1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,083 --> 00:00:12,083 [statisches Rauschen] 4 00:00:21,000 --> 00:00:22,625 [unverständlicher Funkverkehr] 5 00:00:26,375 --> 00:00:28,000 [Surren und Piepen] 6 00:00:28,541 --> 00:00:33,958 In Osteuropa ist ein erbitterter Bürgerkrieg ausgebrochen. 7 00:00:34,041 --> 00:00:36,458 [spannungsvolle Klanguntermalung] 8 00:00:36,541 --> 00:00:42,958 Die Amerikaner wurden als Friedenstruppen an dieser neuen Grenze stationiert… 9 00:00:43,333 --> 00:00:46,541 [Rattlesnake über Funk] Äh, hier Rattlesnake. Feind in der Nähe. 10 00:00:46,625 --> 00:00:47,583 [Soldat 1] Verstanden. 11 00:00:47,666 --> 00:00:51,125 Der skrupellose Kriegsverbrecher Viktor Koval kontrolliert das Gebiet. 12 00:00:51,208 --> 00:00:53,625 Kaum jemand bekam ihn je zu Gesicht. 13 00:00:53,708 --> 00:00:55,083 [Rattlesnake] Gumps raus! 14 00:00:55,166 --> 00:00:58,208 -[Klappern, Piepen] -[Maschinengewehrsalven in der Ferne] 15 00:00:58,291 --> 00:00:59,375 [Rattlesnake] Los! 16 00:00:59,458 --> 00:01:01,416 Um Kovals wachsende Macht zu bekämpfen, 17 00:01:01,500 --> 00:01:05,083 stellte das Pentagon Roboter, sogenannte Gumps, in den aktiven Dienst. 18 00:01:05,166 --> 00:01:06,500 [unverständliche Rufe] 19 00:01:07,166 --> 00:01:08,541 [Maschinengewehrsalven] 20 00:01:10,666 --> 00:01:15,250 [Soldat 2] Scheiße! Ein IED explodierte! Gumps am Boden! Wir kommen nicht vorwärts! 21 00:01:15,333 --> 00:01:17,291 [Soldat 3] Ein verdammter Hinterhalt! 22 00:01:18,125 --> 00:01:19,333 [Soldat 4] Die sind überall! 23 00:01:20,666 --> 00:01:22,250 -[Schreie] -[Soldat 5] Deckung! 24 00:01:22,750 --> 00:01:23,666 [dunkles Brummen] 25 00:01:23,750 --> 00:01:25,833 -[Soldat 6] Ah! -[Soldaten rufen Russisch] 26 00:01:25,916 --> 00:01:27,833 -[Soldat 7] Ah! -[Soldat 8] In Deckung! 27 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 [Soldat 9] Geht in Deckung! 28 00:01:29,458 --> 00:01:30,458 [Brummen] 29 00:01:30,541 --> 00:01:32,625 [Soldat 10] Wir müssen uns zurückziehen! 30 00:01:32,708 --> 00:01:33,583 [schreit gellend] 31 00:01:33,666 --> 00:01:36,125 [Rattlesnake] Kontakt! Westlicher Kontrollpunkt! 32 00:01:36,208 --> 00:01:37,208 Mann am Boden! Ende! 33 00:01:37,291 --> 00:01:40,708 -[Soldat 2] Der Laster ist getroffen! -[Soldat 11] Wir müssen zurück! 34 00:01:40,791 --> 00:01:42,458 Nein, ich lasse niemanden zurück. 35 00:01:42,541 --> 00:01:44,958 [dumpfes Surren] 36 00:01:45,041 --> 00:01:47,250 [Rattlesnake] Bigfoot, wo bist du? Ende! 37 00:01:48,041 --> 00:01:50,208 [Bigfoot] Bin unterwegs. Kommen wir durch? 38 00:01:50,291 --> 00:01:52,291 [Rattlesnake] Nein. Kommen nicht weiter! 39 00:01:52,375 --> 00:01:55,916 Die ganze Gump-Einheit ist verloren, und ein Mann sitzt in der Falle! 40 00:01:56,000 --> 00:01:57,083 [Schüsse] 41 00:01:57,166 --> 00:01:59,416 [Soldat 12] Ich seh nichts! Wo sind die Gumps? 42 00:01:59,500 --> 00:02:01,666 Gomez! Beweg deinen Arsch her! 43 00:02:03,208 --> 00:02:05,458 -Von wo aus schießen die? -Sie sind überall! 44 00:02:05,541 --> 00:02:07,166 -[Schreie] -Wo sind die Gumps? 45 00:02:07,250 --> 00:02:08,083 [Soldat stöhnt] 46 00:02:09,500 --> 00:02:11,125 [Soldat 13] Oben auf dem Dach. 47 00:02:11,208 --> 00:02:12,666 Ah! 48 00:02:12,750 --> 00:02:15,291 Wir müssen ihn rausholen. Schieß du den Weg frei! 49 00:02:17,583 --> 00:02:20,541 Ok. Wir geben solange Feuerschutz. Gomez, los, los, los! 50 00:02:20,625 --> 00:02:22,666 -Los, du schaffst das! -[Gomez] Achtung! 51 00:02:23,750 --> 00:02:24,750 Feuerschutz! Jetzt! 52 00:02:24,833 --> 00:02:25,833 [Schüsse] 53 00:02:27,750 --> 00:02:28,750 [Schrei] 54 00:02:29,583 --> 00:02:30,916 Los, los, los, los, los! 55 00:02:31,708 --> 00:02:33,916 [unverständliche Rufe] 56 00:02:36,125 --> 00:02:38,500 [Gomez stöhnt] Überall Krasny! 57 00:02:38,583 --> 00:02:40,083 [Bigfoot] Ich brauche Deckung! 58 00:02:40,166 --> 00:02:42,625 [Rattlesnake] Konzentriert das Feuer aufs Gebäude. 59 00:02:43,166 --> 00:02:46,208 [Bigfoot] Wir kommen nicht an ihn ran. Er ist zu weit weg. 60 00:02:46,291 --> 00:02:49,041 [Rattlesnake] Ich wiederhole, ich lass niemanden zurück. 61 00:02:49,125 --> 00:02:51,333 Achtung, gebt ihm Feuerschutz! Na los! 62 00:02:52,875 --> 00:02:54,125 Los! 63 00:02:55,000 --> 00:02:56,458 [Rattlesnake] Deckung! 64 00:02:56,541 --> 00:02:57,833 [Soldat 14] Bigfoot! 65 00:03:00,000 --> 00:03:01,458 Ah! 66 00:03:01,541 --> 00:03:02,791 -In Deckung! -Kontakt! 67 00:03:06,250 --> 00:03:09,208 [Rattlesnake] Bigfoot! Gebt ihm Feuerschutz! Na los! 68 00:03:15,333 --> 00:03:17,208 [Bigfoot] Nein! Ich muss nachladen! 69 00:03:18,208 --> 00:03:19,541 [Rattlesnake] Deckung! 70 00:03:20,375 --> 00:03:22,958 -Kommt schon! -[Soldat 15] Bigfoot! 71 00:03:23,625 --> 00:03:25,166 [Bigfoot] Ich bin getroffen! 72 00:03:25,958 --> 00:03:27,250 [Soldat 16] Mann am Boden! 73 00:03:31,291 --> 00:03:32,541 [Surren] 74 00:03:37,958 --> 00:03:41,000 [Bigfoot] Rattlesnake, komm. Brauche Deckung. Bin getroffen! 75 00:03:41,083 --> 00:03:44,875 [Rattlesnake] Bigfoot, hier Rattlesnake. Ich höre dich. Bleib, wo du bist. 76 00:03:44,958 --> 00:03:47,375 Rattlesnake, hier Rolling Thunder. 77 00:03:47,916 --> 00:03:51,541 Unidentifiziertes Fahrzeug nähert sich in hohem Tempo. Möglicher Angriff. 78 00:03:51,625 --> 00:03:53,000 Erbitte Eingriffserlaubnis. 79 00:03:54,541 --> 00:03:56,583 -Halt durch. Ich hab dich. -[stöhnt] 80 00:03:57,625 --> 00:03:59,875 Erlaubnis verweigert. Zwei Männer sitzen fest. 81 00:04:05,833 --> 00:04:07,166 [Zielerfassung piept] 82 00:04:07,250 --> 00:04:10,291 Wir haben 38 weitere Männer vor Ort. Die haben Priorität. 83 00:04:10,375 --> 00:04:11,916 Ziehen Sie sich zurück. Ende. 84 00:04:12,000 --> 00:04:13,708 Ich hole meine Männer da raus! 85 00:04:14,500 --> 00:04:16,541 Bale, kontaktiere bitte Captain Brydon. 86 00:04:16,625 --> 00:04:17,458 Ja, Sir. 87 00:04:18,541 --> 00:04:22,416 Basis, hier Rolling Thunder. Erbitte Erlaubnis zu Luftangriff. Ende. 88 00:04:22,500 --> 00:04:24,208 -Ich brauche Sektor 9. -Hier, Sir. 89 00:04:27,958 --> 00:04:29,333 -Auf den Schirm. -[Frau] Ja. 90 00:04:29,416 --> 00:04:32,041 Rattlesnake, ich brauche sofort Deckung! Verstanden? 91 00:04:32,125 --> 00:04:34,458 Bleib einfach, wo du bist. Wir holen dich! 92 00:04:35,041 --> 00:04:37,166 Rattlesnake, ziehen Sie sich zurück. Ende. 93 00:04:37,250 --> 00:04:39,875 [Rattlesnake] Zwei meiner Männer sitzen fest. Ende. 94 00:04:39,958 --> 00:04:43,708 Amber Base. Hier Rolling Thunder. Habe ich die Erlaubnis zum Angriff? 95 00:04:43,791 --> 00:04:47,583 Da ist ein Lastwagen mit breitem Radstand. Sicher ein mobiler Raketenwerfer. 96 00:04:47,666 --> 00:04:50,083 Rolling Thunder. Amber Base, Kommando abwarten. 97 00:04:52,125 --> 00:04:54,250 Er ist zu nah bei den Männern für Hellfire. 98 00:04:54,333 --> 00:04:55,625 [lauter Knall] 99 00:04:56,208 --> 00:04:59,500 Rattlesnake, hören Sie? Ich steh hier unter starkem Beschuss! 100 00:05:00,666 --> 00:05:02,000 [Soldaten schreien] 101 00:05:03,041 --> 00:05:03,875 [schreit] 102 00:05:03,958 --> 00:05:05,250 [Bigfoot] Komm schon! 103 00:05:06,291 --> 00:05:09,208 [Rattlesnake] Leute, bereitet euch auf Deckungsfeuer vor! 104 00:05:09,791 --> 00:05:12,375 Das ist ganz sicher ein Raketenwerfer, Sir. Ende. 105 00:05:13,166 --> 00:05:14,875 Ich sehe keinen Raketenwerfer. 106 00:05:14,958 --> 00:05:17,791 -Halten Sie sich zurück. -Ich bin mir ganz sicher. 107 00:05:17,875 --> 00:05:20,041 Sie schlagen jeden Moment zu. 108 00:05:20,125 --> 00:05:21,958 Sie haben ihn gehört! Warten Sie! 109 00:05:22,041 --> 00:05:25,083 Da sind 38 Männer, und zwei sitzen fest. Sie sterben alle. 110 00:05:25,166 --> 00:05:26,750 Es ist nicht Ihre Entscheidung. 111 00:05:26,833 --> 00:05:28,750 [Bigfoot] Rattlesnake, tut jetzt was! 112 00:05:28,833 --> 00:05:30,875 -Harp? -[Rattlesnake] Wir kommen gleich. 113 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Bleib, wo du bist! 114 00:05:32,541 --> 00:05:34,666 Ok, retten wir die zwei Marines. Los! 115 00:05:34,750 --> 00:05:37,083 -[alle] Los! -Passt auf die Westflanke auf! 116 00:05:37,166 --> 00:05:38,500 -Los, los! -Bewegung! 117 00:05:38,583 --> 00:05:40,958 -Bewegung! -Achtung, die Westflanke! 118 00:05:41,041 --> 00:05:41,875 Vorwärts! 119 00:05:42,458 --> 00:05:43,416 Gefahr naht. 120 00:05:44,083 --> 00:05:44,916 [Surren] 121 00:05:45,000 --> 00:05:46,750 -Ziel erfasst. -Verdammt! 122 00:05:46,833 --> 00:05:48,375 [Soldat 17] Abbrechen! 123 00:05:48,458 --> 00:05:49,708 Tun Sie das nicht. 124 00:05:49,791 --> 00:05:51,000 Was wird das, Harp? 125 00:05:51,916 --> 00:05:53,291 Hellfire-Abschuss auf drei… 126 00:05:53,375 --> 00:05:55,125 [Brydon] Sofort abbrechen. 127 00:05:55,208 --> 00:05:56,291 [Harp] …zwei, 128 00:05:57,125 --> 00:05:58,416 eins. 129 00:05:59,625 --> 00:06:00,708 [Knall] 130 00:06:01,583 --> 00:06:02,916 Rakete! 131 00:06:06,708 --> 00:06:08,083 [schreit] 132 00:06:09,125 --> 00:06:10,375 [schreit] 133 00:06:11,958 --> 00:06:15,500 [Explosionsgeräusch ebbt langsam ab] 134 00:06:16,458 --> 00:06:18,041 Verdammte Scheiße, Harp! 135 00:06:18,125 --> 00:06:19,875 [unverständlicher Funkverkehr] 136 00:06:20,583 --> 00:06:24,041 [Mann über Funk] …wiederhole. Bestätige, zwei unserer Männer sind tot. 137 00:06:25,750 --> 00:06:28,875 Spinnst du, Harp? Du hast einen direkten Befehl missachtet. 138 00:06:29,500 --> 00:06:31,125 [Rattlesnake] Blödes Arschloch! 139 00:06:32,083 --> 00:06:33,291 Du hast sie umgebracht! 140 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 Du hast sie umgebracht! 141 00:06:39,791 --> 00:06:41,791 [dramatische Musik spielt] 142 00:07:03,666 --> 00:07:05,375 [Brydon] Zwei US-Marines… 143 00:07:06,125 --> 00:07:06,958 Tot. 144 00:07:08,500 --> 00:07:10,833 -Und ein US-Army-Gump zerstört. -[Musik endet] 145 00:07:16,708 --> 00:07:19,458 Ich entschied mich aufgrund der Informationen, die mir… 146 00:07:19,541 --> 00:07:21,916 Zur Verfügung standen. Schon klar. 147 00:07:22,666 --> 00:07:26,083 Bei allem Respekt, Captain, von 40 Mann auf dem Boden rettete ich 38, 148 00:07:26,166 --> 00:07:28,625 darunter Master Sergeant Miller und seinen Konvoi. 149 00:07:28,708 --> 00:07:30,791 Hätte Master Sergeant Miller die Chance gehabt, 150 00:07:30,875 --> 00:07:32,750 hätte er versucht, alle 40 zu retten. 151 00:07:33,375 --> 00:07:35,250 Aber die gaben Sie ihm nicht. 152 00:07:39,000 --> 00:07:40,500 Wann war Ihre Grundausbildung? 153 00:07:41,250 --> 00:07:42,666 Vor 3 Jahren. Parris Island. 154 00:07:42,750 --> 00:07:45,333 [Frau] Wissen Sie, wie's ist, wenn Soldaten verletzt werden, 155 00:07:45,416 --> 00:07:47,083 und Sie nicht am Bildschirm sitzen? 156 00:07:50,291 --> 00:07:52,541 Waren Sie schon mal in einem Kriegsgebiet? 157 00:07:52,625 --> 00:07:55,291 -Nein, Ma'am, aber ich weiß, dass… -Danke, Lieutenant. 158 00:07:56,250 --> 00:07:57,875 [Frau] Hier ist Ihr Einsatzplan. 159 00:08:01,875 --> 00:08:05,958 -Captain, gibt es keine andere Option? -Sie sollten vor ein Kriegsgericht. 160 00:08:06,041 --> 00:08:08,416 -Ich bewahrte Sie davor. -Was sage ich Olivia? 161 00:08:08,500 --> 00:08:11,083 Dass Sie eine Auffrischung der Kenntnisse bekommen, 162 00:08:11,166 --> 00:08:12,791 wie man die Welt sicherer macht. 163 00:08:12,875 --> 00:08:14,958 -Bis wann? -Bis zu Ihrer Beurteilung. 164 00:08:15,041 --> 00:08:16,541 Wie lange wird das dauern? 165 00:08:20,458 --> 00:08:22,333 "Wie lange wird das dauern, Sir?" 166 00:08:23,791 --> 00:08:27,416 Ich mag Sie. Sie sind präzise und effizient, ein brillanter Drohnenpilot. 167 00:08:28,000 --> 00:08:30,208 Aber Sie missachteten einen direkten Befehl. 168 00:08:30,291 --> 00:08:32,375 Sie können sich heute glücklich schätzen. 169 00:08:32,791 --> 00:08:35,375 Ihr CO in Camp Nathaniel ist Captain Leo. 170 00:08:36,250 --> 00:08:37,416 [spöttisch] Viel Glück. 171 00:08:39,791 --> 00:08:43,166 "Camp Nathaniel"? Aber da ist doch Miller stationiert. 172 00:08:43,250 --> 00:08:46,250 Es ist die Gelegenheit, Ihre Kameraden persönlich zu treffen. 173 00:08:46,750 --> 00:08:49,416 Hoffen wir, dass Sie schnell lernen. Wegtreten. 174 00:08:52,625 --> 00:08:55,000 [Propeller dröhnen] 175 00:09:05,250 --> 00:09:06,083 [Summton] 176 00:09:06,166 --> 00:09:07,791 [Soldat] Auf geht's! Bewegung! 177 00:09:07,875 --> 00:09:09,458 Geradeaus. Geradeaus! 178 00:09:10,375 --> 00:09:13,750 Los! Weiter, Männer! Das ist jetzt euer neues Zuhause! 179 00:09:14,583 --> 00:09:17,916 Bildet drei getrennte Reihen, damit ihr gescannt werden könnt! 180 00:09:18,000 --> 00:09:19,541 Pronto! Beeilt euch! Los! 181 00:09:20,583 --> 00:09:24,000 Willkommen im Camp Nathaniel. Ihr werdet mich jetzt öfter sehen! 182 00:09:24,083 --> 00:09:26,000 Die Gumps werden euch scannen. Weiter! 183 00:09:26,083 --> 00:09:28,875 Geht dann zu euren Unterkünften. Geradeaus, dann links. 184 00:09:28,958 --> 00:09:30,208 Weitergehen, Soldat! 185 00:09:30,291 --> 00:09:32,583 Na los! Worauf wartet ihr? 186 00:09:32,666 --> 00:09:33,708 Nicht so schüchtern! 187 00:09:33,791 --> 00:09:34,625 [Piepen] 188 00:09:34,708 --> 00:09:39,208 Seht ihnen direkt in die Augen. Zögert nicht. Sie können Angst riechen! 189 00:09:39,291 --> 00:09:41,583 -[Surren] -Na los. Bewegt euch, Leute! 190 00:09:41,666 --> 00:09:45,208 Hey, stimmt etwas nicht, Soldat? Los! Weiter. Kommt schon. 191 00:09:45,291 --> 00:09:47,250 Linker Fuß, rechter Fuß, immer weiter! 192 00:09:47,333 --> 00:09:48,958 Warum seid ihr so langsam? Los! 193 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Entschuldigung. Hi. Ich suche Captain Leo. 194 00:09:52,791 --> 00:09:54,833 -Hi. Sorry. Ich suche Captain Leo. -Leo? 195 00:09:54,916 --> 00:09:58,166 Oh Mann, keine Ahnung. Red mal mit Colonel Eckhart. 196 00:09:58,250 --> 00:10:00,125 -Beim Sanitätszelt. Da vorne. -Danke. 197 00:10:00,208 --> 00:10:01,958 [Soldat] Es ist Schlafenszeit! Los! 198 00:10:02,041 --> 00:10:02,875 [knurrt] 199 00:10:02,958 --> 00:10:06,875 [Eckhart] Hey! Ihr könnt meine Leute nicht draußen warten lassen! Bewegt euch! 200 00:10:08,791 --> 00:10:09,958 [Harp] Colonel Eckhart? 201 00:10:11,416 --> 00:10:14,666 Lieutenant Harp, Sir. Ich komme von der Creech Air Force Base. 202 00:10:14,750 --> 00:10:16,375 -Ich suche Captain Leo. -[lacht] 203 00:10:16,458 --> 00:10:18,833 Sie bauten wohl Scheiße, wenn Sie zu Leo sollen. 204 00:10:18,916 --> 00:10:20,416 Äh, was meinen Sie, Sir? 205 00:10:20,500 --> 00:10:23,500 Sie haben erst Erlaubnis zu sprechen, wenn ich Sie was frage. 206 00:10:24,375 --> 00:10:26,250 Wissen Sie, wieso Sie hier sind? 207 00:10:26,333 --> 00:10:28,250 Experientum auctoriat, Sir. 208 00:10:28,333 --> 00:10:32,041 "Autorität der Erfahrung", lassen Sie den Lateinscheiß. Erklären Sie's mir. 209 00:10:32,583 --> 00:10:35,041 Äh, das ist eine Vorgabe der Ethikkommission, Sir. 210 00:10:35,125 --> 00:10:38,958 Sie denken, UAV-Piloten sind vorsichtiger, wenn sie kampferfahren… 211 00:10:39,041 --> 00:10:41,458 Die Ethikkommission ist ein PR-Team. 212 00:10:41,541 --> 00:10:45,083 Das ist eine schwachsinnige Regelung für Piloten, die Scheiße bauten. 213 00:10:45,166 --> 00:10:47,833 Meiner Meinung nach gehören Sie in den Knast. 214 00:10:47,916 --> 00:10:49,416 [Männer rufen im Hintergrund] 215 00:10:49,500 --> 00:10:51,458 Aber irgendjemand hält Ihre Ausbildung 216 00:10:51,541 --> 00:10:53,875 für wertvoller als das Leben von zwei Marines. 217 00:10:54,625 --> 00:10:57,666 Wenn Sie überleben, behält die Air Force Sie. 218 00:10:57,750 --> 00:10:58,583 Wenn nicht, 219 00:10:58,666 --> 00:11:02,458 sind Sie ein abschreckendes Beispiel für andere Fly-by-Wire-Arschlöcher. 220 00:11:03,083 --> 00:11:05,958 -Bei allem Respekt, Sir… -Ich stellte Ihnen keine Frage. 221 00:11:11,208 --> 00:11:12,958 [Männer rufen im Hintergrund] 222 00:11:13,750 --> 00:11:16,791 Block 13, wo die Musik spielt. 223 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Danke, Colonel. 224 00:11:21,375 --> 00:11:22,208 Harp! 225 00:11:23,416 --> 00:11:24,875 Er ist nicht wie wir. 226 00:11:25,791 --> 00:11:28,583 [düstere Klanguntermalung] 227 00:11:41,000 --> 00:11:43,041 [Soldat] Müssen wir das einsortieren? 228 00:11:57,916 --> 00:11:58,875 [lautes Klappern] 229 00:11:59,458 --> 00:12:00,333 Pscht! 230 00:12:00,958 --> 00:12:01,833 [flüstert] Leise! 231 00:12:02,333 --> 00:12:03,791 [Tür quietscht und schließt] 232 00:12:10,125 --> 00:12:11,708 [Surren] 233 00:12:17,791 --> 00:12:20,666 [surrt und piept] 234 00:12:22,125 --> 00:12:24,125 [surrt und piept erneut] 235 00:12:32,000 --> 00:12:33,375 [Surren und Piepen] 236 00:12:39,791 --> 00:12:44,125 [Durchsage] Verbleibende Ladezeit für die Gump-Einheit C-45: 20 Minuten. 237 00:12:52,625 --> 00:12:56,791 ["Stars Fell on Alabama" von Ella Fitzgerald & Louis Armstrong spielt] 238 00:13:00,625 --> 00:13:02,125 [Harris] Sind Sie Captain Leo? 239 00:13:17,125 --> 00:13:19,583 [Tastatur klappert] 240 00:13:26,041 --> 00:13:27,375 Lieutenant Harp, Sir. 241 00:13:35,166 --> 00:13:37,083 -Mein Einsatzplan, Sir. -[Leo] Pscht! 242 00:13:40,916 --> 00:13:42,958 ["Stars Fell on Alabama" klingt aus] 243 00:13:43,041 --> 00:13:44,416 [Rauschen] 244 00:13:47,875 --> 00:13:49,625 [Tastatur klappert weiter] 245 00:13:55,041 --> 00:13:56,625 Lieutenant Thomas Harp. 246 00:13:57,291 --> 00:14:02,083 UAV-Pilot, Stufe drei. 56.000 Flugstunden. 247 00:14:02,166 --> 00:14:05,666 Leistung: 99 % und Disziplin: 99 %. 248 00:14:05,750 --> 00:14:09,333 Verlobt mit Olivia Rose Meyer aus Carlsbad. 249 00:14:10,333 --> 00:14:12,333 Will in Palm Springs heiraten. 250 00:14:12,916 --> 00:14:14,791 Es ist wirklich schön dort. 251 00:14:15,333 --> 00:14:18,208 Fehlt noch was, außer Ihren Tötungen und Belobigungen, 252 00:14:18,291 --> 00:14:20,125 oder dass Sie Kultur nicht schätzen 253 00:14:20,208 --> 00:14:23,583 oder dass Sie einfach nicht wissen, wann man die Fresse halten muss? 254 00:14:23,666 --> 00:14:25,875 -Nein. -"Nein, Captain." 255 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 Nein, Captain. 256 00:14:27,041 --> 00:14:27,916 Sehr gut. 257 00:14:29,333 --> 00:14:31,666 Wie viele Aufständische haben Sie getötet? 258 00:14:31,750 --> 00:14:33,708 -163. -Und kollateral? 259 00:14:34,833 --> 00:14:37,833 Meine Zahlen passen zu den Missionszielen und Flugstunden, Sir. 260 00:14:37,916 --> 00:14:40,250 Ihre "Zahlen"? [lacht] 261 00:14:40,333 --> 00:14:43,666 Oh, verdammt. Sie sind ein eiskaltes Arschloch. [lacht] 262 00:14:44,750 --> 00:14:45,583 Hier. 263 00:14:47,041 --> 00:14:48,791 Nehmen Sie das, und folgen Sie mir. 264 00:14:54,500 --> 00:14:57,333 Das sind zu viele Namen, um Sie auswendig zu lernen, Sir. 265 00:14:58,125 --> 00:15:00,708 Wenn Sie's könnten, würden Sie's dann wollen? 266 00:15:02,000 --> 00:15:05,833 -Ich weiß, dass wir Menschen töten. -Wäre es das, wären Sie nicht hier. 267 00:15:09,000 --> 00:15:10,291 Sind Sie Quartiermeister? 268 00:15:11,416 --> 00:15:14,333 Wenn ich es wäre, wären Sie dann enttäuscht? 269 00:15:15,208 --> 00:15:16,541 Warum sollte ich das sein? 270 00:15:16,625 --> 00:15:18,833 Es würde bedeuten, dass Sie 16.000 km flogen, 271 00:15:18,916 --> 00:15:20,958 um in einem Lagerhaus zu sitzen. 272 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Jeder ist wichtig. 273 00:15:22,833 --> 00:15:24,541 Scheiße, wofür halten Sie sich? 274 00:15:25,125 --> 00:15:26,291 Sie Akademie-Schnösel. 275 00:15:27,166 --> 00:15:30,083 Zahlte Daddy die Kadettenschule, damit Sie Anstand lernen? 276 00:15:32,666 --> 00:15:36,625 Bei allem Respekt, ich habe die Kadettenschule allein geschafft. 277 00:15:41,666 --> 00:15:42,500 Sir. 278 00:15:45,000 --> 00:15:46,250 Nein. 279 00:15:48,750 --> 00:15:50,083 Nein was, Captain? 280 00:15:50,166 --> 00:15:51,958 Nein, ich bin kein Quartiermeister. 281 00:15:53,250 --> 00:15:58,208 Diese Impfstoffe müssen zu einer Klinik. Sie liegt 20 km hinter dem Stacheldraht. 282 00:15:58,291 --> 00:16:01,666 Ein Ausbruch der Cholera. Und sie breitet sich schnell aus. 283 00:16:02,541 --> 00:16:06,208 Es mag ein Kriegsgebiet sein, aber da leben auch Frauen und Kinder. 284 00:16:07,041 --> 00:16:08,875 Sie kümmern sich also um Zivilisten? 285 00:16:08,958 --> 00:16:13,291 Ja, ganz genau. Vordergründig. [lacht leise] 286 00:16:13,375 --> 00:16:14,958 Und was tun Sie wirklich? 287 00:16:15,708 --> 00:16:16,791 Ich jage Geister. 288 00:16:18,541 --> 00:16:20,208 -Wie bitte? -[lacht] 289 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 MARSOC. Marine Special Operations. 290 00:16:23,625 --> 00:16:26,750 Ich lokalisiere und entferne moderne Waffen von Aufständischen 291 00:16:26,833 --> 00:16:28,250 jenseits des Stacheldrahts. 292 00:16:30,416 --> 00:16:33,291 Ah, und dann packen Sie sie in Aktenschränke, ja? 293 00:16:33,375 --> 00:16:35,583 Die neueste Spionageabwehrtechnologie. 294 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 Dagegen können russische Hacker nicht anstinken. 295 00:16:39,500 --> 00:16:40,500 Hier ist die NDA. 296 00:16:41,416 --> 00:16:44,166 -Unterschreiben, oder 90 Seiten lesen. -Ach… Nein, Sir. 297 00:16:50,083 --> 00:16:50,916 Willkommen. 298 00:16:53,666 --> 00:16:56,000 Haben Sie je den Namen Viktor Koval gehört? 299 00:16:57,416 --> 00:17:01,291 Ja, von Aufständischen in abgefangenen Funksprüchen. 300 00:17:01,375 --> 00:17:04,625 Vergessen Sie, was Sie in der Luft hörten. Sie sind auf dem Boden. 301 00:17:05,625 --> 00:17:08,000 Viktor Koval ist ein Warlord der Krasny. 302 00:17:09,375 --> 00:17:13,083 Die Krasny wollen die Ukraine zu einem Teil Russlands machen. 303 00:17:13,958 --> 00:17:18,125 -[Harp] Wie früher. -Ihnen gegenüber… stehen die Rebellen. 304 00:17:18,208 --> 00:17:21,958 Eine Miliz, gegründet zur Verteidigung der Unabhängigkeit der Ukraine. 305 00:17:22,041 --> 00:17:25,458 Aber die Krasny werden durch die Unterstützung aus Moskau stärker. 306 00:17:25,541 --> 00:17:28,375 Das ist jetzt ein Krieg, der für die UNO zu heiß wurde. 307 00:17:28,458 --> 00:17:32,333 Und wir sind die Arschlöcher, die mitten in der demilitarisierten Zone sitzen. 308 00:17:33,083 --> 00:17:36,625 Wir sind also Friedensstifter. Die Einzigen, die diese Typen abhalten, 309 00:17:36,708 --> 00:17:38,250 sich gegenseitig umzubringen. 310 00:17:38,333 --> 00:17:41,916 Wenn Sie das glauben, verkaufe ich Ihnen gern ein Ferienhaus in Florida. 311 00:17:42,333 --> 00:17:46,791 Nein, wir reden hier über Viktor Koval, dem Schrecken des Balkans. 312 00:17:52,083 --> 00:17:52,916 Und Atomwaffen. 313 00:17:55,208 --> 00:17:56,041 "Atomwaffen"? 314 00:17:56,833 --> 00:18:00,708 Laut unseren Infos ist Koval für die schmutzige Bombe verantwortlich, 315 00:18:00,791 --> 00:18:03,916 die in Kiew mit russischem Uran gezündet wurde. 316 00:18:04,000 --> 00:18:07,166 Dieses Arschloch könnte für 25.000 Tote verantwortlich sein. 317 00:18:07,250 --> 00:18:11,208 Meine Quellen sagen, dass er versucht, zum System Perimeter zu gelangen. 318 00:18:11,291 --> 00:18:13,083 "System Perimeter"? 319 00:18:13,166 --> 00:18:15,875 Das ist doch Russlands nukleares Vergeltungssystem. 320 00:18:16,625 --> 00:18:17,750 [Leo] Genau. 321 00:18:17,833 --> 00:18:20,083 Auch nach der Unabhängigkeit der Ukraine 322 00:18:20,166 --> 00:18:23,458 verblieb dort noch ein Drittel des russischen Atomwaffenarsenals, 323 00:18:23,541 --> 00:18:27,041 in über das Land verstreuten Silos, an streng geheimen Orten, 324 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 bereit, überall auf der Welt einzuschlagen. 325 00:18:29,625 --> 00:18:32,041 [Donnern und Zischen] 326 00:18:33,708 --> 00:18:34,541 Ja. 327 00:18:35,083 --> 00:18:38,666 Aber es wurde vor etwa 50 Jahren stillgelegt, nach dem Kalten Krieg. 328 00:18:38,750 --> 00:18:40,625 Glauben Sie das? [lacht] 329 00:18:40,708 --> 00:18:43,666 Dass Russland seinen einzigen echten Schutz vor Angriffen 330 00:18:43,750 --> 00:18:45,250 aufgeben würde? 331 00:18:45,333 --> 00:18:48,666 Soll das heißen, die russischen Systeme funktionieren noch? 332 00:18:49,333 --> 00:18:50,625 Und dass Koval 333 00:18:51,458 --> 00:18:53,875 versucht, an die Atombomben hier ranzukommen? 334 00:18:53,958 --> 00:18:57,208 CIA-Quellen sagen, dass der Kreml die Kontrolle über Koval verlor. 335 00:18:57,791 --> 00:19:00,958 Meine Informanten glauben, dass Koval in den nächsten 24 Stunden 336 00:19:01,041 --> 00:19:03,041 zu diesen Atomwaffen gelangen wird. 337 00:19:03,375 --> 00:19:04,958 Und wenn das alles wahr ist, 338 00:19:05,041 --> 00:19:08,708 können Sie sich denken, was er tut, wenn er die Silos unter Kontrolle hat. 339 00:19:08,791 --> 00:19:12,166 -Ein Irrer mit Atomwaffen. -Ein verrückter Terrorist mit Atomwaffen. 340 00:19:12,250 --> 00:19:15,750 Washington D.C., New York, Paris… Wer weiß? 341 00:19:15,833 --> 00:19:19,833 Ich weiß nur eins: Dann gibt's keine hübsche kleine Hochzeit in Palm Springs. 342 00:19:19,916 --> 00:19:23,291 Es sei denn, Sie haben eine Sonnencreme mit Lichtschutzfaktor 500. 343 00:19:26,416 --> 00:19:28,958 Wir liefern diese Impfstoffe an das Krankenhaus. 344 00:19:29,041 --> 00:19:32,166 Mein Kontakt versorgt uns mit Infos über Kovals nächsten Plan. 345 00:19:32,750 --> 00:19:34,833 Bei Sonnenaufgang geht's los. 346 00:19:34,916 --> 00:19:36,083 "Sonnenaufgang"? 347 00:19:36,166 --> 00:19:38,166 Aber, das ist… jetzt! 348 00:19:38,250 --> 00:19:40,791 Whoa… Äh, Captain… Äh, Sir? 349 00:19:43,458 --> 00:19:46,083 Bei allem Respekt, Sir. Da muss ein Fehler vorliegen. 350 00:19:46,166 --> 00:19:47,250 Ich kam eben erst an. 351 00:19:47,333 --> 00:19:49,416 [Leo] Ich mache keine Fehler, Lieutenant. 352 00:19:49,500 --> 00:19:51,583 Nein, so habe ich das nicht gemeint, Sir. 353 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 Umziehen, Lieutenant. Beeilung. 354 00:19:59,125 --> 00:20:00,166 Was ist das? 355 00:20:00,750 --> 00:20:03,291 In Ihrer Uniform sind Sie ein leichtes Ziel. 356 00:20:07,583 --> 00:20:09,583 Ich dachte, ich bewache den Zaun. 357 00:20:09,666 --> 00:20:10,583 [Leo lacht] 358 00:20:11,375 --> 00:20:14,375 Aber ich wurde für solche Aktionen nicht ausgebildet. 359 00:20:14,458 --> 00:20:17,583 Keine Sorge. Meine Ausbildung reicht für uns beide. 360 00:20:20,791 --> 00:20:21,833 [leises Surren] 361 00:20:28,583 --> 00:20:29,416 Scheiße, was… 362 00:20:29,500 --> 00:20:31,083 "Scheiße, was, Captain?" 363 00:20:35,791 --> 00:20:37,916 -Sie sind… -Ihr befehlshabender Offizier. 364 00:20:38,000 --> 00:20:41,666 Biotech der vierten Generation. Sie haben 60 Sekunden, damit klarzukommen. 365 00:20:45,333 --> 00:20:47,458 Tut mir leid, was… Captain? [räuspert sich] 366 00:20:48,916 --> 00:20:51,041 Denken Sie, Sie können mir vertrauen, Harp? 367 00:20:51,791 --> 00:20:53,916 -Ich, äh… -Wir gehen in ein Kriegsgebiet. 368 00:20:54,000 --> 00:20:56,708 Stelle ich weiter Schock und Misstrauen bei Ihnen fest, 369 00:20:56,791 --> 00:21:00,833 reiche ich Ihre Entlassungspapiere ein, und Sie müssen mit Konsequenzen rechnen. 370 00:21:02,875 --> 00:21:06,541 [Blubbern und Surren] 371 00:21:10,666 --> 00:21:11,500 Also… 372 00:21:12,708 --> 00:21:13,833 Vertrauen Sie mir? 373 00:21:15,708 --> 00:21:16,541 Ja, Sir. 374 00:21:20,708 --> 00:21:21,583 Cool. 375 00:21:21,666 --> 00:21:24,458 [Stimmengewirr und Rotorengeräusche] 376 00:21:29,125 --> 00:21:30,833 Also, was sind Sie? Eine KI? 377 00:21:30,916 --> 00:21:34,083 Dein Handy ist eine KI. Ein Gump ist eine KI. 378 00:21:35,000 --> 00:21:37,833 Ich bin ein Prototyp. Meine Existenz ist geheim. 379 00:21:37,916 --> 00:21:39,208 Sie weichen der Frage aus. 380 00:21:39,291 --> 00:21:42,500 [Leo] Auf die richtige Frage kriegst du die richtige Antwort. 381 00:21:42,583 --> 00:21:44,750 -[Männer lachen] -[dumpfe Schläge] 382 00:21:44,833 --> 00:21:47,708 Ok. Was genau sind Sie? 383 00:21:48,583 --> 00:21:51,291 Willst du meine Modellnummer oder technische Daten? 384 00:21:51,375 --> 00:21:53,083 Beides ist geheim. 385 00:21:53,166 --> 00:21:54,208 Yo! 386 00:21:54,791 --> 00:21:55,666 Oh, Achtung! 387 00:21:57,208 --> 00:21:58,916 Scheiße, was macht ihr da? 388 00:21:59,000 --> 00:22:02,333 Ein Arsch in Arlington glaubt, ein Automat kann unseren Job machen. 389 00:22:02,416 --> 00:22:04,291 [Rotorengeräusche] 390 00:22:05,708 --> 00:22:08,333 -Abgesehen davon ist er kaputt. -[Gump piept] 391 00:22:08,416 --> 00:22:11,666 Soll ich dir mit meinem Gewehrkolben die Fresse polieren? 392 00:22:14,458 --> 00:22:16,208 -[Gump piept] -Nein, Sir. 393 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Charlie Neun. 394 00:22:18,375 --> 00:22:19,833 -[Gump piept] -Hochfahren. 395 00:22:19,916 --> 00:22:20,916 [Gump surrt] 396 00:22:21,583 --> 00:22:23,000 [Leo] Hier lang, Lieutenant. 397 00:22:23,083 --> 00:22:26,250 Nur zwei Personen dürfen wissen, wer und was ich bin. 398 00:22:26,333 --> 00:22:27,875 Colonel Eckhart und Sie. 399 00:22:27,958 --> 00:22:29,708 Warum wurde ich Ihnen zugeteilt? 400 00:22:29,791 --> 00:22:32,000 Bin nicht qualifiziert, Atomwaffen zu suchen. 401 00:22:32,083 --> 00:22:34,833 Sie wurden mir nicht zugeteilt. Ich wählte Sie aus. 402 00:22:35,750 --> 00:22:38,500 Ich kann das nicht allein. Ich brauche jemanden wie Sie. 403 00:22:39,083 --> 00:22:41,708 Jemanden, der über den Tellerrand hinausschaut. 404 00:22:46,916 --> 00:22:47,750 Verstanden? 405 00:22:50,541 --> 00:22:51,666 Wir sind Partner? 406 00:22:52,833 --> 00:22:53,666 Scheiße, nein. 407 00:22:55,875 --> 00:22:57,250 Sie sind mein Untergebener. 408 00:22:59,208 --> 00:23:01,708 Sie respektieren mich als befehlshabenden Offizier. 409 00:23:01,791 --> 00:23:04,875 Stellen Sie meine Autorität nicht infrage, und alles wird gut. 410 00:23:05,750 --> 00:23:07,208 Unser Jeep steht dort drüben. 411 00:23:09,875 --> 00:23:11,375 -Captain. -Rühren, Soldat. 412 00:23:12,583 --> 00:23:14,083 [Harp] Ts. "Untergebener". 413 00:23:18,416 --> 00:23:19,875 -[Soldat] Drohnenjunge! -Komm. 414 00:23:19,958 --> 00:23:21,208 [Harp] Scheiße, was… 415 00:23:22,041 --> 00:23:23,083 [Harp stöhnt] 416 00:23:23,166 --> 00:23:24,250 [Stöhnen und Keuchen] 417 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 Das reicht! 418 00:23:27,291 --> 00:23:28,458 [Harp wimmert] 419 00:23:29,666 --> 00:23:30,958 Er hat's verstanden. 420 00:23:32,333 --> 00:23:34,500 [Harp keucht schwer] 421 00:23:38,583 --> 00:23:41,083 Erkennst du meine Stimme, du blödes Arschloch? 422 00:23:42,125 --> 00:23:43,500 [düstere Klanguntermalung] 423 00:23:43,583 --> 00:23:45,458 Sie waren erst 19 Jahre alt. 424 00:23:47,541 --> 00:23:49,625 Ich kann sie nicht mehr zurückbringen. 425 00:24:02,625 --> 00:24:04,125 Was glotzt ihr so, Leute? 426 00:24:05,041 --> 00:24:05,875 Aufladen! 427 00:24:05,958 --> 00:24:07,958 [militärisch anmutende Musik spielt] 428 00:24:09,500 --> 00:24:12,000 [Mann über Funk] Feindliche Aktivitäten, Sektor 9. 429 00:24:14,666 --> 00:24:17,250 [unverständlicher Funkverkehr] 430 00:24:27,250 --> 00:24:29,833 [Leo] Bis zur Stadt sind es 11 Meilen. 431 00:24:29,916 --> 00:24:33,166 Über dieses Gebiet außerhalb des Zauns haben wir keine Kontrolle. 432 00:24:33,541 --> 00:24:35,041 [Summer ertönt] 433 00:24:37,875 --> 00:24:40,208 -Die Marines nennen es den… -"Spießrutenlauf". 434 00:24:41,833 --> 00:24:44,208 Weil sie hier oft angegriffen werden. 435 00:24:44,291 --> 00:24:46,041 [lacht] Sehr gut. 436 00:24:46,125 --> 00:24:47,333 [Funkgerät piept] 437 00:24:47,416 --> 00:24:50,791 [Miller] An alle Einheiten! Vorsicht. Wir sind außerhalb des Zauns. 438 00:24:51,416 --> 00:24:53,041 [spannungsvolle Musik setzt ein] 439 00:24:54,875 --> 00:24:56,458 [Leo] Nehmen Sie Ihr Gewehr. 440 00:24:57,041 --> 00:24:59,541 Wenn die angreifen, müssen Sie zurückschießen. 441 00:25:03,458 --> 00:25:04,666 [atmet schwer] 442 00:25:05,666 --> 00:25:07,666 [spannungsvolle Musik hält an] 443 00:25:22,916 --> 00:25:24,666 [unverständlicher Funkverkehr] 444 00:25:25,458 --> 00:25:26,291 [atmet schwer] 445 00:25:29,041 --> 00:25:29,916 [dumpfes Grollen] 446 00:25:32,541 --> 00:25:34,083 Muss schön sein. 447 00:25:34,166 --> 00:25:37,333 Einen Krieg zu führen, ohne die Heimat zu verlassen. 448 00:25:38,458 --> 00:25:39,541 [seufzt] 449 00:25:39,625 --> 00:25:41,458 Wann haben Sie sie zuletzt gesehen? 450 00:25:42,875 --> 00:25:44,833 -Wen gesehen? -Na, wen wohl? 451 00:25:44,916 --> 00:25:46,500 Olivia Rose Meyer. 452 00:25:48,500 --> 00:25:49,583 Letzte Woche. 453 00:25:49,666 --> 00:25:51,375 [Leo] "Letzte Woche." Scheiße. 454 00:25:52,750 --> 00:25:54,250 [dumpfes Grollen] 455 00:25:57,250 --> 00:25:59,000 [Flugzeuggeräusche] 456 00:26:01,125 --> 00:26:03,583 -Vögeln Sie eine andere? -Lassen Sie den Scheiß. 457 00:26:03,666 --> 00:26:06,833 Was denn? Ich spüre da eine gewisse Arroganz bei Ihnen. 458 00:26:06,916 --> 00:26:09,625 Typen wie Sie, so leidenschaftslos, so kalt, 459 00:26:09,708 --> 00:26:11,166 so in sich gekehrt… 460 00:26:11,875 --> 00:26:13,750 Solche Typen wandern gern mal umher. 461 00:26:13,833 --> 00:26:15,500 Kann sein, aber ich bin treu. 462 00:26:15,583 --> 00:26:17,875 -Und ist sie auch treu? -Ja, ist sie. 463 00:26:18,541 --> 00:26:21,875 -[lacht] Wieso rede ich mit Ihnen darüber? -Hey, sie ist Freiwild. 464 00:26:22,791 --> 00:26:24,500 Ich brauche Sie hier draußen, 465 00:26:24,583 --> 00:26:26,791 ohne dass Sie sich fragen, ob Olivia gerade 466 00:26:26,875 --> 00:26:29,875 mit dem Pilates-Trainer "Steck mir dein Rindfleisch rein" spielt. 467 00:26:29,958 --> 00:26:32,291 Ihr Pilates-Trainer ist eine Frau. 468 00:26:32,375 --> 00:26:35,750 Oho, noch viel besser. Sie fährt zweigleisig. Das gefällt mir. 469 00:26:35,833 --> 00:26:38,875 Wir heiraten im September. Was wissen Sie über Beziehungen? 470 00:26:38,958 --> 00:26:41,166 Sind Sie nicht gerade mal drei Jahre alt? 471 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 Fünf. 472 00:26:42,916 --> 00:26:43,875 [Flugzeuggeräusche] 473 00:26:44,458 --> 00:26:46,875 -Haben Sie ein Foto von ihr? -[seufzt] 474 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 Kommen Sie, Mann. Raus damit. 475 00:26:54,041 --> 00:26:56,875 Heilige Scheiße. Heißer Feger. Glückwunsch. 476 00:26:56,958 --> 00:26:58,791 -Danke. Sie ist was Besonderes. -Hey! 477 00:26:59,958 --> 00:27:02,958 "Mein Gummibär"? [lacht] Sie nennt Sie Gummibär? 478 00:27:03,666 --> 00:27:06,583 [lachend und spöttisch] Oh, mein Gummibär. 479 00:27:06,666 --> 00:27:08,375 [Leo lacht weiter hämisch] 480 00:27:11,208 --> 00:27:12,583 Ich mach nur Spaß, Kleiner. 481 00:27:16,333 --> 00:27:17,291 [Funkgerät piept] 482 00:27:17,375 --> 00:27:19,208 [Miller über Funk] Hier Rattlesnake. 483 00:27:19,291 --> 00:27:21,416 Wir haben jetzt Alarmstufe Gelb. 484 00:27:21,500 --> 00:27:23,458 Also Augen auf. Ende. 485 00:27:23,541 --> 00:27:24,458 [Funkgerät piept] 486 00:27:26,083 --> 00:27:30,000 [Leo] Sieh dir die armen Schweine an. Sie stecken zwischen uns und Koval fest. 487 00:27:30,083 --> 00:27:32,958 -[Funkgerät piept] -[Miller] Mehrere Zivilisten auf 9 Uhr. 488 00:27:35,750 --> 00:27:38,208 -Keine Anzeichen für Feindaktivität. -[Funk piept] 489 00:27:39,458 --> 00:27:42,458 [Menschen auf der Straße rufen unverständlich auf Ukrainisch] 490 00:27:44,083 --> 00:27:45,541 Abstand halten. 491 00:27:47,750 --> 00:27:49,791 -[Funk piept] -[Miller] Hier Rattlesnake. 492 00:27:49,875 --> 00:27:52,916 Einer unserer Lastwagen ist beschossen worden. 493 00:27:53,000 --> 00:27:55,833 Mann am Boden. Ich wiederhole, wir wurden beschossen. 494 00:27:55,916 --> 00:27:57,250 Die Straße ist blockiert. 495 00:27:57,333 --> 00:27:59,666 -Die Miliz greift vielleicht an. -[Funk piept] 496 00:27:59,750 --> 00:28:01,333 [Leo] Hoch mit Ihrem Gewehr. 497 00:28:01,416 --> 00:28:04,750 [Miller] Seien Sie vorsichtig. Warten Sie auf Anweisung. Ende. 498 00:28:04,833 --> 00:28:05,708 [Funkgerät piept] 499 00:28:05,791 --> 00:28:09,125 [Menschen reden auf Ukrainisch durcheinander] 500 00:28:10,291 --> 00:28:13,750 [düstere Klanguntermalung] 501 00:28:21,750 --> 00:28:22,791 An alle Einheiten. 502 00:28:22,875 --> 00:28:25,916 Aufs Verlassen des Fahrzeugs vorbereiten. Feinde in der Nähe. 503 00:28:26,791 --> 00:28:27,958 Ruhig bleiben. 504 00:28:28,041 --> 00:28:29,000 [Funkgerät piept] 505 00:28:30,291 --> 00:28:32,375 [Menschen rufen auf Ukrainisch] 506 00:28:36,625 --> 00:28:38,041 Lassen wir die Gumps raus. 507 00:28:38,125 --> 00:28:41,125 -Sie müssen vor dem Konvoi absperren. -Gut aufpassen. 508 00:28:41,208 --> 00:28:42,833 [Miller] An alle Bodeneinheiten. 509 00:28:42,916 --> 00:28:44,791 -Verteidigungsformation. -[Funk piept] 510 00:28:48,125 --> 00:28:50,541 [laute Rufe auf Ukrainisch] 511 00:28:50,625 --> 00:28:53,750 [Miller] Wir werden das jetzt ganz in Ruhe sauber durchziehen. 512 00:28:53,833 --> 00:28:55,583 -Gumps raus! -[ruft auf Ukrainisch] 513 00:29:01,625 --> 00:29:02,708 [Surren] 514 00:29:03,458 --> 00:29:05,208 [Menge ruft auf Ukrainisch] 515 00:29:11,500 --> 00:29:14,541 -Alle Marines, Verteidigungsformation. -Was läuft hier? 516 00:29:14,625 --> 00:29:16,166 Verteidigungsformation! 517 00:29:16,750 --> 00:29:17,916 [Miller] Bleibt ruhig. 518 00:29:20,375 --> 00:29:22,541 Bleibt ruhig. Macht keinen Scheiß! 519 00:29:23,750 --> 00:29:24,916 [ruft auf Ukrainisch] 520 00:29:26,791 --> 00:29:27,958 [Gump piept] 521 00:29:28,041 --> 00:29:29,083 [Mann schreit auf] 522 00:29:29,791 --> 00:29:32,250 [weiter aufgebrachte Rufe auf Ukrainisch] 523 00:29:34,125 --> 00:29:36,000 Ich sagte, nicht schießen, verdammt! 524 00:29:36,083 --> 00:29:39,333 Das war einer von den Scheißgumps. Charlie Neun! Nicht schießen! 525 00:29:39,416 --> 00:29:40,916 [rufen auf Ukrainisch] 526 00:29:41,000 --> 00:29:42,166 [beide] Waffen runter! 527 00:29:42,250 --> 00:29:44,916 -[ruft auf Ukrainisch] -[Gumps piepen und surren] 528 00:29:45,000 --> 00:29:47,250 [Miller] Wo bleibt ihr, Leute? Kommt! 529 00:29:47,333 --> 00:29:48,291 Los. 530 00:29:48,875 --> 00:29:52,083 -[Soldat] Waffen runter! -[Miller] Seid ihr blöd? Hört ihr nicht? 531 00:29:52,166 --> 00:29:53,083 [Soldat] Geht weg! 532 00:29:53,166 --> 00:29:55,833 Captain, Moment… Sir! Sir? 533 00:29:55,916 --> 00:29:56,916 [Soldat] Kooperiert! 534 00:29:57,583 --> 00:30:00,291 -Sir. Was… -Schon gut, Harp. Immer mit der Ruhe. 535 00:30:00,375 --> 00:30:01,208 [Menge tobt] 536 00:30:01,291 --> 00:30:03,833 -[Miller] Runter! Hört auf damit! -[Soldat] Runter! 537 00:30:04,666 --> 00:30:05,833 [Miller] Waffen runter! 538 00:30:05,916 --> 00:30:09,625 -Runter mit den Waffen Ihrer Männer. -Captain, kommen Sie zurück! 539 00:30:09,708 --> 00:30:11,916 -[Gumps piepen und surren] -[Soldat] Runter! 540 00:30:12,000 --> 00:30:14,958 -[Gump surrt] -Bleiben Sie weg von den Marines! 541 00:30:15,041 --> 00:30:18,583 Ich sagte, runter mit den Waffen! Das ist ein Befehl! 542 00:30:19,333 --> 00:30:21,125 -Sarge? -Nehmt die Waffen runter! 543 00:30:21,208 --> 00:30:24,208 -Hey, was soll… -Scheißwaffen runter! Das ist ein Befehl! 544 00:30:24,291 --> 00:30:27,541 [Menge schreit weiter auf Ukrainisch] 545 00:30:37,916 --> 00:30:38,916 Cap? 546 00:30:40,250 --> 00:30:41,583 Scheiße… 547 00:30:41,666 --> 00:30:43,041 [Menge schreit lauter] 548 00:30:43,125 --> 00:30:43,958 Schon gut. 549 00:30:44,041 --> 00:30:46,250 [Menge schreit auf Ukrainisch weiter] 550 00:30:46,333 --> 00:30:47,416 Schon gut. 551 00:30:48,000 --> 00:30:50,791 [alle rufen auf Ukrainisch] 552 00:30:51,750 --> 00:30:53,041 Ok, alles gut. 553 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 Alles gut. 554 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 Ok, beruhigt euch. 555 00:30:59,833 --> 00:31:02,458 Ganz ruhig. Ich bin unbewaffnet. 556 00:31:02,541 --> 00:31:04,666 Eure Männer sollen die Waffen runternehmen. 557 00:31:05,083 --> 00:31:06,666 [düstere Klanguntermalung] 558 00:31:07,375 --> 00:31:08,250 Kommen Sie. 559 00:31:10,750 --> 00:31:12,041 [atmet schwer] 560 00:31:17,250 --> 00:31:18,375 [Waffe wird gesichert] 561 00:31:23,166 --> 00:31:27,000 [Leo] Der Lastwagen muss aus dem Weg. Dann ziehen wir unsere Männer hier ab. 562 00:31:27,583 --> 00:31:29,083 -Was wollt ihr? -[atmet schwer] 563 00:31:29,166 --> 00:31:32,541 [lauter werdende Klanguntermalung] 564 00:31:32,625 --> 00:31:35,125 [gedämpfte Konversation im Hintergrund] 565 00:31:42,375 --> 00:31:43,208 [Leo] Ok? 566 00:31:43,291 --> 00:31:45,708 -Scheiße, was… -[Soldat] Was läuft da? 567 00:31:45,791 --> 00:31:47,375 Sch… Halt die Klappe! 568 00:31:59,375 --> 00:32:00,458 [Leo] Alles klar! 569 00:32:00,541 --> 00:32:02,125 [Mann ruft auf Ukrainisch] 570 00:32:02,208 --> 00:32:03,458 Ok, Master Sergeant. 571 00:32:03,541 --> 00:32:06,375 -[Gump piept] -Ihre Männer können den Lkw wegschaffen. 572 00:32:06,458 --> 00:32:08,166 Scheiße, ja. Tut mir leid! 573 00:32:08,250 --> 00:32:09,083 Entspannt euch! 574 00:32:09,166 --> 00:32:11,666 -Holt die zwei Marines. -Was haben Sie ihm gesagt? 575 00:32:11,750 --> 00:32:13,583 Dass wir Impfstoffe bringen wollen. 576 00:32:13,666 --> 00:32:14,791 Und das hat gereicht? 577 00:32:14,875 --> 00:32:16,291 Und er bekommt das Essen. 578 00:32:17,041 --> 00:32:20,708 [lacht] Aber sie hatten Waffen. Die wollten kein Essen. Das war die Miliz. 579 00:32:20,791 --> 00:32:21,791 [Miller] Ganz ruhig! 580 00:32:22,375 --> 00:32:25,708 -Ja, und weiter? -Wir sollen identifizieren und ausschal… 581 00:32:25,791 --> 00:32:28,500 Wir sollen am Leben bleiben und Informationen erhalten, 582 00:32:28,583 --> 00:32:30,291 uns aufs Gesamtbild konzentrieren. 583 00:32:30,375 --> 00:32:33,458 -Wir müssen jetzt zu der Klinik. -[Miller] Augen offenhalten! 584 00:32:37,291 --> 00:32:39,333 -Er ist tot. -[Miller] Check du rechts. 585 00:32:39,416 --> 00:32:41,041 -Ich checke links. -[Soldat] Ok. 586 00:32:43,458 --> 00:32:46,125 -[Dosen klappern] -[Gumps piepen und surren] 587 00:32:46,208 --> 00:32:47,041 [Miller] Sachte! 588 00:32:48,583 --> 00:32:49,625 Schön langsam. 589 00:32:53,250 --> 00:32:55,708 Ja, genau so. Wir gehen alle… 590 00:32:55,791 --> 00:32:57,708 [Mann auf Russisch] Für Viktor Koval! 591 00:32:57,791 --> 00:32:59,166 [Soldat] Krasny! 9 Uhr! 592 00:32:59,250 --> 00:33:00,625 [Miller] In Deckung! 593 00:33:01,250 --> 00:33:02,291 [Frau ruft Russisch] 594 00:33:02,708 --> 00:33:03,750 [Frau schreit auf] 595 00:33:03,833 --> 00:33:04,708 [Mann stöhnt] 596 00:33:07,166 --> 00:33:08,541 Runter! 597 00:33:08,625 --> 00:33:10,125 -Fuck! -[Maschinengewehrsalven] 598 00:33:10,208 --> 00:33:12,875 [spannungsvolle Musik setzt ein] 599 00:33:14,625 --> 00:33:16,250 -[Piepen] -[ruft auf Russisch] 600 00:33:19,291 --> 00:33:21,875 [Miller] Fuck! Krasny auf 3 Uhr! 601 00:33:21,958 --> 00:33:24,083 -[unverständliche Rufe] -[Soldat] Deckung! 602 00:33:24,166 --> 00:33:27,791 Konzentriert das Feuer auf das Gebäude! Zwingt sie ins Freie! 603 00:33:27,875 --> 00:33:29,208 [unverständliche Rufe] 604 00:33:30,375 --> 00:33:33,125 -[Soldat 1] In Deckung! -[Soldat 2] Gebt mir Deckung! 605 00:33:35,250 --> 00:33:36,250 [piept und surrt] 606 00:33:36,875 --> 00:33:38,666 [alle rufen durcheinander] 607 00:33:39,875 --> 00:33:40,708 Fuck! 608 00:33:42,000 --> 00:33:43,166 [unverständliche Rufe] 609 00:33:45,333 --> 00:33:47,083 -[Miller] Halt! -[Mann stöhnt] 610 00:33:49,458 --> 00:33:50,791 [Soldat] Ok. Schießt! Los! 611 00:33:51,916 --> 00:33:55,416 Sperrfeuer! Sperrfeuer! Verdammt! 612 00:34:02,583 --> 00:34:04,000 Rakete! 613 00:34:04,833 --> 00:34:06,208 [schreit] 614 00:34:07,916 --> 00:34:10,041 -[Maschinengewehrsalven] -Harp! 615 00:34:10,833 --> 00:34:11,833 [Soldat] Sanitäter! 616 00:34:13,166 --> 00:34:14,333 Sanitäter! 617 00:34:14,416 --> 00:34:16,250 [verzerrte Umgebungsgeräusche] 618 00:34:16,333 --> 00:34:19,666 -[hohes Pfeifen] -[atmet schwer] 619 00:34:19,750 --> 00:34:20,583 [verzerrt] Harp! 620 00:34:21,916 --> 00:34:23,000 [atmet weiter schwer] 621 00:34:23,083 --> 00:34:25,416 -Harp! Verdammte Scheiße! -[Ton wieder normal] 622 00:34:25,500 --> 00:34:26,333 Ja? 623 00:34:26,416 --> 00:34:27,583 Hol unsere Sachen! 624 00:34:29,208 --> 00:34:30,875 Wir müssen zu unserem Kontakt! 625 00:34:31,875 --> 00:34:33,750 -Miller! Scheiße. -[Miller] Ja? 626 00:34:35,708 --> 00:34:37,458 Wir gehen zu Fuß weiter! 627 00:34:37,541 --> 00:34:40,125 Verstanden! Wir kümmern uns um den Scheiß hier. 628 00:34:40,208 --> 00:34:43,000 -Liefern Sie den Impfstoff aus! -Ok. 629 00:34:43,083 --> 00:34:45,375 Eins, zwei, los! 630 00:34:45,458 --> 00:34:46,500 Deckungsfeuer! 631 00:34:47,083 --> 00:34:48,250 Scheiße, was… 632 00:34:49,708 --> 00:34:51,958 [spannungsvolle Musik spielt] 633 00:34:54,875 --> 00:34:55,916 [Harp schreit auf] 634 00:34:56,750 --> 00:34:57,625 [piept] 635 00:35:03,833 --> 00:35:05,541 [beide schreien und stöhnen] 636 00:35:12,791 --> 00:35:14,583 [beide keuchen] 637 00:35:14,666 --> 00:35:16,708 -[Musik endet abrupt] -[Vögel zwitschern] 638 00:35:16,791 --> 00:35:18,791 [entfernte Maschinengewehrsalven] 639 00:35:18,875 --> 00:35:20,750 [Harp] Das waren Kovals Leute, oder? 640 00:35:20,833 --> 00:35:22,916 [Leo] Sie griffen den Versorgungstruck an 641 00:35:23,000 --> 00:35:25,375 und warteten, bis die Leute Lebensmittel holten. 642 00:35:25,458 --> 00:35:28,625 Koval kommt näher. Er taucht immer wieder auf. Wie ein Maulwurf. 643 00:35:30,541 --> 00:35:31,750 Nehmen Sie den Helm ab. 644 00:35:31,833 --> 00:35:34,958 Das sieht weniger aggressiv aus. Wir müssen Vertrauen aufbauen. 645 00:35:35,416 --> 00:35:38,666 Lassen Sie Ihre Waffe im Halfter. Sie wird Ihnen das Leben retten. 646 00:35:38,750 --> 00:35:39,708 [Harp] Verstanden. 647 00:35:39,791 --> 00:35:41,833 [weiter Schüsse in der Ferne] 648 00:35:41,916 --> 00:35:45,375 Miller weiß nichts über unsere Mission, oder? Was ist mit dem Colonel? 649 00:35:45,458 --> 00:35:48,583 Eckhart glaubt, den Konflikt hinter einem Zaun lösen zu können. 650 00:35:48,666 --> 00:35:49,833 Krieg ist hässlich. 651 00:35:49,916 --> 00:35:52,958 Manchmal muss man sich dreckig machen, um etwas zu verändern. 652 00:35:53,958 --> 00:35:55,458 Ich glaube, er mag Sie nicht. 653 00:35:58,166 --> 00:35:59,000 Hören Sie. 654 00:36:02,541 --> 00:36:03,375 [Leo seufzt] 655 00:36:05,208 --> 00:36:06,833 Ich habe mehr Gefühl als er. 656 00:36:07,791 --> 00:36:08,791 Dieses Bauchgefühl? 657 00:36:08,875 --> 00:36:10,166 Nein. 658 00:36:10,250 --> 00:36:11,958 Ich bestehe nur aus Gefühlen. 659 00:36:13,791 --> 00:36:15,541 Akute sensorische Wahrnehmung. 660 00:36:16,250 --> 00:36:18,541 [Insekt surrt] 661 00:36:19,250 --> 00:36:21,833 -Was? Fühlen Sie Schmerz? -Ja, natürlich. 662 00:36:22,291 --> 00:36:25,541 Sonst könnte ich mich nicht in Sie einfühlen. Wie fühlen Sie sich? 663 00:36:25,625 --> 00:36:27,583 -Verängstigt, verwirrt. -[Flugzeuglärm] 664 00:36:27,666 --> 00:36:30,416 Das ist gut. Somit sind Sie hier und lebendig. 665 00:36:30,500 --> 00:36:33,291 Haben Sie sich je gefragt, warum ich so aussehe, Harp? 666 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 Meinen Sie 667 00:36:35,083 --> 00:36:36,500 Ihre Wangenknochen? 668 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Witzig. 669 00:36:39,625 --> 00:36:43,708 Warum wählt das Pentagon mein Gesicht aus, um die US-Marines zu repräsentieren? 670 00:36:44,375 --> 00:36:48,458 Warum machen die aus mir keinen blonden, blauäugigen Vorzeigeamerikaner? 671 00:36:48,541 --> 00:36:49,416 Was denken Sie? 672 00:36:49,500 --> 00:36:52,083 Ich wollte nicht fragen, könnte robotistisch wirken. 673 00:36:54,875 --> 00:36:56,583 Psychologie, Harp. 674 00:36:58,458 --> 00:37:03,500 Auf meinem Ärmel steht zwar "US", aber mein Gesicht vermittelt Neutralität. 675 00:37:03,583 --> 00:37:04,916 Das beruhigt die Menschen. 676 00:37:07,750 --> 00:37:10,583 [Insekten surren] 677 00:37:10,666 --> 00:37:13,416 [düstere Klanguntermalung, Insekten surren weiter] 678 00:37:22,791 --> 00:37:23,750 Gehen wir weiter. 679 00:37:24,500 --> 00:37:25,916 Unser Kontakt erwartet uns. 680 00:37:33,000 --> 00:37:36,208 [spannungsvolle, düstere Musik spielt] 681 00:37:41,875 --> 00:37:43,125 [Hunde bellen] 682 00:37:43,208 --> 00:37:45,625 -Das ist das Damaska-Lager, oder? -Genau. 683 00:37:46,458 --> 00:37:48,791 Ein Flüchtlingslager der Rebellen. 684 00:37:48,875 --> 00:37:51,333 Scheiße. Ich kenne es nur von oben. 685 00:37:51,416 --> 00:37:54,208 [Stimmengewirr auf Ukrainisch im Hintergrund] 686 00:37:57,916 --> 00:37:59,250 [düstere Musik hält an] 687 00:38:04,500 --> 00:38:07,166 [Menschen reden weiter auf Ukrainisch durcheinander] 688 00:38:40,333 --> 00:38:41,958 [Frau spricht Ukrainisch] 689 00:38:42,041 --> 00:38:43,041 [Baby schreit] 690 00:38:43,125 --> 00:38:46,375 Das sind gute Menschen, Harp. Ihr Vertrauen ist hart erkämpft. 691 00:38:47,708 --> 00:38:50,125 Finde heraus, was sie brauchen, und gib es ihnen. 692 00:38:50,208 --> 00:38:51,875 Die meisten wollen einfach leben. 693 00:38:51,958 --> 00:38:53,500 Sie manipulieren Menschen? 694 00:38:55,208 --> 00:38:56,916 Das nennt man Mitgefühl. 695 00:38:58,000 --> 00:39:02,083 -[leise Melodie ertönt] -[Nachrichtensprecher spricht Russisch] 696 00:39:02,166 --> 00:39:05,541 Wenn Koval die Atomwaffen findet, verändert sich die Welt für immer. 697 00:39:06,666 --> 00:39:07,708 Gehen wir weiter. 698 00:39:07,791 --> 00:39:09,458 [sprechen Ukrainisch] 699 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 [schrille Klanguntermalung] 700 00:39:24,666 --> 00:39:27,250 [unverständliche Fernsehübertragung] 701 00:39:35,958 --> 00:39:37,375 [Leo] Hey. Doc. 702 00:39:40,250 --> 00:39:41,750 [Reißverschluss wird geöffnet] 703 00:39:46,625 --> 00:39:48,666 [unverständlich] 704 00:39:50,375 --> 00:39:52,000 [Kinder weinen] 705 00:39:59,541 --> 00:40:00,375 [Leo] Harp! 706 00:40:01,083 --> 00:40:02,750 Geben Sie ihm die anderen Sachen. 707 00:40:04,375 --> 00:40:06,166 [schrille Töne halten an] 708 00:40:10,416 --> 00:40:12,083 [auf Russisch] Bin in Position. 709 00:40:15,791 --> 00:40:17,416 -Viktor? -[Funk piept] 710 00:40:17,500 --> 00:40:19,333 [Viktor, Russisch] Hast du den Brandsatz? 711 00:40:19,416 --> 00:40:20,666 [Scharfschütze] Mhm-hm. 712 00:40:21,833 --> 00:40:24,708 [Viktor auf Russisch] Töte ihn. Töte sie beide! 713 00:40:25,583 --> 00:40:27,125 -[Schuss fällt] -[Glas klirrt] 714 00:40:27,208 --> 00:40:29,125 [Menschen schreien] 715 00:40:31,375 --> 00:40:32,333 [Mann 1 stöhnt] 716 00:40:33,458 --> 00:40:34,583 [Mann 2 stöhnt] 717 00:40:35,333 --> 00:40:36,666 -[Leo] Harp! -[Harp] Ja? 718 00:40:41,708 --> 00:40:43,000 [dumpfer Aufprall] 719 00:40:44,166 --> 00:40:45,250 [stöhnt] Cap! 720 00:40:45,333 --> 00:40:47,500 [unverständliche TV-Sendung läuft] 721 00:40:48,833 --> 00:40:50,000 [stöhnt] 722 00:40:54,583 --> 00:40:55,958 [auf Russisch] Wer bist du? 723 00:40:57,250 --> 00:40:58,125 Aah! 724 00:40:58,208 --> 00:40:59,666 [Leo] Wer bist du? 725 00:41:00,833 --> 00:41:03,750 Fick dich, du amerikanisches Schwein! [schreit weiter] 726 00:41:03,833 --> 00:41:05,833 Ich kann das den ganzen Tag machen. 727 00:41:07,166 --> 00:41:09,375 -[Schütze stöhnt weiter] -[Leo] Krasny. 728 00:41:10,916 --> 00:41:13,000 -Was weißt du über Viktor Koval? -[stöhnt] 729 00:41:13,083 --> 00:41:14,416 [Mann ruft auf Ukrainisch] 730 00:41:14,500 --> 00:41:16,125 -Los, sag schon! -[stöhnt] 731 00:41:16,208 --> 00:41:20,333 Ich traf deine Schlüsselbeinarterie. Du wirst verbluten. 732 00:41:20,416 --> 00:41:22,000 [Männer rufen auf Ukrainisch] 733 00:41:22,083 --> 00:41:23,583 -Ah! -Also, wo waren wir? 734 00:41:24,541 --> 00:41:27,750 -[Schütze stöhnt und wimmert] Ah! -[Leo] Los, sag's mir! 735 00:41:27,833 --> 00:41:31,416 Oder willst du deine letzten Momente mit meinen Freunden da verbringen? 736 00:41:31,500 --> 00:41:34,083 [Leute rufen auf Ukrainisch durcheinander] 737 00:41:34,166 --> 00:41:36,458 [Schütze spuckt, stöhnt und keucht dann] 738 00:41:36,541 --> 00:41:37,625 Wie du willst. 739 00:41:38,750 --> 00:41:41,083 -[weiter rufen Leute im Hintergrund] -[röchelt] 740 00:41:41,166 --> 00:41:42,125 Cap. 741 00:41:43,166 --> 00:41:45,000 Cap. Er lebt noch. 742 00:41:45,083 --> 00:41:48,000 [Leo] Nicht mehr lange. Er ist ein Fanatiker. 743 00:41:48,708 --> 00:41:50,041 Es ist immer dasselbe. 744 00:41:52,250 --> 00:41:53,750 Willkommen im Krieg, Junge. 745 00:41:56,000 --> 00:41:58,750 [Leute rufen auf Ukrainisch durcheinander] 746 00:41:58,833 --> 00:42:00,250 [Schütze schreit laut auf] 747 00:42:03,500 --> 00:42:05,166 -Hey! -[flüstert] Scheiße, was? 748 00:42:05,250 --> 00:42:07,708 -Sie müssen das melden. -Es gibt nichts zu melden. 749 00:42:07,791 --> 00:42:10,958 Was reden Sie da? Wir haben Aufständische, einen Scharfschützen. 750 00:42:11,041 --> 00:42:14,916 Das wird das Kommando zum Zuhören bringen. Das reicht für ein Einsatzkommando! 751 00:42:15,000 --> 00:42:17,833 Wenn wir das melden, lassen sie uns drei Tage abwarten, 752 00:42:17,916 --> 00:42:21,500 während sie überlegen, ob diese Perimeter-Sache stimmen könnte. 753 00:42:21,583 --> 00:42:23,375 Und so viel Zeit haben wir nicht. 754 00:42:23,458 --> 00:42:27,291 Wenn ihre Spione und Scharfschützen hier sind, ist Koval nicht weit weg. 755 00:42:27,375 --> 00:42:30,500 Wir wollten Impfstoff liefern, um Infos über Koval zu kriegen. 756 00:42:30,583 --> 00:42:31,958 Scheiße, wo fahren wir hin? 757 00:42:32,833 --> 00:42:34,833 Die Infos sind nicht in der Klinik. 758 00:42:34,916 --> 00:42:37,791 Das hier ist ein Kriegsszenario. Werden Sie damit fertig? 759 00:42:37,875 --> 00:42:40,000 -Was verschweigen Sie mir? -[Leo lacht] 760 00:42:40,750 --> 00:42:43,083 Ich melde der Basis, dass Sie abtrünnig wurden. 761 00:42:44,958 --> 00:42:46,583 Ist Ihr Motherboard eingefroren? 762 00:42:49,083 --> 00:42:51,916 Starren Sie mich nicht so an. Ich habe Sie etwas gefragt. 763 00:42:52,750 --> 00:42:53,791 Sagen Sie doch was! 764 00:42:54,708 --> 00:42:58,875 Wieso gehen Sie mir eigentlich so dermaßen auf den Sack, Junge? 765 00:42:59,583 --> 00:43:01,250 Steigen Sie in den Scheißtruck. 766 00:43:01,333 --> 00:43:03,833 -Wer hat Ihr Fluchen programmiert? -Niemand. 767 00:43:03,916 --> 00:43:06,208 Ich reagiere nur auf das Arschloch vor mir. 768 00:43:06,291 --> 00:43:08,375 -Steigen Sie in den Scheißtruck! -Nein. 769 00:43:10,583 --> 00:43:12,083 Ich steige da nicht ein. 770 00:43:12,166 --> 00:43:13,750 Ok. Dann laufen Sie. 771 00:43:15,166 --> 00:43:18,000 Wie lange werden Sie hier draußen wohl allein überleben? 772 00:43:18,083 --> 00:43:20,291 -[düstere Klanguntermalung] -[Waffe klickt] 773 00:43:24,041 --> 00:43:27,208 [düstere, sphärische Musik spielt] 774 00:43:34,833 --> 00:43:36,833 -[dumpfe Schläge] -[Schütze schreit] 775 00:43:41,833 --> 00:43:45,000 [düstere Musik hält an] 776 00:43:58,875 --> 00:44:00,458 Es war richtig, zu schießen. 777 00:44:02,833 --> 00:44:04,125 Absolut richtig. 778 00:44:05,625 --> 00:44:08,041 Sie haben zwei Marines getötet, aber 38 gerettet. 779 00:44:08,125 --> 00:44:10,500 Sie hätten eine Scheißmedaille kriegen sollen. 780 00:44:11,166 --> 00:44:12,125 Es war falsch. 781 00:44:14,416 --> 00:44:17,541 Weil Sie sich nicht an die Regeln hielten und bestraft werden? 782 00:44:18,250 --> 00:44:21,666 -Denken Sie, Sie sind deshalb hier? -Ich unterbrach die Befehlskette. 783 00:44:23,041 --> 00:44:24,875 Und Sie? Was ist Ihr Auftrag? 784 00:44:26,500 --> 00:44:29,791 Bin kein Experte, aber übersteigt es nicht den Horizont eines Rob… 785 00:44:32,125 --> 00:44:34,625 [schnaubt] Was immer Sie sind. 786 00:44:37,250 --> 00:44:38,375 Nehmen Sie meine Hand. 787 00:44:47,291 --> 00:44:48,250 Was fühlen Sie? 788 00:44:50,083 --> 00:44:51,875 Eine Hand. Weiches Gewebe und… 789 00:44:51,958 --> 00:44:52,791 Hitze. 790 00:44:54,708 --> 00:44:55,791 Nehmen Sie meinen Arm. 791 00:44:58,958 --> 00:44:59,875 Was fühlen Sie? 792 00:44:59,958 --> 00:45:01,708 [düstere Klanguntermalung] 793 00:45:03,750 --> 00:45:06,166 [seufzt] Kälte. Stahl. 794 00:45:06,250 --> 00:45:07,125 [Leo] Leblos. 795 00:45:07,833 --> 00:45:09,583 Ich bin kein Mensch, Lieutenant. 796 00:45:10,458 --> 00:45:13,833 Ich wurde erschaffen, einen zu simulieren. So gut, wie es nötig ist, 797 00:45:13,916 --> 00:45:15,416 um meine Arbeit zu tun. 798 00:45:16,083 --> 00:45:17,375 Ich bin ein Kampfsoldat. 799 00:45:18,583 --> 00:45:20,250 Aber ich habe auch die Fähigkeit, 800 00:45:20,333 --> 00:45:23,083 unter gewissen Umständen die Regeln zu brechen, wie Sie. 801 00:45:23,166 --> 00:45:24,750 Unter welchen Umständen? 802 00:45:24,833 --> 00:45:26,125 In Extremsituationen 803 00:45:26,208 --> 00:45:28,625 bin ich befähigt, aus eigenem Willen zu handeln. 804 00:45:30,666 --> 00:45:32,625 Ist das hier eine extreme Situation? 805 00:45:32,708 --> 00:45:35,916 -Was wollen Sie wirklich wissen? -Wieso sind Sie uns so ähnlich? 806 00:45:37,375 --> 00:45:38,375 Inwiefern? 807 00:45:38,458 --> 00:45:39,625 Emotional. 808 00:45:39,708 --> 00:45:42,458 Sie setzen also Menschlichkeit mit Emotionen gleich? 809 00:45:42,541 --> 00:45:43,500 Nein, mit Fehlern. 810 00:45:44,166 --> 00:45:47,541 Die Menschen sind dumm, Gewohnheitstiere und faul. 811 00:45:47,625 --> 00:45:49,750 Ihre Emotionen führen zu Fehlern. 812 00:45:52,083 --> 00:45:54,750 Vielleicht sind die Menschen nicht emotional genug. 813 00:45:58,041 --> 00:46:00,041 [spannungsvolle Musik hält an] 814 00:46:04,958 --> 00:46:06,041 [Bremsen quietschen] 815 00:46:06,125 --> 00:46:08,125 [Funkverkehr auf Ukrainisch] 816 00:46:16,500 --> 00:46:18,666 [Mann spricht Ukrainisch] 817 00:46:20,291 --> 00:46:23,416 Bleiben Sie bei mir, seien Sie still, und seien Sie vorsichtig. 818 00:46:29,708 --> 00:46:31,500 [lärmende Kinder im Hintergrund] 819 00:46:32,083 --> 00:46:33,041 [Mann] Hier warten. 820 00:46:43,791 --> 00:46:45,708 [Kinder kreischen und lachen] 821 00:46:48,458 --> 00:46:50,458 [Roboter piept und tutet] 822 00:46:56,125 --> 00:46:57,291 Darf ich mitspielen? 823 00:47:01,041 --> 00:47:03,166 [Mädchen spricht Ukrainisch] 824 00:47:05,791 --> 00:47:07,333 Sind das Ihre Informanten? 825 00:47:18,000 --> 00:47:19,458 Hast du endlich einen Freund? 826 00:47:23,333 --> 00:47:25,958 Schön, Sie kennenzulernen. Lieutenant Harp. 827 00:47:26,041 --> 00:47:28,833 So formell. Du kannst mich Mama nennen. 828 00:47:30,833 --> 00:47:32,750 Du hattest Ärger in Damaska? 829 00:47:34,041 --> 00:47:35,458 Der Impfstoff ist geliefert. 830 00:47:40,458 --> 00:47:42,166 Auf geht's, Rookie. [lacht] 831 00:47:48,083 --> 00:47:50,375 [spannungsvolle Musik spielt weiter] 832 00:47:50,458 --> 00:47:51,958 [Gump surrt] 833 00:47:52,041 --> 00:47:54,541 -Hallo. -[Gump piept] 834 00:47:57,750 --> 00:47:59,250 [dumpfes Grollen in der Ferne] 835 00:47:59,333 --> 00:48:01,000 [Kinder lärmen weiter im Garten] 836 00:48:01,083 --> 00:48:03,791 Ich tat alles, worum du mich gebeten hast, Sofiya. 837 00:48:04,541 --> 00:48:06,833 Du musst ehrlich zu mir sein. Bitte. 838 00:48:06,916 --> 00:48:07,750 Komm schon. 839 00:48:09,208 --> 00:48:10,541 Sag mir, was du weißt. 840 00:48:11,125 --> 00:48:12,666 Hier, vor ihm? 841 00:48:13,708 --> 00:48:14,916 Du kannst ihm vertrauen. 842 00:48:16,291 --> 00:48:18,625 -Sie kann Ihnen vertrauen, oder, Harp? -Äh, ja. 843 00:48:19,250 --> 00:48:21,000 Ja, Sie können mir vertrauen. 844 00:48:24,125 --> 00:48:25,000 [Sofiya schnauft] 845 00:48:26,125 --> 00:48:27,833 Der Angriff im Krankenhaus… 846 00:48:29,166 --> 00:48:30,833 War das sicher ein Krasny-Spion? 847 00:48:30,916 --> 00:48:32,333 Mehr Krasny geht nicht. 848 00:48:32,416 --> 00:48:33,666 [flucht auf Ukrainisch] 849 00:48:35,333 --> 00:48:38,541 Koval ist kurz davor, die Kontrolle über die Silos zu erlangen. 850 00:48:38,625 --> 00:48:40,583 Was? Wie kommen Sie darauf? 851 00:48:40,666 --> 00:48:44,750 Zur Aktivierung der Atomraketen braucht man streng geheime Zugangscodes. 852 00:48:46,708 --> 00:48:50,041 Mit Ende des Kalten Kriegs gelangte ein FSB-Agent in deren Besitz. 853 00:48:50,125 --> 00:48:51,833 Er versteckte sie in einem Tresor. 854 00:48:51,916 --> 00:48:53,083 [Schließgeräusch] 855 00:48:53,666 --> 00:48:55,625 Irgendwo in diesem Teil der Stadt. 856 00:48:55,708 --> 00:48:56,958 Ja, und warum? 857 00:48:57,041 --> 00:48:59,833 Er dachte, die Codes wären eines Tages viel wert. 858 00:48:59,916 --> 00:49:02,250 -Und Koval will bezahlen. -Sieht so aus. 859 00:49:03,125 --> 00:49:05,750 Wenn er weiß, wo die Silos sind und die Codes erhält, 860 00:49:05,833 --> 00:49:07,291 hat er Zugang zu Atomwaffen. 861 00:49:08,875 --> 00:49:11,333 -Sag mir, wo diese Codes sind. -Keine Ahnung. 862 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 Wir hätten sie uns sonst längst geholt. 863 00:49:13,458 --> 00:49:15,041 Und wer könnte es wissen? 864 00:49:16,208 --> 00:49:17,500 [seufzt laut] 865 00:49:18,333 --> 00:49:19,458 [Leo] Sag schon. 866 00:49:19,541 --> 00:49:20,375 [Sofiya] Also, 867 00:49:21,041 --> 00:49:24,708 um in einen Tresor einzubrechen, müssen die Krasny hier Ausrüstung kaufen, 868 00:49:24,791 --> 00:49:27,666 da sie sie nicht unbemerkt reinschmuggeln können. 869 00:49:27,750 --> 00:49:29,125 Auf dem Schwarzmarkt? 870 00:49:29,208 --> 00:49:32,750 Nur ein Arschloch hier hat Zugang zu der Ausrüstung, die sie brauchen, 871 00:49:32,833 --> 00:49:34,791 und der würde uns skrupellos verraten. 872 00:49:34,875 --> 00:49:36,958 Ein Waffenhändler namens Varyk Oshlak. 873 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 Er weiß vielleicht, wo der Tresorraum ist. 874 00:49:42,166 --> 00:49:43,541 Bringst du uns zu ihm? 875 00:49:44,625 --> 00:49:46,333 Ihr werdet eigene Waffen brauchen. 876 00:49:49,166 --> 00:49:51,625 [spannungsvolle Musik hält an] 877 00:49:55,833 --> 00:49:58,708 [Mann und Sofiya unterhalten sich auf Ukrainisch] 878 00:49:59,583 --> 00:50:00,958 [Harp] Was ist das alles? 879 00:50:01,041 --> 00:50:02,500 [Wagentür fällt zu] 880 00:50:02,583 --> 00:50:04,708 Tut mir leid. Keine Rabatte für die USA. 881 00:50:04,791 --> 00:50:06,791 Moment. Kaufen Sie etwa Waffen von ihr? 882 00:50:07,291 --> 00:50:09,625 Wie finanziere ich wohl dieses Waisenhaus? 883 00:50:10,291 --> 00:50:12,791 Sie wissen, dass das illegal ist, oder? 884 00:50:14,041 --> 00:50:16,250 Verhaften Sie mich jetzt, Lieutenant? 885 00:50:17,875 --> 00:50:19,208 Cap? 886 00:50:25,500 --> 00:50:29,250 -[Sofiya] Du musst das tun. Für uns. -Ich weiß. Das werde ich. 887 00:50:29,375 --> 00:50:30,291 Was ist mit ihm? 888 00:50:30,375 --> 00:50:33,791 Der beruhigt sich. Ist sein erster Tag außerhalb des Zauns. 889 00:50:36,041 --> 00:50:37,208 "Sein erster Tag"? 890 00:50:37,958 --> 00:50:39,375 Er ist ein Drohnenpilot. 891 00:50:43,875 --> 00:50:45,500 [Schritte entfernen sich] 892 00:50:45,583 --> 00:50:48,416 [Kinder lachen und rufen durcheinander] 893 00:50:52,541 --> 00:50:54,875 Wie ist es, deine Arbeit aus der Nähe zu sehen? 894 00:50:58,500 --> 00:50:59,333 "Meine Arbeit"? 895 00:51:00,000 --> 00:51:02,875 Diese Kinder wurden nicht durch den Bürgerkrieg zu Waisen, 896 00:51:03,875 --> 00:51:05,833 sondern durch eure Bomben. 897 00:51:06,916 --> 00:51:09,625 [wehklagende Musik setzt ein] 898 00:51:13,458 --> 00:51:16,125 [Leo] Hey, Leute, wir müssen los. Einsteigen! 899 00:51:24,666 --> 00:51:28,125 [Musik hält an und wird düsterer] 900 00:51:48,458 --> 00:51:49,833 -[Leo] Sicher? -[Hupton] 901 00:51:49,916 --> 00:51:52,166 [Sofiya] Das ist sein Wagen. Er ist hier. 902 00:51:54,125 --> 00:51:56,125 [unverständliches Stimmengewirr] 903 00:52:02,333 --> 00:52:04,166 [ukrainische Fernsehwerbung ertönt] 904 00:52:08,583 --> 00:52:10,291 [auf Ukrainisch] Ich suche Oshlak. 905 00:52:13,791 --> 00:52:15,500 [auf Ukrainisch] Er ist nicht da. 906 00:52:21,875 --> 00:52:23,750 -[dumpfer Knall] -[Mann stöhnt] 907 00:52:30,416 --> 00:52:32,750 [Mann stöhnt und schreit] 908 00:52:37,416 --> 00:52:38,500 [Leo] Bist du Oshlak? 909 00:52:43,333 --> 00:52:45,583 [Mann stöhnt und schreit] 910 00:52:50,125 --> 00:52:51,291 [lautes Poltern] 911 00:52:52,166 --> 00:52:53,166 Fuck! 912 00:52:57,541 --> 00:52:59,083 [stöhnt und schreit] 913 00:52:59,166 --> 00:53:00,833 Wo ist Viktor Koval? 914 00:53:03,125 --> 00:53:04,083 [Mann stöhnt] 915 00:53:04,166 --> 00:53:05,083 [dumpfer Schlag] 916 00:53:05,166 --> 00:53:06,166 [Sofiya stöhnt] 917 00:53:10,291 --> 00:53:12,125 Ha! Verdammt! 918 00:53:12,916 --> 00:53:14,791 -[Mann schreit] -[dumpfer Knall] 919 00:53:16,541 --> 00:53:17,625 [stöhnt] 920 00:53:19,541 --> 00:53:22,416 [dramatische Musik setzt ein] 921 00:53:24,500 --> 00:53:25,500 [Menschen kreischen] 922 00:53:25,583 --> 00:53:27,458 [beide schreien] 923 00:53:29,458 --> 00:53:32,125 Versuch das nicht noch mal. Dann mache ich dich alle. 924 00:53:32,208 --> 00:53:33,166 [Oshlak] Ok, ok. 925 00:53:34,083 --> 00:53:35,125 Oh, Sofiya. 926 00:53:35,208 --> 00:53:38,666 -[russischer Akzent] Lang nicht gesehen. -Hast mich sicher vermisst. 927 00:53:38,750 --> 00:53:41,500 [stöhnt] Aufhören! Was willst du von mir wissen? 928 00:53:41,583 --> 00:53:44,375 Hast du heute Waffen an eine Krasny-Einheit verkauft? 929 00:53:44,458 --> 00:53:47,125 Zehn Männer holten die Ware vor einer Stunde ab. 930 00:53:47,208 --> 00:53:49,541 Details, du Stück Scheiße. Was verkauftest du? 931 00:53:49,625 --> 00:53:51,000 XR-12. 932 00:53:51,083 --> 00:53:52,500 Russische Gumps? 933 00:53:52,583 --> 00:53:53,666 [Oshlak stöhnt] 934 00:53:54,208 --> 00:53:55,708 Wo ist der Tresor? 935 00:53:55,791 --> 00:53:57,000 Sie töten mich, wenn… 936 00:53:57,083 --> 00:54:00,666 Entweder ich töte dich, oder Viktor Koval tut es. Im Moment eher ich. 937 00:54:03,541 --> 00:54:05,750 -Dinipro Investment. -Passazryski Straße. 938 00:54:06,791 --> 00:54:07,916 [Leo] Dann los. 939 00:54:08,416 --> 00:54:10,333 -Und der? -[Oshlak] Sofiya, nicht! 940 00:54:11,041 --> 00:54:12,416 [Menschen schreien] 941 00:54:13,333 --> 00:54:14,333 Verräter. 942 00:54:15,916 --> 00:54:17,916 Der braucht seinen Wagen nicht mehr. 943 00:54:18,000 --> 00:54:20,333 [spannungsvolle Musik setzt wieder ein] 944 00:54:21,833 --> 00:54:23,500 [auf Ukrainisch] Ich töte dich! 945 00:54:23,583 --> 00:54:24,416 [Mann stöhnt] 946 00:54:25,666 --> 00:54:26,666 Seid vorsichtig. 947 00:54:26,750 --> 00:54:27,958 [Leo] Ja, klar. 948 00:54:28,041 --> 00:54:28,875 Fahrt. 949 00:54:30,375 --> 00:54:31,666 [Harp] Ok. Los geht's! 950 00:54:35,250 --> 00:54:36,916 Wo geht's zur Passazryski Straße? 951 00:54:37,000 --> 00:54:39,166 Nach Norden, dann in die Magistral. 952 00:54:39,250 --> 00:54:41,750 -Sie kennen die Straßen? -Wie ein Scheißtaxifahrer. 953 00:54:41,833 --> 00:54:43,291 Wie ein Scheißdrohnenpilot. 954 00:54:43,375 --> 00:54:45,166 [Leo lacht] 955 00:54:48,208 --> 00:54:50,208 [dramatische Musik spielt] 956 00:54:50,291 --> 00:54:53,416 Wir können Koval nicht allein bekämpfen. Verstärkung ist nötig. 957 00:54:53,500 --> 00:54:56,125 Was ist los? Haben Sie Angst? [lacht] 958 00:54:56,208 --> 00:54:59,666 Werden Sie nicht irgendwann abgeschaltet, wenn Sie Befehle ignorieren? 959 00:54:59,750 --> 00:55:01,375 Deswegen sind Sie ja hier. 960 00:55:01,458 --> 00:55:04,833 Unsere Ermittlungen zum System Perimeter ruhen nicht nur. 961 00:55:04,916 --> 00:55:06,166 Sie wurden abgebrochen. 962 00:55:07,041 --> 00:55:08,416 [schnaubt] Wie bitte? Was? 963 00:55:08,500 --> 00:55:12,416 Ein Nachrichtenoffizier wie Sie kann weitermachen. Das gilt als Ahnung. 964 00:55:12,500 --> 00:55:14,458 Wenn ich es tue, ist es ein Fehler. 965 00:55:15,041 --> 00:55:17,833 Der Geheimdienst würde mich ausschalten und Koval siegen lassen. 966 00:55:18,875 --> 00:55:20,583 [Reifen quietschen] 967 00:55:20,666 --> 00:55:24,125 Haben Sie keine interne Sicherung? Wann würden Sie sich ausschalten? 968 00:55:24,208 --> 00:55:25,666 Wenn Sie nicht mehr wollen. 969 00:55:27,000 --> 00:55:29,958 Hören Sie. Ich forderte Sie an, weil ich Ihre Hilfe brauche. 970 00:55:30,041 --> 00:55:33,250 Moment. Heißt das, dass ich die ganze Zeit Befehle missachte? 971 00:55:33,333 --> 00:55:36,333 -Ich komme in den Knast. -Befehlen Sie mir anzuhalten. 972 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 Tun Sie es dann? 973 00:55:37,333 --> 00:55:38,833 Befehlen Sie mir anzuhalten! 974 00:55:38,916 --> 00:55:41,875 Wir sind die Einzigen, die ihn suchen. Aber wenn Sie denken, 975 00:55:41,958 --> 00:55:43,791 das ist es nicht wert, melden Sie's! 976 00:55:43,875 --> 00:55:46,541 Sie werden mich ausschalten. Dann laufen Sie zurück! 977 00:55:46,625 --> 00:55:48,791 -Ok. Lassen Sie mich nachdenken! -[schnaubt] 978 00:55:48,875 --> 00:55:50,250 [seufzt tief] 979 00:55:56,875 --> 00:55:58,208 -Denken Sie noch nach? -Ja! 980 00:55:58,291 --> 00:56:02,333 Ich meine nur, Verstärkung anzufordern, ist keine so schlechte Idee. 981 00:56:02,416 --> 00:56:03,708 Das war schon alles. 982 00:56:06,125 --> 00:56:08,375 [unheilvolle Musik spielt] 983 00:56:15,333 --> 00:56:17,666 [Leo] Da wären wir. Halten Sie die Augen offen. 984 00:56:29,291 --> 00:56:31,291 Sie müssen was für mich tun, Harp. 985 00:56:34,875 --> 00:56:35,791 [Surren] 986 00:56:35,875 --> 00:56:36,875 Sind Sie sicher? 987 00:56:36,958 --> 00:56:40,541 -Die Russen können das Signal orten. -Der Sender steckt im Rücken? 988 00:56:40,625 --> 00:56:42,125 Schneiden Sie ihn raus. 989 00:56:44,875 --> 00:56:46,208 [ächzt] 990 00:56:47,291 --> 00:56:49,250 -Tut es weh? -Klar, das tut scheiße weh! 991 00:57:03,208 --> 00:57:04,333 [Harp keucht] 992 00:57:05,541 --> 00:57:06,375 [Harp stöhnt] 993 00:57:09,000 --> 00:57:10,166 Puh. Ok. 994 00:57:14,958 --> 00:57:16,166 Oh, F… 995 00:57:20,250 --> 00:57:21,666 Ich glaube, ich hab ihn. 996 00:57:22,750 --> 00:57:25,458 -Sind wir jetzt Partner? -Holen Sie ihn raus. 997 00:57:30,083 --> 00:57:31,833 -[Harp stöhnt] -Geben Sie her. 998 00:57:35,041 --> 00:57:35,875 Draufkleben. 999 00:57:40,291 --> 00:57:41,291 [Leo] Schnell. 1000 00:57:46,583 --> 00:57:47,458 [Zischen] 1001 00:57:47,541 --> 00:57:48,750 Oh. 1002 00:57:48,833 --> 00:57:51,583 [Piepen und dumpfes Brummen] 1003 00:58:01,250 --> 00:58:02,083 Los. 1004 00:58:13,791 --> 00:58:14,625 Scheiße. 1005 00:58:22,583 --> 00:58:25,875 [Leo] Egal, was ist. Koval darf nicht mit den Codes verschwinden. 1006 00:58:25,958 --> 00:58:27,375 -Bereit? -Ja. 1007 00:58:28,333 --> 00:58:29,166 Los. 1008 00:58:32,833 --> 00:58:34,458 Schön vorsichtig, Gummibär. 1009 00:58:34,541 --> 00:58:35,750 Verstanden. 1010 00:58:35,833 --> 00:58:36,708 Los. 1011 00:58:36,791 --> 00:58:38,583 [spannungsvolle Musik ertönt] 1012 00:58:53,166 --> 00:58:54,500 [Funkverkehr auf Russisch] 1013 00:58:55,208 --> 00:58:57,000 -[keucht] -[Mann spricht Russisch] 1014 00:58:57,333 --> 00:58:58,541 [Mann stöhnt] 1015 00:58:59,958 --> 00:59:01,333 [weiter Funk auf Russisch] 1016 00:59:04,625 --> 00:59:07,541 Rufen Sie Eckhart an. Sagen Sie ihm, Koval ist im Gebäude. 1017 00:59:09,250 --> 00:59:10,791 Warten Sie! 1018 00:59:10,875 --> 00:59:11,750 [Funkgerät piept] 1019 00:59:11,833 --> 00:59:13,291 [Frau schreit auf Ukrainisch] 1020 00:59:13,958 --> 00:59:16,375 -[Schuss fällt] -[Leute kreischen und schreien] 1021 00:59:17,458 --> 00:59:18,583 Sie dämlicher Arsch! 1022 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 Tut mir leid. 1023 00:59:22,541 --> 00:59:24,083 [Mann ruft auf Ukrainisch] 1024 00:59:24,958 --> 00:59:26,208 Wo ist der Tresor? 1025 00:59:27,208 --> 00:59:29,625 -[Mann ruft Ukrainisch] -Bringen Sie sie raus. 1026 00:59:30,375 --> 00:59:31,875 -Alleine? -Sofort! 1027 00:59:32,375 --> 00:59:33,500 Fuck. 1028 00:59:34,500 --> 00:59:35,791 [Menschen schreien] 1029 00:59:37,958 --> 00:59:39,916 Alles klar. Sie sind in Sicherheit. Ok? 1030 00:59:41,166 --> 00:59:42,625 -[alle schreien] -[Harp] Fuck! 1031 00:59:45,250 --> 00:59:46,958 [Mann ruft auf Ukrainisch] 1032 00:59:51,541 --> 00:59:52,708 [Mann stöhnt] 1033 00:59:52,791 --> 00:59:53,833 [Mann ruft Russisch] 1034 00:59:53,916 --> 00:59:55,083 [Mann schreit] 1035 00:59:55,166 --> 00:59:56,250 Harp! Los! 1036 00:59:56,333 --> 00:59:57,291 Ich komme wieder. 1037 00:59:57,375 --> 00:59:58,208 [Frau wimmert] 1038 00:59:59,750 --> 01:00:01,666 [Harp schreit laut] 1039 01:00:02,833 --> 01:00:04,333 -[Glas splittert] -[stöhnt] 1040 01:00:05,708 --> 01:00:06,791 [Harp] Leo! 1041 01:00:09,041 --> 01:00:10,708 Was mache ich hier? [stöhnt] 1042 01:00:11,541 --> 01:00:12,375 Fuck! 1043 01:00:14,958 --> 01:00:17,208 -[Mann stöhnt] -[Harp schreit] 1044 01:00:17,291 --> 01:00:18,958 [dramatische Musik setzt ein] 1045 01:00:20,750 --> 01:00:22,541 [beide stöhnen] 1046 01:00:26,791 --> 01:00:28,291 [beide stöhnen] 1047 01:00:32,416 --> 01:00:34,125 [Musik klingt aus] 1048 01:00:37,583 --> 01:00:39,583 [metallenes Quietschen ertönt] 1049 01:00:39,666 --> 01:00:42,458 [Gump surrt und dröhnt laut] 1050 01:00:44,333 --> 01:00:46,333 [Maschinengewehrsalven] 1051 01:00:48,875 --> 01:00:50,250 [surrt und piept] 1052 01:00:54,291 --> 01:00:55,875 Harp! Den Granatwerfer! 1053 01:00:56,708 --> 01:00:57,541 Cap! 1054 01:00:58,833 --> 01:01:00,791 [Klacken und hoher Ton] 1055 01:01:00,875 --> 01:01:01,833 [surrt] 1056 01:01:03,458 --> 01:01:04,291 Jetzt! 1057 01:01:06,958 --> 01:01:08,750 [Maschinengewehrsalven] 1058 01:01:09,916 --> 01:01:11,791 [lautes Piepen und dumpfer Knall] 1059 01:01:11,875 --> 01:01:13,416 [knistert] 1060 01:01:13,500 --> 01:01:14,375 [zischt] 1061 01:01:15,166 --> 01:01:16,541 [stöhnt und keucht] 1062 01:01:16,625 --> 01:01:19,208 -[Harp] Cap! -Rufen Sie Eckhart an! Ich hole Koval! 1063 01:01:19,291 --> 01:01:20,833 Fuck. Ok. 1064 01:01:20,916 --> 01:01:23,125 -[statisches Rauschen] -Komm schon, komm! 1065 01:01:23,208 --> 01:01:24,375 [Funk surrt] 1066 01:01:25,875 --> 01:01:27,708 [dramatische Musik spielt weiter] 1067 01:01:32,125 --> 01:01:33,208 Welche Scheißbank? 1068 01:01:33,291 --> 01:01:36,416 An der Passazryski Straße. Koval ist hier. Er will die Codes. 1069 01:01:36,500 --> 01:01:37,791 Leo sucht ihn. 1070 01:01:38,625 --> 01:01:40,458 -Hören Sie… -Halten Sie die Klappe! 1071 01:01:41,166 --> 01:01:44,250 Das ergibt alles keinen Sinn. Koval ist wo? 1072 01:01:44,333 --> 01:01:46,416 Natürlich ergibt das keinen Scheißsinn. 1073 01:01:46,500 --> 01:01:48,000 Hey! Ihr da! Kommt! 1074 01:01:48,083 --> 01:01:49,333 Los, los, los! 1075 01:01:49,416 --> 01:01:50,958 -[Eckhart] Harp! -Ah… 1076 01:01:51,041 --> 01:01:52,666 Dinipro Investment! 1077 01:01:52,750 --> 01:01:53,708 Auf den Schirm. 1078 01:01:53,791 --> 01:01:55,208 [Leute rufen durcheinander] 1079 01:01:55,791 --> 01:01:57,458 Wir fanden Koval. Er ist hier. 1080 01:01:57,541 --> 01:01:58,750 Und es gibt Geiseln! 1081 01:01:59,541 --> 01:02:01,791 Überall sind Krasny und russische Gumps. 1082 01:02:01,875 --> 01:02:05,666 -Wir müssen die Marines hinzuziehen! -Ich will sehen, was da los ist. 1083 01:02:12,250 --> 01:02:14,458 [Schüsse fallen weiter] 1084 01:02:14,541 --> 01:02:15,541 [surrt und piept] 1085 01:02:22,041 --> 01:02:24,041 [weiter unaufhörlich Schüsse] 1086 01:02:26,291 --> 01:02:27,875 [dumpfes Surren] 1087 01:02:28,666 --> 01:02:29,875 [Leo schreit] 1088 01:02:36,125 --> 01:02:38,541 [spannungsvolle Musik spielt] 1089 01:02:54,000 --> 01:02:55,416 Ok, los! Los! 1090 01:02:57,750 --> 01:02:59,416 Kommt! Los, los, los! 1091 01:03:00,333 --> 01:03:01,208 Das war's. 1092 01:03:02,958 --> 01:03:03,958 [Harp seufzt tief] 1093 01:03:07,750 --> 01:03:08,916 Gute Arbeit, Harp. 1094 01:03:17,583 --> 01:03:18,916 [Panzer rattert] 1095 01:03:22,625 --> 01:03:25,875 [unheilvolle Klanguntermalung] 1096 01:03:39,416 --> 01:03:42,125 [schwere Tür wird geöffnet] 1097 01:03:42,916 --> 01:03:44,916 [Surren und Piepen] 1098 01:03:47,541 --> 01:03:50,875 [hohes, schrilles Piepen und Surren] 1099 01:03:54,291 --> 01:03:56,500 -[lauter Knall] -[Menschen kreischen] 1100 01:03:56,583 --> 01:03:57,583 So eine Scheiße! 1101 01:03:59,125 --> 01:04:01,125 [weiter unheilvolle Klanguntermalung] 1102 01:04:07,875 --> 01:04:11,041 [ruft auf Russisch] Waffen runter. Sonst stirbt sie! 1103 01:04:12,250 --> 01:04:13,458 [Mann ruft auf Russisch] 1104 01:04:13,541 --> 01:04:14,458 Ok. 1105 01:04:15,875 --> 01:04:18,875 Ganz ruhig, ok? Es muss keiner mehr verletzt werden. 1106 01:04:18,958 --> 01:04:19,833 [schluchzt] 1107 01:04:22,333 --> 01:04:23,666 [Russisch] Waffen runter! 1108 01:04:24,458 --> 01:04:27,958 Alles ok. Die Marines sind gleich hier. Wir finden sicher eine Lösung. 1109 01:04:28,958 --> 01:04:31,125 -[schluchzt] -[Mann ruft auf Russisch] 1110 01:04:31,208 --> 01:04:36,750 [schwere mechanische Schritte] 1111 01:04:36,833 --> 01:04:39,166 [Surren und Piepen] 1112 01:04:39,750 --> 01:04:40,583 Ok. 1113 01:04:40,666 --> 01:04:42,041 [spannungsvolle Musik] 1114 01:04:42,125 --> 01:04:45,791 [Klappern, Surren und Piepen hält an] 1115 01:04:45,875 --> 01:04:47,750 [Krasny-Anführer ruft auf Russisch] 1116 01:04:53,583 --> 01:04:54,708 [Harp] Nicht schießen. 1117 01:04:57,041 --> 01:04:58,708 [atmet schwer] 1118 01:05:02,791 --> 01:05:04,916 [Harp] Ok. Ganz ruhig. 1119 01:05:05,000 --> 01:05:06,625 Lasst sie doch einfach gehen! 1120 01:05:08,166 --> 01:05:10,750 [spannungsvolle, unheilvolle Musik spielt] 1121 01:05:17,166 --> 01:05:18,250 [schwere Schritte] 1122 01:05:18,333 --> 01:05:19,458 [Leo stöhnt] 1123 01:05:19,541 --> 01:05:21,916 [wildes Surren und Piepen] 1124 01:05:23,416 --> 01:05:25,166 [Surren und lautes Poltern] 1125 01:05:26,375 --> 01:05:28,083 [Männer rufen auf Russisch] 1126 01:05:32,875 --> 01:05:33,708 [Soldat] Hä? 1127 01:05:41,125 --> 01:05:43,250 -[Knochen knackt] -[Soldat stöhnt laut auf] 1128 01:05:43,333 --> 01:05:44,208 [Soldat schreit] 1129 01:05:50,500 --> 01:05:52,666 -[ruft auf Russisch] -Ganz ruhig, ok? 1130 01:05:53,708 --> 01:05:55,583 -[auf Russisch] -Lasst sie gehen! 1131 01:05:55,666 --> 01:05:57,291 Keiner muss verletzt werden. 1132 01:05:57,375 --> 01:05:58,375 [Russisch] Runter! 1133 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 Ok. Alles gut. 1134 01:05:59,666 --> 01:06:00,500 [Russisch] Los! 1135 01:06:01,083 --> 01:06:03,041 Hört zu, es wird alles gut werden. 1136 01:06:03,125 --> 01:06:05,208 -Ok? -[Surren und Piepen] 1137 01:06:06,208 --> 01:06:08,125 -[Schuss fällt] -[Geiseln schreien] 1138 01:06:09,166 --> 01:06:10,375 Fuck! 1139 01:06:10,916 --> 01:06:12,250 [Surren und Piepen] 1140 01:06:13,291 --> 01:06:16,083 [weiter unaufhörlich Schüsse] 1141 01:06:16,166 --> 01:06:17,500 [Mann ruft auf Ukrainisch] 1142 01:06:21,041 --> 01:06:22,041 [beide schreien] 1143 01:06:27,833 --> 01:06:30,916 -[weiter Schüsse] -[Menschen kreischen und schreien] 1144 01:06:36,750 --> 01:06:38,125 [surrt und piept] 1145 01:06:46,666 --> 01:06:48,208 [Menschen schreien] 1146 01:06:51,875 --> 01:06:52,791 [Frau schreit auf] 1147 01:07:02,208 --> 01:07:05,375 [Menschen schreien und kreischen weiter durcheinander] 1148 01:07:16,958 --> 01:07:19,083 Hey, ihr da! Kommt her! 1149 01:07:22,375 --> 01:07:24,583 Hey! Hey, Sie! Hey, kommt! 1150 01:07:25,750 --> 01:07:26,583 [Frau kreischt] 1151 01:07:27,916 --> 01:07:29,916 -[stöhnt] -Nein! Fuck! 1152 01:07:31,041 --> 01:07:33,291 Bewegt euch! Bewegt euch! Los! Bewegt euch! 1153 01:07:33,375 --> 01:07:35,541 -Kommt! -[Maschinengewehrsalven] 1154 01:07:37,750 --> 01:07:40,083 -Na, kommt! Rein! Los! -[Frau schreit auf] 1155 01:07:40,166 --> 01:07:42,250 -Durch die Hintertür. -[Leute rufen] 1156 01:07:42,333 --> 01:07:44,666 -Durch die Hintertür. -[rufen auf Ukrainisch] 1157 01:07:47,583 --> 01:07:48,500 Komm schon, Harp. 1158 01:07:49,375 --> 01:07:51,625 [weiter fallen Schüsse] 1159 01:07:51,708 --> 01:07:54,125 [schwermütige Musik setzt ein] 1160 01:07:58,166 --> 01:08:01,041 -[Eckhart] Hier Eckhart. -Die Gumps feuern auf Zivilisten. 1161 01:08:01,125 --> 01:08:03,083 Keiner hat das Kommando. Wo sind die Marines? 1162 01:08:03,166 --> 01:08:05,666 Sie kommen nicht. Scheiße, was machen Sie noch da? 1163 01:08:05,750 --> 01:08:09,250 Wir werden Koval ausschalten. Bewegen Sie Ihren Arsch da weg! 1164 01:08:10,041 --> 01:08:10,916 "Ausschalten"? 1165 01:08:12,416 --> 01:08:13,416 Durch eine Drohne? 1166 01:08:14,791 --> 01:08:17,500 [Computerstimme] Entfernung zum Ziel: zwei Minuten. 1167 01:08:17,583 --> 01:08:21,500 Wenn Sie kein abschreckendes Beispiel sein wollen, sollten Sie verschwinden. 1168 01:08:21,583 --> 01:08:23,041 [erneute Schüsse] 1169 01:08:23,125 --> 01:08:24,708 [Frau ruft auf Ukrainisch] 1170 01:08:24,791 --> 01:08:28,041 Hier draußen sind Zivilisten. Und Leo ist noch da drin. 1171 01:08:28,125 --> 01:08:30,083 Leo ist Kollateralschaden. 1172 01:08:30,666 --> 01:08:32,125 Sie sind alle Kollateralschaden. 1173 01:08:32,208 --> 01:08:34,291 [dramatische Musik spielt] 1174 01:08:34,375 --> 01:08:35,666 [stöhnt] 1175 01:08:40,000 --> 01:08:42,458 [stöhnt und schreit] 1176 01:09:03,000 --> 01:09:04,625 [schreit auf und stöhnt] 1177 01:09:05,833 --> 01:09:06,958 [Krasny-Soldat stöhnt] 1178 01:09:10,916 --> 01:09:11,791 [schreit] 1179 01:09:12,750 --> 01:09:13,875 [stöhnt] 1180 01:09:13,958 --> 01:09:16,166 [Krasny-Soldat] Bitte nicht! [schreit laut] 1181 01:09:21,125 --> 01:09:23,041 [weiter Schüsse in der Ferne] 1182 01:09:24,666 --> 01:09:25,583 [seufzt] 1183 01:09:27,000 --> 01:09:27,875 [stöhnt laut] 1184 01:09:29,000 --> 01:09:30,916 [lautes Surren] 1185 01:09:31,041 --> 01:09:33,458 [Computerstimme] Entfernung zum Ziel: eine Minute. 1186 01:09:33,541 --> 01:09:34,916 [surren und piepen] 1187 01:09:36,125 --> 01:09:37,583 [Frau schreit] 1188 01:09:39,666 --> 01:09:41,208 [weitere Schreie] 1189 01:09:41,291 --> 01:09:44,166 [Mann ruft unverständlich] 1190 01:09:44,250 --> 01:09:45,958 [Frau schreit weiter] 1191 01:09:46,041 --> 01:09:47,916 Hey! Ich bring uns hier raus. Ok? 1192 01:09:48,000 --> 01:09:50,291 Kommen Sie! Kommen Sie. Kommen Sie! 1193 01:09:50,375 --> 01:09:51,708 [Mann ruft auf Russisch] 1194 01:09:56,750 --> 01:09:58,083 -[stöhnt] -[Frau schreit] 1195 01:09:58,166 --> 01:09:59,166 Fuck! 1196 01:10:00,250 --> 01:10:01,250 Fuck! 1197 01:10:02,916 --> 01:10:04,291 [Frau schluchzt] 1198 01:10:05,833 --> 01:10:06,875 [Frau weint] 1199 01:10:06,958 --> 01:10:08,125 [stöhnt] 1200 01:10:09,125 --> 01:10:11,958 [unheilvolle Musik] 1201 01:10:16,708 --> 01:10:18,333 [Computerstimme] Abschussbereit. 1202 01:10:19,833 --> 01:10:21,250 -[Piepen] -Ziel erfasst. 1203 01:10:26,416 --> 01:10:28,958 [Frau spricht Ukrainisch] 1204 01:10:29,041 --> 01:10:30,750 Kommen Sie. Kommen Sie! 1205 01:10:31,958 --> 01:10:33,875 Wir gehen jetzt, ok? Ok. 1206 01:10:33,958 --> 01:10:35,916 Bereit? Los. 1207 01:10:40,208 --> 01:10:42,000 Scheiße. Runter! Runter! 1208 01:10:44,708 --> 01:10:46,875 -[Frau wimmert] -[Harp schreit laut] 1209 01:10:49,416 --> 01:10:50,833 [Computerstimme] Ziel zerstört. 1210 01:10:51,791 --> 01:10:52,625 Erwischt. 1211 01:10:53,833 --> 01:10:55,833 [Sirenen heulen] 1212 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 [Frau stöhnt] 1213 01:11:08,083 --> 01:11:09,333 [Frau stöhnt erneut] 1214 01:11:12,125 --> 01:11:14,125 [düstere Musik spielt] 1215 01:11:18,500 --> 01:11:19,333 [Harp] Alles ok? 1216 01:11:19,416 --> 01:11:21,125 [atmet schwer] Ja. 1217 01:11:21,208 --> 01:11:22,291 Bleiben Sie hier, 1218 01:11:23,458 --> 01:11:24,291 wo Sie sind. 1219 01:11:24,375 --> 01:11:25,458 [Frau atmet schwer] 1220 01:11:28,166 --> 01:11:29,333 [Stöhnen hallt wider] 1221 01:11:29,416 --> 01:11:32,708 [schrilles Geräusch hallt wider] 1222 01:11:32,791 --> 01:11:33,958 [stöhnt] 1223 01:11:43,208 --> 01:11:44,208 Sie sind alle tot. 1224 01:11:46,416 --> 01:11:49,125 [verzerrtes Stöhnen und gedämpfte Schreie] 1225 01:11:51,166 --> 01:11:53,125 [Gedankenstimme] Ich wollte sie retten. 1226 01:11:56,583 --> 01:11:58,666 Ich wollte sie retten. 1227 01:12:08,791 --> 01:12:11,041 Jetzt sehen Sie Ihre Arbeit aus nächster Nähe. 1228 01:12:14,583 --> 01:12:16,916 [Leo] Oh, verdammt. Sie sind ein eiskaltes Arschloch. 1229 01:12:17,000 --> 01:12:19,458 [Harp, hallend] Ich weiß, dass wir Menschen töten. 1230 01:12:22,333 --> 01:12:24,541 [Miller] Rakete! 1231 01:12:25,916 --> 01:12:27,750 [Mann] Ich will hier nicht sterben! 1232 01:12:27,833 --> 01:12:29,625 [Miller] Sie waren erst 19 Jahre alt. 1233 01:12:31,000 --> 01:12:32,458 [Harp] Gute Arbeit, Harp. 1234 01:12:40,583 --> 01:12:41,916 Haben Sie jetzt die Codes? 1235 01:12:48,500 --> 01:12:49,541 Die Codes. Sind sie… 1236 01:12:51,750 --> 01:12:52,666 Ich habe sie. 1237 01:12:57,333 --> 01:12:59,041 Gut. Melden wir das. 1238 01:13:01,125 --> 01:13:01,958 [seufzt] 1239 01:13:06,416 --> 01:13:08,416 [düstere Klanguntermalung] 1240 01:13:10,083 --> 01:13:13,041 Scheiße, was haben Sie vor, Leo? Hm? 1241 01:13:15,791 --> 01:13:17,333 Ich durchschaue Sie, ok? 1242 01:13:18,833 --> 01:13:20,166 Sie brachten mich hierher. 1243 01:13:22,625 --> 01:13:24,750 Einen Drohnenpilot, der Befehle ignorierte, 1244 01:13:24,833 --> 01:13:27,791 bestraft und gedemütigt, dem niemand irgendetwas glaubt, 1245 01:13:27,875 --> 01:13:31,375 es sei denn, Sie bestätigen es. Sagen Sie mir bitte, was ich hier mache 1246 01:13:31,458 --> 01:13:32,875 und wofür Sie mich benutzen. 1247 01:13:32,958 --> 01:13:35,375 Klingt, als würden Sie mir nicht vertrauen, Harp. 1248 01:13:36,416 --> 01:13:37,625 Das macht mich traurig. 1249 01:13:40,291 --> 01:13:41,875 Sie wurden mir nicht zugeteilt. 1250 01:13:42,541 --> 01:13:44,708 Ich wählte Sie aus. Ich brauche jemanden, 1251 01:13:44,791 --> 01:13:46,875 der über den Tellerrand hinausschaut. 1252 01:13:49,291 --> 01:13:53,000 Äh, Leo, ich befehle Ihnen, gegen Ihre moralischen Richtlinien zu verstoßen 1253 01:13:53,083 --> 01:13:54,291 und uns zurückzubringen. 1254 01:13:54,375 --> 01:13:58,791 Oh… Die Tatsache, dass ich aus eigenem Willen handeln kann, macht Ihnen Angst. 1255 01:13:58,875 --> 01:14:00,875 Nein, Sie brauchen mich als Bestätigung. 1256 01:14:00,958 --> 01:14:03,833 Oh, kommen Sie! Jetzt geht's los. Wer bestätigt wen? 1257 01:14:03,916 --> 01:14:05,666 Sie folgen mir, ich folge Ihnen. 1258 01:14:05,750 --> 01:14:08,041 Es ist eine Art Befehls-Paradoxon, nicht? 1259 01:14:08,125 --> 01:14:10,000 Ich befehle Ihnen, sofort anzuhalten. 1260 01:14:10,083 --> 01:14:11,291 Oder was? 1261 01:14:12,833 --> 01:14:13,666 [spöttisch] Hm? 1262 01:14:14,500 --> 01:14:19,375 [lacht] Mein Backup-System erlaubt mir, menschliche Autorität zu ignorieren, 1263 01:14:19,458 --> 01:14:23,083 wenn bei der betreffenden Person das Urteilsvermögen beeinträchtigt ist. 1264 01:14:23,166 --> 01:14:25,833 Sie, mein Freund, legten während der gesamten Mission 1265 01:14:25,916 --> 01:14:28,291 ein beeinträchtigtes Urteilsvermögen an den Tag. 1266 01:14:29,791 --> 01:14:31,625 -Vertrauen Sie mir? -Ja, Sir. 1267 01:14:33,750 --> 01:14:37,791 Und Sie haben… meine Ausfallsicherung entfernt. 1268 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 Ihre was? Sie sagten, das wäre ein Sender. 1269 01:14:43,916 --> 01:14:46,125 Sie haben Militäreigentum manipuliert. 1270 01:14:47,125 --> 01:14:49,000 Und dank des Luftangriffs vorhin… 1271 01:14:49,083 --> 01:14:50,875 Sagen Sie ihm, Koval ist im Gebäude. 1272 01:14:50,958 --> 01:14:52,666 …denkt Eckhart, ich wäre zerstört. 1273 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Erwischt. 1274 01:14:56,541 --> 01:14:57,875 [Leo] Krieg ist hässlich. 1275 01:14:59,041 --> 01:15:02,041 Manchmal muss man sich dreckig machen, um etwas zu verändern. 1276 01:15:02,625 --> 01:15:05,041 [dramatische Musik spielt] 1277 01:15:05,125 --> 01:15:07,583 Hey. Nicht übermütig werden. 1278 01:15:10,708 --> 01:15:11,791 Fallen lassen. 1279 01:15:13,458 --> 01:15:14,291 Sehr schön. 1280 01:15:17,083 --> 01:15:18,708 Sie sind mir was schuldig, Mann. 1281 01:15:20,333 --> 01:15:21,166 Nein. 1282 01:15:22,916 --> 01:15:24,750 Ich rettete Ihnen gerade das Leben. 1283 01:15:24,833 --> 01:15:25,791 [dumpfer Schlag] 1284 01:15:27,833 --> 01:15:29,750 [dramatische Musik klingt aus] 1285 01:15:32,833 --> 01:15:34,750 [Kinder sprechen Ukrainisch] 1286 01:15:34,833 --> 01:15:36,250 -[Kinder schreien] -[ächzt] 1287 01:15:36,333 --> 01:15:37,375 [Kinder kichern] 1288 01:15:38,416 --> 01:15:39,708 [keucht schwer] 1289 01:15:40,458 --> 01:15:42,500 [gedämpfte Musik ertönt] 1290 01:15:51,416 --> 01:15:54,291 [gedämpftes Stimmengewirr] 1291 01:15:58,375 --> 01:16:00,375 [Kinder lachen und reden durcheinander] 1292 01:16:01,125 --> 01:16:02,166 [stöhnt] 1293 01:16:03,583 --> 01:16:05,000 [Junge spricht Ukrainisch] 1294 01:16:08,208 --> 01:16:10,083 [Fahrzeug nähert sich] 1295 01:16:11,458 --> 01:16:12,291 [Motor knattert] 1296 01:16:16,791 --> 01:16:17,875 [Harp] Fuck. 1297 01:16:22,500 --> 01:16:24,375 [Männer rufen unverständlich] 1298 01:16:25,208 --> 01:16:27,916 [Männer rufen weiter unverständlich] 1299 01:16:28,000 --> 01:16:28,875 [Harp schreit] 1300 01:16:38,250 --> 01:16:40,833 [Funkverkehr auf Russisch] 1301 01:16:46,541 --> 01:16:48,541 [düstere Klanguntermalung] 1302 01:17:00,291 --> 01:17:01,333 [Harp hustet] 1303 01:17:02,458 --> 01:17:04,250 [Harp] Ich kriege keine Luft mehr. 1304 01:17:04,833 --> 01:17:07,083 [keucht] Hallo? Ich kriege keine Luft mehr! 1305 01:17:07,166 --> 01:17:08,791 [schreit auf und stöhnt dann] 1306 01:17:08,875 --> 01:17:11,583 -Der Boss kommt gleich. Sei still. -[Harp schreit auf] 1307 01:17:11,666 --> 01:17:14,708 -[Harp] Scheiße, was ist das? -[Sofiya] Natrium-Pentothal. 1308 01:17:14,791 --> 01:17:17,291 Ein Wahrheitsserum. Du wirst uns jetzt alles sagen. 1309 01:17:18,833 --> 01:17:19,791 [Harp] "Der Boss"? 1310 01:17:21,250 --> 01:17:22,708 [Harp keucht schwer] 1311 01:17:23,583 --> 01:17:24,625 Ach du Scheiße. 1312 01:17:25,916 --> 01:17:28,875 -Sind Sie die Anführerin der Rebellen? -Bist du unser Feind? 1313 01:17:28,958 --> 01:17:32,958 Nein. Nein, ich bin nicht Ihr Scheißfeind. Und… Und ich habe keine Informationen. 1314 01:17:34,625 --> 01:17:38,125 [lacht] Das war kein Pentothal. Das war nur ein Antibiotikum. 1315 01:17:40,375 --> 01:17:41,291 [Harp schnaubt] 1316 01:17:41,875 --> 01:17:43,541 [keucht] Klar. Der war echt gut. 1317 01:17:43,625 --> 01:17:46,875 Echt witzig. Hab lang nicht so gelacht. Binden Sie mich jetzt los? 1318 01:17:46,958 --> 01:17:48,833 Wenn ich weiß, dass du keine Bedrohung bist. 1319 01:17:48,916 --> 01:17:50,291 Leo ist hier die Bedrohung. 1320 01:17:50,375 --> 01:17:54,125 -Er will zu diesem Perimeter. -Er will zu Koval und dann zum Perimeter. 1321 01:17:54,208 --> 01:17:56,625 Koval ist gestorben, als die Bank explodierte. 1322 01:17:56,708 --> 01:17:57,791 Er war nicht dort. 1323 01:18:00,000 --> 01:18:01,500 Und er ist noch sehr lebendig. 1324 01:18:04,458 --> 01:18:07,208 -[Funkgerät piept] -[unverständlicher Funkverkehr] 1325 01:18:07,291 --> 01:18:08,166 [Tor geht zu] 1326 01:18:10,208 --> 01:18:12,916 Leo wird die Kontrolle über die Atomraketen übernehmen. 1327 01:18:13,000 --> 01:18:13,875 Für die Rebellen. 1328 01:18:15,166 --> 01:18:16,000 Für uns. 1329 01:18:19,791 --> 01:18:22,125 Ich sagte doch, ich krieg die Codes, Viktor. 1330 01:18:22,208 --> 01:18:24,541 -[unverständlicher Funkverkehr] -General Koval. 1331 01:18:26,250 --> 01:18:27,791 Wieso wolltest du mich töten? 1332 01:18:34,666 --> 01:18:35,916 [Koval] Oh, Leo… 1333 01:18:40,375 --> 01:18:43,708 -[russischer Akzent] Nur zur Sicherheit. -Ich bin deine Sicherheit. 1334 01:18:43,791 --> 01:18:46,208 [lacht] 1335 01:18:51,625 --> 01:18:52,750 Hast du die Codes? 1336 01:19:00,500 --> 01:19:02,125 -Gib sie mir. -[lacht abfällig] 1337 01:19:06,208 --> 01:19:08,916 Was hindert mich, dich zu töten und sie mir zu nehmen? 1338 01:19:09,000 --> 01:19:13,541 Glaubst du ernsthaft, ich würde sie bei mir haben, Viktor? Ich bin kein Idiot. 1339 01:19:15,000 --> 01:19:16,666 Denn ich bin kein Mensch. 1340 01:19:22,375 --> 01:19:23,875 Das hat er euch gesagt. 1341 01:19:25,083 --> 01:19:26,291 Wir vertrauen Leo. 1342 01:19:26,375 --> 01:19:28,041 -Ihr vertraut Leo? -Mhm-hm. 1343 01:19:28,125 --> 01:19:31,583 Er will die Atomwaffen wohl selbst kontrollieren. Er hat euch benutzt. 1344 01:19:34,083 --> 01:19:36,166 -Hat er das gesagt? -Ohne so viele Worte. 1345 01:19:36,916 --> 01:19:40,375 Ich weiß nicht, warum er es tut. Aber Sie können ihm nicht vertrauen. 1346 01:19:41,333 --> 01:19:42,791 Er ist eine Maschine, Sofiya. 1347 01:19:46,416 --> 01:19:47,666 Was willst du? 1348 01:19:48,875 --> 01:19:51,166 Ich will die Position von Perimeter. 1349 01:19:51,250 --> 01:19:52,083 Hm. 1350 01:19:54,166 --> 01:19:55,416 Und was kriege ich dafür? 1351 01:19:59,500 --> 01:20:00,625 Ich lasse dich leben. 1352 01:20:00,708 --> 01:20:03,666 [lacht abfällig] 1353 01:20:04,625 --> 01:20:07,750 Wusste nicht, dass deine Art einen solchen Sinn für Humor hat. 1354 01:20:11,125 --> 01:20:15,375 Es ist unglaublich, was… der Mensch zu erschaffen vermag. 1355 01:20:17,208 --> 01:20:20,458 [Sofiya] Ich glaube, ich kenne Leo besser als du, Lieutenant Harp. 1356 01:20:20,875 --> 01:20:23,708 Weißt du, Leo kann sich nicht selbst belügen. 1357 01:20:24,375 --> 01:20:28,333 Er kann nicht so tun, als sei eine unmoralische Tat etwas Gutes. 1358 01:20:28,416 --> 01:20:32,541 Darum ist er abtrünnig geworden. Weil er lernte, wer der wahre Feind ist. 1359 01:20:32,625 --> 01:20:35,666 [lacht] "Der wahre Feind"? Wer soll das sein? Das US-Militär? 1360 01:20:35,750 --> 01:20:38,625 Sie rechtfertigen den Krieg, weil er ihrer Agenda dient. 1361 01:20:38,708 --> 01:20:41,041 -Die Mission ist friedenserhaltend. -"Frieden." 1362 01:20:41,125 --> 01:20:43,500 Russland will seine ehemaligen Gebiete zurück. 1363 01:20:43,583 --> 01:20:45,583 Die USA wollen Russland destabilisieren, 1364 01:20:45,666 --> 01:20:48,083 indem sie Konflikte in den Ländern verschärfen. 1365 01:20:48,166 --> 01:20:51,125 Wir sind die, die den Scheißfrieden wollen, Lieutenant. 1366 01:20:51,208 --> 01:20:54,541 Wenn Leos abtrünnige Operation bewirkt, dass ihr uns in Ruhe lasst, 1367 01:20:54,625 --> 01:20:57,000 wenn eure Kriegsmaschine sich gegen euch wendet, 1368 01:20:57,083 --> 01:20:59,166 nun, warum sollte mich das interessieren? 1369 01:20:59,250 --> 01:21:01,875 [Leo] Ein verrückter Terrorist mit Atomwaffen. 1370 01:21:02,750 --> 01:21:04,541 Washington D.C., New York… 1371 01:21:07,333 --> 01:21:08,333 [Schreie] 1372 01:21:08,416 --> 01:21:09,625 Wer weiß? 1373 01:21:13,666 --> 01:21:16,000 Er will einen Atomschlag gegen die USA verüben? 1374 01:21:16,083 --> 01:21:17,791 [dissonante Klanguntermalung] 1375 01:21:20,583 --> 01:21:23,125 Unschuldige Menschen werden draufgehen. 1376 01:21:27,458 --> 01:21:29,208 Wären das nicht Kollateralschäden? 1377 01:21:32,125 --> 01:21:34,583 -Oder nicht, bei Amerikanern? -Darum geht's nicht. 1378 01:21:34,666 --> 01:21:37,166 Das wäre Massenmord. Das können Sie nicht zulassen. 1379 01:21:40,500 --> 01:21:42,875 Was würdest du mit so viel Macht anstellen? 1380 01:21:45,000 --> 01:21:46,833 Das regele ich mit meinem Schöpfer. 1381 01:21:46,916 --> 01:21:48,125 Philosophisch. 1382 01:21:48,208 --> 01:21:51,291 Mhm-hm. Und was würdest du damit tun? 1383 01:21:51,375 --> 01:21:53,500 [düstere Klanguntermalung] 1384 01:21:53,583 --> 01:21:55,500 Den Weltfrieden garantieren. 1385 01:21:56,958 --> 01:21:58,375 [beide lachen laut] 1386 01:22:00,125 --> 01:22:03,041 -Ich wusste, dass du das sagst. -Würdest du das auch tun? 1387 01:22:03,125 --> 01:22:04,208 Wer weiß? 1388 01:22:08,333 --> 01:22:09,833 Ich mache dir einen Vorschlag. 1389 01:22:12,416 --> 01:22:14,291 Ich übernehme Perimeter. 1390 01:22:14,833 --> 01:22:17,250 Dann habe ich das Sagen. 1391 01:22:19,791 --> 01:22:21,958 -Vergessen wir, was passierte. -[schnaubt] 1392 01:22:22,041 --> 01:22:24,416 Wir könnten im schlimmsten Fall Verbündete sein. 1393 01:22:24,500 --> 01:22:26,333 [beide lachen] 1394 01:22:26,416 --> 01:22:29,833 Zwing mich nicht, dieses Wunderwerk amerikanischer Technologie zu zerstören. 1395 01:22:29,916 --> 01:22:31,416 [lacht] 1396 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 "Viktor Koval, 1397 01:22:35,250 --> 01:22:36,916 der Schrecken des Balkans." 1398 01:22:37,000 --> 01:22:38,458 Mein lieber Freund, 1399 01:22:38,541 --> 01:22:42,000 wie kommst du darauf, dass du hier noch irgendwas zu melden hast? 1400 01:22:44,125 --> 01:22:46,583 Du hättest nicht versuchen sollen, mich zu töten. 1401 01:22:49,750 --> 01:22:51,750 [düstere Klanguntermalung hält an] 1402 01:23:01,333 --> 01:23:02,750 -[Knochen knackt] -[schreit] 1403 01:23:04,125 --> 01:23:05,208 [Männer stöhnen] 1404 01:23:05,833 --> 01:23:07,583 -[beide stöhnen] -[Mann schreit] 1405 01:23:07,666 --> 01:23:09,500 [viele Schüsse fallen] 1406 01:23:13,083 --> 01:23:14,041 [Viktor schreit] 1407 01:23:16,125 --> 01:23:18,125 -[beide stöhnen] -[Viktor schreit] 1408 01:23:20,791 --> 01:23:23,000 [Frau ruft unverständlich] 1409 01:23:23,083 --> 01:23:24,041 [Viktor stöhnt] 1410 01:23:24,750 --> 01:23:27,125 [spannungsvolle Musik spielt] 1411 01:23:28,750 --> 01:23:29,958 [Soldat schreit] 1412 01:23:32,208 --> 01:23:33,458 [Soldaten stöhnen] 1413 01:23:37,833 --> 01:23:38,666 [Frau stöhnt] 1414 01:23:44,791 --> 01:23:46,541 [Viktor schreit] 1415 01:23:49,708 --> 01:23:51,291 [ruft] Hey! 1416 01:23:52,833 --> 01:23:54,166 -[stöhnt] -[dumpfer Schlag] 1417 01:23:58,791 --> 01:24:01,916 [düstere Klanguntermalung steigert sich und ebbt dann ab] 1418 01:24:02,958 --> 01:24:05,041 [Viktor wimmert] 1419 01:24:05,833 --> 01:24:07,833 [würgt und röchelt] 1420 01:24:14,875 --> 01:24:16,916 Wie viele Menschen werden sterben? 1421 01:24:20,791 --> 01:24:22,958 Wie viele Menschen werden sterben, Sofiya? 1422 01:24:23,666 --> 01:24:24,625 [schnieft] 1423 01:24:28,958 --> 01:24:32,541 Das wollen Sie nicht hören, oder? [keucht schwer] 1424 01:24:37,958 --> 01:24:39,083 [Computer piept] 1425 01:24:41,708 --> 01:24:42,541 [Piepen] 1426 01:24:43,666 --> 01:24:47,375 [Sofiya] Genug, um den Amerikanern was über Kollateralschäden beizubringen. 1427 01:24:49,375 --> 01:24:50,875 [atmet schwer] 1428 01:24:55,958 --> 01:24:57,083 Du kannst jetzt gehen. 1429 01:24:59,125 --> 01:25:00,000 Was? 1430 01:25:00,708 --> 01:25:02,291 Ab nach Hause. Es ist vorbei. 1431 01:25:05,791 --> 01:25:07,208 Spasiba, Viktor. 1432 01:25:12,833 --> 01:25:14,833 [unheilvolle Musik spielt] 1433 01:25:50,375 --> 01:25:51,208 [Mann] Halt! 1434 01:25:56,041 --> 01:25:57,250 Sofort stehen bleiben! 1435 01:26:00,208 --> 01:26:01,833 Ich sagte, stehen bleiben! 1436 01:26:02,625 --> 01:26:03,750 Runter auf den Boden! 1437 01:26:05,041 --> 01:26:07,083 [unheilvolle Musik hält an] 1438 01:26:14,000 --> 01:26:16,375 Wegtreten. Rühren. 1439 01:26:20,000 --> 01:26:21,583 [Tür wird geschlossen] 1440 01:26:25,583 --> 01:26:26,750 Was ist los, Harp? 1441 01:26:27,958 --> 01:26:31,291 Sergeant Miller ist über die Operation Leo informiert. Reden Sie. 1442 01:26:32,875 --> 01:26:34,375 Leo lebt noch, Sir. 1443 01:26:35,541 --> 01:26:36,666 Er ist fahnenflüchtig. 1444 01:26:38,833 --> 01:26:43,041 Ok. Ich weiß, dass Sie da draußen eine schwere Zeit hatten. 1445 01:26:43,125 --> 01:26:46,375 Captain Leo wurde zerstört. Wir haben sein Signal sofort verloren. 1446 01:26:46,458 --> 01:26:49,125 Nur, weil ich… seine Ausfallsicherung entfernte. 1447 01:26:50,333 --> 01:26:53,041 -Wie bitte? -Hören Sie, ich weiß, dass ich Mist baute. 1448 01:26:53,125 --> 01:26:54,916 Aber, Sir, Sie müssen mir zuhören. 1449 01:26:55,000 --> 01:26:58,208 Leo hat die Codes und will zu den Silos. Vorher geht er zu Koval. 1450 01:26:58,291 --> 01:27:00,541 Sie sagten, Koval sei in der Bank. Er ist tot. 1451 01:27:00,625 --> 01:27:03,958 Leo trickste mich aus. Koval war nie da. Der Drohnenangriff sollte 1452 01:27:04,041 --> 01:27:06,000 Sie denken lassen, er wäre vernichtet. 1453 01:27:06,083 --> 01:27:08,958 Sie hätten umkehren können. Er hätte sich fügen müssen. 1454 01:27:09,041 --> 01:27:11,666 Leo ist klüger als wir. Er ist stärker und schneller 1455 01:27:11,750 --> 01:27:13,125 und verdammt überzeugend. 1456 01:27:13,208 --> 01:27:16,166 Dieser Viktor-Koval-Perimeter-Scheiß ist doch Schwachsinn! 1457 01:27:16,750 --> 01:27:18,916 Wäre da was dran, hätten wir Informationen. 1458 01:27:19,000 --> 01:27:21,500 -Die gebe ich Ihnen gerade. -Setzen Sie sich hin! 1459 01:27:22,458 --> 01:27:23,875 [Harp atmet schwer] 1460 01:27:26,875 --> 01:27:28,166 Ich habe es gesehen, Sir. 1461 01:27:29,333 --> 01:27:31,000 Es besteht kein Zweifel. 1462 01:27:32,041 --> 01:27:33,291 Perimeter ist real, Sir. 1463 01:27:33,375 --> 01:27:34,375 [atmet schwer] 1464 01:27:34,458 --> 01:27:36,875 -Leo will es benutzen. -Dachte, das wollte Koval. 1465 01:27:36,958 --> 01:27:39,916 Leo spielt die Krasny und die Rebellen gegeneinander aus. 1466 01:27:41,041 --> 01:27:44,583 Sie haben alle dasselbe Ziel: die USA bombardieren. 1467 01:27:48,541 --> 01:27:49,958 Aber Leo hat nun das Sagen. 1468 01:27:50,041 --> 01:27:52,166 -Es ist unmöglich. Er kann nicht… -Er kann! 1469 01:27:52,250 --> 01:27:55,291 Er bedrohte mich und sprach von einem Befehls-Paradoxon. 1470 01:27:57,041 --> 01:28:00,375 Mein beeinträchtigtes Urteilsvermögen erlaube seinem Backup-System, 1471 01:28:00,458 --> 01:28:02,375 menschliche Autorität zu ignorieren. 1472 01:28:07,541 --> 01:28:09,791 [seufzt] Ach du Scheiße! 1473 01:28:11,041 --> 01:28:12,541 [atmet schwer] 1474 01:28:14,875 --> 01:28:18,458 -Wieso will er Koval treffen? -Das ist eine scheißlange Geschichte, Sir. 1475 01:28:18,541 --> 01:28:19,916 Wir haben keine Zeit dafür. 1476 01:28:20,000 --> 01:28:21,708 -Wir müssen ihn rasch finden. -Wie? 1477 01:28:21,791 --> 01:28:24,875 Hm? Das haben Sie ja praktisch unmöglich gemacht, Lieutenant. 1478 01:28:24,958 --> 01:28:26,000 Hat er ein Fahrzeug? 1479 01:28:28,083 --> 01:28:29,125 Oshlaks Wagen. 1480 01:28:30,750 --> 01:28:32,458 Scheiße, wer ist Oshlak? 1481 01:28:32,541 --> 01:28:35,125 Ein Waffenhändler. Wir beobachten ihn seit Monaten. 1482 01:28:38,458 --> 01:28:40,666 Es dauert Stunden, bis wir ihn finden. 1483 01:28:41,250 --> 01:28:42,458 Haben Sie ein Handy? 1484 01:28:43,166 --> 01:28:44,041 Corporal Bale. 1485 01:28:44,125 --> 01:28:45,916 Bale, hier Harp. 1486 01:28:47,375 --> 01:28:49,125 -Harp? -Ich brauche deine Hilfe. 1487 01:28:49,208 --> 01:28:50,083 Was ist los? 1488 01:28:50,166 --> 01:28:52,666 Erkläre ich dir später. Du musst mir vertrauen, ok? 1489 01:28:54,000 --> 01:28:54,833 Bale? 1490 01:28:54,916 --> 01:28:56,916 [spannungsvolle Klanguntermalung] 1491 01:28:57,000 --> 01:28:58,625 -Bale? -Ok. 1492 01:28:58,708 --> 01:29:00,208 -Du musst mir helfen. -Ok. 1493 01:29:01,041 --> 01:29:03,208 Ok. Haben wir Überwachungsdrohnen 1494 01:29:03,291 --> 01:29:06,083 im Snovski-Bezirk entlang der russischen Grenze? 1495 01:29:06,166 --> 01:29:07,041 [Bale] Mal sehen. 1496 01:29:09,750 --> 01:29:10,791 [Piepen] 1497 01:29:13,250 --> 01:29:15,333 [Surren und Piepen] 1498 01:29:15,416 --> 01:29:18,125 -[erneutes Piepen] -Ein Global Hawk ist in der Gegend. 1499 01:29:18,208 --> 01:29:21,041 Ok. Ich brauche Infos über einen schwarzen Escalade, 1500 01:29:21,125 --> 01:29:22,458 Kennzeichen 1209. 1501 01:29:22,541 --> 01:29:24,583 -Hohes Tempo, Richtung Osten. -Geht klar. 1502 01:29:27,958 --> 01:29:29,375 [Piepen] 1503 01:29:31,958 --> 01:29:32,833 [erneutes Piepen] 1504 01:29:33,750 --> 01:29:36,500 [Surren und Brummen] 1505 01:29:37,125 --> 01:29:38,500 [Bale] Suchst du den hier? 1506 01:29:39,958 --> 01:29:42,666 Ja, das ist er. Ok. Ok. Verfolgen. 1507 01:29:42,750 --> 01:29:45,041 -Verstanden. -[Harp] Verlier ihn nicht, Bale. 1508 01:29:46,625 --> 01:29:48,625 [dramatische Musik spielt] 1509 01:29:55,125 --> 01:29:58,125 [Eckhart] Er ist im Konfliktgebiet, an der russischen Grenze. 1510 01:29:58,958 --> 01:30:02,666 Ich kann nicht einfach Truppen entsenden. Will keinen Krieg mit den Russen. 1511 01:30:02,750 --> 01:30:04,083 Das müssen Sie nicht, Sir. 1512 01:30:05,666 --> 01:30:06,500 Ich gehe. 1513 01:30:06,583 --> 01:30:08,000 Harp, Sie sagten es selbst. 1514 01:30:08,708 --> 01:30:10,625 Er ist stärker, schneller, klüger. 1515 01:30:10,708 --> 01:30:13,291 -Sobald ich ihn habe, melde ich mich. -Und was dann? 1516 01:30:15,750 --> 01:30:19,208 Können wir die Silos beschießen, ohne dass die Sprengköpfe detonieren? 1517 01:30:20,291 --> 01:30:23,041 Es würde die Zentrale ausschalten und die Raketen entschärfen. 1518 01:30:23,125 --> 01:30:24,291 Und wenn Sie scheitern? 1519 01:30:24,375 --> 01:30:28,125 Dann beten Sie, dass ich mit seinen Plänen für Armageddon falsch liege. 1520 01:30:31,041 --> 01:30:32,333 Die Uhr tickt, Colonel. 1521 01:30:34,500 --> 01:30:35,791 Ich hab's versaut, Sir. 1522 01:30:38,750 --> 01:30:40,208 Ich will es wiedergutmachen. 1523 01:30:46,458 --> 01:30:49,958 Brandmunition. Die geht durch gepanzerte Fahrzeuge. 1524 01:30:50,041 --> 01:30:51,041 Die wird wehtun. 1525 01:30:51,125 --> 01:30:53,250 Erhöht Ihre Chancen gegen Leo. 1526 01:30:53,333 --> 01:30:55,208 -Ja. -Der Wagen steht bereit. 1527 01:30:55,916 --> 01:30:57,958 Ihr GPS ist mit Global Hawk verbunden. 1528 01:30:59,083 --> 01:31:00,166 Sie können loslegen. 1529 01:31:01,333 --> 01:31:02,166 Danke. 1530 01:31:02,250 --> 01:31:04,833 [entfernter militärischer Sprechgesang] 1531 01:31:04,916 --> 01:31:07,166 Danke für die Unterstützung, Miller. 1532 01:31:07,250 --> 01:31:09,333 Ich hoffe, ich seh Sie danach nie wieder. 1533 01:31:09,416 --> 01:31:11,291 Ja, ich werde Sie nicht enttäuschen. 1534 01:31:11,375 --> 01:31:13,083 [entferntes Rotorengeräusch] 1535 01:31:13,666 --> 01:31:14,500 Viel Glück. 1536 01:31:16,041 --> 01:31:18,458 [spannungsvolle Musik setzt ein] 1537 01:31:25,791 --> 01:31:28,875 [unverständlicher Funkverkehr] 1538 01:31:28,958 --> 01:31:30,166 [Piepen] 1539 01:31:31,875 --> 01:31:33,541 [Piepen hält an] 1540 01:31:33,750 --> 01:31:34,708 SIGNAL VERLOREN 1541 01:31:34,791 --> 01:31:36,750 [Bale] Kein Sichtkontakt zum Ziel mehr. 1542 01:31:36,833 --> 01:31:39,375 [Harp] Verstanden. Und wo soll ich jetzt hinfahren? 1543 01:31:42,416 --> 01:31:43,583 [Eckhart] Na los, Bale. 1544 01:31:45,250 --> 01:31:47,125 Sende jetzt die letzten Koordinaten. 1545 01:31:47,875 --> 01:31:49,833 -[Piepen] -[Motorengeräusch des Wagens] 1546 01:31:52,166 --> 01:31:54,166 [Reifen quietschen] 1547 01:31:57,208 --> 01:31:59,208 [spannungsvolle Musik hält an] 1548 01:32:09,958 --> 01:32:12,250 -[schnelles Piepen] -[Bale] Harp? 1549 01:32:12,333 --> 01:32:15,708 [per Funk] Du bist direkt an der russischen Grenze. Sei vorsichtig. 1550 01:32:28,250 --> 01:32:32,208 [Eckhart] Harp? Ich will eine Bestätigung, dass wir unseren Agenten ausschalten, 1551 01:32:32,291 --> 01:32:34,416 und zwar nur unseren Agenten. Verstanden? 1552 01:32:36,416 --> 01:32:37,583 [Harp] Verstanden, Sir. 1553 01:32:41,083 --> 01:32:42,333 [Wind pfeift] 1554 01:32:56,375 --> 01:32:58,375 [Maschine rattert] 1555 01:33:06,708 --> 01:33:09,416 -[Funkverkehr auf Russisch] -[Funkgerät piept] 1556 01:33:11,000 --> 01:33:12,708 [atmet angestrengt] 1557 01:33:14,750 --> 01:33:15,583 Fuck. 1558 01:33:34,750 --> 01:33:35,583 Fuck. 1559 01:33:47,458 --> 01:33:48,666 [Funkgerät piept] 1560 01:33:48,750 --> 01:33:50,125 [flüstert] Eckhart, kommen. 1561 01:33:50,833 --> 01:33:53,291 [Mann] Einen Moment. Ich verbinde. 1562 01:33:53,375 --> 01:33:57,041 [Eckhart] Harp, laut Ihres Trackers befinden Sie sich im Dastriz-Komplex. 1563 01:33:58,291 --> 01:34:00,875 [lacht] Scheiße, den haben wir jahrelang überflogen. 1564 01:34:01,500 --> 01:34:03,041 Haben Sie Sichtkontakt zu Leo 1565 01:34:03,125 --> 01:34:04,750 oder den Perimeterraketen? Ende. 1566 01:34:05,333 --> 01:34:07,333 -Negativ, Sir. -[Eckhart] Verstanden. 1567 01:34:07,916 --> 01:34:11,250 Die Drohne ist in Position. Ihre Bestätigung lässt sie feuern. 1568 01:34:11,916 --> 01:34:12,750 Scheiße. 1569 01:34:12,833 --> 01:34:14,916 [unheilvolle Musik spielt] 1570 01:34:19,583 --> 01:34:22,083 -[Mann stöhnt und schreit dann] -[dumpfer Aufprall] 1571 01:34:22,958 --> 01:34:24,750 [hämmerndes Klopfen von oben] 1572 01:34:37,833 --> 01:34:39,291 [erneuter lauter Knall] 1573 01:34:46,250 --> 01:34:47,250 [Piepen] 1574 01:34:51,375 --> 01:34:52,666 [lautes Surren] 1575 01:34:55,125 --> 01:34:56,083 [lauter Knall] 1576 01:35:01,500 --> 01:35:03,500 [unheilvolle Musik hält an] 1577 01:35:17,416 --> 01:35:18,333 [Piepen] 1578 01:35:48,500 --> 01:35:50,083 [erneut lauter Knall] 1579 01:36:01,083 --> 01:36:02,333 [lautes Flattern] 1580 01:36:06,916 --> 01:36:07,750 [keucht leise] 1581 01:36:17,583 --> 01:36:20,333 [Gerät surrt laut] 1582 01:36:27,291 --> 01:36:28,458 [Stiefel klacken laut] 1583 01:36:32,208 --> 01:36:34,083 [keucht] 1584 01:36:43,708 --> 01:36:47,041 [sehr unheilvolle Klanguntermalung] 1585 01:36:51,000 --> 01:36:52,750 -[stöhnt] -[Harp schreit auf] 1586 01:36:53,750 --> 01:36:55,583 Scheiße, was wollen Sie denn hier? 1587 01:36:56,125 --> 01:36:57,500 [Harp ächzt] 1588 01:36:57,583 --> 01:36:58,791 [stöhnt] 1589 01:36:58,875 --> 01:37:00,250 Ja, Krieg ist voll scheiße. 1590 01:37:00,333 --> 01:37:02,625 Aber Atombomben zu zünden, verbessert nichts. 1591 01:37:02,708 --> 01:37:05,041 Sie haben zwei getötet, um 38 zu retten. 1592 01:37:05,125 --> 01:37:08,250 -Sie töten Millionen. -Und ich rette 100 Millionen. 1593 01:37:09,625 --> 01:37:10,500 [Leo stöhnt] 1594 01:37:12,125 --> 01:37:13,250 [Harp stöhnt] 1595 01:37:13,916 --> 01:37:14,958 [Harp röchelt] 1596 01:37:16,625 --> 01:37:17,458 [Harp stöhnt] 1597 01:37:18,625 --> 01:37:20,041 -[Schuss fällt] -[Leo stöhnt] 1598 01:37:24,833 --> 01:37:25,833 [Leo stöhnt erneut] 1599 01:37:31,250 --> 01:37:32,250 [stöhnt noch mal] 1600 01:37:42,125 --> 01:37:43,833 [dumpfer Aufprall] 1601 01:38:04,500 --> 01:38:06,250 -[Alarm ertönt] -[Piepen] 1602 01:38:06,333 --> 01:38:08,041 [Durchsage auf Russisch] 1603 01:38:08,666 --> 01:38:13,875 [Durchsage auf Russisch geht weiter] 1604 01:38:19,750 --> 01:38:23,250 [Alarm ertönt] 1605 01:38:24,708 --> 01:38:26,708 [erhabene Musik spielt] 1606 01:38:40,708 --> 01:38:43,708 -[Funk piept] -[Mann] Wir registrieren Hitzewerte. 1607 01:38:44,708 --> 01:38:46,125 [Piepen] 1608 01:38:46,750 --> 01:38:47,916 Sir… 1609 01:38:48,000 --> 01:38:49,625 Ich sehe es, Bale. Bereithalten. 1610 01:38:49,708 --> 01:38:52,541 -[Alarm ertönt] -[Durchsage auf Russisch ertönt weiter] 1611 01:38:52,625 --> 01:38:54,083 [Eckhart] Alpha Drei, kommen. 1612 01:38:54,166 --> 01:38:56,833 [Alarm ertönt unentwegt] 1613 01:38:56,916 --> 01:39:00,708 Harp, die Drohne ist in Schussposition. Ich brauche einen Lagebericht. Ende. 1614 01:39:02,458 --> 01:39:04,750 [Maschine zischt] 1615 01:39:06,500 --> 01:39:09,000 Harp, ich wiederhole. Die Drohne ist in Position. 1616 01:39:09,083 --> 01:39:11,041 Ich brauche einen Lagebericht, sofort. 1617 01:39:12,166 --> 01:39:14,916 [spannungsvolle Musik spielt] 1618 01:39:18,666 --> 01:39:20,500 [russische Durchsage ertönt weiter] 1619 01:39:20,583 --> 01:39:23,541 Ok. [keucht] "Die geht durch gepanzerte Fahrzeuge." 1620 01:39:24,791 --> 01:39:27,208 Leo! Wie ist das? 1621 01:39:28,125 --> 01:39:29,083 [Leo stöhnt] 1622 01:39:29,708 --> 01:39:30,958 Das tat weh, Rookie. 1623 01:39:35,541 --> 01:39:36,500 [Leo stöhnt erneut] 1624 01:39:37,291 --> 01:39:39,208 -[elektronisches Surren] -[Leo stöhnt] 1625 01:39:41,583 --> 01:39:42,916 [Harp schreit] 1626 01:39:46,041 --> 01:39:46,875 [stöhnt] 1627 01:39:47,541 --> 01:39:48,375 [wimmert] 1628 01:39:50,083 --> 01:39:52,291 [russische Durchsage ertönt wieder] 1629 01:39:53,416 --> 01:39:55,291 Ok. Wie schaltet man das aus? 1630 01:39:57,208 --> 01:39:59,083 Scheiße, wie schaltet man das aus? 1631 01:39:59,583 --> 01:40:00,666 [Leo] Geh nach Hause. 1632 01:40:02,041 --> 01:40:04,375 Geh nach Hause zu Olivia Rose Meyer. 1633 01:40:04,458 --> 01:40:06,416 Wie schaltet man die Scheiße aus? 1634 01:40:06,500 --> 01:40:07,708 Das geht nicht. 1635 01:40:07,791 --> 01:40:10,500 Harp, hier Eckhart. Haben Sie Sichtkontakt zu Leo? 1636 01:40:12,166 --> 01:40:15,416 -Scheiße, wieso tun Sie das, Leo? -[Eckhart] Harp, hören Sie mich? 1637 01:40:16,375 --> 01:40:18,625 [schwache Stimme] Entferne die Menschlichkeit, 1638 01:40:18,708 --> 01:40:20,250 verstärke den Kampf. 1639 01:40:22,041 --> 01:40:24,291 -[russische Durchsage ertönt weiter] -Was? 1640 01:40:24,375 --> 01:40:26,166 [Leo] Maschine gegen Maschine. 1641 01:40:27,791 --> 01:40:32,541 Der weltweit erste Einsatz eines vollständig autonomen Cyborgs 1642 01:40:32,625 --> 01:40:35,041 ist fehlgeschlagen. [atmet schwer] 1643 01:40:36,458 --> 01:40:40,375 Was wollen Sie damit sagen? Wollen Sie, dass sie das Projekt beenden? 1644 01:40:42,166 --> 01:40:45,458 Schon seit langer, langer Zeit. [atmet weiter schwer] 1645 01:40:45,541 --> 01:40:46,375 Nein. 1646 01:40:47,333 --> 01:40:50,208 Nein, nein, es ist… Es ist nie so einfach bei Ihnen, Leo. 1647 01:40:50,291 --> 01:40:54,041 Sie haben die ganze Zeit gelogen. Warum sollte ich Ihnen irgendwas glauben? 1648 01:40:54,125 --> 01:40:55,833 [russische Durchsage] 1649 01:40:55,916 --> 01:40:58,750 Glaub, was du willst, aber das… 1650 01:41:02,916 --> 01:41:05,833 …das ist die verdammte Wahrheit. 1651 01:41:07,875 --> 01:41:09,708 [spannungsvolle Musik spielt weiter] 1652 01:41:09,791 --> 01:41:11,083 [seufzt tief] 1653 01:41:11,166 --> 01:41:13,375 Ich muss das Monster vernichten. 1654 01:41:16,041 --> 01:41:18,041 Mich selbst vernichten. 1655 01:41:18,125 --> 01:41:19,375 Und meinen Schöpfer. 1656 01:41:20,958 --> 01:41:22,041 Die USA. 1657 01:41:23,875 --> 01:41:28,125 Sie müssen verstehen, dass diese Kriege enden müssen, 1658 01:41:28,833 --> 01:41:32,875 und ich bin das Gesicht des niemals endenden Krieges. 1659 01:41:34,875 --> 01:41:36,625 [russische Durchsage ertönt wieder] 1660 01:41:37,750 --> 01:41:40,833 [Alarm plärrt weiter] 1661 01:41:40,916 --> 01:41:42,875 Millionen werden sterben, Leo. 1662 01:41:43,458 --> 01:41:45,333 Verschwinde von hier. 1663 01:41:51,958 --> 01:41:53,375 Wir machen's auf meine Art. 1664 01:41:56,250 --> 01:41:57,208 [Piepen] 1665 01:41:58,166 --> 01:41:59,333 Hier Lieutenant Harp. 1666 01:42:00,583 --> 01:42:01,833 Habe Sichtkontakt zu Leo. 1667 01:42:04,125 --> 01:42:06,291 -Ende. -Verstanden. Identifiziert. 1668 01:42:06,375 --> 01:42:07,458 Drohne bereitmachen. 1669 01:42:07,541 --> 01:42:08,958 Waffen entsichert. 1670 01:42:09,041 --> 01:42:10,208 [Eckhart] Ziel erfasst. 1671 01:42:10,291 --> 01:42:11,375 [Brummen] 1672 01:42:11,458 --> 01:42:14,000 Sagen Sie, wann wir den roten Knopf drücken sollen. 1673 01:42:14,875 --> 01:42:16,791 [russische Durchsage] 1674 01:42:16,875 --> 01:42:17,916 [hoher Summton] 1675 01:42:18,875 --> 01:42:19,916 [rasches Piepen] 1676 01:42:20,000 --> 01:42:21,916 Scheiße. Bewegen Sie nun Ihren Arsch. 1677 01:42:22,000 --> 01:42:23,333 Harp, hören Sie? 1678 01:42:23,416 --> 01:42:24,541 Tu es nicht. 1679 01:42:24,625 --> 01:42:28,291 -[russische Durchsage ertönt weiter] -[atmet schwer] 1680 01:42:28,375 --> 01:42:29,208 Harp. 1681 01:42:29,916 --> 01:42:34,208 Du weißt, dass das Sinn ergibt. Es ist besser so. [stöhnt] 1682 01:42:35,750 --> 01:42:38,166 Gerade du solltest das verstehen. 1683 01:42:40,291 --> 01:42:41,833 [russische Durchsage] 1684 01:42:43,416 --> 01:42:46,250 [Eckhart] Harp! Die Raketen schaffen es bis in die USA. 1685 01:42:46,333 --> 01:42:47,833 Wir müssen den Abzug drücken. 1686 01:42:47,916 --> 01:42:49,125 Sir? 1687 01:42:49,208 --> 01:42:51,708 -[Alarm plärrt weiter] -So eine Scheiße. 1688 01:42:51,791 --> 01:42:55,041 Der Drohnenangriff steht kurz bevor. Verschwinden Sie, Alpha Drei. 1689 01:42:55,958 --> 01:42:56,791 Nein. 1690 01:42:58,541 --> 01:42:59,583 Sie irren sich. 1691 01:43:00,833 --> 01:43:02,833 Die Menschen sind fähig zu lernen. 1692 01:43:04,791 --> 01:43:07,125 Und besser zu werden, Leo. 1693 01:43:07,833 --> 01:43:10,708 -[russische Durchsage] -[Eckhart] Scheiße, hören Sie mich? 1694 01:43:15,250 --> 01:43:16,083 [Harp] Bale. 1695 01:43:17,541 --> 01:43:19,125 Abschuss in 30 Sekunden. 1696 01:43:19,791 --> 01:43:21,833 Bewegen Sie jetzt sofort Ihren Arsch. 1697 01:43:22,833 --> 01:43:25,291 [weiterhin spannungsvolle Musik] 1698 01:43:31,666 --> 01:43:35,166 [lautes Rumpeln] 1699 01:43:36,458 --> 01:43:38,041 Bitte sei jetzt weg, Harp. 1700 01:43:41,791 --> 01:43:43,083 [Bale] Rakete abgefeuert. 1701 01:43:45,416 --> 01:43:48,708 -[russische Durchsage] -[Alarm plärrt unentwegt] 1702 01:43:49,625 --> 01:43:51,458 [Durchsage ertönt weiter] 1703 01:43:52,416 --> 01:43:53,250 [keucht] 1704 01:44:06,625 --> 01:44:07,791 [Bale] Ziel zerstört. 1705 01:44:08,625 --> 01:44:09,666 Raketen entschärft. 1706 01:44:12,041 --> 01:44:14,416 -[Frau] Gut gemacht, Leute. -[Beifall ertönt] 1707 01:44:14,500 --> 01:44:18,750 -[weiter Beifall] -[unverständlicher Funkverkehr] 1708 01:44:18,833 --> 01:44:20,083 Alpha Drei, kommen. 1709 01:44:21,000 --> 01:44:22,875 [weiter unverständlicher Funkverkehr] 1710 01:44:22,958 --> 01:44:25,041 Harp, hier Eckhart. Hören Sie mich? 1711 01:44:25,125 --> 01:44:27,666 [gespenstische Ruhe] 1712 01:44:28,250 --> 01:44:29,583 Alpha Drei, kommen. 1713 01:44:32,541 --> 01:44:33,583 Mach schon, Junge. 1714 01:44:33,666 --> 01:44:36,291 [gedämpfter Funkverkehr im Hintergrund] 1715 01:44:36,375 --> 01:44:38,708 [weiter gespenstische Stille] 1716 01:44:42,250 --> 01:44:43,416 [Harp] Eckhart, kommen. 1717 01:44:49,875 --> 01:44:52,208 -[melancholische Musik] -Hier Lieutenant Harp. 1718 01:44:53,125 --> 01:44:54,250 Mission abgeschlossen. 1719 01:44:56,041 --> 01:44:57,458 Kehre zur Basis zurück. 1720 01:44:58,791 --> 01:45:00,000 Ende. 1721 01:45:00,083 --> 01:45:01,166 Verstanden. 1722 01:45:02,000 --> 01:45:03,000 Gute Arbeit, Junge. 1723 01:45:05,583 --> 01:45:07,500 Sie haben gerade die Welt gerettet. 1724 01:45:21,583 --> 01:45:23,458 Harp, Sie können stolz auf sich sein. 1725 01:45:26,625 --> 01:45:28,625 Ich sprach gerade mit Captain Brydon. 1726 01:45:29,791 --> 01:45:31,083 Sie fahren nach Hause. 1727 01:45:31,166 --> 01:45:32,833 -Danke, Sir. -[Funkgerät piept] 1728 01:45:32,916 --> 01:45:36,083 [dramatische, feierliche Musik spielt und steigert sich langsam] 1729 01:46:02,333 --> 01:46:03,666 [Musik endet] 1730 01:46:05,500 --> 01:46:08,250 [spannungsvolle, militärisch anmutende Melodie erklingt] 1731 01:47:37,458 --> 01:47:40,291 NETFLIX PRÄSENTIERT 1732 01:47:48,291 --> 01:47:50,291 [spannungsvolle Musik hält an] 1733 01:47:58,083 --> 01:48:01,541 [Surren und Brummen] 1734 01:48:01,625 --> 01:48:04,875 [Tonuntermalung und Echo] 1735 01:48:04,958 --> 01:48:06,916 [Musik wird unheilvoller] 1736 01:48:55,750 --> 01:48:57,750 [düstere Klanguntermalung] 1737 01:50:08,458 --> 01:50:11,916 [düstere Musik steigert sich wellenartig und schwächt immer wieder ab] 1738 01:51:04,208 --> 01:51:06,208 [düstere Klanguntermalung hält an] 1739 01:51:26,125 --> 01:51:27,625 [hektische Musik setzt ein] 1740 01:51:38,625 --> 01:51:39,916 [Musik bricht ab] 1741 01:51:43,625 --> 01:51:46,333 [düstere Klanguntermalung setzt sich fort] 1742 01:52:33,208 --> 01:52:36,500 [spannungsvolle Melodie setzt ein] 1743 01:54:12,958 --> 01:54:14,250 [Musik klingt aus]