıma sıçıyorum ve şaşkınım. 515 00:36:27,416 --> 00:36:29,583 Güzel. Yani buradasın ve hayattasın. 516 00:36:30,625 --> 00:36:33,291 Neden böyle göründüğümü hiç merak ettin mi? 517 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 Ne? 518 00:36:35,208 --> 00:36:37,333 -Çıkık elmacık kemikli mi? -Komiksin. 519 00:36:39,625 --> 00:36:43,708 Pentagon neden ABD Piyadeleri'ni temsil etmek için benim yüzümü seçti? 520 00:36:44,291 --> 00:36:49,416 Neden beni sarı saçlı, mavi gözlü, tamamen Amerikan bir beyaz yapmadılar? 521 00:36:49,500 --> 00:36:51,875 Robotist olabilir diye sormak istemedim. 522 00:36:54,875 --> 00:36:56,583 Psikolojik operasyon. 523 00:36:58,458 --> 00:37:03,041 Kolumda Amerika yazabilir ama yüzüm tarafsızlık bildiriyor. 524 00:37:03,625 --> 00:37:04,958 İnsanları yumuşatıyor. 525 00:37:22,791 --> 00:37:23,791 Devam edelim. 526 00:37:24,500 --> 00:37:26,291 Bağlantımız bizi bekliyor. 527 00:37:43,375 --> 00:37:45,625 -Bu Damsk kampı, değil mi? -Öyle. 528 00:37:46,208 --> 00:37:48,791 Direniş'in yönettiği bir mülteci sığınağı. 529 00:37:48,875 --> 00:37:51,333 Vay be. Havadan görmüştüm. 530 00:38:43,125 --> 00:38:44,833 Onlar iyi insanlardır Harp. 531 00:38:44,916 --> 00:38:46,208 Güven zor kazanılır. 532 00:38:47,916 --> 00:38:50,166 İhtiyaçlarını öğren ve gider. 533 00:38:50,250 --> 00:38:53,500 -Çoğunun tek derdi yaşayabilmek. -Manipüle mi ediyorsun? 534 00:38:55,500 --> 00:38:56,916 Buna şefkat deniyor. 535 00:39:02,125 --> 00:39:05,250 Koval nükleer silahları bulursa dünyamızın sonu gelir. 536 00:39:06,666 --> 00:39:07,708 Devam edelim. 537 00:39:35,958 --> 00:39:37,208 Selam doktor. 538 00:39:59,541 --> 00:40:00,375 Harp! 539 00:40:01,583 --> 00:40:02,750 Sendekileri getir. 540 00:40:10,916 --> 00:40:12,083 Yerimi aldım. 541 00:40:15,791 --> 00:40:16,916 Viktor? 542 00:40:17,000 --> 00:40:19,333 Yakıcı mermi var mı elinde? 543 00:40:21,791 --> 00:40:22,916 Öldür onu. 544 00:40:23,583 --> 00:40:24,708 İkisini de öldür. 545 00:40:35,333 --> 00:40:36,750 -Harp! -Efendim? 546 00:40:44,166 --> 00:40:45,250 Yüzbaşı! 547 00:40:54,583 --> 00:40:55,583 Sen kimsin? 548 00:40:58,208 --> 00:40:59,250 Sen kimsin? 549 00:41:00,833 --> 00:41:03,125 Siktir git Amerikalı domuz. 550 00:41:03,833 --> 00:41:05,833 Tüm gün yapabilirim bunu. 551 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 Krasny. 552 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 Viktor Koval hakkında ne biliyorsun? 553 00:41:13,166 --> 00:41:15,291 -Onu bize verin Amerikalılar. -Söyle! 554 00:41:16,208 --> 00:41:19,833 Subklavyen arterinden vurdum seni. Kan kaybından öleceksin. 555 00:41:22,083 --> 00:41:23,583 Nerede kalmıştık? 556 00:41:25,833 --> 00:41:27,291 Hadi. Söyle! 557 00:41:27,833 --> 00:41:31,791 Yoksa son birkaç dakikanı şuradaki dostlarımla mı geçirmek istersin? 558 00:41:36,541 --> 00:41:37,625 Keyfin bilir. 559 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 Yüzbaşı. 560 00:41:43,166 --> 00:41:45,000 Yüzbaşı, hâlâ hayatta. 561 00:41:45,583 --> 00:41:46,458 Uzun sürmez. 562 00:41:46,958 --> 00:41:48,000 O bir fanatik. 563 00:41:48,708 --> 00:41:50,125 Sonları hep aynı olur. 564 00:41:52,250 --> 00:41:53,666 Savaşa hoş geldin evlat. 565 00:42:03,500 --> 00:42:06,083 Baksana! Bu ne be? Bunu bildirmelisin. 566 00:42:06,166 --> 00:42:08,375 -Bildirecek bir şey yok. -Nasıl yok? 567 00:42:08,458 --> 00:42:10,833 Asilerle, keskin nişancıyla karşılaştık. 568 00:42:10,916 --> 00:42:14,583 Komutanlığın bize kulak verip bir tim göndermesi için yeterli. 569 00:42:14,666 --> 00:42:18,583 Bunlarla gidersek komutanlık bizi bürokrasi ayağına üç gün bekletip 570 00:42:18,666 --> 00:42:21,500 Perimeter'ın mühim olup olmadığını tartışır. 571 00:42:21,583 --> 00:42:23,333 O kadar vaktimiz yok. 572 00:42:23,416 --> 00:42:27,416 Casusları ve nişancıları buradaysa Koval tehlikesi çok da uzak değil. 573 00:42:27,500 --> 00:42:31,750 Koval'a dair bilgi almak için aşıları verecektik, biz nereye gidiyoruz? 574 00:42:32,833 --> 00:42:36,500 İstihbaratımız klinikte demedim. Bu bir tatbikat senaryosu. 575 00:42:36,583 --> 00:42:39,250 -Kaldırabilecek misin? -Gizlediğin şeyi söyle. 576 00:42:40,750 --> 00:42:43,166 Üsse dönüp ikili oynadığını söyleyeceğim. 577 00:42:44,958 --> 00:42:46,458 Anakartın mı dondu? 578 00:42:49,083 --> 00:42:51,583 Bana öyle bakmayı kes. Anakartın mı dondu? 579 00:42:52,708 --> 00:42:53,791 Bir şey söyle! 580 00:42:54,750 --> 00:42:58,875 Ne baş belası bir göt çıktın lan sen? 581 00:42:59,583 --> 00:43:02,833 -Bin şu siktiğimin kamyonuna. -Kim seni bu kadar küfretmeye programladı? 582 00:43:02,916 --> 00:43:03,833 Hiç kimse. 583 00:43:03,916 --> 00:43:06,208 Önümdeki pisliğe cevap veriyorum. 584 00:43:06,291 --> 00:43:08,291 -Bin lan hadi şu kamyonete! -Hayır. 585 00:43:10,708 --> 00:43:12,083 Binmeyeceğim. 586 00:43:12,166 --> 00:43:13,750 Tamam. Yürü. 587 00:43:15,166 --> 00:43:18,000 Ne kadar süre tek başına hayatta kalabileceksin? 588 00:43:58,875 --> 00:44:00,458 Ateşlemekte haklıydın. 589 00:44:02,833 --> 00:44:04,125 O bir fırlatıcıydı. 590 00:44:05,708 --> 00:44:10,083 İki piyade öldürdün ama 38'ini kurtardın. Göğsüne madalya takmalıydılar. 591 00:44:11,166 --> 00:44:12,333 Doğru olanı yaptım. 592 00:44:14,541 --> 00:44:17,541 Farklı düşündüğün için seni yola sokmaları gerekti. 593 00:44:18,291 --> 00:44:21,083 -O yüzden mi buradasın sence? -Komuta zincirini çiğnediğimden. 594 00:44:23,041 --> 00:44:24,875 Ya sen? Sen ne talimat aldın? 595 00:44:26,500 --> 00:44:29,791 Çok bildiğimden değil ama biraz protokol dışı bir ro… 596 00:44:33,208 --> 00:44:34,208 Her ne isen işte. 597 00:44:37,250 --> 00:44:38,125 Elimi sık. 598 00:44:46,791 --> 00:44:48,250 Ne hissediyorsun? 599 00:44:50,083 --> 00:44:51,875 Bir el. Yumuşak doku ve ısı. 600 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Isı. 601 00:44:55,208 --> 00:44:56,375 Kolumu tut. 602 00:44:58,958 --> 00:44:59,958 Ne hissediyorsun? 603 00:45:04,375 --> 00:45:06,166 Soğuk. Çelik. 604 00:45:06,250 --> 00:45:07,125 Cansız. 605 00:45:07,958 --> 00:45:09,500 Ben insan değilim Teğmen. 606 00:45:10,583 --> 00:45:14,791 Tam bu işi yapacak birinin sahip olması gerekenlere göre yaratıldım. 607 00:45:16,083 --> 00:45:17,375 Muharebe askeriyim. 608 00:45:18,625 --> 00:45:22,916 Ama bazı durumlarda tıpkı senin gibi kuralları çiğneme gücüm de var. 609 00:45:23,000 --> 00:45:24,750 Nasıl durumlarda? 610 00:45:24,833 --> 00:45:28,708 Ekstrem durumlarda kendi irademle hareket etme gücüm var. 611 00:45:30,833 --> 00:45:32,625 Bu ekstrem bir durum mu şimdi? 612 00:45:32,708 --> 00:45:35,916 -Asıl soracağını sor. -Nasıl bize bu kadar benziyorsun? 613 00:45:37,375 --> 00:45:39,166 -Sezgisel olarak mı? -Duygusal. 614 00:45:39,958 --> 00:45:43,500 -İnsanlığı duyguyla mı özdeşleştiriyorsun? -Hatayla. 615 00:45:44,166 --> 00:45:46,875 İnsanlar aptaldır, alışılagelmiştir, tembeldir. 616 00:45:47,625 --> 00:45:49,791 Duyguları hatalara yol açar. 617 00:45:52,208 --> 00:45:54,750 Belki de yeterince duygusal değilsinizdir. 618 00:46:20,458 --> 00:46:23,166 Yakın dur, çeneni kapalı tut ve dikkatini ver. 619 00:46:32,125 --> 00:46:32,958 Burada bekle. 620 00:46:56,125 --> 00:46:57,291 Oynayabilir miyim? 621 00:47:05,833 --> 00:47:07,375 Muhbirlerin bunlar mı? 622 00:47:18,000 --> 00:47:19,458 Nihayet arkadaşın olmuş. 623 00:47:23,291 --> 00:47:24,208 Memnun oldum. 624 00:47:25,125 --> 00:47:25,958 Teğmen Harp. 625 00:47:26,041 --> 00:47:28,833 Çok resmî. Birazdan bana efendim de dersin sen. 626 00:47:30,791 --> 00:47:32,750 Damsk'ta sorun yaşadığını duydum. 627 00:47:34,166 --> 00:47:35,458 Aşılar teslim edildi. 628 00:47:40,500 --> 00:47:41,500 Gidelim çaylak. 629 00:47:52,041 --> 00:47:52,875 Merhaba. 630 00:48:01,125 --> 00:48:03,708 Benden istediğin her şeyi yaptım Sofiya. 631 00:48:04,625 --> 00:48:06,833 Sen de bana karşı açık ol lütfen. 632 00:48:06,916 --> 00:48:07,750 Hadi. 633 00:48:09,208 --> 00:48:10,333 Bildiklerini anlat. 634 00:48:11,125 --> 00:48:12,666 Onun önünde mi? 635 00:48:13,708 --> 00:48:14,833 Ona güvenebilirsin. 636 00:48:16,333 --> 00:48:18,666 -Sana güvenebilir. Değil mi Harp? -Evet. 637 00:48:19,250 --> 00:48:21,000 Evet, bana güvenebilirsin. 638 00:48:26,125 --> 00:48:27,833 Hastanedeki çatışma… 639 00:48:29,333 --> 00:48:32,333 -Bir Krasny ajanı olduğu kesin mi? -Kesinlikle öyle. 640 00:48:32,416 --> 00:48:33,666 Siktir. 641 00:48:35,416 --> 00:48:38,541 Koval'ın siloları etkinleştirmesine çok az kaldı. 642 00:48:38,625 --> 00:48:40,583 Ne? Nereden biliyorsun? 643 00:48:40,666 --> 00:48:44,750 Nükleer füzeler sadece çok gizli erişim kodlarıyla çalıştırılabilir. 644 00:48:47,250 --> 00:48:51,833 Soğuk Savaş sona erdiğinde bir FSK ajanı bu kodları alıp bir kasaya saklamış. 645 00:48:53,833 --> 00:48:56,875 -Şehrin bu tarafında bir yerde. -Bunu neden yapsın? 646 00:48:56,958 --> 00:48:59,833 Bu kodların bir gün iyi para edeceğini düşünmüş. 647 00:48:59,916 --> 00:49:02,291 -Koval da bu parayı verdi. -Sanırım öyle. 648 00:49:03,125 --> 00:49:07,291 Siloların yerini biliyorsa ve kodları alırsa bu silahlara erişebilir. 649 00:49:08,875 --> 00:49:11,333 -O kodların yerini söyle. -Bilmiyorum. 650 00:49:11,416 --> 00:49:15,041 -Bilseydik çoktan ele geçirirdik. -Kimin bilebileceğini söyle. 651 00:49:18,333 --> 00:49:19,458 Hadi. 652 00:49:19,541 --> 00:49:20,375 Düşüneyim. 653 00:49:21,458 --> 00:49:24,458 Kasayı açmayı sağlayacak teçhizatı buradan almalı. 654 00:49:24,541 --> 00:49:27,666 Bizim sınırlarımızdan kaçıramazlar da geçiremezler de. 655 00:49:27,750 --> 00:49:29,125 Ne? Karaborsa mı? 656 00:49:29,208 --> 00:49:32,750 İhtiyaçları olan silahlara erişebilecek tek bir şerefsiz var. 657 00:49:32,833 --> 00:49:37,250 Bize tereddütsüz ihanet edecek biri. Varyk Oshlak adında bir silah tüccarı. 658 00:49:37,791 --> 00:49:40,750 Ona gittilerse kasanın yerini biliyor olabilir. 659 00:49:42,166 --> 00:49:43,541 Bizi ona götürür müsün? 660 00:49:44,791 --> 00:49:46,333 Silaha ihtiyacınız olacak. 661 00:49:59,541 --> 00:50:00,583 Bunlar ne? 662 00:50:02,791 --> 00:50:04,708 Maalesef Amerika'ya indirim yok. 663 00:50:04,791 --> 00:50:09,041 -Ne? Ondan silah mı alıyorsun? -Yetimhaneyi başka nasıl işletebilirim? 664 00:50:10,291 --> 00:50:13,375 Bu silahların yasa dışı olduğunu biliyorsun değil mi? 665 00:50:14,166 --> 00:50:16,250 Beni tutuklayacak mısın Teğmen? 666 00:50:17,875 --> 00:50:19,208 Yüzbaşı? 667 00:50:25,708 --> 00:50:28,875 -Bunu bizim için yapmalısın. -Biliyorum. Yapacağım. 668 00:50:29,375 --> 00:50:30,291 Peki ya o? 669 00:50:30,375 --> 00:50:33,916 Alışacak. Tellerin dışındaki ilk günü. 670 00:50:36,041 --> 00:50:37,125 İlk günü mü? 671 00:50:37,958 --> 00:50:39,375 O bir İHA pilotu. 672 00:50:52,583 --> 00:50:54,958 Çalışmanı yakından görmek nasıl bir his? 673 00:50:58,500 --> 00:50:59,333 Çalışmamı mı? 674 00:51:00,000 --> 00:51:02,791 Çocukların çoğu iç savaştan ötürü öksüz kalmadı. 675 00:51:03,958 --> 00:51:05,791 Bombalarınız evlerini yok etti. 676 00:51:13,250 --> 00:51:16,041 Beyler, gitmemiz gerek. Arabaya binin. 677 00:51:48,458 --> 00:51:51,000 -Emin misin? -Bu onun arabası. 678 00:51:51,500 --> 00:51:52,333 Burada. 679 00:52:08,583 --> 00:52:10,041 Oshlak'ı arıyorum. 680 00:52:13,875 --> 00:52:15,291 Burada değil. 681 00:52:37,416 --> 00:52:38,500 Oshlak sen misin? 682 00:52:51,375 --> 00:52:52,583 Siktir. 683 00:52:59,083 --> 00:53:00,833 Viktor Koval nerede? 684 00:53:11,166 --> 00:53:12,250 Vay anasını! 685 00:53:29,458 --> 00:53:32,166 Bir daha deneyecek misin yoksa pataklayayım mı? 686 00:53:32,250 --> 00:53:33,166 Tamam. 687 00:53:34,083 --> 00:53:38,083 -Selam Sofiya. Epeydir görüşmemiştik. -Ne kadar özlediğin belli. 688 00:53:39,250 --> 00:53:41,500 Dur. Ne istersen söylerim. 689 00:53:41,583 --> 00:53:44,375 Bu sabah bir Krasny birliğine silah sattın mı? 690 00:53:44,458 --> 00:53:47,125 On adam. Teslimatı bir saat önce aldılar. 691 00:53:47,208 --> 00:53:49,541 Detay ver piç kurusu. Ne sattın? 692 00:53:49,625 --> 00:53:51,000 XR-12'ler. 693 00:53:51,083 --> 00:53:52,500 Rus Gumpları mı? 694 00:53:54,208 --> 00:53:55,708 Kasa nerede? 695 00:53:55,791 --> 00:53:56,958 Beni öldürürler. 696 00:53:57,041 --> 00:54:00,666 Ya ben öldüreceğim ya da Viktor Koval. Şu an ben daha yakınım. 697 00:54:03,541 --> 00:54:05,750 -Dnipro Yatırım. -Passazryski Caddesi. 698 00:54:06,791 --> 00:54:07,916 Gidelim. 699 00:54:08,416 --> 00:54:10,333 -O ne olacak? -Sofiya, yapma! 700 00:54:13,333 --> 00:54:14,333 Hain. 701 00:54:15,916 --> 00:54:17,916 Arabasına ihtiyacı olmayacak gibi. 702 00:54:21,916 --> 00:54:23,500 Seni öldüreceğim! 703 00:54:25,541 --> 00:54:26,666 Dikkatli ol. 704 00:54:26,750 --> 00:54:27,958 Tamam. 705 00:54:28,041 --> 00:54:28,875 Git. 706 00:54:30,875 --> 00:54:31,958 Hadi! Gidelim. 707 00:54:35,750 --> 00:54:39,166 -Passazryski Caddesi'ne en hızlı nereden? -Kuzeyden, Magistral'dan git. 708 00:54:39,250 --> 00:54:41,708 -Bu sokakları ezbere mi biliyorsun? -Taksi şoförü gibi. 709 00:54:41,791 --> 00:54:43,291 İHA pilotu gibi diyelim. 710 00:54:50,291 --> 00:54:53,125 Koval'la ikimiz kapışamayız. Destek çağırmalıyız. 711 00:54:53,208 --> 00:54:54,708 Ne oldu Harp? Korktun mu? 712 00:54:56,375 --> 00:54:59,750 Programın hangi noktada kapanıyor da emirleri çiğniyorsun? 713 00:54:59,833 --> 00:55:01,375 İşte bu yüzden buradasın. 714 00:55:01,458 --> 00:55:06,291 Perimeter'a dair istihbarat araştırmamız delilsizlikten durdurulmadı, iptal edildi. 715 00:55:07,458 --> 00:55:08,416 Anlamadım, ne? 716 00:55:08,500 --> 00:55:12,333 Senin gibi bir istihbaratçı iptale rağmen peşinden giderse önsezi, 717 00:55:12,416 --> 00:55:13,791 ben yaparsam hata olur. 718 00:55:15,041 --> 00:55:17,833 İstihbarat beni kapatır ve Koval kazanır. 719 00:55:20,625 --> 00:55:24,125 Peki ya iç sistemlerin? Hangi noktada çizgiyi aşıyorsun? 720 00:55:24,208 --> 00:55:25,666 Benimle olmadığın zaman. 721 00:55:27,000 --> 00:55:29,958 Yardımına ihtiyacım olduğu için sevkini istedim. 722 00:55:30,041 --> 00:55:33,250 Yani bunca zamandır emirleri çiğneyen ben miyim lan? 723 00:55:33,333 --> 00:55:36,333 -Yapamam, hapse girerim. -Arabayı durdurmamı söyle. 724 00:55:36,416 --> 00:55:38,833 -Durduracak mısın? -Durdurmamı söyle! 725 00:55:38,916 --> 00:55:40,708 Onu sadece biz arıyoruz. 726 00:55:40,791 --> 00:55:43,791 Ama zamanına değeceğini düşünmüyorsan durumu bildir, 727 00:55:43,875 --> 00:55:46,541 beni kapatsınlar, sen de sıyrıl amına koyayım! 728 00:55:46,625 --> 00:55:48,291 Tamam, dur da bir düşüneyim. 729 00:55:56,958 --> 00:55:59,250 -Hâlâ düşünüyor musun? -Evet! Dediğim… 730 00:55:59,333 --> 00:56:03,166 Destek çağırmak o kadar da kötü fikir olmayabilir. Tek dediğim bu. 731 00:56:15,416 --> 00:56:17,666 İşte başlıyoruz. Gözünü dört aç evlat. 732 00:56:29,291 --> 00:56:31,291 Benim için bir şey yapman lazım. 733 00:56:35,875 --> 00:56:39,208 -Emin misin? -Ruslar sinyali tespit edebiliyor. 734 00:56:39,291 --> 00:56:42,125 -Takip cihazını sırtına mı koydular? -Kes çıkar. 735 00:56:47,333 --> 00:56:49,250 -Acıyor mu? -Acıyor lan tabii. 736 00:57:09,333 --> 00:57:10,166 Oldu. 737 00:57:14,958 --> 00:57:16,166 Ha… 738 00:57:20,375 --> 00:57:21,666 Tamam, buldum galiba. 739 00:57:22,708 --> 00:57:25,458 -Artık ortak mıyız yani? -Çıkar şunu. 740 00:57:31,000 --> 00:57:31,833 Ver. 741 00:57:35,041 --> 00:57:35,875 Bantla. 742 00:57:40,791 --> 00:57:41,625 Çabuk. 743 00:57:47,541 --> 00:57:48,750 Vay canına. 744 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Siktir. 745 00:58:01,250 --> 00:58:02,083 Gidelim. 746 00:58:13,791 --> 00:58:14,625 Sıçayım. 747 00:58:22,083 --> 00:58:25,208 Ne pahasına olursa olsun Koval o kodlarla kaçmamalı. 748 00:58:25,958 --> 00:58:27,458 -Hazır mısın? -Evet. 749 00:58:28,333 --> 00:58:29,166 Yürü. 750 00:58:32,833 --> 00:58:34,458 Arkamı kolla Jelibon. 751 00:58:34,541 --> 00:58:35,375 Tamamdır. 752 00:58:35,875 --> 00:58:36,708 Yürü. 753 00:58:37,875 --> 00:58:39,250 Ha siktir. 754 00:59:04,625 --> 00:59:07,541 Eckhart'ı ara. Koval'ın binada olduğunu söyle. 755 00:59:09,250 --> 00:59:10,791 Bekle! 756 00:59:17,416 --> 00:59:18,583 Geri zekâlı mal! 757 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 Affedersin. 758 00:59:24,958 --> 00:59:26,208 Kasa nerede? 759 00:59:28,291 --> 00:59:29,625 Onları buradan çıkar! 760 00:59:30,375 --> 00:59:31,875 -Tek başıma mı? -Hemen! 761 00:59:31,958 --> 00:59:32,791 Siktir. 762 00:59:37,958 --> 00:59:39,916 Buradayım, artık güvendesiniz. 763 00:59:55,166 --> 00:59:56,250 Harp! Yürü! 764 00:59:56,333 --> 00:59:57,291 Hemen dönerim. 765 01:00:08,458 --> 01:00:10,041 Burada ne işin var Harp? 766 01:00:11,541 --> 01:00:12,375 Siktir! 767 01:00:54,291 --> 01:00:55,875 Harp! Bombaatarını ver! 768 01:00:56,708 --> 01:00:57,541 Yüzbaşı! 769 01:01:03,458 --> 01:01:04,291 Şimdi! 770 01:01:16,625 --> 01:01:17,458 Yüzbaşı! 771 01:01:17,541 --> 01:01:20,833 -Eckhart'ı ara! Koval'ı yakalayacağım! -Sıçayım. Tamam. 772 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 Hadi be. 773 01:01:32,166 --> 01:01:33,083 Ne bankası lan? 774 01:01:33,166 --> 01:01:36,416 Passazryski Caddesi'nde. Koval burada. Kodların peşinde. 775 01:01:37,000 --> 01:01:38,541 Leo onun peşinde. 776 01:01:38,625 --> 01:01:40,458 -Bakın efendim… -Tamam, dur! 777 01:01:41,291 --> 01:01:44,250 Dediklerinden bir şey anlaşılmıyor. Koval nerede? 778 01:01:44,333 --> 01:01:46,416 Tabii ki bir şey anlaşılmaz. 779 01:01:46,500 --> 01:01:48,000 Gidin hadi. 780 01:01:48,083 --> 01:01:49,333 Hadi! 781 01:01:49,416 --> 01:01:50,250 Harp! 782 01:01:51,041 --> 01:01:52,666 Dnipro Yatırım! 783 01:01:52,750 --> 01:01:53,708 Araştırın. 784 01:01:55,791 --> 01:01:57,458 Koval'ı bulduk. Burada. 785 01:01:57,541 --> 01:01:58,875 Bir rehine durumu var. 786 01:01:59,541 --> 01:02:01,791 Bura Krasny dolu ve Rus Gumpları var. 787 01:02:01,875 --> 01:02:05,541 -Piyadeleri çağırmamız gerek. -Oradan canlı bağlantıya geçin. 788 01:02:54,000 --> 01:02:55,416 Tamam, yürüyün! 789 01:02:57,750 --> 01:02:59,416 Hadi! 790 01:03:00,333 --> 01:03:01,208 İşte böyle. 791 01:03:08,250 --> 01:03:09,166 Aferin Harp. 792 01:03:56,583 --> 01:03:57,583 Ha siktir! 793 01:04:07,875 --> 01:04:11,041 Silahlarınızı indirin yoksa ölür. 794 01:04:13,541 --> 01:04:14,375 Tamam. 795 01:04:15,875 --> 01:04:18,583 Sakin ol, tamam mı? Kimse zarar görmesin. 796 01:04:22,333 --> 01:04:23,666 Silahlarınızı indirin! 797 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 Sorun yok. 798 01:04:25,375 --> 01:04:27,958 Piyadeler geliyor. Eminim bunu çözebiliriz. 799 01:04:39,750 --> 01:04:40,583 Tamam. 800 01:04:53,083 --> 01:04:55,291 Siktir. Ne olur ön hamle yapmayın. 801 01:05:02,791 --> 01:05:04,500 Tamam, sakin ol. 802 01:05:05,000 --> 01:05:06,541 Bırak onları hadi. 803 01:05:51,375 --> 01:05:52,666 Sakin ol. 804 01:05:54,333 --> 01:05:57,291 Bırak gitsinler! Başkası zarar görmesin. 805 01:05:57,375 --> 01:05:58,375 Hadi. İndir şunu. 806 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 Tamam. Sorun yok. 807 01:05:59,666 --> 01:06:00,500 Hadi. 808 01:06:01,083 --> 01:06:03,041 Bak, her şey yoluna girecek. 809 01:06:03,125 --> 01:06:04,291 Tamam mı? 810 01:06:09,166 --> 01:06:10,375 Siktir! 811 01:07:16,958 --> 01:07:19,083 Gelin! 812 01:07:22,375 --> 01:07:24,583 Siz! Gelin hadi. 813 01:07:28,416 --> 01:07:29,916 Hayır! Sıçayım! 814 01:07:31,041 --> 01:07:33,291 Yürüyün! 815 01:07:33,375 --> 01:07:34,500 Hadi! 816 01:07:38,541 --> 01:07:40,083 Hadi! Tamam. 817 01:07:40,166 --> 01:07:42,541 Arka kapı, tamam mı? Arka kapıdan. 818 01:07:47,583 --> 01:07:48,416 Hadi be. 819 01:07:58,166 --> 01:07:59,166 Ben Eckhart. 820 01:07:59,250 --> 01:08:01,041 Gumplar sivillere ateş ediyor. 821 01:08:01,125 --> 01:08:05,666 -Komutada kimse yok. Piyadeler nerede? -Gelmeyecekler. Hâlâ ne işin var orada? 822 01:08:05,750 --> 01:08:09,250 Koval'ı indirmek üzereyiz. Derhâl ayrıl oradan. 823 01:08:10,083 --> 01:08:10,958 İndirmek mi? 824 01:08:12,416 --> 01:08:13,500 İHA mı yolladınız? 825 01:08:14,791 --> 01:08:17,125 Hedefe tahmini varış süresi iki dakika. 826 01:08:17,625 --> 01:08:20,833 O kıssadan hisse olmak istemiyorsan oradan ayrıl evlat. 827 01:08:24,583 --> 01:08:29,666 -Burada siviller var ve Leo hâlâ içeride. -Yüzbaşı Leo istenmeyen zayiat olacak. 828 01:08:30,708 --> 01:08:32,125 Hepsi istenmeyen zayiat. 829 01:09:14,458 --> 01:09:15,833 Ne olur yapma. 830 01:09:31,041 --> 01:09:32,625 Tahmini varış bir dakika. 831 01:09:46,041 --> 01:09:47,916 Hemen içeri girmelisin. 832 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Hadi! 833 01:09:58,166 --> 01:10:00,666 Siktir! 834 01:10:16,791 --> 01:10:17,791 Silahlar hazır. 835 01:10:19,833 --> 01:10:21,250 Hedefe kilitlenildi. 836 01:10:29,041 --> 01:10:30,583 Hadi! 837 01:10:31,958 --> 01:10:33,875 Oraya gireceğiz, tamam mı? 838 01:10:33,958 --> 01:10:35,916 Hazır mısın? Gidelim. 839 01:10:40,208 --> 01:10:42,000 Siktir. Yere yat! 840 01:10:49,416 --> 01:10:50,500 Hedef imha edildi. 841 01:10:51,791 --> 01:10:52,625 İşin bitti. 842 01:11:17,875 --> 01:11:19,166 İyi misin? 843 01:11:20,041 --> 01:11:21,125 Evet. 844 01:11:21,208 --> 01:11:22,291 Burada kal. 845 01:11:23,458 --> 01:11:24,291 Kalkma. 846 01:11:43,208 --> 01:11:44,208 Hepsi öldü. 847 01:11:51,250 --> 01:11:53,250 Onları kurtarmaya çalıştım. 848 01:11:56,583 --> 01:11:58,208 Onları kurtarmaya çalıştım. 849 01:12:08,791 --> 01:12:10,875 Şimdi işini ilk elden görmüş oldun. 850 01:12:14,583 --> 01:12:18,583 -Vay be, ne hissiz piçsin. -İnsan öldürdüğümüzün farkındayım Yüzbaşı. 851 01:12:22,583 --> 01:12:24,041 Geliyor! 852 01:12:25,916 --> 01:12:27,750 Burada ölüp gitmek istemiyorum! 853 01:12:27,833 --> 01:12:29,625 Daha 19 yaşındalardı. 854 01:12:31,000 --> 01:12:32,041 Aferin Harp. 855 01:12:40,583 --> 01:12:42,125 Kodları aldın mı? 856 01:12:47,916 --> 01:12:49,541 Kodları diyorum. Aldın mı? 857 01:12:51,750 --> 01:12:52,666 Aldım. 858 01:12:57,333 --> 01:12:59,041 Harika, bildirelim hadi. 859 01:13:10,083 --> 01:13:11,833 Neyin peşindesin lan sen Leo? 860 01:13:15,791 --> 01:13:17,333 Senin amacını anladım. 861 01:13:18,833 --> 01:13:20,166 Beni buraya getirdin. 862 01:13:21,958 --> 01:13:24,666 İtaatsizlik yapmış, cezalandırılıp aşağılanmış, 863 01:13:24,750 --> 01:13:25,958 sen arka çıkmadıkça 864 01:13:26,041 --> 01:13:29,000 kimsenin dediklerine inanmayacağı bir İHA pilotunu. 865 01:13:29,083 --> 01:13:32,875 O yüzden burada ne bok yediğimi ve beni neden kullandığını söyle. 866 01:13:32,958 --> 01:13:35,166 Bana güvenmiyor gibisin Harp. 867 01:13:36,541 --> 01:13:37,625 Bu beni üzer. 868 01:13:40,291 --> 01:13:41,833 Onlar vermedi Harp. 869 01:13:42,541 --> 01:13:46,875 Seni ben seçtim. Farklı düşünebilecek birine ihtiyacım vardı. 870 01:13:49,333 --> 01:13:51,833 Leo, bizi derhâl üsse götürmeni emrediyorum 871 01:13:51,916 --> 01:13:54,541 yoksa ahlaki direktiflerini çiğnemiş olursun. 872 01:13:55,666 --> 01:13:58,625 Kendi irademle hareket edebilmemden korkuyor musun? 873 01:13:58,708 --> 01:14:02,375 -Seni onaylamam için bana mecbursun. -Yapma! Bırak bu ayakları. 874 01:14:02,458 --> 01:14:05,708 Seni kim onaylayacak? İkimiz de birbirimizi takip ettik. 875 01:14:05,791 --> 01:14:08,041 Bir komuta paradoksu gibi, değil mi? 876 01:14:08,125 --> 01:14:11,416 -Aracı durdurmanı emrediyorum lan. -Yoksa ne olur? 877 01:14:16,041 --> 01:14:20,416 Yedek sistemim, söz konusu kişi yersiz veya yanlış bir yargı sergilediğinde 878 01:14:20,500 --> 01:14:23,166 insan yetkisinden feragat etmeme izin veriyor. 879 01:14:23,250 --> 01:14:28,291 Sen dostum, bu görev boyunca yersiz ve yanlış yargılarda bulundun. 880 01:14:29,791 --> 01:14:32,541 -Bana güveniyor musun? -Evet efendim. 881 01:14:33,750 --> 01:14:38,125 Tek arıza emniyeti cihazının çıkarılması da dâhil. 882 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 Ne? Takip cihazı olduğunu söylemiştin. 883 01:14:43,541 --> 01:14:46,125 ABD ordu donanımını etkisiz kıldın. 884 01:14:47,291 --> 01:14:49,000 Hava saldırınız sayesinde de… 885 01:14:49,083 --> 01:14:50,875 Koval'ın binada olduğunu ilet. 886 01:14:50,958 --> 01:14:52,666 …Eckhart yok edildim sanıyor. 887 01:14:54,166 --> 01:14:55,125 İşin bitti. 888 01:14:56,500 --> 01:14:58,208 Savaş çirkindir. 889 01:14:59,000 --> 01:15:02,125 Ciddi bir değişiklik için elini kirletmek gerekebilir. 890 01:15:05,125 --> 01:15:07,583 Sakın! Erkeklik yapmanın sırası değil. 891 01:15:11,208 --> 01:15:12,375 Bırak şunu. 892 01:15:13,458 --> 01:15:14,541 İşte böyle. 893 01:15:17,166 --> 01:15:18,708 Bana minnet duymalısın. 894 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 Hayır evlat. 895 01:15:22,916 --> 01:15:24,750 Biraz önce hayatını kurtardım. 896 01:16:16,625 --> 01:16:17,458 Siktir! 897 01:17:02,541 --> 01:17:04,250 Burada nefes alamıyorum. 898 01:17:05,625 --> 01:17:07,750 Alo? Nefes alamıyorum amına koyayım! 899 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 Patron geliyor! Sessiz ol. 900 01:17:11,791 --> 01:17:12,958 O ne lan? 901 01:17:13,041 --> 01:17:17,375 Sodyum pentothal. Doğruluk serumu. Bilmemiz gereken her şeyi anlatacaksın. 902 01:17:18,833 --> 01:17:19,791 Patron mu? 903 01:17:23,291 --> 01:17:24,458 Tanrım. 904 01:17:26,041 --> 01:17:28,833 -Direniş'in lideri misin? -Düşmanımız mısın? 905 01:17:28,916 --> 01:17:31,125 Hayır. Düşmanınız falan değilim lan. 906 01:17:31,208 --> 01:17:32,625 Hiçbir bilgim yok. 907 01:17:35,166 --> 01:17:37,958 Pentothal değildi. Yaraların için antibiyotikti. 908 01:17:42,375 --> 01:17:46,875 Süper espriymiş. Gülünç, gırgır ve çok komikmiş. Beni çözer misiniz artık? 909 01:17:46,958 --> 01:17:50,083 -Tehdit olmadığını öğrenmeden olmaz. -Tehdit olan Leo. 910 01:17:50,166 --> 01:17:54,125 -Sanırım Perimeter'ın peşinde. -Koval'dan sonra onun peşine düşecek. 911 01:17:54,208 --> 01:17:57,791 -Koval banka saldırısında öldü. -Orada değildi. 912 01:17:59,833 --> 01:18:01,458 Gayet de hayatta şu an. 913 01:18:10,291 --> 01:18:13,833 Leo, nükleer füzelerin kontrolünü Direniş için ele geçirecek. 914 01:18:15,166 --> 01:18:16,000 Bizim için. 915 01:18:19,791 --> 01:18:22,125 Kodları alacağımı söylemiştim Viktor. 916 01:18:23,333 --> 01:18:24,291 General Koval. 917 01:18:26,250 --> 01:18:28,041 Neden beni öldürmeye çalıştın? 918 01:18:35,000 --> 01:18:35,916 Leo. 919 01:18:40,375 --> 01:18:43,708 -İşimi garantiye aldım. -Senin garantin benim. 920 01:18:51,625 --> 01:18:52,750 Kodlar sende mi? 921 01:19:00,541 --> 01:19:01,708 Ver onları. 922 01:19:06,208 --> 01:19:08,916 Seni öldürüp onları almamı engelleyen ne? 923 01:19:09,000 --> 01:19:11,708 Cidden yanımda getireceğimi mi sandın? 924 01:19:12,458 --> 01:19:13,541 Aptal değilim. 925 01:19:15,000 --> 01:19:16,666 O zaman insan olurdum. 926 01:19:22,375 --> 01:19:23,875 Sana böyle mi dedi? 927 01:19:25,083 --> 01:19:27,416 -Leo'ya güveniyoruz. -Demek öyle. 928 01:19:28,000 --> 01:19:31,625 Silahların kontrolünü kendi ele geçirecek ve sizi de kullandı. 929 01:19:34,041 --> 01:19:36,166 -Öyle mi dedi? -Açıkça dillendirmedi. 930 01:19:36,958 --> 01:19:40,250 Bunu neden yaptığını bilmiyorum ama ona güvenemezsin. 931 01:19:41,333 --> 01:19:42,750 O bir makine Sofiya. 932 01:19:46,375 --> 01:19:47,666 Ne istiyorsun? 933 01:19:48,916 --> 01:19:51,166 Perimeter'ın yerini söylemeni. 934 01:19:54,166 --> 01:19:55,666 Karşılığında ne alacağım? 935 01:19:59,500 --> 01:20:00,625 Hayatta kalacaksın. 936 01:20:04,583 --> 01:20:07,083 Sizin türün espriden anladığını bilmezdim. 937 01:20:11,125 --> 01:20:15,375 İnsanoğlunun yaratabildiği şeyler inanılmaz. 938 01:20:17,291 --> 01:20:19,916 Leo'yu senden daha iyi tanıyorum Teğmen Harp. 939 01:20:20,875 --> 01:20:23,708 Leo kendine yalan söyleyemez. 940 01:20:24,375 --> 01:20:27,541 Ahlaksız bir davranışta erdem varmış gibi davranamaz. 941 01:20:28,750 --> 01:20:30,125 Bu yüzden ikili oynadı. 942 01:20:31,291 --> 01:20:35,125 -Gerçek düşmanın kim olduğunu öğrendi. -Kimmiş? ABD ordusu mu? 943 01:20:35,208 --> 01:20:38,041 İşlerine geldiği için bu savaşı destekliyorlar. 944 01:20:38,125 --> 01:20:39,833 Barışı koruma görevi bu. 945 01:20:39,916 --> 01:20:40,875 Barışmış. 946 01:20:40,958 --> 01:20:43,500 Rusya eski topraklarını geri istiyor. 947 01:20:43,583 --> 01:20:48,083 Amerika, bu ülkelerdeki çatışmayı uzatarak Rusya istikrarsızlaşsın istiyor. 948 01:20:48,166 --> 01:20:51,125 Barış isteyen asıl bizleriz Teğmen Harp. 949 01:20:51,708 --> 01:20:54,500 Leo'nun ikili oynaması bizi rahat bırakmanızı sağlayacaksa, 950 01:20:54,583 --> 01:20:58,416 savaş makineniz size ihanet ediyorsa benim niye götümde olsun ki? 951 01:20:59,250 --> 01:21:01,833 Nükleer silahlı bir manyak terörist. 952 01:21:02,708 --> 01:21:04,791 Washington şehir merkezi, New York… 953 01:21:08,416 --> 01:21:09,625 Kim bilir? 954 01:21:13,666 --> 01:21:16,333 Amerika'ya nükleer saldırı düzenleyecek. 955 01:21:21,083 --> 01:21:23,125 Masum insanlar ölecek. 956 01:21:27,541 --> 01:21:29,208 İstenmeyen zayiat işte. 957 01:21:32,125 --> 01:21:33,750 Amerikan olunca olmuyor mu? 958 01:21:33,833 --> 01:21:36,916 Zayiat değil, toplu katliam bu. Buna izin veremezsin. 959 01:21:40,500 --> 01:21:42,875 O kadar büyük bir güçle ne yapacaksın? 960 01:21:45,000 --> 01:21:48,125 -Bu benimle yaratıcımı ilgilendirir. -Felsefi. 961 01:21:49,625 --> 01:21:51,333 Sen ne yapardın Viktor? 962 01:21:53,625 --> 01:21:55,541 Dünya barışını sağlardım. 963 01:22:00,125 --> 01:22:01,083 Tahmin etmiştim. 964 01:22:01,166 --> 01:22:04,083 -Evet. Aynısını söyleyebilir misin? -Göreceğiz. 965 01:22:08,333 --> 01:22:09,750 Bir anlaşmamız var. 966 01:22:12,375 --> 01:22:14,125 Perimeter'ı ben alacağım. 967 01:22:15,333 --> 01:22:17,083 O zaman dikta bana geçecek. 968 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 Olanları unutalım. 969 01:22:22,000 --> 01:22:24,625 Önümüzdeki kötü günlerde iyi müttefik oluruz. 970 01:22:26,458 --> 01:22:29,833 Bana bu Amerikan teknoloji harikasını mahvettirme. 971 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Viktor Koval. 972 01:22:35,250 --> 01:22:36,916 Balkanlar'ın Dehşeti. 973 01:22:37,000 --> 01:22:38,458 Dostum, 974 01:22:38,541 --> 01:22:42,541 iplerin hâlâ senin elinde olduğunu nereden çıkardın? 975 01:22:44,250 --> 01:22:46,375 Beni öldürmeye çalışmayacaktın hiç. 976 01:24:14,875 --> 01:24:16,666 Kaç kişi ölecek? 977 01:24:20,791 --> 01:24:22,875 Kaç kişi ölecek Sofiya? 978 01:24:28,916 --> 01:24:30,250 Cevap veremezsin işte. 979 01:24:43,750 --> 01:24:46,666 Amerikalılara istenmeyen zayiatı öğretecek kadar. 980 01:24:55,958 --> 01:24:56,916 Tek başınasın. 981 01:24:59,125 --> 01:25:00,000 Ne? 982 01:25:00,708 --> 01:25:02,291 Evine git. Bitti. 983 01:25:05,791 --> 01:25:07,333 Spasiba Viktor. 984 01:25:50,375 --> 01:25:51,208 Dur! 985 01:25:56,041 --> 01:25:57,125 Olduğun yerde kal! 986 01:26:00,208 --> 01:26:01,708 Olduğun yerde kal, dedim! 987 01:26:02,625 --> 01:26:03,666 Yere yat! 988 01:26:14,000 --> 01:26:16,375 Gidebilirsiniz. Rahat. 989 01:26:25,625 --> 01:26:26,750 Neler oluyor Harp? 990 01:26:28,375 --> 01:26:31,291 Çavuş Miller, Leo hakkında bilgilendirildi. Anlat. 991 01:26:32,875 --> 01:26:34,291 Leo hayatta efendim. 992 01:26:35,541 --> 01:26:36,541 Kaçak durumda. 993 01:26:38,833 --> 01:26:39,666 Tamam. 994 01:26:40,625 --> 01:26:42,875 Orada zorlandığının farkındayım. 995 01:26:42,958 --> 01:26:45,875 Yüzbaşı Leo yok edildi. Sinyalini hemen kaybettik. 996 01:26:45,958 --> 01:26:49,125 Arıza emniyetini çıkardığım için sinyali kayboldu. 997 01:26:50,500 --> 01:26:53,041 -Ne yaptın? -Sıçıp batırdığımın farkındayım. 998 01:26:53,125 --> 01:26:56,833 Ama beni dinlemelisiniz. Kodlar Leo'da, siloların peşinde şu an. 999 01:26:56,916 --> 01:26:59,875 -Koval'ın yanına gidiyor. -Koval bankada demiştin. 1000 01:26:59,958 --> 01:27:02,458 -O öldü. -Leo kandırdı, orada değilmiş. 1001 01:27:02,541 --> 01:27:06,000 Yok edildi sanın diye İHA saldırısı talep etmemi istemiş. 1002 01:27:06,083 --> 01:27:08,875 Reddetseydin o da itaat etmek zorunda kalırdı. 1003 01:27:08,958 --> 01:27:13,000 Leo bizden daha akıllı, güçlü ve hızlı. Çok da ikna edici olabiliyor. 1004 01:27:13,083 --> 01:27:18,625 Bu Viktor Koval Perimeter olayı saçmalık! Ciddi olsa istihbaratımız öncelik verirdi. 1005 01:27:18,708 --> 01:27:21,250 -Siktiğimin istihbaratı benim işte! -Otur! 1006 01:27:26,791 --> 01:27:28,166 Soygunu gördüm efendim. 1007 01:27:29,333 --> 01:27:31,000 Her şeye şahit oldum. 1008 01:27:32,166 --> 01:27:33,291 Perimeter gerçek. 1009 01:27:34,458 --> 01:27:36,791 -Leo da peşinde. -Koval peşindeydi hani? 1010 01:27:36,875 --> 01:27:40,000 Leo, Krasnylerle Direniş'i birbirine karşı kullanıyor. 1011 01:27:41,125 --> 01:27:44,583 Hepsinin amacı aynı. ABD topraklarına nükleer bomba atmak. 1012 01:27:48,041 --> 01:27:49,958 Ama ipler Leo'nun elinde. 1013 01:27:50,041 --> 01:27:52,000 -Bu imkânsız. Yapamaz… -Yapabilir! 1014 01:27:52,083 --> 01:27:55,291 Kafama silah dayayıp komuta paradoksundan bahsetti. 1015 01:27:56,791 --> 01:27:59,041 Yargılarım arıza emniyeti tetikleyerek 1016 01:27:59,125 --> 01:28:02,375 insan otoritesine uyma gereksiniminden feragat ettirdi. 1017 01:28:08,541 --> 01:28:09,791 Tanrım. 1018 01:28:14,958 --> 01:28:19,916 -Koval'la buluşacağını nereden biliyorsun? -Uzun hikâye. Bunun için vaktimiz yok. 1019 01:28:20,000 --> 01:28:21,708 -Onu hemen bulmalıyız. -Nasıl? 1020 01:28:22,541 --> 01:28:26,000 -Bunu neredeyse imkânsız kılmışsın. -Ne ile dolaşıyor? 1021 01:28:28,125 --> 01:28:29,666 Oshlak'ın arabasıyla. 1022 01:28:30,750 --> 01:28:32,458 Oshlak da kim lan? 1023 01:28:32,541 --> 01:28:35,208 Silah tüccarı. Aylardır izliyoruz onu. 1024 01:28:38,458 --> 01:28:40,666 Merkezden izin almamız saatler sürer. 1025 01:28:41,250 --> 01:28:42,375 Telefonunuz var mı? 1026 01:28:43,166 --> 01:28:44,041 Onbaşı Bale. 1027 01:28:44,125 --> 01:28:45,916 Bale, ben Harp. 1028 01:28:46,875 --> 01:28:47,708 Harp? 1029 01:28:47,791 --> 01:28:49,875 -Acil yardımın lazım. -Neler oluyor? 1030 01:28:49,958 --> 01:28:52,750 Sonra açıklarım. Şimdilik bana güvensen olur mu? 1031 01:28:54,041 --> 01:28:54,875 Bale? 1032 01:28:57,000 --> 01:28:58,625 -Bale? -Olur. 1033 01:28:58,708 --> 01:29:00,208 -Yardım etmelisin. -Tamam. 1034 01:29:00,916 --> 01:29:03,833 Tamam. Rusya sınırındaki Snovski Bölgesi'nde 1035 01:29:03,916 --> 01:29:06,083 gözetleme İHA'mız var mı hiç? 1036 01:29:06,166 --> 01:29:07,000 Bir bakayım. 1037 01:29:16,250 --> 01:29:18,125 Bölgede bir Global Hawk var. 1038 01:29:18,208 --> 01:29:19,500 Tamam. Bilgi lazım. 1039 01:29:19,583 --> 01:29:22,458 Siyah bir Escalade hakkında, kayıt 1209. 1040 01:29:22,541 --> 01:29:24,583 -Hızla doğuya ilerliyor. -Tamam. 1041 01:29:37,125 --> 01:29:38,666 Aradığın şey bu mu? 1042 01:29:39,958 --> 01:29:42,666 Evet, bu o. Tamam. Onu takip et. 1043 01:29:42,750 --> 01:29:43,666 Anlaşıldı. 1044 01:29:43,750 --> 01:29:45,041 Onu kaybetme Bale. 1045 01:29:55,250 --> 01:29:58,125 Rus sınırındaki tartışmalı bir bölgeye girmiş. 1046 01:29:58,958 --> 01:30:02,666 Doğrulanmamış istihbarata dayanarak birlik gönderemem. Ruslarla savaş çıkar. 1047 01:30:02,750 --> 01:30:03,958 Gerek yok efendim. 1048 01:30:05,666 --> 01:30:06,500 Ben giderim. 1049 01:30:06,583 --> 01:30:10,625 Harp, kendin söyledin. Daha güçlü, daha hızlı, daha zeki. 1050 01:30:10,708 --> 01:30:13,333 -Onu bulduğumda bildiririm. -Sonra ne olacak? 1051 01:30:15,875 --> 01:30:19,208 Füzeleri patlatmadan silolara İHA'yla saldırabilir miyiz? 1052 01:30:20,500 --> 01:30:23,083 Saldırı, komuta merkezini yok edip füzeleri etkisiz kılar. 1053 01:30:23,166 --> 01:30:24,291 Ya ona ulaşamazsan? 1054 01:30:24,375 --> 01:30:28,125 Bu konuşmayı inkâr eder, planlarına dair yanıldığımı umarsınız. 1055 01:30:31,125 --> 01:30:32,458 Zaman daralıyor Albay. 1056 01:30:34,500 --> 01:30:35,791 Çuvalladım efendim. 1057 01:30:38,833 --> 01:30:40,708 Doğru olanı yapmama izin verin. 1058 01:30:46,458 --> 01:30:49,958 Yakıcı mermiler. Zırhlı araçları delmek için tasarlandı. 1059 01:30:50,041 --> 01:30:51,041 İyi can yakar bu. 1060 01:30:51,125 --> 01:30:53,250 Leo'ya karşı şansını arttırabilir. 1061 01:30:53,333 --> 01:30:55,041 -Evet. -Aracın hazır. 1062 01:30:55,916 --> 01:30:57,916 GPS, Global Hawk'a bağlandı. 1063 01:30:59,083 --> 01:31:00,125 Gidebilirsin. 1064 01:31:01,375 --> 01:31:02,208 Teşekkürler. 1065 01:31:04,208 --> 01:31:06,625 Miller, desteğin için teşekkürler. 1066 01:31:07,250 --> 01:31:11,916 -Umarım bundan sonra seni bir daha görmem. -Tamam. Seni hüsrana uğratmam umarım. 1067 01:31:13,750 --> 01:31:14,583 İyi şanslar. 1068 01:31:34,791 --> 01:31:39,375 -Harp, hedefin görüntüsünü kaybettik. -Anlaşıldı. Nereye gidiyorum peki? 1069 01:31:42,500 --> 01:31:43,583 Hadi Bale. 1070 01:31:45,291 --> 01:31:47,125 Son koordinatları gönderiyorum. 1071 01:32:11,250 --> 01:32:12,250 Harp? 1072 01:32:12,333 --> 01:32:14,958 Şu an Rus sınırındasın. Dikkatli ol. 1073 01:32:28,250 --> 01:32:33,500 Harp? Yalnızca ve yalnızca bizim ajanımızı indireceğimizin onayını istiyorum senden. 1074 01:32:33,583 --> 01:32:34,416 Anlaşıldı mı? 1075 01:32:36,500 --> 01:32:37,583 Anlaşıldı efendim. 1076 01:33:14,875 --> 01:33:15,875 Siktir. 1077 01:33:48,750 --> 01:33:49,875 Eckhart, cevap ver. 1078 01:33:50,875 --> 01:33:52,750 Bir saniye. Bağlanıyor. 1079 01:33:53,541 --> 01:33:56,875 Harp, takip cihazına göre Dastriz Tesisi'ndesin. 1080 01:33:58,333 --> 01:34:00,625 Yıllardır tepesinde uçuyordun. 1081 01:34:01,625 --> 01:34:05,250 Yüzbaşı Leo'yu veya Perimetre füzelerini görüyor musun? Tamam. 1082 01:34:05,333 --> 01:34:06,416 Olumsuz efendim. 1083 01:34:06,500 --> 01:34:07,333 Anlaşıldı. 1084 01:34:07,916 --> 01:34:11,250 İHA hazır. Onayın doğrultusunda harekete geçecek. 1085 01:34:11,833 --> 01:34:12,750 Siktir. 1086 01:36:53,750 --> 01:36:56,041 Burada ne işin var lan çaylak? 1087 01:36:58,291 --> 01:37:01,375 Savaş tam bir saçmalık ama o nükleer silahları atmak 1088 01:37:01,458 --> 01:37:02,625 hiçbir şeyi çözmez! 1089 01:37:02,708 --> 01:37:05,041 38 kişi için iki kişi öldürene bak sen. 1090 01:37:05,125 --> 01:37:08,250 -Milyon kişi öldüreceksin. -Yüz milyon kurtaracağım. 1091 01:38:41,500 --> 01:38:43,583 Belirgin ısı değerleri alıyoruz. 1092 01:38:46,750 --> 01:38:47,916 Efendim… 1093 01:38:48,000 --> 01:38:49,625 Görüyorum Bale. Bekleyin. 1094 01:38:52,625 --> 01:38:53,916 Alfa Üç, cevap ver. 1095 01:38:56,875 --> 01:39:00,708 Harp, İHA saldırıya hazır. Bana durum raporu lazım. Tamam. 1096 01:39:06,500 --> 01:39:09,000 Harp, tekrarlıyorum. İHA saldırıya hazır. 1097 01:39:09,083 --> 01:39:11,041 Derhâl durum raporu istiyorum. 1098 01:39:20,708 --> 01:39:23,541 Tamam. Zırhlı araçları delmek için tasarlanmıştı. 1099 01:39:24,625 --> 01:39:27,208 Baksana Leo! Bunu dene bakalım. 1100 01:39:29,708 --> 01:39:31,083 Acıdı be çaylak. 1101 01:39:53,416 --> 01:39:55,291 Tamam. Nasıl kapatacağım bunu? 1102 01:39:57,208 --> 01:39:59,083 Nasıl kapatacağım bunu lan? 1103 01:39:59,583 --> 01:40:00,666 Eve git. 1104 01:40:02,041 --> 01:40:05,833 -Olivia Rose Meyer'ın yanına dön. -Nasıl kapanıyor lan bu? 1105 01:40:06,500 --> 01:40:07,708 Yapamazsın. 1106 01:40:07,791 --> 01:40:10,500 Harp, ben Eckhart. Leo'yu görüyor musun? Tamam. 1107 01:40:12,291 --> 01:40:15,416 -Bunu neden yapıyorsun Leo? -Harp, anlaşıldı mı? 1108 01:40:16,416 --> 01:40:20,250 İnsanlığı kaldırıp savaşı arttırıyorlar. 1109 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Ne? 1110 01:40:24,375 --> 01:40:26,041 Makine, makineye karşı. 1111 01:40:27,916 --> 01:40:29,958 Dünyanın ilk kez 1112 01:40:30,041 --> 01:40:32,666 tamamen otonom bir Cyborg kullanması 1113 01:40:32,750 --> 01:40:33,791 geri tepti. 1114 01:40:36,458 --> 01:40:40,291 Ne istiyorsun yani? Programı durdurmalarını mı istiyorsun? 1115 01:40:42,166 --> 01:40:44,083 Çok uzun zamandır. 1116 01:40:45,541 --> 01:40:46,375 Hayır. 1117 01:40:47,333 --> 01:40:50,291 Bu kadar basit bir şeyin peşinde değilsindir Leo. 1118 01:40:50,375 --> 01:40:54,083 Bunca zamandır yalan söylüyorsun. Şimdi neden inanayım sana lan? 1119 01:40:55,833 --> 01:40:58,750 İstediğin şeye inan ama bu… 1120 01:41:03,416 --> 01:41:05,416 Acımasız gerçek bu. 1121 01:41:11,166 --> 01:41:13,375 Canavarı yok etmeliyim. 1122 01:41:16,041 --> 01:41:17,625 Kendimi yok etmeliyim. 1123 01:41:18,125 --> 01:41:19,250 Yaratıcımı. 1124 01:41:20,958 --> 01:41:22,166 ABD'yi. 1125 01:41:23,875 --> 01:41:27,916 Bu savaşların sona ermesi gerektiğini anlamalılar 1126 01:41:29,416 --> 01:41:32,875 ve ben hiç bitmeyen savaşın yüzüyüm. 1127 01:41:40,916 --> 01:41:42,875 Milyonlarca kişi ölecek Leo. 1128 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 Defol git buradan. 1129 01:41:51,916 --> 01:41:53,583 Benim yöntemimle yapalım mı? 1130 01:41:58,166 --> 01:41:59,583 Ben Teğmen Harp. 1131 01:42:00,666 --> 01:42:01,833 Leo karşımda. 1132 01:42:04,208 --> 01:42:07,458 -Tamam. -Kimlik onaylandı. Saldırıya hazırlanın. 1133 01:42:07,541 --> 01:42:10,208 -Silahlar açık. -Hedefe kilitlenildi. 1134 01:42:11,583 --> 01:42:14,000 Ne zaman fırlatacağımızı söylersin Harp. 1135 01:42:20,000 --> 01:42:21,916 Tanrım! Oradan ayrıl evlat. 1136 01:42:22,000 --> 01:42:23,333 Harp, duyuyor musun? 1137 01:42:23,416 --> 01:42:24,416 Yapma. 1138 01:42:28,375 --> 01:42:29,208 Harp. 1139 01:42:29,916 --> 01:42:31,750 Mantıklı olduğunu biliyorsun. 1140 01:42:32,333 --> 01:42:33,666 Herkesin iyiliği için. 1141 01:42:35,750 --> 01:42:38,375 En iyi senin anlaman lazım. 1142 01:42:43,000 --> 01:42:43,833 Harp! 1143 01:42:43,916 --> 01:42:46,250 Füzelerin menzili Amerika'ya ulaşıyor. 1144 01:42:46,333 --> 01:42:49,125 -Düğmeye basmalıyız Teğmen. -Efendim? 1145 01:42:50,416 --> 01:42:51,500 Tanrı aşkına. 1146 01:42:51,583 --> 01:42:54,666 İHA saldırısı çok yakın. Oradan uzaklaş Alfa Üç. 1147 01:42:55,708 --> 01:42:56,541 Hayır. 1148 01:42:58,541 --> 01:42:59,666 Yanılıyorsun. 1149 01:43:00,833 --> 01:43:02,833 İnsanlar doğru yolu bulabilir. 1150 01:43:04,791 --> 01:43:07,208 Herkesin iyiliği asıl böyle sağlanır Leo. 1151 01:43:08,416 --> 01:43:10,708 Harp, lanet olsun, duyuyor musun? 1152 01:43:15,250 --> 01:43:16,083 Bale, 1153 01:43:17,541 --> 01:43:21,250 DA1 30 saniye içinde fırlatılacak. Derhâl ayrıl oradan. 1154 01:43:36,458 --> 01:43:38,041 Lütfen orada olma Harp. 1155 01:43:41,250 --> 01:43:42,416 Silah ateşlendi. 1156 01:44:06,625 --> 01:44:09,666 Hedef imha edildi. Füze etkisiz hâle getirildi. 1157 01:44:11,916 --> 01:44:13,958 -İyi işti millet! Aferin. -İşte bu! 1158 01:44:18,833 --> 01:44:20,083 Alfa Üç, cevap ver. 1159 01:44:22,958 --> 01:44:25,041 Harp, ben Eckhart. Duyuyor musun? 1160 01:44:28,250 --> 01:44:29,583 Alfa Üç, cevap ver. 1161 01:44:32,583 --> 01:44:33,583 Hadi evlat. 1162 01:44:42,250 --> 01:44:43,375 Eckhart, cevap ver. 1163 01:44:50,666 --> 01:44:52,083 Ben Teğmen Harp. 1164 01:44:53,250 --> 01:44:54,250 Görev tamamlandı. 1165 01:44:56,041 --> 01:44:57,458 Üsse geri dönüyorum. 1166 01:44:58,791 --> 01:45:00,000 Tamam. 1167 01:45:00,083 --> 01:45:01,166 Anlaşıldı. 1168 01:45:02,000 --> 01:45:03,083 Aferin evlat. 1169 01:45:05,541 --> 01:45:07,083 Az önce dünyayı kurtardın. 1170 01:45:21,625 --> 01:45:23,458 Harp, gururlanmalısın evlat. 1171 01:45:26,625 --> 01:45:28,291 Yüzbaşın Brydon'la konuştum. 1172 01:45:29,791 --> 01:45:31,083 Eve gidiyorsun. 1173 01:45:31,166 --> 01:45:32,166 Sağ olun efendim. 1174 01:47:37,375 --> 01:47:40,291 NETFLIX SUNAR 1175 01:54:12,333 --> 01:54:17,333 Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna