1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,208 --> 00:00:23,541 Comando central. 4 00:00:23,625 --> 00:00:24,791 ¿Me copian? 5 00:00:24,875 --> 00:00:28,000 Nuestro dron detecta tres Gumps XR-12 rusos… 6 00:00:28,541 --> 00:00:33,958 Una violenta guerra civil se ha desatado en Europa del Este. 7 00:00:36,541 --> 00:00:40,208 Las tropas estadounidenses están instaladas como pacificadoras 8 00:00:40,291 --> 00:00:42,958 en esta nueva frontera sin ley… 9 00:00:43,333 --> 00:00:46,541 Soy Rattlesnake. Hay enemigos en la zona. 10 00:00:46,625 --> 00:00:51,375 Una frontera controlada por un despiadado militar criminal llamado Viktor Koval, 11 00:00:51,458 --> 00:00:53,583 un fantasma que pocos han visto. 12 00:00:53,666 --> 00:00:54,750 ¡Saquen los Gumps! 13 00:00:58,333 --> 00:01:00,833 Para combatir el creciente poder de Koval, 14 00:01:00,916 --> 00:01:04,250 el Pentágono ha desplegado soldados robóticos, o Gumps, 15 00:01:04,333 --> 00:01:06,500 en servicio activo por primera vez. 16 00:01:11,166 --> 00:01:14,750 ¡Los explosivos destruyeron Gumps! ¡No podemos avanzar! 17 00:01:15,333 --> 00:01:16,708 ¡Es una emboscada! 18 00:01:18,125 --> 00:01:19,333 ¡Mierda, nos rodean! 19 00:01:21,166 --> 00:01:22,250 ¡Cúbranse! 20 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 ¡Busquen refugio ahora! 21 00:01:30,750 --> 00:01:32,208 ¡Debemos retroceder! 22 00:01:33,708 --> 00:01:36,125 ¡Contacto! ¡Punto de control oeste! 23 00:01:36,208 --> 00:01:37,208 ¡Hombre herido! 24 00:01:37,291 --> 00:01:40,708 - Volaron el vehículo. - Hay que retroceder, sargento. 25 00:01:40,791 --> 00:01:42,458 ¡No abandonaré a nadie! 26 00:01:45,166 --> 00:01:47,250 ¿Dónde estás, Bigfoot? ¡Cambio! 27 00:01:48,083 --> 00:01:50,291 En camino, señor. ¿Vamos a avanzar? 28 00:01:50,375 --> 00:01:52,291 Negativo. No podemos avanzar. 29 00:01:52,375 --> 00:01:55,916 Perdimos la unidad de Gumps y hay un hombre caído. ¡Cambio! 30 00:01:57,083 --> 00:01:59,416 ¡No veo! ¿Dónde mierda están los Gumps? 31 00:01:59,500 --> 00:02:01,666 ¡Gomez! ¡Ven aquí! 32 00:02:03,208 --> 00:02:06,125 - ¿Desde dónde disparan? - Están por todas partes. 33 00:02:06,708 --> 00:02:08,083 ¿Dónde están los Gumps? 34 00:02:08,166 --> 00:02:09,000 ¡Te tengo! 35 00:02:13,083 --> 00:02:15,541 Debemos sacarlo de ahí. ¿Ves una salida? 36 00:02:16,833 --> 00:02:18,916 - Sí. - Daremos fuego de supresión. 37 00:02:19,000 --> 00:02:20,541 ¡Gomez, ve! ¡Vamos! 38 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 - ¡Vamos! - ¡Abran fuego! 39 00:02:22,916 --> 00:02:24,750 ¡Contacto! ¡Fuego de supresión! 40 00:02:29,583 --> 00:02:30,916 ¡Vamos! 41 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 A las dos en punto. 42 00:02:36,125 --> 00:02:37,166 ¡Mierda! 43 00:02:37,250 --> 00:02:38,500 ¡Hay muchos krasnys! 44 00:02:38,583 --> 00:02:42,500 - Vamos, Rattlesnake. ¡Cúbranme! - Fuego al edificio. 45 00:02:43,000 --> 00:02:45,625 ¡Sargento, no llegamos a él! Está muy lejos. 46 00:02:46,208 --> 00:02:49,041 Repito, no dejaré a nadie atrás. 47 00:02:49,125 --> 00:02:51,333 ¡Vamos! ¡Fuego de supresión, ahora! 48 00:02:52,875 --> 00:02:53,916 ¡Vamos! 49 00:02:55,000 --> 00:02:56,458 ¡Contacto a la derecha! 50 00:03:01,541 --> 00:03:02,958 - ¡Cúbranse! - ¡Contacto! 51 00:03:05,500 --> 00:03:06,791 - ¡Vamos! - ¡Bigfoot! 52 00:03:07,666 --> 00:03:09,208 ¡Fuego de supresión! 53 00:03:15,333 --> 00:03:17,208 - ¡Ahora! - ¡Recargando! 54 00:03:18,208 --> 00:03:19,541 ¡Cúbranse! 55 00:03:21,750 --> 00:03:22,958 ¡Bigfoot! 56 00:03:24,166 --> 00:03:25,166 ¡Me dieron! 57 00:03:26,666 --> 00:03:28,083 ¡Hombre herido! 58 00:03:37,958 --> 00:03:41,000 Rattlesnake, vamos. Necesito protección. ¡Me dieron! 59 00:03:41,083 --> 00:03:43,166 Te escucho fuerte y claro. 60 00:03:43,250 --> 00:03:44,875 Ya vamos. No te muevas. 61 00:03:44,958 --> 00:03:47,375 Rattlesnake, habla Rolling Thunder. 62 00:03:48,041 --> 00:03:51,375 Se acerca un vehículo no identificado. Potencial ataque. 63 00:03:51,458 --> 00:03:53,000 Permiso para proceder. 64 00:03:54,541 --> 00:03:56,583 Espera. Te tengo, amigo. Vamos. 65 00:03:57,750 --> 00:03:59,875 Permiso denegado. Hay dos atrapados. 66 00:04:07,250 --> 00:04:09,708 Hay 38 hombres más en tierra, sargento. 67 00:04:09,791 --> 00:04:11,916 Son prioridad. Deben retirarse. 68 00:04:12,000 --> 00:04:13,125 ¡Déjame sacarlos! 69 00:04:14,000 --> 00:04:16,541 Confirma el Hellfire con el capitán Brydon. 70 00:04:16,625 --> 00:04:19,458 Sí, señor. Base, soy Rolling Thunder. 71 00:04:19,541 --> 00:04:22,416 Solicito permiso de ataque aéreo. Cambio. 72 00:04:22,500 --> 00:04:24,583 - Quiero el Sector 9. - Aquí, señor. 73 00:04:27,958 --> 00:04:29,333 - Proyéctalo. - Sí. 74 00:04:29,416 --> 00:04:32,041 ¡Necesito esa protección ahora! ¿Me copias? 75 00:04:32,125 --> 00:04:34,416 Mantén la posición. Iremos a buscarte. 76 00:04:35,166 --> 00:04:37,166 Rattlesnake, retírense. Cambio. 77 00:04:37,250 --> 00:04:39,875 ¡Hay dos hombres atrapados! ¡Cambio! 78 00:04:39,958 --> 00:04:41,958 Base Amber, habla Rolling Thunder. 79 00:04:42,041 --> 00:04:43,708 ¿Puedo proceder? 80 00:04:43,791 --> 00:04:46,000 Veo un camión blindado grande. 81 00:04:46,083 --> 00:04:47,583 Probable lanzamisiles. 82 00:04:47,666 --> 00:04:50,083 Rolling Thunder, espere la orden. 83 00:04:52,166 --> 00:04:54,250 Ya no podemos lanzar el misil. 84 00:04:56,208 --> 00:04:59,041 Rattlesnake, ¿me copias? ¡Me están disparando! 85 00:05:03,958 --> 00:05:05,250 ¡Vamos! 86 00:05:06,291 --> 00:05:09,208 Escuadra, preparen fuego de supresión. 87 00:05:09,791 --> 00:05:11,458 Es un lanzamisiles, señor. 88 00:05:11,541 --> 00:05:12,375 Cambio. 89 00:05:13,166 --> 00:05:14,875 No veo ningún lanzamisiles. 90 00:05:14,958 --> 00:05:16,041 Permiso denegado. 91 00:05:16,125 --> 00:05:17,791 Es un lanzamisiles, señor. 92 00:05:17,875 --> 00:05:20,041 - Impacto inminente. - ¡Lo oíste! 93 00:05:20,125 --> 00:05:21,958 ¡Debo sacar a mis hombres! 94 00:05:22,041 --> 00:05:23,208 Hay 38 hombres allí 95 00:05:23,291 --> 00:05:25,083 y dos heridos. Todos morirán. 96 00:05:25,166 --> 00:05:26,750 No decide usted, teniente. 97 00:05:26,833 --> 00:05:29,250 ¡Rattlesnake, me están disparando! 98 00:05:29,333 --> 00:05:30,875 - ¿Harp? - ¡Ya vamos! 99 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 ¡No se muevan! 100 00:05:32,541 --> 00:05:34,000 Vamos a buscarlos. 101 00:05:34,083 --> 00:05:35,541 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 102 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 ¡Muévanse! 103 00:05:37,166 --> 00:05:38,500 ¡Vamos a buscarlos! 104 00:05:39,000 --> 00:05:40,208 ¡Flanco oeste listo! 105 00:05:41,958 --> 00:05:43,416 Hay peligro cerca. 106 00:05:44,916 --> 00:05:46,750 - Objetivo fijado. - ¡Maldición! 107 00:05:46,833 --> 00:05:48,375 - ¡Aborten! - Cúbranse. 108 00:05:48,458 --> 00:05:49,708 Retírense. 109 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 ¿Qué haces, Harp? 110 00:05:51,958 --> 00:05:53,291 Misil DA1 en tres… 111 00:05:53,375 --> 00:05:55,125 Retírense. 112 00:05:55,208 --> 00:05:56,291 …dos, 113 00:05:57,125 --> 00:05:58,666 uno. 114 00:06:01,625 --> 00:06:02,916 ¡Cuerpo a tierra! 115 00:06:16,958 --> 00:06:18,041 ¡Maldición, Harp! 116 00:06:25,750 --> 00:06:28,875 ¿Qué diablos, Harp? Desobedeciste una orden directa. 117 00:06:29,666 --> 00:06:31,125 ¡Hijo de puta! 118 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 ¡Los mataste! 119 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 ¡Los mataste! 120 00:06:43,500 --> 00:06:49,166 BASE CREECH DE LA FUERZA AÉREA NEVADA, EE. UU. 121 00:07:03,666 --> 00:07:06,791 Dos marines estadounidenses muertos 122 00:07:08,458 --> 00:07:10,833 y un Gump de nuestro ejército destruido. 123 00:07:16,666 --> 00:07:19,750 Decidí lo que creí correcto en base a la información… 124 00:07:19,833 --> 00:07:20,666 Disponible. 125 00:07:21,250 --> 00:07:22,083 Lo sabemos. 126 00:07:22,750 --> 00:07:26,291 Con todo respeto, capitán, salvé a 38 de los 40 hombres allí, 127 00:07:26,375 --> 00:07:28,666 incluido el sargento Miller y su convoy. 128 00:07:28,750 --> 00:07:32,458 De haber podido, Miller habría intentado salvar a los 40. 129 00:07:33,375 --> 00:07:35,250 Pero tú le quitaste esa opción. 130 00:07:39,083 --> 00:07:40,500 ¿Cuándo estudiaste? 131 00:07:41,250 --> 00:07:42,666 Hace tres años. 132 00:07:42,750 --> 00:07:46,500 ¿Tuviste experiencia con muchas bajas por fuera de la pantalla? 133 00:07:50,291 --> 00:07:52,541 ¿Has estado en una zona de conflicto? 134 00:07:52,625 --> 00:07:55,208 - No, señora, pero yo… - Gracias, teniente. 135 00:07:56,750 --> 00:07:58,291 Tu archivo de desempeño. 136 00:08:01,875 --> 00:08:04,291 Esta no puede ser la única opción. 137 00:08:04,375 --> 00:08:07,250 Querían llevarte a una corte marcial. Luché por ti. 138 00:08:07,333 --> 00:08:08,416 ¿Y Olivia? 139 00:08:08,500 --> 00:08:12,541 Dile que te pagamos un curso para hacer del mundo un lugar mejor. 140 00:08:12,625 --> 00:08:14,958 - ¿Hasta cuándo? - Hasta que te evalúen. 141 00:08:15,041 --> 00:08:16,541 ¿Y cuándo será eso? 142 00:08:20,458 --> 00:08:22,333 ¿Cuándo será eso, señor? 143 00:08:23,916 --> 00:08:27,416 Me agradas. Eres preciso y eficiente. Gran piloto de drones. 144 00:08:28,000 --> 00:08:30,208 Pero desobedeciste una orden directa. 145 00:08:30,291 --> 00:08:32,083 Considérate afortunado. 146 00:08:32,791 --> 00:08:35,375 Tu oficial en Campo Nathanael  será el capitán Leo. 147 00:08:36,250 --> 00:08:37,333 Preséntate con él. 148 00:08:39,750 --> 00:08:42,666 ¿Campo Nathanael? Ahí es donde está el pelotón. 149 00:08:42,750 --> 00:08:45,958 Considéralo una oportunidad para conocer a tus colegas. 150 00:08:46,750 --> 00:08:49,666 Oremos para que aprendas rápido. Puedes retirarte. 151 00:09:06,291 --> 00:09:07,791 ¡Vamos! ¡En marcha! 152 00:09:07,875 --> 00:09:09,458 ¡Al frente! 153 00:09:10,458 --> 00:09:11,791 Muévete, soldado. 154 00:09:11,875 --> 00:09:13,875 Este es su nuevo hogar, gusanos. 155 00:09:14,583 --> 00:09:17,083 Formen tres filas para el escaneo. 156 00:09:17,166 --> 00:09:19,541 ¡Pronto! ¡Pasodoble! ¡Muévanse! 157 00:09:20,583 --> 00:09:21,791 Bienvenidos. 158 00:09:21,875 --> 00:09:24,000 Verán mucho mi cara bonita. 159 00:09:24,083 --> 00:09:26,166 ¡Los escanean los Gump y avanzan! 160 00:09:26,250 --> 00:09:28,875 Dormirán en las Secciones 2 y 4, a la izquierda. 161 00:09:28,958 --> 00:09:30,208 Avance, soldado. 162 00:09:30,291 --> 00:09:32,583 Vamos. ¿Qué esperan? 163 00:09:32,666 --> 00:09:33,708 No sean tímidos. 164 00:09:34,291 --> 00:09:37,708 Mírenlo directo a los ojos. No titubeen. 165 00:09:37,791 --> 00:09:41,583 Huelen el miedo, muchachos. No paren, soldados. ¡Vamos! 166 00:09:41,666 --> 00:09:43,166 Mira fijo, soldado. 167 00:09:43,250 --> 00:09:45,208 Miren fijo. ¡Vamos! 168 00:09:45,291 --> 00:09:47,250 ¡Pie izquierdo, pie derecho, así! 169 00:09:47,333 --> 00:09:48,958 ¿Por qué vas tan lento? 170 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Disculpe. Hola, busco al capitán Leo. 171 00:09:52,791 --> 00:09:54,833 - Busco al capitán Leo. - ¿Leo? 172 00:09:54,916 --> 00:09:58,166 No sé. Será mejor que hables con el coronel Eckhart. 173 00:09:58,250 --> 00:10:00,666 - Está junto a esa carpa. - Gracias. 174 00:10:03,166 --> 00:10:06,041 No dejaré que mis hombres salgan a la inspección. 175 00:10:06,125 --> 00:10:08,666 - ¡Vamos! - Hagan lugar. Llegan más. 176 00:10:08,750 --> 00:10:09,875 ¿Coronel Eckhart? 177 00:10:11,416 --> 00:10:14,833 Teniente Harp, señor. Me enviaron desde la Base Creech. 178 00:10:14,916 --> 00:10:16,333 Busco al capitán Leo. 179 00:10:16,416 --> 00:10:18,833 La habrás cagado si te envían con Leo. 180 00:10:18,916 --> 00:10:20,416 ¿A qué se refiere, señor? 181 00:10:20,500 --> 00:10:22,791 No puedes hablar hasta que te haga una pregunta. 182 00:10:24,375 --> 00:10:26,250 ¿Sabes por qué estás aquí? 183 00:10:26,333 --> 00:10:28,250 Experientum Auctoriat, señor. 184 00:10:28,333 --> 00:10:31,583 "La autoridad de la experiencia". No lo digas en latín. Explícame. 185 00:10:33,333 --> 00:10:35,625 Es orden del Comité de Ética, señor. 186 00:10:35,708 --> 00:10:39,208 Sugiere que los pilotos de drones deben experimentar… 187 00:10:39,291 --> 00:10:41,458 Ese Comité hace relaciones públicas. 188 00:10:41,541 --> 00:10:45,083 Esa orden es una licencia ridícula para pilotos que la cagan. 189 00:10:45,166 --> 00:10:47,833 Mataste a dos marines. Deberías estar preso. 190 00:10:49,500 --> 00:10:54,083 Pero alguien creyó que tu entrenamiento valía más que esas dos vidas. 191 00:10:54,625 --> 00:10:57,666 Si sobrevives, la Fuerza Aérea conserva un piloto. 192 00:10:57,750 --> 00:11:01,875 Si mueres, eres una advertencia para los demás pilotos a distancia. 193 00:11:03,083 --> 00:11:06,291 - Con todo respeto, señor… - No te hice una pregunta. 194 00:11:13,750 --> 00:11:16,375 Bloque 13. Sigue la música. 195 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Gracias, coronel. 196 00:11:21,375 --> 00:11:22,208 Harp, 197 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 él no es como nosotros. 198 00:11:37,583 --> 00:11:39,083 Esto es ridículo. 199 00:11:40,666 --> 00:11:43,041 Tenemos que leer todo esto y archivarlo. 200 00:12:01,208 --> 00:12:02,250 Silencio. 201 00:12:39,791 --> 00:12:44,125 Tiempo de carga restante para la unidad Gump C-45, 20 minutos. 202 00:13:00,625 --> 00:13:01,833 ¿Capitán Leo? 203 00:13:26,041 --> 00:13:27,291 Teniente Harp, señor. 204 00:13:35,166 --> 00:13:36,666 Mi archivo de desempeño. 205 00:13:55,041 --> 00:13:56,625 Teniente Thomas Harp. 206 00:13:57,500 --> 00:13:59,250 Piloto de drones nivel tres, 207 00:13:59,333 --> 00:14:02,041 con 56 000 horas de vuelo, 208 00:14:02,125 --> 00:14:05,375 desempeño de 99 por ciento, disciplina de 99 por ciento, 209 00:14:05,458 --> 00:14:09,333 comprometido con Olivia Rose Meyer de Carlsbad. 210 00:14:10,333 --> 00:14:12,333 Se casarán en Palm Springs. 211 00:14:12,916 --> 00:14:14,791 Es una parte bonita del mundo. 212 00:14:15,416 --> 00:14:18,500 ¿Olvidé mencionar algo, más allá de tus logros y distinciones, 213 00:14:18,583 --> 00:14:22,708 como que no sabes apreciar la cultura ni cuándo cerrar la boca? 214 00:14:23,666 --> 00:14:25,875 - No. - No, capitán. 215 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 No, capitán. 216 00:14:27,041 --> 00:14:28,000 Muy bien. 217 00:14:29,333 --> 00:14:31,166 ¿A cuántos insurgentes mataste? 218 00:14:31,750 --> 00:14:33,708 - A 163. - ¿Daños colaterales? 219 00:14:34,833 --> 00:14:37,833 Mis números coinciden con los objetivos y horas de vuelo, señor. 220 00:14:37,916 --> 00:14:38,875 Tus números. 221 00:14:40,333 --> 00:14:42,708 Maldición, qué hijo de puta sin corazón. 222 00:14:44,750 --> 00:14:45,583 Ven. 223 00:14:47,125 --> 00:14:48,541 Toma eso y sígueme. 224 00:14:54,625 --> 00:14:57,583 Demasiados nombres para memorizar y recitar, señor. 225 00:14:58,125 --> 00:15:00,708 Si pudieras, ¿querrías hacerlo? 226 00:15:02,000 --> 00:15:05,833 - Sé que matamos gente, capitán. - Si fuera así, no estarías aquí. 227 00:15:09,083 --> 00:15:10,291 ¿Es intendente? 228 00:15:11,416 --> 00:15:14,333 Si lo fuera, ¿estarías decepcionado? 229 00:15:15,250 --> 00:15:16,458 ¿Por qué? 230 00:15:16,541 --> 00:15:20,375 Porque significaría que viniste hasta aquí para controlar equipos. 231 00:15:21,500 --> 00:15:22,750 Todos jugamos un rol. 232 00:15:22,833 --> 00:15:24,541 ¿Quién te crees que eres? 233 00:15:25,125 --> 00:15:26,375 ¿Uno de la academia? 234 00:15:27,166 --> 00:15:30,666 ¿Papá paga tus estudios de cadete para que cuides tus modales? 235 00:15:32,666 --> 00:15:36,625 Con todo respeto, yo mismo me pagué la escuela de cadetes. 236 00:15:41,666 --> 00:15:42,500 Señor. 237 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 No. 238 00:15:48,750 --> 00:15:50,083 ¿No qué, capitán? 239 00:15:50,166 --> 00:15:51,958 No soy intendente. 240 00:15:53,250 --> 00:15:55,416 Llevaremos estas vacunas a una clínica. 241 00:15:56,000 --> 00:15:58,208 Veinte kilómetros fuera de la reja. 242 00:15:58,291 --> 00:16:01,666 Hay un brote de cólera y se está propagando rápido. 243 00:16:02,541 --> 00:16:05,791 Es zona de guerra, pero las mujeres y los niños se enferman. 244 00:16:07,166 --> 00:16:08,833 ¿Ayuda al enemigo, señor? 245 00:16:08,916 --> 00:16:12,125 Sí. Ayudo al enemigo. Aparentemente. 246 00:16:13,416 --> 00:16:14,958 ¿Qué hace en realidad? 247 00:16:15,708 --> 00:16:16,791 Persigo fantasmas. 248 00:16:18,541 --> 00:16:19,666 Perdón, ¿qué? 249 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 MARSOC. Operaciones Especiales del Cuerpo de Marines. 250 00:16:23,625 --> 00:16:28,250 Localizo y elimino armas avanzadas de los insurgentes por fuera de la reja. 251 00:16:30,416 --> 00:16:33,291 ¿Y qué hace? ¿Las coloca en archivadores? 252 00:16:33,375 --> 00:16:35,583 Es lo último en contrainteligencia. 253 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 Les gana a esos hackers rusos, carajo. 254 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 Es tu contrato. 255 00:16:41,416 --> 00:16:44,500 - Puedes firmarlo o leer las 90 páginas. - No, señor. 256 00:16:50,000 --> 00:16:50,916 Bienvenido. 257 00:16:53,666 --> 00:16:55,916 ¿Has oído el nombre de Viktor Koval? 258 00:16:57,416 --> 00:17:01,291 Sí. Oí que los insurgentes lo nombraban por radios interceptadas. 259 00:17:01,375 --> 00:17:04,500 Olvida lo que oíste en el aire. Ahora estás en tierra. 260 00:17:05,125 --> 00:17:08,000 Viktor Koval es un caudillo krasny. 261 00:17:09,375 --> 00:17:13,083 Los krasnys quieren que Ucrania sea parte de Rusia. 262 00:17:13,958 --> 00:17:18,125 - Como en los viejos tiempos. - Se les opone la Resistencia. 263 00:17:18,208 --> 00:17:21,750 Son una milicia que defiende la independencia de Ucrania. 264 00:17:21,833 --> 00:17:25,458 Pero los krasnys se están fortaleciendo con el apoyo de Moscú. 265 00:17:25,541 --> 00:17:27,750 La guerra se complicó mucho para la ONU, 266 00:17:27,833 --> 00:17:30,541 y ahora somos los imbéciles en el medio. 267 00:17:30,625 --> 00:17:32,333 En la zona desmilitarizada. 268 00:17:33,166 --> 00:17:34,458 Somos pacificadores. 269 00:17:34,958 --> 00:17:38,250 Evitamos un genocidio entre los dos grupos. 270 00:17:38,333 --> 00:17:41,750 Si crees eso, puedo venderte una multipropiedad en Florida. 271 00:17:42,333 --> 00:17:46,791 No, estamos hablando de Viktor Koval, el Terror de los Balcanes. 272 00:17:52,083 --> 00:17:53,000 Y armas nucleares. 273 00:17:55,208 --> 00:17:56,041 ¿Armas nucleares? 274 00:17:56,833 --> 00:17:59,125 Creemos que Koval es responsable 275 00:17:59,208 --> 00:18:01,291 de la bomba que explotó en Kiev 276 00:18:02,041 --> 00:18:03,916 y que contenía uranio Ruso. 277 00:18:04,000 --> 00:18:07,750 Este maldito puede ser culpable de la muerte de 25 000 personas. 278 00:18:07,833 --> 00:18:10,625 Se dice que intenta llegar al Sistema Perímetro. 279 00:18:11,291 --> 00:18:12,458 ¿Sistema Perímetro? 280 00:18:13,166 --> 00:18:15,875 Es el sistema nuclear ruso de contraataque. 281 00:18:16,625 --> 00:18:17,750 Exacto. 282 00:18:17,833 --> 00:18:20,083 Tras la independencia de Ucrania, 283 00:18:20,166 --> 00:18:23,458 el país tenía un tercio del arsenal nuclear de Rusia. 284 00:18:23,541 --> 00:18:27,041 Misiles dispersos por todo el país, en lugares secretos, 285 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 listos para atacar en cualquier sitio. 286 00:18:33,666 --> 00:18:34,500 Sí. 287 00:18:35,083 --> 00:18:38,666 Pero se cerró hace 50 años, después de la Guerra Fría. 288 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 ¿Eso crees? 289 00:18:40,708 --> 00:18:45,250 ¿Crees que Rusia desmantelaría su única salvaguarda contra ataques? 290 00:18:45,333 --> 00:18:48,666 ¿O sea que los sistemas rusos siguen funcionando? 291 00:18:49,250 --> 00:18:50,125 Y Koval. 292 00:18:51,458 --> 00:18:53,875 ¿Quiere las armas nucleares de Ucrania? 293 00:18:53,958 --> 00:18:57,208 La CIA dice que el Kremlin perdió el control de Koval. 294 00:18:57,791 --> 00:19:00,958 Y mi informante cree que Koval buscará esas armas 295 00:19:01,041 --> 00:19:02,583 en las próximas 24 horas. 296 00:19:03,375 --> 00:19:05,250 Y si todo eso es cierto, 297 00:19:05,333 --> 00:19:08,208 imagina lo que hará si llega a esos misiles. 298 00:19:08,291 --> 00:19:09,833 Un loco con armas nucleares. 299 00:19:09,916 --> 00:19:12,166 Un terrorista loco con armas nucleares. 300 00:19:12,250 --> 00:19:15,750 El centro de Washington, Nueva York, París. ¿Quién sabe? 301 00:19:15,833 --> 00:19:19,833 Lo que sí sé es que no habrá una boda agradable en Palm Springs, 302 00:19:19,916 --> 00:19:22,875 a menos que uses protector solar factor 5000. 303 00:19:26,458 --> 00:19:29,166 Ahora entregamos estas vacunas en el hospital 304 00:19:29,250 --> 00:19:32,166 y nos enteraremos sobre el próximo plan de Koval. 305 00:19:32,750 --> 00:19:34,000 Salimos al amanecer. 306 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 ¿Al amanecer? 307 00:19:36,291 --> 00:19:38,166 Pero eso es… ¡ahora! 308 00:19:38,250 --> 00:19:39,750 Vaya… ¿Capitán? 309 00:19:40,250 --> 00:19:41,083 ¿Señor? 310 00:19:43,416 --> 00:19:46,125 Con todo respeto, señor, creo que hay un error. 311 00:19:46,208 --> 00:19:47,291 Acabo de llegar. 312 00:19:47,375 --> 00:19:49,416 Yo no cometo errores, teniente. 313 00:19:49,500 --> 00:19:51,166 No quise decir eso, señor… 314 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 Vístete, teniente. De prisa. 315 00:19:59,125 --> 00:20:00,166 ¿Qué es esto? 316 00:20:00,750 --> 00:20:03,291 Si usas tu uniforme, serás un blanco obvio. 317 00:20:07,583 --> 00:20:09,583 Pensé que protegería la cerca, señor. 318 00:20:11,375 --> 00:20:14,375 No tengo formación especial como agente de campo. 319 00:20:14,458 --> 00:20:17,708 No te preocupes. Yo soy tan especial que valgo por dos. 320 00:20:28,583 --> 00:20:29,416 ¿Qué mierda…? 321 00:20:29,500 --> 00:20:31,083 Qué mierda, capitán. 322 00:20:35,791 --> 00:20:37,916 - Usted es… - Tu oficial a cargo. 323 00:20:38,000 --> 00:20:41,916 Biotecnología de cuarta generación, y te doy 60 segundos para acostumbrarte. 324 00:20:45,458 --> 00:20:47,166 Lo siento. ¿Qué, capitán? 325 00:20:48,916 --> 00:20:51,041 ¿Crees que puedes confiar en mí? 326 00:20:51,791 --> 00:20:53,916 - Yo… - Entraremos en zona de guerra. 327 00:20:54,000 --> 00:20:56,708 Si sigo generándote rechazo y desconfianza, 328 00:20:56,791 --> 00:20:58,625 presentaré tu remoción yo mismo 329 00:20:58,708 --> 00:21:01,208 y tendrás que lidiar con las consecuencias. 330 00:21:10,666 --> 00:21:11,500 Ahora, 331 00:21:12,708 --> 00:21:13,833 ¿confías en mí? 332 00:21:15,708 --> 00:21:16,625 Sí, señor. 333 00:21:20,708 --> 00:21:21,583 Genial. 334 00:21:29,125 --> 00:21:30,833 ¿Es inteligencia artificial? 335 00:21:30,916 --> 00:21:34,083 Tu celular tiene IA. Un Gump tiene IA. 336 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 Soy un prototipo. Mi existencia es clasificada. 337 00:21:37,333 --> 00:21:39,208 Evade la pregunta, señor. 338 00:21:39,291 --> 00:21:42,208 Cuando hagas la pregunta correcta, te responderé. 339 00:21:44,833 --> 00:21:47,125 Bueno. ¿Qué demonios es? 340 00:21:49,083 --> 00:21:51,291 ¿Quieres mi modelo o datos técnicos? 341 00:21:51,375 --> 00:21:53,083 Ambos son clasificados. 342 00:21:53,166 --> 00:21:54,208 ¡Oigan! 343 00:21:54,791 --> 00:21:55,666 ¡Firmes! 344 00:21:57,208 --> 00:21:58,833 ¿Qué carajo hacen? 345 00:21:59,333 --> 00:22:02,333 Creen que una máquina puede hacer el trabajo de un soldado. 346 00:22:05,708 --> 00:22:07,583 Y tiene un rotor averiado. 347 00:22:08,416 --> 00:22:11,666 ¿Quieres que te rompa la cara con la culata de mi arma? 348 00:22:15,375 --> 00:22:16,208 No, señor. 349 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Charlie Nueve. 350 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Júntense. 351 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 Por aquí, teniente. 352 00:22:23,083 --> 00:22:26,250 Hay solo dos autorizados para saber quién y qué soy. 353 00:22:26,333 --> 00:22:27,875 El coronel Eckhart y tú. 354 00:22:27,958 --> 00:22:32,000 ¿Por qué me asignaron con usted? No estoy calificado para esto. 355 00:22:32,083 --> 00:22:33,333 No te asignaron. 356 00:22:33,916 --> 00:22:34,875 Yo te elegí. 357 00:22:35,791 --> 00:22:38,500 No puedo hacer esto solo. Necesito apoyo. 358 00:22:39,083 --> 00:22:41,541 Necesitaba a alguien creativo. 359 00:22:46,916 --> 00:22:47,750 ¿Me entiendes? 360 00:22:50,541 --> 00:22:51,666 ¿Somos socios? 361 00:22:52,833 --> 00:22:53,666 Ni lo sueñes. 362 00:22:55,875 --> 00:22:57,208 Eres mi subordinado. 363 00:22:59,291 --> 00:23:01,833 Me respetas como a los demás comandantes. 364 00:23:01,916 --> 00:23:04,333 Si no me cuestionas, nos llevaremos bien. 365 00:23:05,750 --> 00:23:07,083 Nuestro jeep está ahí. 366 00:23:09,875 --> 00:23:11,666 - Capitán. - Descanse, soldado. 367 00:23:12,583 --> 00:23:13,500 Subordinado… 368 00:23:18,500 --> 00:23:19,875 - ¡Chico dron! - Ven. 369 00:23:20,458 --> 00:23:21,791 ¡Oigan! ¿Qué…? 370 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 ¡Alto! 371 00:23:29,666 --> 00:23:30,958 Ya quedó claro. 372 00:23:38,583 --> 00:23:40,750 ¿Reconoces mi voz , hijo de puta? 373 00:23:43,583 --> 00:23:45,291 Tenían apenas 19 años. 374 00:23:47,541 --> 00:23:49,625 Nada de lo que diga los devolverá. 375 00:24:02,625 --> 00:24:03,833 ¿Qué miras? 376 00:24:05,041 --> 00:24:05,875 Suban. 377 00:24:09,500 --> 00:24:12,208 Informe de actividades enemigas en el Sector 9. 378 00:24:27,250 --> 00:24:29,250 A 17 kilómetros de la ciudad. 379 00:24:29,916 --> 00:24:32,958 No controlamos ningún área fuera de la reja. 380 00:24:37,958 --> 00:24:40,208 - Se conoce como… - "Correr baquetas". 381 00:24:41,833 --> 00:24:44,208 Porque los ataques son muy frecuentes. 382 00:24:44,958 --> 00:24:46,041 Bien. 383 00:24:46,708 --> 00:24:50,416 Aviso a todas las unidades. Procedemos a salir de la reja. 384 00:24:54,833 --> 00:24:56,458 Toma tu rifle, teniente. 385 00:24:56,541 --> 00:24:59,541 Si atacan, tendrás que disparar. 386 00:25:32,541 --> 00:25:33,666 Debe ser agradable. 387 00:25:34,208 --> 00:25:37,333 Pelear una guerra sin salir nunca de tu casa. 388 00:25:39,625 --> 00:25:41,541 ¿Cuándo la viste por última vez? 389 00:25:42,875 --> 00:25:44,833 - ¿A quién? - ¿Cómo que "a quién"? 390 00:25:44,916 --> 00:25:46,500 A Olivia Rose Meyer. 391 00:25:48,500 --> 00:25:51,416 - La semana pasada. - La semana pasada. Cielos. 392 00:26:01,125 --> 00:26:03,583 - ¿Te acuestas con otra? - Cierra la boca. 393 00:26:03,666 --> 00:26:06,250 Vamos. Percibo arrogancia de tu parte. 394 00:26:06,916 --> 00:26:09,625 Tipos como tú, tan desapasionados, fríos 395 00:26:09,708 --> 00:26:11,166 tan egoístas. 396 00:26:11,958 --> 00:26:13,750 Así suelen ser los infieles. 397 00:26:13,833 --> 00:26:15,500 ¿Sí? Bueno, soy fiel. 398 00:26:15,583 --> 00:26:17,708 - ¿Ella te es fiel? - Sí, ella es… 399 00:26:18,875 --> 00:26:21,875 - ¿Por qué hablo de esto? - Es juego limpio, novato. 400 00:26:22,791 --> 00:26:27,000 Necesito tu cabeza aquí, sin pensar en si Olivia está en casa 401 00:26:27,083 --> 00:26:29,875 jugando a "relléname el taco" con su entrenador. 402 00:26:29,958 --> 00:26:32,291 Su entrenadora es una mujer. 403 00:26:33,125 --> 00:26:35,750 Mejor, le gustan los dos bandos. Me cae bien. 404 00:26:35,833 --> 00:26:39,125 Nos casaremos en septiembre. ¿Qué sabes de relaciones? 405 00:26:39,208 --> 00:26:40,750 ¿No tienes tres años? 406 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 Cinco. 407 00:26:44,458 --> 00:26:45,958 ¿Tienes una foto de ella? 408 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 Vamos, viejo. Muéstramela. 409 00:26:54,041 --> 00:26:56,875 Mierda. Es una belleza. Te felicito. 410 00:26:56,958 --> 00:26:58,791 - Gracias. Es especial. - ¡Oye! 411 00:26:59,958 --> 00:27:02,958 "Mi Oso de gomita". ¿Te llama Oso de gomita? 412 00:27:05,083 --> 00:27:06,583 Mi Oso de gomita. 413 00:27:11,333 --> 00:27:12,583 Te estoy molestando. 414 00:27:17,541 --> 00:27:20,875 Aquí Rattlesnake. Nos subieron a Alerta amarilla. 415 00:27:21,833 --> 00:27:23,583 Estén atentos. Cambio. 416 00:27:26,375 --> 00:27:29,916 Mira a estos desgraciados. Atrapados entre nosotros y Koval. 417 00:27:30,750 --> 00:27:33,166 Veo un grupo de civiles. Nueve en punto. 418 00:27:35,750 --> 00:27:37,458 No se ve actividad enemiga. 419 00:27:44,375 --> 00:27:45,583 Mantengan distancia. 420 00:27:48,708 --> 00:27:49,791 Habla Rattlesnake. 421 00:27:49,875 --> 00:27:52,916 Nos informan del ataque a un camión de provisiones. 422 00:27:53,000 --> 00:27:55,833 Hombre caído. Ataque a un camión de provisiones. 423 00:27:55,916 --> 00:27:57,250 Regreso bloqueado. 424 00:27:57,916 --> 00:27:59,750 Posible ataque militar. 425 00:27:59,833 --> 00:28:00,916 Levanta el rifle. 426 00:28:01,416 --> 00:28:03,166 Procedan con cautela. 427 00:28:03,250 --> 00:28:04,750 Aguarden órdenes. Cambio. 428 00:28:21,750 --> 00:28:25,916 Todas las unidades, prepárense para salir del vehículo, hay enemigos. 429 00:28:26,791 --> 00:28:27,958 Estén alerta. 430 00:28:36,666 --> 00:28:40,583 Saquen los Gumps. Formen un perímetro frente al convoy. 431 00:28:40,666 --> 00:28:42,750 - Prepárate. - Unidades listas. 432 00:28:42,833 --> 00:28:44,083 Formación de defensa. 433 00:28:50,041 --> 00:28:52,625 Mantengamos la calma. Que sea ordenado. 434 00:28:53,833 --> 00:28:55,041 ¡Saquen los Gumps! 435 00:29:11,666 --> 00:29:14,541 - Formación de defensa. - ¿Qué mierda pasa? 436 00:29:14,625 --> 00:29:16,166 ¡Formación de defensa! 437 00:29:16,750 --> 00:29:17,916 Mantengan la calma. 438 00:29:20,458 --> 00:29:22,125 Calma. ¡Que nadie haga nada! 439 00:29:34,125 --> 00:29:35,833 ¡Dije alto al fuego! 440 00:29:35,916 --> 00:29:39,333 Los malditos Gumps se adelantaron. Charlie Nueve, ¡alto! 441 00:29:41,000 --> 00:29:42,166 ¡Baja el rifle! 442 00:29:44,041 --> 00:29:44,916 Despacio. 443 00:29:45,000 --> 00:29:46,791 ¡Vengan todos! 444 00:29:47,333 --> 00:29:48,291 Vamos. 445 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 - ¡Bajen las armas! - ¿No entienden? 446 00:29:51,708 --> 00:29:53,083 ¡Aléjense! ¡Atrás! 447 00:29:53,166 --> 00:29:55,833 Capitán, un segundo. ¿Señor? 448 00:29:55,916 --> 00:29:56,916 ¡Colaboren! 449 00:29:58,083 --> 00:30:00,291 - Señor… - Tranquilo, Harp. 450 00:30:00,375 --> 00:30:01,416 ¡Retírense! 451 00:30:02,000 --> 00:30:02,958 ¡Retírense! 452 00:30:03,041 --> 00:30:05,833 - Bajen las armas. - ¡Retírense, maldita sea! 453 00:30:05,916 --> 00:30:07,916 Que sus hombres bajen las armas. 454 00:30:08,000 --> 00:30:09,625 Capitán, retroceda. 455 00:30:10,375 --> 00:30:11,208 Con calma. 456 00:30:13,583 --> 00:30:14,958 ¡Lejos de los marines! 457 00:30:15,041 --> 00:30:17,666 ¡Maldición! ¡Bajen las armas ahora! 458 00:30:17,750 --> 00:30:18,583 ¡Es una orden! 459 00:30:19,333 --> 00:30:20,958 - ¿Sargento? - ¡Bajen las armas! 460 00:30:21,041 --> 00:30:23,125 - ¡Vamos! - ¡Bajen las armas! 461 00:30:23,208 --> 00:30:24,208 Es una orden. 462 00:30:37,916 --> 00:30:38,916 ¿Capitán? 463 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Mierda. 464 00:30:43,625 --> 00:30:44,750 Bien. 465 00:30:46,375 --> 00:30:47,416 Bien. 466 00:30:51,750 --> 00:30:53,041 Está bien. 467 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 Bien. 468 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 Tranquilos. 469 00:30:59,833 --> 00:31:01,916 Muy bien. Estoy desarmado. 470 00:31:02,541 --> 00:31:04,458 Diles que bajen las armas. 471 00:31:07,375 --> 00:31:08,250 Vamos. 472 00:31:23,291 --> 00:31:26,416 Muevan el camión para que saquemos a nuestros hombres. 473 00:31:33,500 --> 00:31:35,833 No queremos pelear. ¿Entiendes? 474 00:31:42,291 --> 00:31:43,208 ¿Sí? 475 00:31:43,291 --> 00:31:44,791 ¿Qué carajo? 476 00:31:44,875 --> 00:31:45,708 ¿Qué hace? 477 00:31:46,541 --> 00:31:47,375 Cállate. 478 00:31:59,375 --> 00:32:00,458 Muy bien. 479 00:32:02,208 --> 00:32:03,458 Bien, sargento mayor. 480 00:32:03,541 --> 00:32:06,375 Saca a tus hombres. Vamos a mover el camión. 481 00:32:06,458 --> 00:32:07,666 Sí, carajo. 482 00:32:07,750 --> 00:32:09,083 - Perdón. - ¡Relájense! 483 00:32:09,166 --> 00:32:11,666 - Busquen a los marines. - ¿Qué le dijiste? 484 00:32:11,750 --> 00:32:13,791 Que debíamos pasar las vacunas. 485 00:32:13,875 --> 00:32:16,416 - ¿Solo eso? - Y le di el camión de auxilio. 486 00:32:17,458 --> 00:32:20,000 Tenían armas. No buscaban comida. 487 00:32:20,083 --> 00:32:21,208 Eran paramilitares. 488 00:32:22,375 --> 00:32:25,583 - ¿No pueden ser ambos? - Debemos identificar y neutralizar. 489 00:32:25,666 --> 00:32:28,458 Debemos estar vivos para conseguir información 490 00:32:28,541 --> 00:32:30,291 y ver el panorama general. 491 00:32:30,375 --> 00:32:32,000 Debemos ir a la clínica. 492 00:32:32,083 --> 00:32:33,458 Estén alerta, chicos. 493 00:32:37,291 --> 00:32:38,708 - Murió. - A la derecha. 494 00:32:39,791 --> 00:32:41,041 - Izquierda. - Sí. 495 00:32:46,208 --> 00:32:47,041 Tranquilos. 496 00:32:48,583 --> 00:32:49,625 Con cuidado. 497 00:32:53,250 --> 00:32:55,708 Muy bien. Todos vamos… 498 00:32:55,791 --> 00:32:57,166 ¡Por Viktor Koval! 499 00:32:57,250 --> 00:32:59,166 ¡Krasnys! ¡Nueve en punto! 500 00:32:59,250 --> 00:33:00,625 ¡Cúbranse! 501 00:33:06,875 --> 00:33:07,708 ¡Abajo! 502 00:33:08,625 --> 00:33:09,458 ¡Mierda! 503 00:33:19,291 --> 00:33:21,875 ¡Mierda! Krasnys a las tres en punto. 504 00:33:23,083 --> 00:33:24,083 ¡Cúbranse! 505 00:33:24,166 --> 00:33:27,791 Intenten disparar al edificio. Que tengan que salir. 506 00:33:30,375 --> 00:33:31,791 ¡Los tengo! ¡Retírense! 507 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 ¡Cúbreme! 508 00:33:39,875 --> 00:33:40,708 ¡Mierda! 509 00:33:42,000 --> 00:33:43,166 ¡Vayan adentro! 510 00:33:45,333 --> 00:33:46,166 ¡Al suelo! 511 00:33:49,458 --> 00:33:50,791 Muy bien. Escuadra… 512 00:33:51,916 --> 00:33:53,125 Fuego de supresión. 513 00:33:54,583 --> 00:33:55,416 ¡Maldita sea! 514 00:34:02,583 --> 00:34:04,041 ¡Alerta! 515 00:34:09,291 --> 00:34:10,625 ¡Harp! 516 00:34:10,708 --> 00:34:13,083 - ¿Quién está herido? - ¡Un médico! 517 00:34:19,750 --> 00:34:20,583 ¡Harp! 518 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 ¡Harp! ¡Maldición! 519 00:34:25,500 --> 00:34:26,333 ¿Sí? 520 00:34:26,416 --> 00:34:27,583 ¡Trae el equipo! 521 00:34:29,208 --> 00:34:30,875 ¡Debemos llegar al contacto! 522 00:34:31,875 --> 00:34:33,291 ¡Miller! Mierda. ¡Ahora! 523 00:34:35,708 --> 00:34:37,458 ¡Vamos a ir a pie! 524 00:34:37,541 --> 00:34:40,125 ¡Entendido! Nos ocuparemos de este desastre. 525 00:34:40,208 --> 00:34:43,000 - Ustedes entreguen esa vacuna. - Bien. 526 00:34:43,083 --> 00:34:45,375 ¡Uno, dos, vamos! 527 00:34:45,458 --> 00:34:46,500 ¡Fuego! 528 00:34:47,083 --> 00:34:48,250 ¿Qué carajo? 529 00:35:18,875 --> 00:35:20,750 Eran hombres de Koval, ¿no? 530 00:35:20,833 --> 00:35:24,875 Sí, atacaron el camión de provisiones y esperaron que la gente buscara comida. 531 00:35:25,458 --> 00:35:28,875 Koval se acerca. Aparece y desaparece en segundos. 532 00:35:30,541 --> 00:35:31,750 Quítate el casco. 533 00:35:31,833 --> 00:35:34,916 Te hace ver agresivo. Tratamos de generar confianza. 534 00:35:35,416 --> 00:35:38,666 Deja tu arma en la funda. Podría mantenerte vivo. 535 00:35:38,750 --> 00:35:39,583 Entendido. 536 00:35:42,000 --> 00:35:43,916 ¿Miller no sabe de esta misión? 537 00:35:44,000 --> 00:35:45,375 ¿Y el coronel? 538 00:35:45,458 --> 00:35:48,583 Eckhart quiere manejar este conflicto desde una cerca. 539 00:35:48,666 --> 00:35:49,916 La guerra es fea. 540 00:35:50,000 --> 00:35:52,958 A veces hay que ensuciarse para ver un cambio real. 541 00:35:53,958 --> 00:35:55,583 ¿Sabes que no le agradas? 542 00:35:58,166 --> 00:35:59,000 Escucha. 543 00:36:05,208 --> 00:36:06,833 Yo siento más que él. 544 00:36:07,791 --> 00:36:09,708 - ¿Ese presentimiento? - No. 545 00:36:10,250 --> 00:36:11,958 Lo único que hago es sentir. 546 00:36:13,791 --> 00:36:15,458 Percepción sensorial aguda. 547 00:36:19,750 --> 00:36:22,208 - ¿Qué? ¿Sientes dolor? - Claro que sí. 548 00:36:22,291 --> 00:36:25,541 Si no, no podría empatizar. ¿Qué sientes ahora? 549 00:36:25,625 --> 00:36:27,333 Estoy aterrado y confundido. 550 00:36:27,416 --> 00:36:29,875 Qué bien. Significa que estás vivo. 551 00:36:30,541 --> 00:36:33,291 ¿Te preguntas por qué me veo así, Harp? 552 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 ¿Qué? 553 00:36:35,083 --> 00:36:36,500 ¿Con pómulos marcados? 554 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Qué gracioso. 555 00:36:39,625 --> 00:36:43,708 ¿Por qué el Pentágono eligió mi rostro para representar a los marines? 556 00:36:44,291 --> 00:36:47,208 ¿Por qué no fabricaron un tipo blanco, deportista, 557 00:36:47,291 --> 00:36:49,416 de cabello rubio y ojos azules? 558 00:36:49,500 --> 00:36:52,208 No pregunté por miedo a ser robotista. 559 00:36:54,875 --> 00:36:56,583 Operación psicológica. 560 00:36:58,458 --> 00:37:03,041 Mi manga dice "Estados Unidos", pero mi rostro transmite neutralidad. 561 00:37:03,625 --> 00:37:04,916 Eso calma a la gente. 562 00:37:22,791 --> 00:37:23,916 Avancemos. 563 00:37:24,500 --> 00:37:26,291 Nuestro contacto nos espera. 564 00:37:43,291 --> 00:37:45,625 - Ese es el campamento Damsk, ¿no? - Sí. 565 00:37:46,208 --> 00:37:48,791 Un campo de refugiados de la Resistencia. 566 00:37:48,875 --> 00:37:51,333 Mierda. Lo vi desde el aire. 567 00:38:43,125 --> 00:38:44,833 Son buenas personas, Harp. 568 00:38:44,916 --> 00:38:46,208 La confianza se gana. 569 00:38:47,833 --> 00:38:50,041 Averigua qué necesitan y dáselos. 570 00:38:50,125 --> 00:38:51,875 La mayoría solo quiere vivir. 571 00:38:51,958 --> 00:38:53,500 ¿Manipulas a la gente? 572 00:38:55,500 --> 00:38:56,916 Se llama compasión. 573 00:39:02,166 --> 00:39:05,416 Si Koval encuentra los misiles, es el fin de este mundo. 574 00:39:06,625 --> 00:39:07,708 No nos detengamos. 575 00:39:24,666 --> 00:39:27,958 Viktor Koval, líder de la facción denominada Krasny… 576 00:39:35,958 --> 00:39:37,208 Hola. Doctor… 577 00:39:59,541 --> 00:40:00,375 ¡Harp! 578 00:40:01,583 --> 00:40:02,750 Trae lo demás. 579 00:40:10,916 --> 00:40:12,083 Estoy en posición. 580 00:40:15,791 --> 00:40:16,916 ¿Viktor? 581 00:40:17,000 --> 00:40:19,333 ¿Tienes las balas incendiarias? 582 00:40:21,833 --> 00:40:22,916 Mátalo. 583 00:40:23,583 --> 00:40:24,708 Mátalos a los dos. 584 00:40:35,333 --> 00:40:36,750 - ¡Harp! - ¿Sí? 585 00:40:44,166 --> 00:40:45,250 ¡Capitán! 586 00:40:54,583 --> 00:40:55,583 ¿Quién eres? 587 00:40:58,208 --> 00:40:59,250 ¿Quién eres? 588 00:41:00,833 --> 00:41:03,125 ¡Vete a la mierda, cerdo yanqui! 589 00:41:04,333 --> 00:41:05,833 Puedo seguir todo el día. 590 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 Krasny. 591 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 ¿Qué sabes de Viktor Koval? 592 00:41:13,166 --> 00:41:15,500 - Nosotros nos ocupamos. - ¡Dime! 593 00:41:16,208 --> 00:41:19,916 Te herí en la arteria subclavia. Te vas a desangrar. 594 00:41:22,083 --> 00:41:23,583 ¿Dónde estábamos? 595 00:41:25,833 --> 00:41:27,291 Vamos. ¡Dime! 596 00:41:27,833 --> 00:41:31,750 ¿O quieres pasar tus últimos momentos con mis amigos? 597 00:41:36,541 --> 00:41:37,625 Como quieras. 598 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 Capitán. 599 00:41:43,166 --> 00:41:45,000 Capitán, sigue vivo. 600 00:41:45,583 --> 00:41:48,000 No por mucho tiempo. Es un fanático. 601 00:41:48,708 --> 00:41:50,125 Siempre termina igual. 602 00:41:52,250 --> 00:41:53,750 Bienvenido a la guerra. 603 00:42:03,500 --> 00:42:05,166 ¡Oye! ¿Qué carajo? 604 00:42:05,250 --> 00:42:07,708 - Debes dar aviso. - Nada que avisar aún. 605 00:42:07,791 --> 00:42:10,791 ¿Qué dices? Tenemos insurgentes y un francotirador. 606 00:42:10,875 --> 00:42:14,625 Es suficiente para que nos escuchen, para conseguir un comando… 607 00:42:14,708 --> 00:42:18,416 Nos retendrán en trámites burocráticos durante tres días 608 00:42:18,500 --> 00:42:21,500 mientras deciden si el Perímetro tiene importancia. 609 00:42:21,583 --> 00:42:23,375 Y no tenemos ese tiempo. 610 00:42:23,458 --> 00:42:27,375 Si sus espías y francotiradores están aquí, Koval no está lejos. 611 00:42:27,458 --> 00:42:30,458 Dijiste que obtendríamos información sobre Koval. 612 00:42:30,541 --> 00:42:32,083 ¿Adónde mierda vamos? 613 00:42:32,833 --> 00:42:36,583 No dije que la obtendríamos en la clínica. Es una guerra real. 614 00:42:36,666 --> 00:42:39,125 - ¿Puedes manejarlo? - Dime qué escondes. 615 00:42:40,750 --> 00:42:43,000 Iré a la base y diré que te rebelaste. 616 00:42:44,958 --> 00:42:46,625 ¿Se congeló tu placa madre? 617 00:42:49,083 --> 00:42:51,958 Deja de mirarme así. ¿Se congeló tu placa madre? 618 00:42:52,708 --> 00:42:53,791 ¡Di algo! 619 00:42:54,791 --> 00:42:58,875 ¿Por qué eres tan insoportable, maldición? 620 00:42:59,583 --> 00:43:01,166 Sube a la puta camioneta. 621 00:43:01,250 --> 00:43:03,833 - ¿Quién programó tus insultos? - Nadie. 622 00:43:03,916 --> 00:43:06,291 Respondo al imbécil que tengo enfrente. 623 00:43:06,375 --> 00:43:08,375 - ¡Sube a la puta camioneta! - No. 624 00:43:10,708 --> 00:43:12,083 No entraré ahí. 625 00:43:12,166 --> 00:43:13,750 Bueno. Camina. 626 00:43:15,166 --> 00:43:18,000 ¿Cuánto crees que sobrevivirás solo aquí afuera? 627 00:43:58,875 --> 00:44:00,458 Hiciste bien en disparar. 628 00:44:02,833 --> 00:44:04,125 Era un lanzamisiles. 629 00:44:05,625 --> 00:44:07,833 Matas a dos marines y salvas a 38. 630 00:44:07,916 --> 00:44:10,083 Debieron darte una medalla, carajo. 631 00:44:11,166 --> 00:44:12,500 Hice lo correcto. 632 00:44:14,416 --> 00:44:17,541 ¿Te saliste del esquema y te volvieron a meter? 633 00:44:18,416 --> 00:44:21,083 - ¿Crees que viniste por eso? - Rompí la cadena de mando. 634 00:44:23,041 --> 00:44:24,875 ¿Y cuál es tu orden judicial? 635 00:44:26,500 --> 00:44:29,791 No soy experto, pero esto parece salir del protocolo de… 636 00:44:33,208 --> 00:44:34,625 lo que sea que eres. 637 00:44:37,250 --> 00:44:38,208 Dame la mano. 638 00:44:46,791 --> 00:44:48,250 ¿Qué sientes? 639 00:44:50,083 --> 00:44:51,875 Una mano. Tejido blando y… 640 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Calor. 641 00:44:55,208 --> 00:44:56,375 Toma mi brazo. 642 00:44:58,958 --> 00:44:59,958 ¿Qué sientes? 643 00:45:04,375 --> 00:45:06,166 Frío. Acero. 644 00:45:06,250 --> 00:45:07,125 Sin vida. 645 00:45:07,958 --> 00:45:09,583 No soy un hombre, teniente. 646 00:45:10,583 --> 00:45:14,791 Fui creado para parecer uno con el único objetivo de hacer mi trabajo. 647 00:45:16,083 --> 00:45:17,375 Soy un soldado. 648 00:45:18,625 --> 00:45:22,458 Pero también puedo romper las reglas en ciertas circunstancias. 649 00:45:22,541 --> 00:45:24,750 - Como tú. - ¿En qué circunstancias? 650 00:45:24,833 --> 00:45:28,791 En situaciones extremas soy capaz de actuar por voluntad propia. 651 00:45:30,666 --> 00:45:32,625 ¿Y esta es una situación extrema? 652 00:45:32,708 --> 00:45:35,916 - ¿Qué quieres saber? - ¿Por qué pareces tan humano? 653 00:45:37,375 --> 00:45:38,375 ¿Consciente? 654 00:45:38,458 --> 00:45:39,291 Sensible. 655 00:45:39,833 --> 00:45:43,500 - ¿Comparas humanidad con emoción? - La comparo con defecto. 656 00:45:44,166 --> 00:45:47,125 Las personas son estúpidas, rutinarias y perezosas. 657 00:45:47,625 --> 00:45:49,750 Sus emociones las hacen equivocarse. 658 00:45:52,083 --> 00:45:54,750 Tal vez no son lo suficientemente sensibles. 659 00:46:20,500 --> 00:46:23,416 Quédate cerca, cierra la boca y presta atención. 660 00:46:32,125 --> 00:46:32,958 Espera aquí. 661 00:46:56,125 --> 00:46:57,291 ¿Puedo jugar? 662 00:47:05,791 --> 00:47:07,416 ¿Estos son tus informantes? 663 00:47:18,000 --> 00:47:19,458 Por fin tienes un amigo. 664 00:47:23,333 --> 00:47:25,958 Mucho gusto. Teniente Harp. 665 00:47:26,041 --> 00:47:28,833 Qué formal. Ahora me va a llamar señora. 666 00:47:30,791 --> 00:47:32,750 Tuviste problemas en Damsk. 667 00:47:34,083 --> 00:47:35,458 Entregué las vacunas. 668 00:47:40,458 --> 00:47:41,500 Vamos, novato. 669 00:47:52,041 --> 00:47:52,875 Hola. 670 00:48:01,125 --> 00:48:03,916 Hice todo lo que me pediste, Sofiya. 671 00:48:04,541 --> 00:48:06,833 Necesito que seas sincera conmigo. 672 00:48:06,916 --> 00:48:07,750 Vamos. 673 00:48:09,208 --> 00:48:10,541 Dime lo que sabes. 674 00:48:11,125 --> 00:48:12,666 ¿Delante de él? 675 00:48:13,708 --> 00:48:14,958 Puedes confiar en él. 676 00:48:16,333 --> 00:48:18,750 - ¿Puede confiar en ti? ¿No, Harp? - Sí. 677 00:48:19,250 --> 00:48:21,000 Sí, puedes confiar en mí. 678 00:48:26,125 --> 00:48:27,833 El ataque en el hospital… 679 00:48:29,250 --> 00:48:30,833 ¿Era un espía krasny? 680 00:48:30,916 --> 00:48:32,333 Más krasny imposible. 681 00:48:32,416 --> 00:48:33,666 Mierda. 682 00:48:35,333 --> 00:48:37,958 Creo que Koval está a un paso de los misiles. 683 00:48:38,041 --> 00:48:40,583 ¿Qué? ¿Cómo lo sabes? 684 00:48:40,666 --> 00:48:42,583 Los misiles nucleares se activan 685 00:48:42,666 --> 00:48:44,750 con códigos de acceso clasificados. 686 00:48:47,250 --> 00:48:50,041 Tras la Guerra Fría, un agente ruso los obtuvo 687 00:48:50,125 --> 00:48:51,833 y los escondió en una bóveda. 688 00:48:53,791 --> 00:48:55,125 En esta ciudad. 689 00:48:55,708 --> 00:48:56,958 ¿Por qué haría eso? 690 00:48:57,041 --> 00:48:59,833 El agente pensó que un día valdrían mucho. 691 00:48:59,916 --> 00:49:02,291 - Y Koval pagó ese precio. - Creo que sí. 692 00:49:03,125 --> 00:49:07,291 Si encuentra los depósitos y los códigos, tendrá acceso a las armas. 693 00:49:08,875 --> 00:49:11,333 - Dime dónde están esos códigos. - No sé. 694 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 Si supiéramos, ya los tendríamos. 695 00:49:13,458 --> 00:49:15,041 Dime quién podría saberlo. 696 00:49:18,333 --> 00:49:19,458 Vamos. 697 00:49:19,541 --> 00:49:20,375 Bueno, 698 00:49:21,458 --> 00:49:24,375 los krasnys necesitan comprar equipos aquí. 699 00:49:24,458 --> 00:49:27,666 No podrían pasarlos de contrabando por nuestras líneas. 700 00:49:27,750 --> 00:49:29,125 ¿En el mercado negro? 701 00:49:29,208 --> 00:49:32,750 Solo hay un imbécil con acceso al tipo de armas que necesitan 702 00:49:32,833 --> 00:49:34,750 que no dudaría en traicionarnos. 703 00:49:34,833 --> 00:49:37,250 Es el traficante de armas Varyk Oshlak. 704 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 Puede que él sepa dónde está la bóveda. 705 00:49:42,166 --> 00:49:43,541 ¿Nos llevarías a verlo? 706 00:49:44,791 --> 00:49:46,708 Necesitarán sus propias armas. 707 00:49:59,625 --> 00:50:00,750 ¿Qué es todo esto? 708 00:50:02,791 --> 00:50:04,708 No hay descuento para EE. UU. 709 00:50:04,791 --> 00:50:07,041 ¿Qué? ¿Le comprarás armas a ella? 710 00:50:07,125 --> 00:50:09,041 ¿Cómo crees que mantengo el orfanato? 711 00:50:10,291 --> 00:50:12,791 Sabes que son armas ilegales, ¿no? 712 00:50:14,250 --> 00:50:16,250 ¿Me vas a arrestar, teniente? 713 00:50:17,875 --> 00:50:19,208 ¿Capitán? 714 00:50:25,708 --> 00:50:26,958 Hazlo por nosotros. 715 00:50:27,041 --> 00:50:28,875 Lo sé. Lo haré. 716 00:50:29,375 --> 00:50:30,291 ¿Y él? 717 00:50:30,375 --> 00:50:33,916 Estará bien. Es su primer día fuera de la reja. 718 00:50:36,041 --> 00:50:37,125 ¿Su primer día? 719 00:50:37,958 --> 00:50:39,375 Es piloto de drones. 720 00:50:52,541 --> 00:50:55,041 ¿Qué se siente ver tu trabajo de cerca? 721 00:50:58,500 --> 00:50:59,333 ¿Mi trabajo? 722 00:51:00,000 --> 00:51:02,833 Estos niños no son huérfanos por la guerra civil. 723 00:51:04,000 --> 00:51:05,875 Tus bombas destruyeron sus hogares. 724 00:51:13,250 --> 00:51:16,041 ¡Tenemos que irnos! Suban al auto. 725 00:51:48,458 --> 00:51:51,000 - ¿Estás segura de esto? - Ese es su auto. 726 00:51:51,500 --> 00:51:52,333 Está aquí. 727 00:52:08,583 --> 00:52:10,041 Estoy buscando a Oshlak. 728 00:52:13,875 --> 00:52:15,291 No está aquí. 729 00:52:37,416 --> 00:52:38,500 ¿Eres Oshlak? 730 00:52:51,375 --> 00:52:52,583 Mierda. 731 00:52:59,083 --> 00:53:00,833 ¿Dónde está Viktor Koval? 732 00:53:11,166 --> 00:53:12,250 ¡Maldición! 733 00:53:29,458 --> 00:53:32,125 ¿Quieres intentar otra vez o te hago mierda? 734 00:53:32,208 --> 00:53:33,166 Bien. 735 00:53:34,083 --> 00:53:35,125 Hola, Sofiya. 736 00:53:35,208 --> 00:53:38,083 - Tanto tiempo. - Veo cuánto me extrañaste. 737 00:53:39,250 --> 00:53:41,500 Basta. Te diré lo que quieras. 738 00:53:41,583 --> 00:53:44,541 ¿Le vendiste armas a una unidad krasny esta mañana? 739 00:53:44,625 --> 00:53:47,125 Diez hombres. Se fueron hace una hora. 740 00:53:47,208 --> 00:53:49,541 Detalles, imbécil. ¿Qué les vendiste? 741 00:53:49,625 --> 00:53:51,000 Unos XR-12. 742 00:53:51,083 --> 00:53:52,500 ¿Gumps rusos? 743 00:53:54,208 --> 00:53:55,708 ¿Dónde está la bóveda? 744 00:53:55,791 --> 00:53:57,000 Me matarán si… 745 00:53:57,083 --> 00:54:00,666 Te mato yo o te mata Viktor Koval, pero yo estoy más cerca. 746 00:54:03,541 --> 00:54:05,750 - Inversiones Dnipro. - Calle Passazryski. 747 00:54:06,791 --> 00:54:07,916 Vamos. 748 00:54:08,416 --> 00:54:10,333 - ¿Y él? - Sofiya, ¡no! 749 00:54:13,333 --> 00:54:14,333 Traidor. 750 00:54:15,916 --> 00:54:17,916 Supongo que no necesitará su auto. 751 00:54:21,833 --> 00:54:23,500 ¡Los voy a matar! 752 00:54:25,541 --> 00:54:26,666 Ten cuidado. 753 00:54:26,750 --> 00:54:27,958 Lo haré. 754 00:54:28,041 --> 00:54:28,875 Ve. 755 00:54:30,875 --> 00:54:31,958 ¡Ven! ¡Vámonos! 756 00:54:35,750 --> 00:54:39,166 - Vamos a calle Passazryski. - Al norte, por Magistral. 757 00:54:39,250 --> 00:54:41,666 - ¿Conoces todas las calles? - Como un taxista. 758 00:54:41,750 --> 00:54:43,291 Como un piloto de drones. 759 00:54:50,291 --> 00:54:51,916 No podemos solos contra Koval. 760 00:54:52,000 --> 00:54:55,291 - Necesitamos refuerzos. - ¿Qué pasa? ¿Tienes miedo? 761 00:54:56,291 --> 00:54:59,500 ¿Cuándo se apaga tu programa? ¿Cuándo violas órdenes? 762 00:54:59,583 --> 00:55:01,375 Por eso estás aquí. 763 00:55:01,458 --> 00:55:04,833 Nuestra investigación sobre el Perímetro no está frenada. 764 00:55:04,916 --> 00:55:06,166 Fue suspendida. 765 00:55:07,458 --> 00:55:08,416 Disculpa, ¿qué? 766 00:55:08,500 --> 00:55:12,166 Si un oficial como tú la retoma, se considera una corazonada. 767 00:55:12,250 --> 00:55:14,041 Si lo hago yo, es un defecto. 768 00:55:15,041 --> 00:55:17,833 Inteligencia me desconectaría, y Koval ganaría. 769 00:55:20,583 --> 00:55:24,125 Pero ¿y tus sistemas internos? ¿En qué punto cruzas la línea? 770 00:55:24,208 --> 00:55:25,666 Cuando ya no estés aquí. 771 00:55:27,083 --> 00:55:29,958 Solicité tu despliegue porque necesito tu ayuda. 772 00:55:30,041 --> 00:55:33,250 ¿Eso significa que soy yo el que está violando órdenes? 773 00:55:33,333 --> 00:55:36,333 - Iré a prisión. No puedo. - Dime que me detenga. 774 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 ¿Te detendrás? 775 00:55:37,333 --> 00:55:38,833 ¡Dime que me detenga! 776 00:55:38,916 --> 00:55:40,791 Solo nosotros lo buscamos. 777 00:55:40,875 --> 00:55:43,791 Pero si no crees que valga tu tiempo, repórtame, 778 00:55:43,875 --> 00:55:46,541 ¡me apagarán y podrás caminar, maldición! 779 00:55:46,625 --> 00:55:48,166 Déjame pensar. 780 00:55:56,958 --> 00:55:58,166 - ¿Aún pensando? - ¡Sí! 781 00:55:58,250 --> 00:56:02,333 Lo único que digo es que pedir refuerzos no es mala idea. 782 00:56:02,416 --> 00:56:03,750 Es lo único que digo. 783 00:56:15,375 --> 00:56:17,666 Bien. Aquí vamos. Mantente alerta. 784 00:56:29,291 --> 00:56:31,291 Necesito que hagas algo por mí. 785 00:56:35,875 --> 00:56:37,000 ¿Estás seguro? 786 00:56:37,083 --> 00:56:39,250 Los rusos detectan la señal. 787 00:56:39,333 --> 00:56:42,125 - ¿Tienes el rastreador en la espalda? - Córtalo. 788 00:56:47,333 --> 00:56:49,250 - ¿Duele? - Claro que duele. 789 00:57:09,375 --> 00:57:10,208 Bien. 790 00:57:14,958 --> 00:57:16,166 Mierda… 791 00:57:20,416 --> 00:57:21,666 Creo que lo tengo. 792 00:57:22,750 --> 00:57:25,458 - ¿Esto significa que somos socios? - Sácalo. 793 00:57:31,000 --> 00:57:31,833 Dámelo. 794 00:57:35,041 --> 00:57:35,875 Parchéalo. 795 00:57:40,791 --> 00:57:41,625 De prisa. 796 00:57:47,541 --> 00:57:48,750 Vaya… 797 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Mierda. 798 00:58:01,250 --> 00:58:02,083 Vamos. 799 00:58:13,791 --> 00:58:14,625 Mierda. 800 00:58:22,583 --> 00:58:25,125 Koval no puede irse con esos códigos. 801 00:58:25,958 --> 00:58:27,458 - ¿Listo? - Sí. 802 00:58:28,333 --> 00:58:29,166 Muévete. 803 00:58:32,833 --> 00:58:34,458 Cúbreme, Oso de gomita. 804 00:58:34,541 --> 00:58:35,375 Entendido. 805 00:58:35,875 --> 00:58:36,708 Vamos. 806 00:58:38,166 --> 00:58:39,166 Mierda. 807 00:59:04,625 --> 00:59:07,541 Llama a Eckhart. Dile que Koval está aquí. 808 00:59:09,250 --> 00:59:10,791 ¡Espera! 809 00:59:17,458 --> 00:59:18,583 ¡Pedazo de imbécil! 810 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 Me equivoqué. 811 00:59:24,958 --> 00:59:26,291 ¿Dónde está la bóveda? 812 00:59:28,291 --> 00:59:29,625 ¡Sácalos de aquí! 813 00:59:30,375 --> 00:59:31,875 - ¿Solo? - ¡Ahora! 814 00:59:31,958 --> 00:59:32,791 Mierda. 815 00:59:37,958 --> 00:59:39,916 Estoy aquí. Ya están a salvo. 816 00:59:55,166 --> 00:59:56,250 ¡Harp! ¡Muévete! 817 00:59:56,333 --> 00:59:57,291 Ya vuelvo. 818 01:00:05,708 --> 01:00:06,791 ¡Leo! 819 01:00:08,458 --> 01:00:10,041 ¿Qué carajo haces, Harp? 820 01:00:11,541 --> 01:00:12,375 ¡Mierda! 821 01:00:54,291 --> 01:00:55,875 ¡Harp! ¡Dame tu granada! 822 01:00:56,708 --> 01:00:57,541 ¡Capitán! 823 01:01:03,458 --> 01:01:04,291 ¡Ahora! 824 01:01:16,625 --> 01:01:19,208 - ¡Capitán! - ¡Llama a Eckhart! ¡Voy por Koval! 825 01:01:19,291 --> 01:01:20,833 Mierda. Bueno. 826 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 Vamos. 827 01:01:32,208 --> 01:01:33,208 ¿Qué banco? 828 01:01:33,291 --> 01:01:36,416 En Passazryski. Koval está aquí, quiere los códigos. 829 01:01:37,000 --> 01:01:38,541 ¡Leo fue tras él! 830 01:01:38,625 --> 01:01:40,458 - Escuche, señor… - ¡Basta! 831 01:01:41,291 --> 01:01:43,666 No tiene sentido. ¿Dónde está Koval? 832 01:01:44,333 --> 01:01:46,416 Claro que no tiene sentido, carajo. 833 01:01:46,500 --> 01:01:48,000 ¡Oigan! ¡Salgan! 834 01:01:48,083 --> 01:01:49,333 ¡Vamos! 835 01:01:49,416 --> 01:01:50,250 ¡Harp! 836 01:01:51,041 --> 01:01:52,666 ¡Inversiones Dnipro! 837 01:01:52,750 --> 01:01:53,708 Proyéctalo. 838 01:01:55,791 --> 01:01:57,458 Encontramos a Koval aquí. 839 01:01:57,541 --> 01:01:59,041 Hay rehenes. 840 01:01:59,541 --> 01:02:01,791 Krasnys en todas partes y Gumps rusos. 841 01:02:01,875 --> 01:02:05,500 - Necesitamos a los marines. - Quiero imágenes del lugar. 842 01:02:54,000 --> 01:02:55,416 ¡Vamos! 843 01:02:57,750 --> 01:02:59,416 ¡Vamos! 844 01:03:00,333 --> 01:03:01,208 Muy bien. 845 01:03:08,250 --> 01:03:09,166 Buen trabajo. 846 01:03:56,583 --> 01:03:57,583 ¡Mierda! 847 01:04:07,875 --> 01:04:11,041 ¡Suelta las armas! ¡O ella morirá! 848 01:04:13,541 --> 01:04:14,458 Bueno. 849 01:04:15,875 --> 01:04:18,666 Tranquilo. Nadie más tiene que salir herido. 850 01:04:22,333 --> 01:04:23,666 ¡Suelta las armas! 851 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 Está bien. 852 01:04:25,375 --> 01:04:27,958 Vienen los marines. Vamos a resolver esto. 853 01:04:39,750 --> 01:04:40,583 Bien. 854 01:04:45,875 --> 01:04:47,750 ¡Suelta las armas! 855 01:04:53,000 --> 01:04:54,708 Mierda. No se adelanten. 856 01:05:02,791 --> 01:05:04,500 Bueno, tranquilo… 857 01:05:05,000 --> 01:05:06,833 ¿Por qué no los dejan ir? 858 01:05:50,500 --> 01:05:52,666 - ¡Suelta las armas! - Tranquilo. 859 01:05:53,208 --> 01:05:54,250 ¡Suéltalas! 860 01:05:54,333 --> 01:05:57,291 ¡Déjalos ir! Nadie más tiene por qué salir lastimado. 861 01:05:57,375 --> 01:05:58,375 Vamos. Suéltala. 862 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 Bueno, está bien. 863 01:05:59,666 --> 01:06:00,500 ¡Vamos! 864 01:06:00,583 --> 01:06:03,041 Mira, todo va a estar bien. 865 01:06:03,125 --> 01:06:04,291 ¿Sí? 866 01:06:09,166 --> 01:06:10,375 ¡Mierda! 867 01:07:16,958 --> 01:07:19,083 Oye. ¡Ven! 868 01:07:22,375 --> 01:07:24,583 ¡Oye! ¡Vamos! 869 01:07:28,416 --> 01:07:29,916 ¡No! ¡Mierda! 870 01:07:31,041 --> 01:07:33,291 ¡Muévanse! 871 01:07:33,375 --> 01:07:34,500 ¡Vamos! 872 01:07:38,541 --> 01:07:40,583 ¡Vamos! Bueno. 873 01:07:40,666 --> 01:07:41,958 Puerta trasera, ¿sí? 874 01:07:42,041 --> 01:07:42,958 Puerta trasera. 875 01:07:43,625 --> 01:07:44,666 Mierda… 876 01:07:47,583 --> 01:07:48,500 Vamos. 877 01:07:58,166 --> 01:07:59,166 Habla Eckhart. 878 01:07:59,250 --> 01:08:01,041 Los Gumps disparan a civiles. 879 01:08:01,125 --> 01:08:03,958 - Nadie al mando. ¿Y los marines? - No vendrán. 880 01:08:04,041 --> 01:08:05,666 ¿Por qué siguen aquí? 881 01:08:05,750 --> 01:08:09,250 Estamos a punto de liquidar a Koval. Tienen que irse ya. 882 01:08:10,041 --> 01:08:10,916 ¿Liquidarlo? 883 01:08:12,416 --> 01:08:13,583 ¿Enviaron un dron? 884 01:08:14,791 --> 01:08:17,000 Arribo estimado, dos minutos. 885 01:08:17,583 --> 01:08:21,083 Si no quieres ser la advertencia, será mejor que te largues. 886 01:08:24,583 --> 01:08:28,041 Hay civiles en la zona, y Leo sigue adentro. 887 01:08:28,125 --> 01:08:29,666 Leo es el daño colateral. 888 01:08:30,750 --> 01:08:32,125 Todos ellos lo son. 889 01:09:14,458 --> 01:09:15,833 Por favor, no… 890 01:09:31,041 --> 01:09:32,625 Arribo estimado, un minuto. 891 01:09:46,041 --> 01:09:47,916 ¡Oye! Tienes que entrar ahora. 892 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 ¡Vamos! 893 01:09:58,166 --> 01:10:00,666 ¡Mierda! 894 01:10:16,791 --> 01:10:17,791 Armas listas. 895 01:10:20,333 --> 01:10:21,250 Objetivo fijado. 896 01:10:29,041 --> 01:10:30,583 ¡Vamos! 897 01:10:31,958 --> 01:10:33,875 Vamos a entrar ahí, ¿de acuerdo? 898 01:10:33,958 --> 01:10:35,916 ¿Estás lista? Vamos. 899 01:10:40,208 --> 01:10:42,000 Mierda. ¡Al suelo! 900 01:10:49,416 --> 01:10:50,541 Objetivo destruido. 901 01:10:51,791 --> 01:10:52,625 Te atrapé. 902 01:11:17,875 --> 01:11:19,166 ¿Estás bien? 903 01:11:20,041 --> 01:11:21,125 Sí. 904 01:11:21,208 --> 01:11:22,291 Quédate aquí. 905 01:11:23,458 --> 01:11:24,291 Quédate. 906 01:11:43,208 --> 01:11:44,416 Están todos muertos. 907 01:11:51,250 --> 01:11:53,166 Traté de salvarlos, ¿sabes? 908 01:11:56,583 --> 01:11:58,000 Traté de salvarlos. 909 01:12:08,791 --> 01:12:10,791 Ahora ves tu trabajo en directo. 910 01:12:14,583 --> 01:12:18,000 - Qué hijo de puta sin corazón. - Sé que matamos gente. 911 01:12:22,583 --> 01:12:24,041 ¡Cuerpo a tierra! 912 01:12:25,916 --> 01:12:27,750 ¡No quiero morir aquí! 913 01:12:27,833 --> 01:12:29,625 Tenían apenas 19 años. 914 01:12:31,000 --> 01:12:32,458 Buen trabajo, Harp. 915 01:12:40,583 --> 01:12:42,125 ¿Conseguiste los códigos? 916 01:12:47,916 --> 01:12:49,541 Los códigos. ¿Los…? 917 01:12:51,750 --> 01:12:52,666 Los tengo. 918 01:12:57,333 --> 01:12:59,041 Genial, vamos a dar aviso. 919 01:13:10,083 --> 01:13:12,041 ¿Qué diablos planeas hacer, Leo? 920 01:13:15,791 --> 01:13:17,333 Me doy cuenta, ¿sabes? 921 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 Tú me trajiste aquí. 922 01:13:21,958 --> 01:13:24,666 Un piloto con un historial de desobediencia, 923 01:13:24,750 --> 01:13:28,833 castigado y humillado, al que nadie creía, salvo que tú me apoyaras. 924 01:13:28,916 --> 01:13:32,833 ¡Así que, por favor, dime qué mierda hago aquí y para qué me usas! 925 01:13:32,916 --> 01:13:35,291 Parece que no confías en mí, Harp. 926 01:13:36,583 --> 01:13:37,625 Eso me pone mal. 927 01:13:40,291 --> 01:13:41,833 No te asignaron, Harp. 928 01:13:42,541 --> 01:13:46,875 Yo te elegí. Necesitaba a alguien creativo. 929 01:13:49,291 --> 01:13:52,708 Leo, te ordeno que nos lleves de regreso a la base 930 01:13:52,791 --> 01:13:54,833 o infringirás tus órdenes morales. 931 01:13:55,666 --> 01:13:58,625 ¿Te asusta que pueda actuar por mi propia voluntad? 932 01:13:58,708 --> 01:14:00,375 Tú necesitas que te valide. 933 01:14:00,458 --> 01:14:02,250 ¡Por favor! Otra vez lo mismo. 934 01:14:02,333 --> 01:14:03,833 ¿Quién te valida a ti? 935 01:14:03,916 --> 01:14:05,666 Tú me sigues, yo te sigo. 936 01:14:05,750 --> 01:14:08,041 Es como una paradoja de mando, ¿no? 937 01:14:08,125 --> 01:14:11,416 - ¡Te ordeno que detengas el auto! - ¿O qué? 938 01:14:16,083 --> 01:14:19,375 Mi sistema me permite prescindir de la autoridad humana 939 01:14:19,458 --> 01:14:23,041 cuando la persona exhibe un criterio inapropiado o alterado. 940 01:14:23,125 --> 01:14:27,083 Y tú, amigo mío, has aplicado criterios inapropiados y alterados 941 01:14:27,166 --> 01:14:28,291 en toda la misión… 942 01:14:29,791 --> 01:14:31,625 - ¿Confías en mí? - Sí, señor. 943 01:14:33,750 --> 01:14:37,958 …incluida la remoción de un dispositivo de respaldo. 944 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 ¿Qué? Me dijiste que era tu rastreador. 945 01:14:43,041 --> 01:14:46,125 Desactivaste hardware militar estadounidense. 946 01:14:47,125 --> 01:14:49,000 Y gracias a tu ataque aéreo… 947 01:14:49,083 --> 01:14:50,875 Dile que Koval está aquí. 948 01:14:50,958 --> 01:14:52,666 …Eckhart cree que morí. 949 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Te atrapé. 950 01:14:56,458 --> 01:14:57,791 La guerra es fea. 951 01:14:59,041 --> 01:15:02,125 A veces hay que ensuciarse para ver un cambio real. 952 01:15:05,125 --> 01:15:07,583 Oye. No te hagas el valiente ahora. 953 01:15:11,208 --> 01:15:12,375 Bájala. 954 01:15:13,458 --> 01:15:14,541 Muy bien. 955 01:15:17,083 --> 01:15:18,708 Me debes más que esto. 956 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 No, muchacho. 957 01:15:22,916 --> 01:15:24,750 Te salvé la vida, carajo. 958 01:16:16,500 --> 01:16:17,333 ¡Mierda! 959 01:17:02,458 --> 01:17:04,250 No puedo respirar, maldición. 960 01:17:05,583 --> 01:17:07,750 ¿Hola? ¡No puedo respirar! 961 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 ¡Ya viene la jefa! Silencio. 962 01:17:11,708 --> 01:17:14,583 - ¿Qué mierda es eso? - Tiopentato de sodio. 963 01:17:14,666 --> 01:17:17,541 Es suero de la verdad. Nos dirás todo. 964 01:17:18,833 --> 01:17:19,791 ¿La jefa? 965 01:17:23,291 --> 01:17:24,458 Dios mío. 966 01:17:26,000 --> 01:17:28,833 - ¿Eres la líder de la Resistencia? - ¿Eres el enemigo? 967 01:17:28,916 --> 01:17:31,125 No. No soy el enemigo, carajo. 968 01:17:31,208 --> 01:17:32,916 No tengo información. 969 01:17:35,125 --> 01:17:38,125 No era tiopentato. Era antibiótico para tus heridas. 970 01:17:42,375 --> 01:17:45,500 Qué buena broma. Muy divertida, me muero de risa. 971 01:17:45,583 --> 01:17:46,875 ¿Podrías soltarme? 972 01:17:46,958 --> 01:17:50,208 - Cuando sepa que no eres una amenaza. - Yo no. Leo sí. 973 01:17:50,291 --> 01:17:53,125 - Quiere atacar el Perímetro. - Quiere a Koval. 974 01:17:53,208 --> 01:17:55,291 - Luego al Perímetro. - Koval está muerto. 975 01:17:55,375 --> 01:17:57,208 - Murió en el banco. - No estaba ahí. 976 01:17:59,833 --> 01:18:01,458 Sigue vivo. 977 01:18:10,291 --> 01:18:13,625 Leo conseguirá los misiles nucleares para la Resistencia. 978 01:18:15,166 --> 01:18:16,000 Para nosotros. 979 01:18:19,833 --> 01:18:22,250 Te dije que tendría los códigos, Viktor. 980 01:18:23,333 --> 01:18:24,250 General Koval. 981 01:18:26,250 --> 01:18:27,958 ¿Por qué intentaste matarme? 982 01:18:34,666 --> 01:18:35,916 Leo… 983 01:18:40,375 --> 01:18:41,666 Quise asegurarme. 984 01:18:41,750 --> 01:18:43,708 Yo soy tu seguro. 985 01:18:51,541 --> 01:18:52,750 ¿Tienes los códigos? 986 01:19:00,291 --> 01:19:01,125 Dámelos. 987 01:19:06,208 --> 01:19:08,916 ¿Qué me impide matarte y tomarlos? 988 01:19:09,000 --> 01:19:11,708 ¿De verdad crees que los traería conmigo? 989 01:19:12,458 --> 01:19:13,541 No soy idiota. 990 01:19:15,000 --> 01:19:16,666 Eso me haría humano. 991 01:19:22,375 --> 01:19:23,875 Eso te dijo a ti. 992 01:19:25,083 --> 01:19:27,416 - Confiamos en Leo. - ¿Confías en Leo? 993 01:19:28,125 --> 01:19:31,875 Es más probable que se apodere de las armas y que te haya usado. 994 01:19:34,083 --> 01:19:36,166 - ¿Dijo eso? - No con esas palabras. 995 01:19:36,916 --> 01:19:40,625 No sé exactamente por qué lo hace, pero no puedes confiar en él. 996 01:19:41,333 --> 01:19:42,916 Es una máquina, Sofiya. 997 01:19:46,416 --> 01:19:47,666 ¿Qué quieres? 998 01:19:48,875 --> 01:19:51,166 Quiero la ubicación del Perímetro. 999 01:19:54,166 --> 01:19:55,666 ¿A cambio de qué? 1000 01:19:59,500 --> 01:20:00,625 De dejarte vivir. 1001 01:20:04,625 --> 01:20:07,083 No sabía que tenías sentido del humor. 1002 01:20:11,125 --> 01:20:15,375 Es increíble lo que puede crear la humanidad. 1003 01:20:17,291 --> 01:20:20,291 Creo que conozco a Leo mejor que tú, teniente Harp. 1004 01:20:20,875 --> 01:20:23,708 Verás, Leo no puede mentirse a sí mismo. 1005 01:20:24,375 --> 01:20:27,541 No puede fingir que hay virtud en un acto inmoral. 1006 01:20:28,708 --> 01:20:30,333 Por eso se rebeló. 1007 01:20:31,291 --> 01:20:35,166 - Conoció al verdadero enemigo. - ¿Quién? ¿El ejército de EE. UU.? 1008 01:20:35,250 --> 01:20:38,041 Justifican la guerra por su propio plan secreto. 1009 01:20:38,125 --> 01:20:39,833 Esta es una misión de paz. 1010 01:20:39,916 --> 01:20:40,875 Paz. 1011 01:20:40,958 --> 01:20:43,500 Rusia quiere recuperar territorios. 1012 01:20:43,583 --> 01:20:48,083 EE. UU. quiere ampliar el conflicto en esos países para perjudicar a Rusia. 1013 01:20:48,166 --> 01:20:51,125 Nosotros somos los que queremos la paz, carajo. 1014 01:20:51,708 --> 01:20:54,500 Y si con la operación de Leo ustedes nos dejan en paz, 1015 01:20:54,583 --> 01:20:58,416 ¿por qué carajo debe importarme que su armamento se les rebele? 1016 01:20:59,250 --> 01:21:01,125 Un terrorista loco con armas nucleares. 1017 01:21:02,750 --> 01:21:04,750 El centro de Washington, Nueva York… 1018 01:21:08,416 --> 01:21:09,625 ¿Quién sabe? 1019 01:21:13,666 --> 01:21:16,333 Lanzará un ataque nuclear contra EE. UU. 1020 01:21:21,083 --> 01:21:23,125 Morirán personas inocentes. 1021 01:21:27,541 --> 01:21:29,208 ¿No son daños colaterales? 1022 01:21:32,125 --> 01:21:33,750 ¿O cambia si son estadounidenses? 1023 01:21:33,833 --> 01:21:36,791 No es eso. Es una masacre. ¡No puedes permitirlo! 1024 01:21:40,500 --> 01:21:42,875 ¿Qué harás con tanto poder? 1025 01:21:45,000 --> 01:21:46,833 Queda entre mi creador y yo. 1026 01:21:46,916 --> 01:21:48,125 Qué filosófico. 1027 01:21:49,625 --> 01:21:51,625 ¿Tú qué harías con eso, Viktor? 1028 01:21:53,625 --> 01:21:55,541 Garantizaré la paz mundial. 1029 01:22:00,083 --> 01:22:03,041 - Sabía que dirías eso. - ¿Puedes decir lo mismo? 1030 01:22:03,125 --> 01:22:04,208 Ya veremos. 1031 01:22:08,333 --> 01:22:09,875 Ahora tenemos un trato. 1032 01:22:12,416 --> 01:22:14,291 Yo tomo el Perímetro. 1033 01:22:15,333 --> 01:22:17,083 A partir de ahí, mando yo. 1034 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 Olvidemos lo que pasó. 1035 01:22:21,958 --> 01:22:24,916 Podemos ser aliados cuando las cosas se compliquen. 1036 01:22:26,458 --> 01:22:29,833 No me hagas arruinar esta maravilla de la tecnología. 1037 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 Viktor Koval, 1038 01:22:35,250 --> 01:22:36,916 el Terror de los Balcanes. 1039 01:22:37,000 --> 01:22:38,458 Amigo, 1040 01:22:38,541 --> 01:22:42,541 ¿qué te hace pensar que aún tomas las decisiones? 1041 01:22:44,250 --> 01:22:46,583 Nunca debiste intentar matarme. 1042 01:24:14,875 --> 01:24:16,666 ¿Cuántas personas morirán? 1043 01:24:20,791 --> 01:24:22,875 ¿Cuántas personas morirán, Sofiya? 1044 01:24:28,958 --> 01:24:30,250 ¿No puedes responder? 1045 01:24:43,750 --> 01:24:47,083 Las suficientes para enseñarles sobre el daño colateral. 1046 01:24:55,958 --> 01:24:56,791 Estás solo. 1047 01:24:59,125 --> 01:25:00,000 ¿Qué? 1048 01:25:00,708 --> 01:25:02,291 Vete a casa. Se acabó. 1049 01:25:05,791 --> 01:25:07,333 Spasiba, Viktor. 1050 01:25:50,375 --> 01:25:51,208 ¡Alto! 1051 01:25:56,041 --> 01:25:57,250 ¡No te muevas! 1052 01:26:00,208 --> 01:26:01,875 ¡Te dije que no te movieras! 1053 01:26:02,625 --> 01:26:03,750 ¡Al suelo! 1054 01:26:13,958 --> 01:26:16,375 Pueden retirarse. Descansen. 1055 01:26:25,583 --> 01:26:26,750 ¿Qué diablos pasa? 1056 01:26:28,416 --> 01:26:30,708 El sargento sabe sobre Leo. Habla. 1057 01:26:32,875 --> 01:26:34,375 Leo está vivo, señor. 1058 01:26:35,541 --> 01:26:36,541 Es un desertor. 1059 01:26:38,833 --> 01:26:39,666 De acuerdo. 1060 01:26:40,541 --> 01:26:43,041 Entiendo que la pasaste mal ahí afuera. 1061 01:26:43,125 --> 01:26:46,375 El capitán Leo fue destruido. Perdimos su señal. 1062 01:26:46,458 --> 01:26:49,125 Perdió la señal porque le quité el respaldo. 1063 01:26:50,500 --> 01:26:53,041 - ¿Qué hiciste qué? - Sé que la cagué, ¿sí? 1064 01:26:53,125 --> 01:26:54,500 Pero deben escucharme. 1065 01:26:54,583 --> 01:26:56,833 Leo tiene los códigos y quiere los misiles. 1066 01:26:56,916 --> 01:26:58,208 Va en busca de Koval. 1067 01:26:58,291 --> 01:26:59,875 ¿No estaba en el banco? 1068 01:26:59,958 --> 01:27:02,458 - Está muerto. - Leo me engañó. Koval no estaba ahí. 1069 01:27:02,541 --> 01:27:06,000 Quería un ataque de drones para hacerse pasar por muerto. 1070 01:27:06,083 --> 01:27:08,958 Podrías haber regresado y Leo hubiese obedecido. 1071 01:27:09,041 --> 01:27:10,583 Es más listo que nosotros. 1072 01:27:10,666 --> 01:27:13,000 Es más fuerte, más rápido y persuasivo. 1073 01:27:13,083 --> 01:27:16,166 ¡Esto de Viktor Koval y el Perímetro es una mentira! 1074 01:27:16,750 --> 01:27:18,916 Si no, sería prioridad de inteligencia. 1075 01:27:19,000 --> 01:27:21,541 - ¡Yo soy inteligencia, carajo! - ¡Siéntate! 1076 01:27:26,875 --> 01:27:28,166 Vi el ataque, señor. 1077 01:27:29,333 --> 01:27:31,000 Lo vi con mis propios ojos. 1078 01:27:32,041 --> 01:27:33,291 El Perímetro es real. 1079 01:27:34,458 --> 01:27:36,791 - Y Leo lo quiere. - Pensé que lo quería Koval. 1080 01:27:36,875 --> 01:27:39,875 Leo enfrentó a los krasnys y a la Resistencia. 1081 01:27:41,041 --> 01:27:44,583 Comparten un objetivo: destruir EE. UU. con armas nucleares. 1082 01:27:48,041 --> 01:27:49,958 Pero Leo está al mando. 1083 01:27:50,041 --> 01:27:52,000 - Es imposible. No puede… - ¡Sí! 1084 01:27:52,083 --> 01:27:55,291 Me apuntó a la cabeza y habló de una paradoja de mando. 1085 01:27:56,791 --> 01:27:59,041 Me hizo quitarle el respaldo 1086 01:27:59,125 --> 01:28:02,375 para que pudiera prescindir de la autoridad humana. 1087 01:28:08,541 --> 01:28:09,791 Dios mío. 1088 01:28:14,958 --> 01:28:18,541 - ¿Cómo sabes que verá a Koval? - Es una larga historia. 1089 01:28:18,666 --> 01:28:21,708 - No tenemos tiempo. Hay que encontrarlo. - ¿Cómo? 1090 01:28:22,500 --> 01:28:26,000 - Lo hiciste prácticamente imposible. - ¿Cómo se traslada? 1091 01:28:28,000 --> 01:28:29,250 En el auto de Oshlak. 1092 01:28:30,750 --> 01:28:32,458 ¿Quién carajo es Oshlak? 1093 01:28:32,541 --> 01:28:34,958 Traficante de armas. Lo seguimos hace meses. 1094 01:28:38,458 --> 01:28:40,125 La autorización demorará horas. 1095 01:28:41,250 --> 01:28:42,250 ¿Tienen teléfono? 1096 01:28:43,166 --> 01:28:44,041 Cabo Bale. 1097 01:28:44,125 --> 01:28:45,916 Bale, soy Harp. 1098 01:28:47,375 --> 01:28:49,125 - ¿Harp? - Necesito tu ayuda. 1099 01:28:49,208 --> 01:28:52,083 - ¿Qué sucede? - Te explico luego, confía en mí. 1100 01:28:54,041 --> 01:28:54,916 ¿Bale? 1101 01:28:57,000 --> 01:28:58,625 - ¿Bale? - Bueno. 1102 01:28:58,708 --> 01:29:00,208 - Debes ayudarme. - Bueno. 1103 01:29:00,916 --> 01:29:04,625 ¿Tenemos drones de vigilancia en el distrito de Snovski, 1104 01:29:04,708 --> 01:29:06,083 en la frontera rusa? 1105 01:29:06,166 --> 01:29:07,000 Déjame ver. 1106 01:29:16,250 --> 01:29:18,166 Tenemos un Global Hawk allí. 1107 01:29:18,250 --> 01:29:19,500 Necesito información 1108 01:29:19,583 --> 01:29:22,458 sobre un Escalade negro, registro número 1209. 1109 01:29:22,541 --> 01:29:24,583 - Va hacia el este. - Entendido. 1110 01:29:37,125 --> 01:29:38,666 ¿Esto es lo que buscas? 1111 01:29:39,958 --> 01:29:42,666 Sí, es él. Bueno. Síguelo. 1112 01:29:42,750 --> 01:29:43,666 Entendido. 1113 01:29:43,750 --> 01:29:45,041 No lo pierdas, Bale. 1114 01:29:55,208 --> 01:29:58,125 Está en territorio en disputa en la frontera rusa. 1115 01:29:58,958 --> 01:30:01,041 No puedo enviar fuerzas sin verificar. 1116 01:30:01,125 --> 01:30:03,916 - Sería declarar la guerra. - No hace falta. 1117 01:30:05,666 --> 01:30:06,500 Iré yo. 1118 01:30:06,583 --> 01:30:08,208 Harp, tú mismo lo dijiste. 1119 01:30:08,708 --> 01:30:10,625 Leo es más fuerte, rápido y listo. 1120 01:30:10,708 --> 01:30:13,708 - Cuando lo encuentre, pediré ayuda. - ¿Y luego qué? 1121 01:30:15,750 --> 01:30:19,208 ¿Podemos atacar los depósitos sin que detonen los misiles? 1122 01:30:20,500 --> 01:30:22,875 Un ataque puede desarmar los misiles. 1123 01:30:22,958 --> 01:30:24,291 ¿Y si no lo alcanzas? 1124 01:30:24,375 --> 01:30:28,125 Negaremos esta conversación y rezaremos por que esté equivocado. 1125 01:30:31,041 --> 01:30:32,541 El tiempo corre, coronel. 1126 01:30:34,500 --> 01:30:35,791 La cagué, señor. 1127 01:30:38,750 --> 01:30:40,291 Déjame hacer lo correcto. 1128 01:30:46,375 --> 01:30:49,958 Balas incendiarias. Diseñadas para atravesar autos blindados. 1129 01:30:50,041 --> 01:30:51,041 Serán dolorosas. 1130 01:30:51,125 --> 01:30:53,250 Mejorarán tus posibilidades. 1131 01:30:53,333 --> 01:30:55,125 - Sí. - Tu vehículo está listo. 1132 01:30:55,916 --> 01:30:58,125 El GPS está conectado al dron. 1133 01:30:59,083 --> 01:31:00,000 Todo listo. 1134 01:31:01,416 --> 01:31:02,250 Gracias. 1135 01:31:04,208 --> 01:31:06,625 Escuche, Miller, agradezco su apoyo. 1136 01:31:07,250 --> 01:31:11,916 - Espero no volver a verte nunca más. - Sí. Trataré de no decepcionarlo. 1137 01:31:13,666 --> 01:31:14,500 Buena suerte. 1138 01:31:33,750 --> 01:31:34,708 SIN SEÑAL 1139 01:31:34,791 --> 01:31:39,375 - Harp, perdimos imágenes del objetivo. - Entendido. ¿Adónde mierda voy? 1140 01:31:42,500 --> 01:31:43,583 Vamos, Bale. 1141 01:31:45,166 --> 01:31:46,750 Últimas coordenadas. 1142 01:32:11,250 --> 01:32:12,250 ¿Harp? 1143 01:32:12,333 --> 01:32:14,958 Estás en la frontera rusa. Ten cuidado. 1144 01:32:28,250 --> 01:32:32,208 Harp, quiero una confirmación de que eliminaremos a nuestro agente 1145 01:32:32,291 --> 01:32:34,416 y solo a nuestro agente. ¿Me copias? 1146 01:32:36,583 --> 01:32:37,583 Entendido, señor. 1147 01:33:14,875 --> 01:33:15,875 Mierda. 1148 01:33:48,750 --> 01:33:50,000 Eckhart, te escucho. 1149 01:33:50,833 --> 01:33:52,916 Un segundo. Estableciendo conexión. 1150 01:33:53,500 --> 01:33:56,875 Harp, según tu rastreador, estás en el complejo Dastriz. 1151 01:33:58,458 --> 01:34:00,958 Llevo años volando sobre ese maldito lugar. 1152 01:34:01,625 --> 01:34:04,833 ¿Ves al capitán Leo o los misiles? Cambio. 1153 01:34:05,333 --> 01:34:06,416 Negativo, señor. 1154 01:34:06,500 --> 01:34:07,333 Entendido. 1155 01:34:07,916 --> 01:34:11,250 Dron en posición. Cuando confirmes, comienza a llover. 1156 01:34:11,833 --> 01:34:12,750 Mierda. 1157 01:36:53,750 --> 01:36:55,958 ¿Qué diablos haces aquí, novato? 1158 01:36:58,833 --> 01:37:02,625 ¡Esta guerra es una mierda, pero esos misiles no resolverán nada! 1159 01:37:02,708 --> 01:37:05,041 Tú mataste a dos para salvar a 38. 1160 01:37:05,125 --> 01:37:08,250 - Tú matarás a un millón. - Y salvaré a cien millones. 1161 01:38:41,500 --> 01:38:43,708 Se registran temperaturas elevadas. 1162 01:38:46,750 --> 01:38:47,916 Señor… 1163 01:38:48,000 --> 01:38:49,625 Lo veo, Bale. Prepárate. 1164 01:38:52,625 --> 01:38:53,916 Alfa Tres, adelante. 1165 01:38:56,875 --> 01:39:00,708 El dron está en posición de atacar. Necesito un reporte. Cambio. 1166 01:39:06,500 --> 01:39:09,000 Repito. Dron en posición para atacar. 1167 01:39:09,083 --> 01:39:11,041 Necesito un reporte de situación. 1168 01:39:20,541 --> 01:39:23,541 Bueno. Diseñadas para atravesar vehículos blindados. 1169 01:39:24,625 --> 01:39:27,208 ¡Oye, Leo! Prueba esto. 1170 01:39:29,708 --> 01:39:31,083 Eso dolió, novato. 1171 01:39:53,416 --> 01:39:55,291 Bueno. ¿Cómo se desactiva? 1172 01:39:57,208 --> 01:39:59,083 ¿Cómo carajo se desactiva? 1173 01:39:59,583 --> 01:40:00,666 Vete a casa. 1174 01:40:02,041 --> 01:40:03,875 Vete con Olivia Rose Meyer. 1175 01:40:03,958 --> 01:40:06,000 ¿Cómo carajo se desactiva? 1176 01:40:06,500 --> 01:40:07,708 No se puede. 1177 01:40:07,791 --> 01:40:10,500 Habla Eckhart. ¿Confirmas si ves a Leo? Cambio. 1178 01:40:12,291 --> 01:40:15,416 - ¿Por qué mierda haces esto, Leo? - ¿Me copias? 1179 01:40:16,416 --> 01:40:20,250 Elimina a la humanidad y aumentará la lucha. 1180 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 ¿Qué? 1181 01:40:24,375 --> 01:40:26,041 Máquina contra máquina. 1182 01:40:27,875 --> 01:40:29,958 El primer uso en la historia 1183 01:40:30,041 --> 01:40:33,791 de un androide completamente autónomo fracasa. 1184 01:40:36,458 --> 01:40:40,458 ¿Qué es lo que quieres? ¿Quieres que cierren el programa? 1185 01:40:42,166 --> 01:40:44,083 Por mucho tiempo. 1186 01:40:45,541 --> 01:40:46,375 No. 1187 01:40:47,333 --> 01:40:50,291 No, nunca es tan simple contigo, Leo. 1188 01:40:50,375 --> 01:40:52,083 Mentiste todo este tiempo, 1189 01:40:52,166 --> 01:40:54,166 ¿por qué diablos te creería? 1190 01:40:55,833 --> 01:40:58,750 Cree lo que quieras, pero… 1191 01:41:03,333 --> 01:41:05,333 esta es la verdad, carajo. 1192 01:41:11,166 --> 01:41:13,375 Debo destruir al monstruo. 1193 01:41:16,041 --> 01:41:17,625 Destruirme a mí mismo. 1194 01:41:18,125 --> 01:41:19,250 Mi creador. 1195 01:41:20,958 --> 01:41:22,166 Estados Unidos. 1196 01:41:23,875 --> 01:41:27,916 Necesitan entender que estas guerras deben terminar, 1197 01:41:29,416 --> 01:41:32,875 y que yo soy el rostro de una guerra sin fin. 1198 01:41:40,833 --> 01:41:42,875 Morirán millones de personas, Leo. 1199 01:41:43,458 --> 01:41:44,916 Lárgate de aquí. 1200 01:41:51,958 --> 01:41:53,666 ¿Y si lo hacemos a mi manera? 1201 01:41:58,166 --> 01:41:59,583 Habla el teniente Harp. 1202 01:42:00,666 --> 01:42:01,833 Tengo a Leo a la vista. 1203 01:42:04,166 --> 01:42:05,125 - Cambio. - Bien. 1204 01:42:05,208 --> 01:42:07,458 Identificado. Preparados para atacar. 1205 01:42:07,541 --> 01:42:08,958 Las armas están listas. 1206 01:42:09,041 --> 01:42:10,208 Objetivo fijado. 1207 01:42:11,583 --> 01:42:14,000 Dinos cuándo presionar el botón rojo. 1208 01:42:20,000 --> 01:42:21,916 ¡Por Dios! Debes salir de ahí. 1209 01:42:22,000 --> 01:42:23,333 Harp, ¿me copias? 1210 01:42:23,416 --> 01:42:24,416 No lo hagas. 1211 01:42:28,375 --> 01:42:29,208 ¡Harp! 1212 01:42:29,916 --> 01:42:31,833 Sabes que esto tiene sentido. 1213 01:42:32,333 --> 01:42:33,666 Es por el bien común. 1214 01:42:35,750 --> 01:42:38,375 Tú deberías entenderlo mejor que nadie. 1215 01:42:43,000 --> 01:42:43,833 ¡Harp! 1216 01:42:43,916 --> 01:42:46,250 Los misiles apuntan a Estados Unidos. 1217 01:42:46,333 --> 01:42:49,125 - Tenemos que apretar el gatillo. - ¿Señor? 1218 01:42:50,416 --> 01:42:51,500 Maldición. 1219 01:42:51,583 --> 01:42:54,666 El ataque es inminente. Sal de ahí, Alfa Tres. 1220 01:42:55,708 --> 01:42:56,541 No. 1221 01:42:58,541 --> 01:42:59,666 Te equivocas. 1222 01:43:00,833 --> 01:43:02,833 Los humanos pueden mejorar. 1223 01:43:04,791 --> 01:43:07,125 Ese es el bien común, Leo. 1224 01:43:08,416 --> 01:43:10,708 Harp, maldición, ¿me copias? 1225 01:43:15,250 --> 01:43:16,083 Bale, 1226 01:43:17,541 --> 01:43:19,125 Misil DA1 se lanza en 30. 1227 01:43:19,791 --> 01:43:21,250 Debes largarte ahora. 1228 01:43:36,458 --> 01:43:38,041 Por favor, no estés ahí. 1229 01:43:41,250 --> 01:43:42,416 El arma está fuera. 1230 01:44:06,625 --> 01:44:07,791 Blanco destruido. 1231 01:44:08,625 --> 01:44:09,666 Misil desarmado. 1232 01:44:11,916 --> 01:44:13,958 - ¡Buen trabajo! - ¡Muy bien! 1233 01:44:18,833 --> 01:44:20,083 Alfa Tres, adelante. 1234 01:44:22,958 --> 01:44:25,041 Harp, habla Eckhart. ¿Me copias? 1235 01:44:28,250 --> 01:44:29,583 Alfa Tres, adelante. 1236 01:44:32,541 --> 01:44:33,583 Vamos, muchacho. 1237 01:44:42,250 --> 01:44:43,458 Eckhart, te escucho. 1238 01:44:50,666 --> 01:44:52,083 Habla el teniente Harp. 1239 01:44:53,250 --> 01:44:54,250 Misión cumplida. 1240 01:44:56,041 --> 01:44:57,458 Regreso a la base. 1241 01:44:58,791 --> 01:45:00,000 Cambio. 1242 01:45:00,083 --> 01:45:01,166 Entendido. 1243 01:45:02,000 --> 01:45:03,166 Gran trabajo. 1244 01:45:05,541 --> 01:45:07,083 Acabas de salvar al mundo. 1245 01:45:21,625 --> 01:45:23,458 Harp, deberías estar orgulloso. 1246 01:45:26,625 --> 01:45:28,625 Ya hablé con tu capitán, Brydon. 1247 01:45:29,791 --> 01:45:31,083 Te vas a casa. 1248 01:45:31,166 --> 01:45:32,166 Gracias, señor. 1249 01:47:37,375 --> 01:47:40,291 NETFLIX PRESENTA 1250 01:54:12,333 --> 01:54:17,333 Subtítulos: Gabriela Rabotnikof