1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,250 --> 00:00:26,083 2036. GODINA 4 00:00:28,541 --> 00:00:34,000 U istočnoj Europi izbio je nasilan građanski rat. 5 00:00:36,541 --> 00:00:42,958 Američki su vojnici u službi čuvara mira na ovoj novoj nezakonitoj granici… 6 00:00:43,333 --> 00:00:46,541 Ovdje Čegrtuša. Neprijatelji u okolici. 7 00:00:46,625 --> 00:00:50,958 Granicu kontrolira Viktor Koval, nemilosrdni zločinac 8 00:00:51,041 --> 00:00:53,583 i duh kojeg je malo tko vidio. 9 00:00:53,666 --> 00:00:54,666 Pošalji Gumpe! 10 00:00:58,291 --> 00:01:00,750 Za borbu protiv Kovalove sve jače moći 11 00:01:00,833 --> 00:01:06,500 Pentagon je poslao Gumpe, vojnike robote, na aktivnu dužnost po prvi put. 12 00:01:11,166 --> 00:01:15,250 Improvizirana eksplozija! Uništeni Gumpi! Ne možemo dalje! 13 00:01:15,333 --> 00:01:16,708 Naredniče, zasjeda! 14 00:01:18,125 --> 00:01:19,333 Posvuda su, jebote. 15 00:01:21,166 --> 00:01:22,250 U zaklon! 16 00:01:27,916 --> 00:01:29,375 U zaklon odmah! 17 00:01:30,750 --> 00:01:32,208 Moramo se povući! 18 00:01:33,708 --> 00:01:36,125 Napad na zapadnoj kontrolnoj točki! 19 00:01:36,208 --> 00:01:37,333 Imamo ranjenika! 20 00:01:37,416 --> 00:01:40,708 -Jebote! Pogodili su tenk. -Naredniče, moramo se povući. 21 00:01:40,791 --> 00:01:42,458 Ne ostavljam nikoga! 22 00:01:45,166 --> 00:01:47,250 Bigfoote, gdje si? Prijem! 23 00:01:48,208 --> 00:01:50,291 Stižem, gospodine. Probijamo li se? 24 00:01:50,375 --> 00:01:52,291 Ne. Ne možemo dalje. 25 00:01:52,375 --> 00:01:55,916 Izgubili smo cijelu jedinicu Gumpa, a imamo i ranjenika. 26 00:01:57,083 --> 00:01:59,416 Ne vidim ništa! Gdje su jebeni Gumpi? 27 00:01:59,500 --> 00:02:01,583 Gomez! Dolazi ovamo. 28 00:02:03,208 --> 00:02:06,291 -Odakle pucaju, jebote? -Posvuda su. 29 00:02:06,375 --> 00:02:08,083 Gdje su Gumpi? 30 00:02:08,166 --> 00:02:09,000 Imam te! 31 00:02:13,083 --> 00:02:15,291 Moramo ga izvući. Vidiš li prolaz? 32 00:02:16,833 --> 00:02:18,916 -Vidim. -Mi ćemo otvoriti paljbu. 33 00:02:19,000 --> 00:02:20,541 Gomezu, kreni! 34 00:02:20,625 --> 00:02:22,083 -Kreni! -Paljba! 35 00:02:23,000 --> 00:02:24,750 Pažnja! Otvaramo paljbu! 36 00:02:29,583 --> 00:02:30,916 Naprijed! 37 00:02:33,500 --> 00:02:34,625 Naprijed desno! 38 00:02:36,125 --> 00:02:37,166 Jebote! 39 00:02:37,250 --> 00:02:38,500 Posvuda su Krasny! 40 00:02:38,583 --> 00:02:42,291 -Čegrtušo, hajde. Trebam zaklon! -Usmjerite paljbu na zgradu. 41 00:02:43,083 --> 00:02:45,625 Naredniče, ne možemo do njega! Predaleko je. 42 00:02:46,208 --> 00:02:49,041 Ponavljam, ne ostavljam nikoga. 43 00:02:49,125 --> 00:02:51,333 Idemo! Paljba, smjesta! 44 00:02:52,875 --> 00:02:54,125 Kreni! 45 00:02:55,000 --> 00:02:56,458 Kontakt nadesno! 46 00:03:01,541 --> 00:03:02,791 -U zaklon! -Kontakt! 47 00:03:05,500 --> 00:03:06,791 -Kreni! -Bigfoote! 48 00:03:07,666 --> 00:03:09,208 Štitite! 49 00:03:15,333 --> 00:03:17,208 -Odmah! -Punim! 50 00:03:18,208 --> 00:03:19,541 U zaklon! 51 00:03:21,750 --> 00:03:22,958 Bigfoote! 52 00:03:24,166 --> 00:03:25,166 Ranjen sam! 53 00:03:26,666 --> 00:03:27,541 Ranjenik! 54 00:03:37,958 --> 00:03:41,000 Čegrtušo, trebam zaklon. Ranjen sam! 55 00:03:41,083 --> 00:03:43,166 Ovdje Čegrtuša. Sve jasno. 56 00:03:43,250 --> 00:03:44,666 Stižemo. Ne miči se. 57 00:03:44,750 --> 00:03:47,375 Čegrtušo, ovdje Munja. 58 00:03:48,041 --> 00:03:51,375 Nepoznato vozilo prilazi velikom brzinom. Moguć napad. 59 00:03:51,458 --> 00:03:53,000 Tražim dozvolu za napad. 60 00:03:54,541 --> 00:03:56,583 Drži se, stari. Ovdje sam, hajde. 61 00:03:57,791 --> 00:03:59,875 Odbijeno. Dvojica naših zarobljena. 62 00:04:07,333 --> 00:04:10,375 Na terenu je još 38 ljudi. Oni su prioritet. 63 00:04:10,458 --> 00:04:13,125 -Povucite se. -Dozvolite da izvučem svoje. 64 00:04:14,000 --> 00:04:16,541 Bale, potvrdi napad sa satnikom Brydonom. 65 00:04:16,625 --> 00:04:19,458 Da, gospodine. Baza, ovdje Munja. 66 00:04:19,541 --> 00:04:21,375 Dozvola za napad iz zraka. 67 00:04:21,458 --> 00:04:22,416 Prijem. 68 00:04:22,500 --> 00:04:24,125 -Trebam Sektor 9. -Izvolite. 69 00:04:27,958 --> 00:04:29,333 -Prikaz. -Da, gospodine. 70 00:04:29,416 --> 00:04:32,041 Čegrtušo, pokrivajte me smjesta! Jasno? 71 00:04:32,125 --> 00:04:34,458 Ostani gdje jesi. Doći ćemo po tebe. 72 00:04:35,625 --> 00:04:39,875 -Čegrtušo, povucite se. Prijem. -Ponavljam! Dvojica naših zarobljena! 73 00:04:39,958 --> 00:04:43,708 Bazo Amber, ovdje Munja. Imam li dozvolu za napad? 74 00:04:43,791 --> 00:04:46,000 Tenk širokog međuosovinskog razmaka. 75 00:04:46,083 --> 00:04:50,083 -Moguće je da je eksploziv. -Ovdje baza Amber, čekajte zapovijed. 76 00:04:52,250 --> 00:04:54,250 Naši su preblizu da riskiramo. 77 00:04:56,208 --> 00:04:58,958 Čegrtušo, čuješ li me? Pucaju u mene, jebote! 78 00:05:03,958 --> 00:05:05,250 Hajde! 79 00:05:06,291 --> 00:05:09,208 Pripremite se za paljbu. 80 00:05:09,791 --> 00:05:11,458 Bacač je, gospodine. 81 00:05:11,541 --> 00:05:12,375 Prijem. 82 00:05:13,250 --> 00:05:14,875 Ne vidim bacač. 83 00:05:15,458 --> 00:05:17,791 -Odbijen zahtjev. -Sigurno je bacač. 84 00:05:17,875 --> 00:05:20,041 -Slijedi napad. -Čuli ste ga! 85 00:05:20,125 --> 00:05:21,958 Čekajte dok ne izvučem ljude! 86 00:05:22,041 --> 00:05:25,083 Imate 38 ljudi i dvojicu izloženih. Svi će umrijeti. 87 00:05:25,166 --> 00:05:29,250 -Ne odlučujete vi, poručniče. -Čegrtušo, čujete li? Ubit će me! 88 00:05:29,333 --> 00:05:30,875 -Harpe? -Doći ćemo! 89 00:05:30,958 --> 00:05:32,458 Ostani gdje jesi! 90 00:05:32,541 --> 00:05:34,000 Idemo po njih! 91 00:05:34,083 --> 00:05:35,541 -Kreni! -Kreni! 92 00:05:35,625 --> 00:05:37,083 Maknite se! 93 00:05:37,166 --> 00:05:38,500 Sredimo ih! Idemo! 94 00:05:39,083 --> 00:05:40,208 Zapadni bok, pozor! 95 00:05:42,458 --> 00:05:43,416 Opasnost blizu. 96 00:05:44,916 --> 00:05:46,333 -Meta na nišanu. -Kvragu. 97 00:05:46,833 --> 00:05:48,375 -Prekidaj! -Svi u zaklon. 98 00:05:48,458 --> 00:05:51,000 -Obustavi. -Što radiš, Harpe? 99 00:05:51,958 --> 00:05:53,291 Lansiranje za tri… 100 00:05:53,375 --> 00:05:55,125 Obustavi. 101 00:05:55,208 --> 00:05:56,291 …dva, 102 00:05:57,125 --> 00:05:58,666 jedan. 103 00:06:01,583 --> 00:06:02,916 Pada! 104 00:06:16,958 --> 00:06:18,041 Dovraga, Harpe! 105 00:06:25,750 --> 00:06:28,875 Koji kurac, Harpe? Oglušio si se na izravnu naredbu. 106 00:06:29,666 --> 00:06:31,125 Kurvin sine! 107 00:06:32,208 --> 00:06:33,291 Ubio si ih! 108 00:06:36,041 --> 00:06:37,500 Ubio si ih! 109 00:06:43,500 --> 00:06:49,166 ZRAČNA BAZA CREECH U NEVADI, U SAD-U 110 00:07:03,666 --> 00:07:06,541 Dva američka marinca mrtva… 111 00:07:08,500 --> 00:07:10,833 i jedan američki Gump uništen. 112 00:07:16,625 --> 00:07:20,666 Smatrao sam da je odluka ispravna s obzirom na dostupne informacije. 113 00:07:21,291 --> 00:07:22,125 Znamo. 114 00:07:22,791 --> 00:07:26,291 Uz dužno poštovanje, satniče, spasio sam 38 od 40 vojnika 115 00:07:26,375 --> 00:07:28,625 te narednika Millera i njegov konvoj. 116 00:07:28,708 --> 00:07:31,958 On bi spasio svih 40 da je imao priliku. 117 00:07:33,458 --> 00:07:35,250 Vi ste mu oduzeli tu priliku. 118 00:07:39,083 --> 00:07:40,500 Kad ste odslužili rok? 119 00:07:41,208 --> 00:07:42,708 Prije tri g. otok Parris. 120 00:07:42,791 --> 00:07:46,458 Jeste li, osim iza ekrana, doživjeli masovne nesreće? 121 00:07:50,291 --> 00:07:52,541 Jeste li bili u zoni sukoba? 122 00:07:52,625 --> 00:07:55,208 -Ne, gospođo, ali… -Hvala, poručniče. 123 00:07:56,750 --> 00:07:57,833 Vaši podaci. 124 00:08:01,875 --> 00:08:04,291 Satniče, mora postojati druga opcija. 125 00:08:04,375 --> 00:08:08,375 -Htjeli su na sud. Borio sam se za tebe. -Što ću reći Oliviji? 126 00:08:08,458 --> 00:08:10,791 Reci joj da ideš na plaćenu obuku 127 00:08:10,875 --> 00:08:12,583 o tome kako zaštititi svijet. 128 00:08:12,666 --> 00:08:14,958 -Do kad? -Dok ne prođeš procjenu. 129 00:08:15,041 --> 00:08:16,125 Kad će to biti? 130 00:08:20,458 --> 00:08:22,333 Kada, gospodine. 131 00:08:23,916 --> 00:08:27,416 Sviđaš mi se. Precizan si i učinkovit. Sjajan pilot drona. 132 00:08:28,000 --> 00:08:29,541 Ali nisi izvršio naredbu. 133 00:08:30,291 --> 00:08:31,875 Danas si još i imao sreće. 134 00:08:32,791 --> 00:08:35,500 Zapovjednik u kampu Nathaniel ti je satnik Leo. 135 00:08:36,250 --> 00:08:37,208 Njemu odgovaraš. 136 00:08:39,750 --> 00:08:42,583 Kamp Nathaniel? Ondje je smješten vod. 137 00:08:42,666 --> 00:08:45,875 Pokunji se. To ti je prilika da upoznaš kolege. 138 00:08:46,750 --> 00:08:48,250 Nadam se da brzo učiš. 139 00:08:48,875 --> 00:08:49,791 Otpust. 140 00:09:06,291 --> 00:09:07,791 Idemo, dečki. Pokret! 141 00:09:07,875 --> 00:09:09,458 Samo ravno. 142 00:09:10,458 --> 00:09:13,875 Vojniče, miči se. Ovo je tvoj novi dom, klinjo. 143 00:09:14,583 --> 00:09:17,083 Stanite u tri reda za skeniranje. 144 00:09:17,166 --> 00:09:19,541 Smjesta! Brže! Pokret! 145 00:09:20,583 --> 00:09:23,708 Dobro došli u kamp Nathaniel. Mene ćete stalno viđati. 146 00:09:24,083 --> 00:09:26,166 Neka te Gump skenira i nastavi. 147 00:09:26,250 --> 00:09:30,208 Vi ste u odjeljcima dva i četiri. Ravno pa lijevo. Hodaj, vojniče. 148 00:09:30,291 --> 00:09:33,708 Idemo. Što čekaš? Hajde! Ne srami se. 149 00:09:34,291 --> 00:09:37,708 Pogledaj ih ravno u oči. Ne oklijevaj. 150 00:09:37,791 --> 00:09:41,583 Mogu nanjušiti strah, dečki. Hodajte, vojnici. Hajde! 151 00:09:41,666 --> 00:09:43,166 Vojniče, drži fokus! 152 00:09:43,250 --> 00:09:45,208 Koncentriraj se. Hajde. 153 00:09:45,291 --> 00:09:46,875 Lijeva, desna, samo hodaj. 154 00:09:47,416 --> 00:09:48,958 Zašto si tako spor? Hodaj! 155 00:09:49,041 --> 00:09:51,541 Oprostite. Tražim satnika Lea. 156 00:09:52,791 --> 00:09:54,833 -Oprosti. Tražim satnika Lea. -Lea? 157 00:09:54,916 --> 00:09:57,708 Joj, ne znam. Pitaj pukovnika Eckharta. 158 00:09:58,250 --> 00:10:00,250 -Kod bolničkog je šatora. -Hvala. 159 00:10:03,166 --> 00:10:06,041 Hej! Neću dopustiti da moji ljudi budu ovdje. 160 00:10:06,125 --> 00:10:08,333 -Pokret! -Mjesta! Dolazi još jedan. 161 00:10:08,875 --> 00:10:09,958 Pukovniče Eckhart? 162 00:10:11,458 --> 00:10:15,750 Poručnik Harp. Poslali su me iz zračne baze Creech.Tražim satnika Lea. 163 00:10:16,416 --> 00:10:18,833 Gadno si sjebao ako su te poslali Leu. 164 00:10:18,916 --> 00:10:22,791 -Kako mislite, gospodine? -Govorit ćeš samo kad postavim pitanje. 165 00:10:24,375 --> 00:10:28,250 -Znaš li zašto si ovdje? -Experientum Auctoriat, gospodine. 166 00:10:28,333 --> 00:10:31,583 Autoritet iskustva. Ne govori latinski. Objasni mi. 167 00:10:33,333 --> 00:10:35,625 To je odredba etičkog povjerenstva. 168 00:10:35,708 --> 00:10:39,125 Nalaže da bi piloti bespilotnih letjelica bili oprezniji… 169 00:10:39,208 --> 00:10:41,458 Etičko je tim za odnose s javnošću. 170 00:10:41,541 --> 00:10:44,541 Ovaj je odredba izmišljotina za pilote koji sjebu. 171 00:10:45,166 --> 00:10:47,541 Ubio si dva marinca. Trebao bi u zatvor. 172 00:10:49,500 --> 00:10:54,083 Ali netko je smatrao da je tvoj vojni rok vrjedniji od života tih muškaraca. 173 00:10:54,625 --> 00:10:57,666 Ako preživiš, zrakoplovstvo neće izgubiti pilota. 174 00:10:57,750 --> 00:11:01,875 U suprotnom ćeš služiti kao opomena svim drugim seronjama s dronovima. 175 00:11:03,083 --> 00:11:06,041 -Uz dužno poštovanje… -Nisam te ništa pitao, sinko. 176 00:11:13,750 --> 00:11:16,291 Blok 13. Prati glazbu. 177 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Hvala, pukovniče. 178 00:11:21,375 --> 00:11:22,208 Harpe… 179 00:11:23,416 --> 00:11:24,833 On nije kao mi. 180 00:11:37,583 --> 00:11:39,083 Ovo je smiješno. 181 00:11:40,666 --> 00:11:43,041 Sve ovo moramo pročitati i ispuniti? 182 00:12:01,208 --> 00:12:02,250 Tiho! 183 00:12:39,791 --> 00:12:44,000 Gump C-45 puni se još 20 minuta. 184 00:13:00,625 --> 00:13:01,833 Vi ste satnik Leo? 185 00:13:26,041 --> 00:13:27,250 Poručnik Harp. 186 00:13:35,166 --> 00:13:36,583 Moji podaci. 187 00:13:55,083 --> 00:13:56,625 Poručnik Thomas Harp. 188 00:13:57,500 --> 00:14:01,666 Pilot bespilotne letjelice trećeg reda, 56 000 sati leta, 189 00:14:02,208 --> 00:14:05,333 čak 99 % uspješnosti i 99 % discipline, 190 00:14:05,416 --> 00:14:09,333 zaručen za Oliviju Rose Meyer iz Carlsbada. 191 00:14:10,333 --> 00:14:12,333 Vjenčat ćete se u Palm Springsu. 192 00:14:12,916 --> 00:14:14,375 Divno podneblje. 193 00:14:15,500 --> 00:14:18,208 Ima li još što osim tvojih ubojstava i pohvala 194 00:14:18,291 --> 00:14:22,750 i toga da ne cijeniš kulturu? Ili jednostavno ne znaš kad začepiti? 195 00:14:23,666 --> 00:14:25,875 -Ne. -Ne, satniče. 196 00:14:25,958 --> 00:14:26,958 Ne, satniče. 197 00:14:27,041 --> 00:14:28,000 Vrlo dobro. 198 00:14:29,416 --> 00:14:31,125 Koliko si pobunjenika ubio? 199 00:14:31,750 --> 00:14:33,708 -Njih 163. -Kolateralne žrtve? 200 00:14:34,833 --> 00:14:37,833 Brojevi odgovaraju ciljevima misije i satima leta. 201 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Brojevi. 202 00:14:40,333 --> 00:14:42,583 Koji si ti hladni gad. 203 00:14:44,750 --> 00:14:45,583 Dođi. 204 00:14:47,125 --> 00:14:48,375 Uzmi to i za mnom. 205 00:14:54,625 --> 00:14:57,083 Ne mogu upamtiti toliko imena. 206 00:14:58,125 --> 00:15:00,708 Da možeš, bi li doista htio? 207 00:15:02,000 --> 00:15:05,833 -Svjestan sam da ubijamo ljude. -Ne bi bio ovdje da jesi. 208 00:15:09,083 --> 00:15:10,291 Intendant ste? 209 00:15:11,416 --> 00:15:14,333 Da jesam, bi li bio razočaran? 210 00:15:15,333 --> 00:15:16,500 Zašto? 211 00:15:16,583 --> 00:15:20,375 Jer si preletio 16 000 kilometara da radiš u skladištu. 212 00:15:21,625 --> 00:15:24,125 -Svi imamo zadatke. -Što ti sebi umišljaš? 213 00:15:25,208 --> 00:15:26,375 Da si neki učenjak? 214 00:15:27,166 --> 00:15:30,666 Tatica ti je platio kadetsku školu da budeš dobar dečko? 215 00:15:32,666 --> 00:15:36,625 Uz dužno poštovanje, sam sam platio kadetsku školu. 216 00:15:41,666 --> 00:15:42,500 Gospodine. 217 00:15:45,000 --> 00:15:45,833 Ne. 218 00:15:48,750 --> 00:15:50,083 Što ne, satniče? 219 00:15:50,166 --> 00:15:51,958 Ne, nisam intendant. 220 00:15:53,333 --> 00:15:55,416 Moramo cjepivo dostaviti u kliniku. 221 00:15:56,041 --> 00:15:57,791 S druge strane ograde, 20 km. 222 00:15:58,291 --> 00:16:01,583 Došlo je do pojave kolere i brzo se širi. 223 00:16:02,541 --> 00:16:05,458 Ratna je zona, ali obolijevaju žene i djeca. 224 00:16:07,208 --> 00:16:08,833 Zadobivate povjerenje? 225 00:16:08,916 --> 00:16:12,125 Da, prividno. 226 00:16:13,416 --> 00:16:14,583 Što zapravo radite? 227 00:16:15,708 --> 00:16:16,708 Lovim duhove. 228 00:16:18,541 --> 00:16:19,500 Molim? 229 00:16:20,291 --> 00:16:23,541 Specijalne snage marinaca. 230 00:16:23,625 --> 00:16:27,833 Pronalazim i uklanjam napredno oružje pobunjenika s druge strane ograde. 231 00:16:30,416 --> 00:16:33,291 I što radite s njima? Spremate ih u ormariće? 232 00:16:33,375 --> 00:16:35,583 To je najnovija tehnologija. 233 00:16:35,666 --> 00:16:38,166 Ruski joj hakeri ne mogu ništa. 234 00:16:39,541 --> 00:16:40,625 Ugovor o tajnosti. 235 00:16:41,416 --> 00:16:44,208 -Potpiši ili čitaj 90 stranica. -Ne, hvala. 236 00:16:50,083 --> 00:16:50,916 Dobro došao. 237 00:16:53,666 --> 00:16:55,750 Jesi li čuo za Viktora Kovala? 238 00:16:57,416 --> 00:17:01,291 Da. Čuo sam to ime od pobunjenika i na linijama. 239 00:17:01,375 --> 00:17:03,958 Zaboravi sve što si čuo. Sad si na terenu. 240 00:17:05,625 --> 00:17:08,000 Viktor Koval ruski je vođa Krasnyh. 241 00:17:09,375 --> 00:17:13,083 Krasny žele Ukrajinu pripojiti Rusiji. 242 00:17:13,958 --> 00:17:18,125 -Kao u dobra stara vremena. -Suprotstavlja im se Otpor. 243 00:17:18,208 --> 00:17:21,750 To je paravojska osnovana da brani neovisnost Ukrajine. 244 00:17:21,833 --> 00:17:25,000 No Krasny su sve jači uz potporu Moskve. 245 00:17:25,625 --> 00:17:27,750 Taj je rat UN-u previše 246 00:17:27,833 --> 00:17:30,541 pa smo sad mi u sredini. 247 00:17:30,625 --> 00:17:32,291 U demilitariziranoj zoni. 248 00:17:33,166 --> 00:17:34,416 Mi smo mirovne snage. 249 00:17:34,958 --> 00:17:38,250 Jedino mi priječimo genocid. 250 00:17:38,333 --> 00:17:41,625 Ako vjeruješ u to, prodat ću ti i vikendicu na Floridi. 251 00:17:42,333 --> 00:17:46,791 Ne, riječ je o Viktoru Kovalu, teroru Balkana. 252 00:17:52,083 --> 00:17:53,291 I nuklearnom oružju. 253 00:17:55,208 --> 00:17:56,041 Nuklearnom? 254 00:17:56,875 --> 00:18:01,291 Imamo informaciju da je Koval odgovoran za bombu u Kijevu 255 00:18:02,041 --> 00:18:03,416 punjenu ruskim uranom. 256 00:18:04,000 --> 00:18:07,750 Ovaj je gad možda odgovoran za smrt 25 000 ljudi. 257 00:18:07,833 --> 00:18:10,625 Izvori mi kažu da pokušava doći do Perimetra. 258 00:18:11,291 --> 00:18:12,458 Perimetar. 259 00:18:13,166 --> 00:18:15,875 Ruski automatizam za nuklearni protunapad. 260 00:18:16,625 --> 00:18:17,750 Točno. 261 00:18:17,833 --> 00:18:20,083 Čak i nakon neovisnosti… 262 00:18:20,166 --> 00:18:23,458 Ukrajina je zadržala trećinu ruskog nuklearnog arsenala. 263 00:18:23,541 --> 00:18:27,041 Silosi raštrkani diljem zemlje na tajnim lokacijama, 264 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 spremni za napad bilo gdje u svijetu. 265 00:18:33,708 --> 00:18:34,583 Da. 266 00:18:35,083 --> 00:18:38,291 Ali ugašen je prije 50 godina, nakon Hladnog rata. 267 00:18:38,875 --> 00:18:39,750 Vjeruješ u to? 268 00:18:40,708 --> 00:18:44,833 Zbilja misliš da bi Rusija uništila svoju jedinu zaštitu protiv napada? 269 00:18:45,333 --> 00:18:48,666 Tvrdite da ruski sustavi još funkcioniraju? 270 00:18:49,250 --> 00:18:50,125 I da Koval… 271 00:18:51,458 --> 00:18:53,875 Pokušava doći do nuklearki u Ukrajini? 272 00:18:53,958 --> 00:18:57,208 CIA kaže da je Kremlj izgubio kontrolu nad Kovalom. 273 00:18:57,791 --> 00:19:02,125 A moj doušnik vjeruje da će Koval krenuti po oružje u iduća 24 sata. 274 00:19:03,375 --> 00:19:05,250 Ako je sve to istina… 275 00:19:05,333 --> 00:19:08,208 zamisli što će učiniti ako se dočepa tih silosa. 276 00:19:08,291 --> 00:19:09,833 Luđak s nuk. oružjem. 277 00:19:09,916 --> 00:19:11,791 Ludi terorist s nuk. oružjem. 278 00:19:12,291 --> 00:19:15,750 Centar Washingtona, New Yorka, Pariza. Tko zna? 279 00:19:15,833 --> 00:19:19,833 Znam da neće biti lijepog vjenčanja u Palm Springsu 280 00:19:19,916 --> 00:19:22,875 osim ako ne nosite UV zaštitu faktora 500. 281 00:19:26,458 --> 00:19:29,041 Sad ćemo cjepivo dostaviti u bolnicu, 282 00:19:29,125 --> 00:19:32,166 u zamjenu za informacije o Kovalovom idućem planu. 283 00:19:32,750 --> 00:19:34,000 Krećemo u zoru. 284 00:19:34,958 --> 00:19:35,791 U zoru? 285 00:19:36,291 --> 00:19:38,166 To je sad. 286 00:19:38,250 --> 00:19:39,750 Satniče. 287 00:19:40,250 --> 00:19:41,083 Gospodine? 288 00:19:43,458 --> 00:19:46,125 Oprostite, ali mislim da je došlo do pogreške. 289 00:19:46,208 --> 00:19:47,375 Tek sam stigao. 290 00:19:47,458 --> 00:19:49,000 Ja ne griješim, poručniče. 291 00:19:49,500 --> 00:19:51,125 Nisam tako mislio. 292 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 Odjeni se, poručniče. Brzo. 293 00:19:59,125 --> 00:20:00,166 Što je ovo? 294 00:20:00,875 --> 00:20:03,291 U uniformi ćeš biti očita meta. 295 00:20:07,583 --> 00:20:09,583 Mislio sam da ću stražariti. 296 00:20:11,375 --> 00:20:14,375 Nisam obučen za specijalnog agenta na terenu. 297 00:20:14,458 --> 00:20:17,666 Ne brini. Ja sam specijalan za obojicu. 298 00:20:28,583 --> 00:20:29,416 Koji kurac? 299 00:20:29,500 --> 00:20:31,083 Koji kurac, satniče. 300 00:20:35,791 --> 00:20:37,458 -Vi ste… -Tvoj zapovjednik. 301 00:20:38,000 --> 00:20:41,916 Biotehnologija četvrte generacije. Imaš 60 sekundi da to prihvatiš. 302 00:20:45,458 --> 00:20:46,583 Molim, satniče? 303 00:20:49,041 --> 00:20:51,041 Imaš li povjerenja u mene, Harpe? 304 00:20:51,958 --> 00:20:53,916 -Ovaj… -Idemo u ratnu zonu. 305 00:20:54,000 --> 00:20:56,708 Uđeš li sa šokom i nevjericom, 306 00:20:56,791 --> 00:20:58,625 osobno ću te poslati natrag. 307 00:20:58,708 --> 00:21:00,958 A ti ćeš se nositi s posljedicama. 308 00:21:10,666 --> 00:21:11,500 Onda… 309 00:21:12,708 --> 00:21:13,833 Vjeruješ li mi? 310 00:21:15,708 --> 00:21:16,625 Da, gospodine. 311 00:21:20,708 --> 00:21:21,583 Super. 312 00:21:29,125 --> 00:21:30,833 Vi ste onda pametni uređaj? 313 00:21:30,916 --> 00:21:34,083 Mobiteli su pametni uređaji. Gumpi također. 314 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 Ja sam prototip. Tajna je da postojim. 315 00:21:37,333 --> 00:21:39,208 Izbjegavate pitanje. 316 00:21:39,291 --> 00:21:42,000 Dobit ćeš pravi odgovor samo na pravo pitanje. 317 00:21:44,833 --> 00:21:47,125 U redu. Koji ste onda vrag? 318 00:21:49,083 --> 00:21:53,083 Želiš broj modela ili tehničke detalje? Oboje je tajna. 319 00:21:53,166 --> 00:21:54,208 Hej! 320 00:21:54,791 --> 00:21:55,666 Pozor! 321 00:21:57,208 --> 00:21:58,708 Koji kurac radite? 322 00:21:59,208 --> 00:22:02,333 U Arlingtonu misle da automat može zamijeniti vojnika. 323 00:22:05,708 --> 00:22:07,083 A i sjeban mu je rotor. 324 00:22:08,416 --> 00:22:11,666 Hoćeš li da ti sad pištoljem smrskam gubicu? 325 00:22:15,375 --> 00:22:16,208 Ne, gospodine. 326 00:22:17,083 --> 00:22:18,291 Charlie Devet. 327 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Diži se. 328 00:22:21,541 --> 00:22:23,000 Ovuda, poručniče. 329 00:22:23,083 --> 00:22:26,250 Samo dvoje ljudi ovdje smije znati tko sam i što sam. 330 00:22:26,333 --> 00:22:27,875 Pukovnik Eckhart i ti. 331 00:22:27,958 --> 00:22:32,000 Zašto su vam poslali mene? Nisam obučen za lov na nuklearne bombe. 332 00:22:32,083 --> 00:22:33,291 Nisu te oni poslali. 333 00:22:33,958 --> 00:22:35,041 Ja sam te izabrao. 334 00:22:35,791 --> 00:22:37,916 Ne mogu sam. Trebam oči i na leđima. 335 00:22:39,083 --> 00:22:41,750 Trebao mi je netko tko razmišlja izvan okvira. 336 00:22:46,916 --> 00:22:47,750 Razumiješ? 337 00:22:50,541 --> 00:22:51,750 Dakle, partneri smo? 338 00:22:52,833 --> 00:22:53,666 Ni slučajno. 339 00:22:55,875 --> 00:22:57,208 Ti si mi podređeni. 340 00:22:59,375 --> 00:23:04,250 Poštovat ćeš me kao i ostale zapovjednike. Poštuj moj autoritet i slagat ćemo se. 341 00:23:05,833 --> 00:23:06,916 Džip nam je ondje. 342 00:23:09,875 --> 00:23:11,458 -Satniče. -Voljno, vojniče. 343 00:23:12,583 --> 00:23:13,500 Podređeni. 344 00:23:18,500 --> 00:23:19,875 -Hej, dronašu! -Dođi. 345 00:23:19,958 --> 00:23:21,208 Hej! Što… 346 00:23:26,000 --> 00:23:27,208 Odstupite! 347 00:23:29,666 --> 00:23:30,958 Shvatio je. 348 00:23:38,583 --> 00:23:40,666 Prepoznaješ li moj glas, seronjo? 349 00:23:43,583 --> 00:23:45,208 Imali su samo 19 godina. 350 00:23:47,541 --> 00:23:49,458 Ništa što kažem neće ih vratiti. 351 00:24:02,625 --> 00:24:03,791 U što buljite? 352 00:24:05,041 --> 00:24:05,875 Ukrcaj. 353 00:24:09,500 --> 00:24:12,083 Neprijateljska aktivnost u Sektoru devet. 354 00:24:27,250 --> 00:24:29,250 Do grada je 18 kilometara. 355 00:24:29,916 --> 00:24:32,833 Ne kontroliramo područje s druge strane ograde. 356 00:24:37,958 --> 00:24:40,208 -Marinci to zovu… -Špalir. 357 00:24:41,833 --> 00:24:44,208 Jer su napadi ondje tako česti. 358 00:24:44,958 --> 00:24:46,041 Dobar si. 359 00:24:46,750 --> 00:24:50,291 Obavijest svim jedinicama. Idemo s druge strane ograde. 360 00:24:54,833 --> 00:24:56,458 Uzmi pušku, poručniče. 361 00:24:56,541 --> 00:24:59,541 Zapucaju li, morat ćeš uzvratiti. 362 00:25:32,541 --> 00:25:33,625 Sigurno je lijepo. 363 00:25:34,208 --> 00:25:37,333 Otići u rat, a ne napustiti dom. 364 00:25:39,666 --> 00:25:41,000 Otkad je nisi vidio? 365 00:25:42,958 --> 00:25:44,833 -Koga? -Kako misliš „koga“? 366 00:25:44,916 --> 00:25:46,500 Oliviju Rose Meyer. 367 00:25:48,500 --> 00:25:51,291 -Od prošlog tjedna. -Od prošlog tjedna, čovječe. 368 00:26:01,125 --> 00:26:03,583 -Jebeš li nekog drugog? -Koji vam je? 369 00:26:03,666 --> 00:26:06,083 Učinio si mi se arogantnim. 370 00:26:06,916 --> 00:26:11,166 Tipovi poput tebe, bez empatije, hladni i puni sebe… 371 00:26:12,000 --> 00:26:14,958 -Takvi obično šaraju. -E, pa ja sam vjeran. 372 00:26:15,583 --> 00:26:17,708 -Je li ona tebi vjerna? -Da. 373 00:26:18,958 --> 00:26:21,875 -Zašto uopće odgovaram? -Ima smisla, mali. 374 00:26:22,791 --> 00:26:27,000 Moraš biti prisutan mislima, a ne razmišljati o Oliviji 375 00:26:27,083 --> 00:26:29,875 i ljulja li krevete s instruktorom pilatesa. 376 00:26:29,958 --> 00:26:32,291 Ima instruktoricu. 377 00:26:33,125 --> 00:26:35,750 Još bolje. Igra za oba tima. Već mi se sviđa. 378 00:26:35,833 --> 00:26:39,041 Vjenčat ćemo se u rujnu. Što vi znate o vezama? 379 00:26:39,125 --> 00:26:40,375 Imate tek tri godine. 380 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 Pet. 381 00:26:44,583 --> 00:26:45,958 Imaš li njezinu sliku? 382 00:26:46,958 --> 00:26:48,416 Daj, čovječe. Pokaži mi. 383 00:26:54,041 --> 00:26:56,958 Opa! Zgodna je. Čestitam. 384 00:26:57,041 --> 00:26:58,791 -Hvala. Posebna je. -Hej! 385 00:26:59,958 --> 00:27:02,958 „Moj Medvjedić.” Zove te Medvjedić? 386 00:27:05,083 --> 00:27:06,583 Moj Medvjedić. 387 00:27:11,500 --> 00:27:12,583 Zajebavam te. 388 00:27:17,541 --> 00:27:20,750 Ovdje Čegrtuša. U žutom smo području. 389 00:27:21,833 --> 00:27:23,583 Budite na oprezu. Prijem. 390 00:27:26,375 --> 00:27:29,708 Pogledaj ove jadnike. Zapeli su između nas i Kovala. 391 00:27:30,750 --> 00:27:32,666 Imam hrpu civila. Lijevo. 392 00:27:35,750 --> 00:27:37,458 Nema znakova agresije. 393 00:27:44,375 --> 00:27:45,541 Držite se podalje. 394 00:27:48,750 --> 00:27:49,791 Ovdje Čegrtuša. 395 00:27:49,875 --> 00:27:52,916 Javljaju nam da je pogođen kamion. 396 00:27:53,000 --> 00:27:55,833 Imamo ranjenika. Ponavljam. Pogođen kamion. 397 00:27:55,916 --> 00:27:59,333 Blokirana cesta do kampa. Sumnjiv napad paravojske. 398 00:27:59,833 --> 00:28:00,916 Pripremi pušku. 399 00:28:01,416 --> 00:28:03,166 Oprezno. 400 00:28:03,250 --> 00:28:04,750 Budite spremni na napad. 401 00:28:22,250 --> 00:28:25,916 Pripremite se za izlaz iz vozila. Neprijatelj u blizini. 402 00:28:26,791 --> 00:28:27,958 Budite na oprezu. 403 00:28:36,666 --> 00:28:40,583 Slušaj, izbaci Gumpe. Formirajte krug ispred konvoja. 404 00:28:40,666 --> 00:28:44,083 -Spreman, mali? -Svi na teren. Obrambena formacija. 405 00:28:50,041 --> 00:28:52,625 Mirno i bez incidenata. 406 00:28:53,833 --> 00:28:55,041 Pošaljite Gumpe! 407 00:29:11,666 --> 00:29:13,458 Marinci, obrambena formacija. 408 00:29:13,541 --> 00:29:15,666 -Što se događa? -Obrambena formacija. 409 00:29:16,750 --> 00:29:17,916 Ostanite mirni. 410 00:29:20,500 --> 00:29:22,125 Mir. Da nitko nije mrdnuo. 411 00:29:34,125 --> 00:29:35,833 Rekao sam da ne pucate! 412 00:29:35,916 --> 00:29:38,875 Gump je preventivno pucao. Charlie Devet, ne pucaj! 413 00:29:41,000 --> 00:29:42,166 Spusti pušku. 414 00:29:44,041 --> 00:29:44,916 Polako. 415 00:29:45,000 --> 00:29:46,791 Svi vi, hajde! 416 00:29:47,333 --> 00:29:48,291 Idemo. 417 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 -Spustite jebeno oružje! -Razumiješ li? 418 00:29:51,708 --> 00:29:53,083 Odstupi! Natrag! 419 00:29:53,166 --> 00:29:55,833 Samo malo, satniče. Gospodine? 420 00:29:55,916 --> 00:29:56,916 Surađujte! 421 00:29:58,083 --> 00:30:00,291 -Gospodine… -U redu, Harpe. Polako. 422 00:30:00,375 --> 00:30:01,416 Odstupite! 423 00:30:02,000 --> 00:30:02,958 Odstupite! 424 00:30:03,041 --> 00:30:05,833 -Spustite oružje. -Odstupite, dovraga! 425 00:30:05,916 --> 00:30:07,916 Reci svojima da spuste oružje. 426 00:30:08,000 --> 00:30:09,625 Satniče, odmaknite se. 427 00:30:10,375 --> 00:30:11,208 Samo smireno. 428 00:30:14,083 --> 00:30:17,625 -Ne približavajte se. -Reci svojima da spuste oružje, kvragu! 429 00:30:17,708 --> 00:30:18,583 Naređujem ti! 430 00:30:19,416 --> 00:30:20,958 -Naredniče? -Dolje oružje. 431 00:30:21,041 --> 00:30:23,125 -Dajte! -Spustite prokleto oružje! 432 00:30:23,208 --> 00:30:24,208 Zapovijedam. 433 00:30:37,916 --> 00:30:38,916 Satniče? 434 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Sranje. 435 00:30:43,625 --> 00:30:44,750 U redu. 436 00:30:46,375 --> 00:30:47,416 U redu. 437 00:30:51,750 --> 00:30:53,041 U redu. 438 00:30:54,000 --> 00:30:54,833 U redu. 439 00:30:57,500 --> 00:30:58,625 Smirite se. 440 00:30:59,833 --> 00:31:01,916 U redu je. Nisam naoružan. 441 00:31:02,541 --> 00:31:04,333 Reci svojima da spuste oružje. 442 00:31:07,375 --> 00:31:08,250 Hajde. 443 00:31:23,291 --> 00:31:26,541 Morate pomaknuti kamion, a mi moramo izvući svoje ljude. 444 00:31:33,500 --> 00:31:35,708 Ne želimo sukob. Razumiješ? 445 00:31:42,291 --> 00:31:43,208 Dobro? 446 00:31:43,291 --> 00:31:44,791 Koji kurac? 447 00:31:44,875 --> 00:31:45,708 Što radi? 448 00:31:46,541 --> 00:31:47,375 Začepi. 449 00:31:59,375 --> 00:32:00,458 Dobro. 450 00:32:02,291 --> 00:32:03,458 U redu, naredniče. 451 00:32:03,541 --> 00:32:06,333 Maknite ljude s ulice. Maknimo kamion. 452 00:32:06,416 --> 00:32:07,666 U redu. 453 00:32:07,750 --> 00:32:09,083 -Žao mi je. -Opusti se! 454 00:32:09,166 --> 00:32:11,666 -Idi po onu dvojicu. -Što ste mu rekli? 455 00:32:11,750 --> 00:32:13,541 Rekao sam da nosimo cjepivo. 456 00:32:13,625 --> 00:32:16,333 -I to je bilo to? -Do sam mu i kamion s pomoći. 457 00:32:17,500 --> 00:32:20,000 Bili su naoružani. Nisu bili gladni. 458 00:32:20,083 --> 00:32:21,875 -To je bila paravojska. -Dobro. 459 00:32:22,416 --> 00:32:25,583 -Ne mogu biti oboje? -Naš je posao neutralizirati. 460 00:32:25,666 --> 00:32:28,458 Naš je posao preživjeti da dobijemo informacije 461 00:32:28,541 --> 00:32:30,291 i gledati širu sliku. 462 00:32:30,375 --> 00:32:32,000 Ali moramo u kliniku. 463 00:32:32,083 --> 00:32:33,458 Budite na oprezu. 464 00:32:37,291 --> 00:32:38,833 -Mrtav je. -Provjeri desno. 465 00:32:39,708 --> 00:32:41,041 -Gledam lijevo. -Desno. 466 00:32:45,083 --> 00:32:46,708 Polako. 467 00:32:48,583 --> 00:32:49,625 Samo polako. 468 00:32:53,250 --> 00:32:55,708 Samo tako. Krećemo… 469 00:32:55,791 --> 00:32:57,166 Za Viktora Kovala! 470 00:32:57,250 --> 00:32:59,166 Krasny! Lijevo! 471 00:32:59,250 --> 00:33:00,625 U zaklon! 472 00:33:07,166 --> 00:33:08,541 Dolje! 473 00:33:08,625 --> 00:33:09,458 Jebote! 474 00:33:19,291 --> 00:33:21,875 Jebote! Krasny, desno. 475 00:33:23,083 --> 00:33:24,083 U zaklon! 476 00:33:24,166 --> 00:33:27,791 Pokušajte usmjeriti paljbu na zgradu. Istjerajte ih! 477 00:33:30,375 --> 00:33:31,791 Imam ih! Odstupite! 478 00:33:36,250 --> 00:33:37,375 Pokrivaj me! 479 00:33:39,875 --> 00:33:40,708 Jebote! 480 00:33:42,000 --> 00:33:43,166 Svi unutra! 481 00:33:49,458 --> 00:33:50,791 U redu. Trupo… 482 00:33:51,916 --> 00:33:55,416 Suzbijajte vatru. Dovraga! 483 00:34:02,583 --> 00:34:04,041 Napad! 484 00:34:09,291 --> 00:34:10,625 Harpe? 485 00:34:19,750 --> 00:34:20,583 Harpe? 486 00:34:23,583 --> 00:34:24,458 Harpe! Kvragu! 487 00:34:25,750 --> 00:34:27,583 -Molim? -Uzmi torbe! 488 00:34:29,208 --> 00:34:30,875 Moramo doći do kontakta! 489 00:34:31,875 --> 00:34:33,291 Ne! Sranje. 490 00:34:35,708 --> 00:34:37,458 Nastavljamo pješice! 491 00:34:37,541 --> 00:34:40,125 Jasno! Sredit ćemo ovaj cirkus. 492 00:34:40,208 --> 00:34:43,000 -Vi dostavite cjepivo. -Dobro. 493 00:34:43,083 --> 00:34:46,500 -Jedan, dva, kreni! -Otvori paljbu za zaklon! 494 00:34:47,083 --> 00:34:48,250 Koji kurac? 495 00:35:19,000 --> 00:35:20,750 Napali su nas Kovalovi? 496 00:35:20,833 --> 00:35:24,875 Da, pogodili su kamion sa zalihama i čekali da lokalci odu po hranu. 497 00:35:25,500 --> 00:35:28,500 Koval se približava. Iskače iza svakog ugla. 498 00:35:30,625 --> 00:35:31,458 Skini kacigu. 499 00:35:31,958 --> 00:35:34,916 Izgledaš agresivno. Pokušavamo zadobiti povjerenje. 500 00:35:35,416 --> 00:35:38,666 Drži pištolj u futroli. Možda će ti spasiti život. 501 00:35:38,750 --> 00:35:39,583 Jasno. 502 00:35:42,083 --> 00:35:45,375 Miller ne zna za našu pravu misiju? A pukovnik? 503 00:35:45,458 --> 00:35:48,583 On misli da se ovaj sukob može riješiti iza ograde. 504 00:35:48,666 --> 00:35:49,916 Rat je gadan. 505 00:35:50,000 --> 00:35:52,916 Ponekad se moraš uprljati da vidiš pravu promjenu. 506 00:35:54,041 --> 00:35:55,250 Ne sviđate mu se. 507 00:35:58,208 --> 00:35:59,041 Slušaj. 508 00:36:05,291 --> 00:36:06,916 Osjećam više od njega. 509 00:36:07,875 --> 00:36:09,708 -Mislite na predosjećaj? -Ne. 510 00:36:10,250 --> 00:36:11,958 Osjetila su moj adut, mali. 511 00:36:13,791 --> 00:36:15,458 Akutna osjetilna percepcija. 512 00:36:19,750 --> 00:36:22,208 -Molim? Osjećate li bol? -Naravno. 513 00:36:22,291 --> 00:36:25,541 Bez toga nema empatije. Što sad osjećaš? 514 00:36:25,625 --> 00:36:27,333 Užasan strah i zbunjenost. 515 00:36:27,416 --> 00:36:29,875 Dobro je. Znači da si ovdje i da si živ. 516 00:36:30,541 --> 00:36:32,875 Jesi li se upitao zašto izgledam ovako? 517 00:36:33,375 --> 00:36:34,208 Mislite na… 518 00:36:35,083 --> 00:36:36,500 istaknute jagodice? 519 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Smiješno. 520 00:36:39,708 --> 00:36:43,708 Zašto bi Pentagon odabrao moje lice da predstavlja američke marince? 521 00:36:44,291 --> 00:36:49,416 Zašto nemam plavu kosu i plave oči? Zašto nisam tipični američki bijelac? 522 00:36:49,500 --> 00:36:52,083 Nisam htio pitati zbog robotskog rasizma. 523 00:36:54,875 --> 00:36:56,583 Psihološke igre. 524 00:36:58,458 --> 00:37:03,041 Na rukavu mi je američka oznaka, ali moje lice odiše neutralnošću. 525 00:37:03,666 --> 00:37:04,791 Smiruje ljude. 526 00:37:22,791 --> 00:37:23,916 Idemo dalje. 527 00:37:24,500 --> 00:37:26,291 Naš kontakt nas čeka. 528 00:37:43,333 --> 00:37:45,625 -To je kamp Damsk? -Tako je. 529 00:37:46,208 --> 00:37:48,791 Sklonište za izbjeglice koje vodi Otpor. 530 00:37:48,875 --> 00:37:51,333 Čovječe. Vidio sam ga iz zraka. 531 00:38:43,125 --> 00:38:46,250 To su dobri ljudi, Harpe. Nije lako steći povjerenje. 532 00:38:47,833 --> 00:38:49,708 Saznaj što trebaju i daj im to. 533 00:38:50,208 --> 00:38:51,875 Većina ih samo želi živjeti. 534 00:38:51,958 --> 00:38:53,500 Manipulirate ljudima? 535 00:38:55,416 --> 00:38:56,916 To se zove suosjećanje. 536 00:39:02,166 --> 00:39:05,583 Nađe li Koval oružje, svijet će biti drukčije mjesto. 537 00:39:06,666 --> 00:39:07,708 Idemo dalje. 538 00:39:35,958 --> 00:39:37,208 Doktore. 539 00:39:59,541 --> 00:40:00,375 Harpe? 540 00:40:01,583 --> 00:40:02,750 Donesi ostalo. 541 00:40:10,916 --> 00:40:12,083 Na položaju sam. 542 00:40:15,791 --> 00:40:16,916 Viktore? 543 00:40:17,000 --> 00:40:18,750 Imaš li zapaljivu municiju? 544 00:40:21,875 --> 00:40:22,916 Ubij ga. 545 00:40:23,583 --> 00:40:24,708 Ubij obojicu. 546 00:40:35,333 --> 00:40:36,750 -Harpe? -Da? 547 00:40:44,166 --> 00:40:45,250 Satniče! 548 00:40:54,583 --> 00:40:55,583 Tko si? 549 00:40:58,208 --> 00:40:59,250 Tko si? 550 00:41:00,833 --> 00:41:03,125 Jebi se, američka svinjo. 551 00:41:03,833 --> 00:41:05,833 Mogu ovako cijeli dan. 552 00:41:08,750 --> 00:41:09,958 Krasny. 553 00:41:11,458 --> 00:41:13,083 Što znaš o Viktoru Kovalu? 554 00:41:13,166 --> 00:41:15,291 -Dajte nam ga, Amerikanci. -Reci mi! 555 00:41:16,208 --> 00:41:19,791 Udario sam te u potključnu arteriju. Iskrvarit ćeš. 556 00:41:22,083 --> 00:41:23,583 Gdje smo stali? 557 00:41:25,875 --> 00:41:27,291 Hajde. Reci mi! 558 00:41:27,916 --> 00:41:31,416 Ili želiš provesti posljednje trenutke s mojim prijateljima? 559 00:41:36,541 --> 00:41:37,625 Kako hoćeš. 560 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 Satniče. 561 00:41:43,166 --> 00:41:44,583 Satniče, još je živ. 562 00:41:45,583 --> 00:41:46,458 Ne zadugo. 563 00:41:46,958 --> 00:41:48,000 On je fanatik. 564 00:41:48,708 --> 00:41:50,125 Uvijek završi isto. 565 00:41:52,291 --> 00:41:53,750 Dobro došao u rat, mali. 566 00:42:03,500 --> 00:42:05,166 Koji kurac? 567 00:42:05,250 --> 00:42:07,708 -Morate ovo prijaviti. -Nema potrebe. 568 00:42:07,791 --> 00:42:10,375 Kako nema? Pobunjenici i snajperist. 569 00:42:10,875 --> 00:42:14,625 To je dovoljno za organizirane snage i zapovjedništvo. 570 00:42:14,708 --> 00:42:17,625 Zapovjedništvo bi nas samo zadržalo birokracijom 571 00:42:17,708 --> 00:42:21,500 tri dana dok razmatraju postoji li uopće Perimetar. 572 00:42:21,583 --> 00:42:22,958 Nemamo toliko vremena. 573 00:42:23,458 --> 00:42:27,375 Ako su špijuni i snajperisti ovdje, Koval ne može biti daleko. 574 00:42:27,458 --> 00:42:30,541 Nije li ovo cjepivo u zamjenu za informacije o njemu? 575 00:42:30,625 --> 00:42:31,750 Kamo idemo, jebote? 576 00:42:32,708 --> 00:42:34,833 Nisam rekao da je doušnik u klinici. 577 00:42:34,916 --> 00:42:37,791 Ovo je vježba s bojnim gađanjem. Hoćeš li moći? 578 00:42:37,875 --> 00:42:38,833 Što skrivate? 579 00:42:40,791 --> 00:42:43,000 Prijavit ću bazi da ste se odmetnuli. 580 00:42:44,958 --> 00:42:46,750 Zaledila vam se matična ploča? 581 00:42:49,083 --> 00:42:51,666 Što zurite? Zaledila vam se matična ploča? 582 00:42:52,750 --> 00:42:53,791 Recite nešto! 583 00:42:54,791 --> 00:42:58,875 Zašto si toliko jebeno naporan? 584 00:42:59,583 --> 00:43:01,083 Ulazi u jebeni kamion. 585 00:43:01,166 --> 00:43:03,833 -Tko je isprogramirao toliko psovki? -Nitko. 586 00:43:03,916 --> 00:43:06,208 Odgovaram šupku koji je preda mnom. 587 00:43:06,291 --> 00:43:08,291 -A sad uđi u jebeni kamion! -Neću. 588 00:43:10,750 --> 00:43:12,083 Neću ući. 589 00:43:12,166 --> 00:43:13,666 Dobro. Hodaj. 590 00:43:15,166 --> 00:43:18,000 Što misliš koliko ćeš dugo preživjeti sam? 591 00:43:58,875 --> 00:44:00,333 Tvoj je napad opravdan. 592 00:44:02,833 --> 00:44:04,125 Bio je to bacač. 593 00:44:05,750 --> 00:44:09,833 Ubio si dva marinca, ali spasio 38. Trebao si dobiti jebeni orden. 594 00:44:11,166 --> 00:44:12,500 Postupio sam ispravno. 595 00:44:14,666 --> 00:44:17,541 Postupio si mimo naredbe pa su te morali kazniti? 596 00:44:18,375 --> 00:44:21,083 -Misliš da si zato tu? -Nisam poslušao naredbu. 597 00:44:23,041 --> 00:44:24,875 Za što ste vi ovlašteni? 598 00:44:26,500 --> 00:44:29,791 Nisam stručnjak, ali ne čini mi se da ste u protokolu… 599 00:44:33,208 --> 00:44:34,208 što god da jeste. 600 00:44:37,250 --> 00:44:38,208 Rukujmo se. 601 00:44:47,291 --> 00:44:48,250 Što osjećaš? 602 00:44:50,083 --> 00:44:52,791 -Dlan. Meko tkivo i toplinu. -Toplinu. 603 00:44:55,208 --> 00:44:56,375 Uhvati me za ruku. 604 00:44:59,041 --> 00:44:59,958 Što osjećaš? 605 00:45:04,416 --> 00:45:07,000 -Hladnoću. Željezo. -Beživotnost. 606 00:45:07,958 --> 00:45:09,500 Nisam čovjek, poručniče. 607 00:45:10,583 --> 00:45:14,791 Stvoren sam da simuliram čovjeka kako bih mogao raditi svoj posao. 608 00:45:16,041 --> 00:45:17,375 Ja sam borbeni vojnik. 609 00:45:18,625 --> 00:45:22,458 Ali u nekim okolnostima mogu prekršiti pravila. 610 00:45:22,541 --> 00:45:24,750 -Baš kao ti. -Kakvim okolnostima? 611 00:45:24,833 --> 00:45:28,416 U ekstremnim situacijama mogu postupiti svojevoljno. 612 00:45:30,875 --> 00:45:32,625 Je li ovo takva situacija? 613 00:45:32,708 --> 00:45:35,916 -Što te stvarno zanima? -Kako ste tako slični nama? 614 00:45:37,375 --> 00:45:39,083 -Osjetilno? -Emotivno. 615 00:45:39,833 --> 00:45:43,500 -Ti čovjeka definiraš emocijom? -Ja ga definiram krivnjom. 616 00:45:44,166 --> 00:45:46,875 Ljudi su glupi, obični i lijeni. 617 00:45:47,625 --> 00:45:49,833 Njihove emocije dovode do pogrešaka. 618 00:45:52,083 --> 00:45:54,750 Možda ljudi nisu dovoljno emotivni. 619 00:46:20,416 --> 00:46:23,041 Ne udaljavaj se, drži jezik za zubima i pazi. 620 00:46:32,125 --> 00:46:33,000 Čekaj ovdje. 621 00:46:56,125 --> 00:46:57,291 Mogu i ja igrati? 622 00:47:05,833 --> 00:47:07,333 Ovo su vaši doušnici? 623 00:47:18,000 --> 00:47:19,458 Konačno imaš prijatelja. 624 00:47:23,333 --> 00:47:25,958 Drago mi je. Poručnik Harp. 625 00:47:26,041 --> 00:47:28,833 Tako formalno. Još ćeš me nazvati gospođom. 626 00:47:30,833 --> 00:47:32,750 Čula sam za probleme u Damsku. 627 00:47:34,208 --> 00:47:35,458 Dobili su cjepiva. 628 00:47:40,541 --> 00:47:41,500 Idemo, mali. 629 00:47:52,041 --> 00:47:52,875 Zdravo. 630 00:48:01,125 --> 00:48:03,541 Učinio sam sve što si tražila, Sofiya. 631 00:48:04,625 --> 00:48:06,833 Molim te, budi iskrena. 632 00:48:06,916 --> 00:48:07,750 Hajde. 633 00:48:09,208 --> 00:48:10,250 Reci mi što znaš. 634 00:48:11,125 --> 00:48:12,250 Pred njim? 635 00:48:13,791 --> 00:48:14,916 Možeš mu vjerovati. 636 00:48:16,333 --> 00:48:18,583 -Može ti vjerovati. Zar ne? -Može. 637 00:48:19,250 --> 00:48:21,000 Možeš mi vjerovati. 638 00:48:26,125 --> 00:48:27,625 Napad u bolnici… 639 00:48:29,375 --> 00:48:32,333 -Bio je to krasnijski špijun? -Sto posto. 640 00:48:32,416 --> 00:48:33,250 Jebote. 641 00:48:35,458 --> 00:48:38,541 -Mislim da je Koval na pragu silosa. -Molim? 642 00:48:39,625 --> 00:48:40,583 Kako znaš? 643 00:48:40,666 --> 00:48:44,750 Nuklearne projektile može pokrenuti samo niz tajnih pristupnih šifri. 644 00:48:47,250 --> 00:48:51,833 Nakon Hladnog rata, agent FSB-a pronašao ih je i skrio u trezor. 645 00:48:53,666 --> 00:48:55,208 Negdje s ove strane grada. 646 00:48:55,708 --> 00:48:56,958 Zašto je to učinio? 647 00:48:57,041 --> 00:48:59,958 Mislio je da će jednog dana vrijediti bogatstvo. 648 00:49:00,041 --> 00:49:02,166 -Koje je Koval platio. -Mislim da da. 649 00:49:03,125 --> 00:49:07,291 Ako zna gdje su silosi i dobije li šifre, doći će do nuklearnih bombi. 650 00:49:09,375 --> 00:49:11,333 -Reci mi gdje su šifre. -Ne znam. 651 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 Da znam, već bismo došli do njih. 652 00:49:13,458 --> 00:49:14,625 Tko bi mogao znati? 653 00:49:18,333 --> 00:49:19,458 Hajde. 654 00:49:19,541 --> 00:49:20,375 Pa… 655 00:49:21,375 --> 00:49:24,625 Da obiju trezor, Krasny moraju kupiti oružje ovdje. 656 00:49:24,708 --> 00:49:27,583 Ne mogu ga prokrijumčariti u zemlju. 657 00:49:27,666 --> 00:49:29,125 Misliš na crno tržište? 658 00:49:29,208 --> 00:49:32,750 Samo jedan šupak ima pristup oružju koje im treba. 659 00:49:32,833 --> 00:49:34,333 Izdat će nas u trenu. 660 00:49:34,833 --> 00:49:37,166 Trgovac oružjem Varik Ošlak. 661 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 On bi mogao znati gdje je trezor. 662 00:49:42,166 --> 00:49:43,541 Odvedi nas k njemu. 663 00:49:44,833 --> 00:49:46,333 I vama će trebati oružje. 664 00:49:59,625 --> 00:50:00,625 Što je ovo? 665 00:50:02,916 --> 00:50:04,708 Žao mi je. Puna cijena za SAD. 666 00:50:04,791 --> 00:50:09,041 -Samo malo. Kupujete oružje od nje? -Kako bih inače održavala sirotište? 667 00:50:10,333 --> 00:50:12,791 Znaš da je ovo ilegalno oružje? 668 00:50:14,250 --> 00:50:16,125 Uhitit ćeš me, poručniče? 669 00:50:17,875 --> 00:50:19,208 Satniče? 670 00:50:25,791 --> 00:50:28,875 -Moraš to učiniti za nas. -Znam. Hoću. 671 00:50:29,375 --> 00:50:30,291 A on? 672 00:50:30,375 --> 00:50:33,833 Bit će u redu. Prvi mu je dan s druge strane ograde. 673 00:50:36,041 --> 00:50:37,125 Prvi dan? 674 00:50:37,958 --> 00:50:39,375 On je pilot drona. 675 00:50:52,625 --> 00:50:54,750 Kako je vidjeti svoje djelo izbliza? 676 00:50:58,500 --> 00:50:59,333 Moje djelo? 677 00:51:00,000 --> 00:51:02,791 Nije građanski rat uništio domove većine njih. 678 00:51:04,000 --> 00:51:05,541 Nego tvoje bombe. 679 00:51:13,250 --> 00:51:16,041 Ljudi, moramo krenuti. Ulazite u auto. 680 00:51:48,458 --> 00:51:50,750 -Jesi li sigurna? -To je njegov auto. 681 00:51:51,500 --> 00:51:52,333 Ovdje je. 682 00:52:08,583 --> 00:52:10,041 Tražim Ošlaka. 683 00:52:13,875 --> 00:52:14,708 Nije ovdje. 684 00:52:37,416 --> 00:52:38,500 Jesi li ti Ošlak? 685 00:52:52,125 --> 00:52:53,166 Jebote. 686 00:52:59,083 --> 00:53:00,833 Gdje je Viktor Koval? 687 00:53:11,166 --> 00:53:12,083 Čovječe! 688 00:53:29,458 --> 00:53:32,125 Želiš li pokušati opet ili da te malo sjebem? 689 00:53:32,208 --> 00:53:33,166 U redu. 690 00:53:34,083 --> 00:53:35,166 Hej, Sofiya. 691 00:53:35,250 --> 00:53:38,083 -Dugo te nisam vidio. -Nedostajala sam ti, vidim. 692 00:53:39,250 --> 00:53:41,500 Dosta. Reći ću vam sve što želite. 693 00:53:41,583 --> 00:53:44,000 Jesi li jutros prodao oružje Krasnyma? 694 00:53:44,500 --> 00:53:47,125 Desetorici. Prije jedan sat. 695 00:53:47,208 --> 00:53:49,541 Daj detalje, seronjo. Što si im prodao? 696 00:53:49,625 --> 00:53:51,000 XR-dvanaestice. 697 00:53:51,083 --> 00:53:52,500 Ruske Gumpe? 698 00:53:54,208 --> 00:53:55,708 Gdje je trezor? 699 00:53:55,791 --> 00:53:57,000 Mrtav sam ako… 700 00:53:57,083 --> 00:53:59,125 Ili ću te ubiti ja ili Koval. 701 00:53:59,208 --> 00:54:00,666 Ja sam sad mnogo bliže. 702 00:54:03,541 --> 00:54:05,750 -Dnipro Investment. -Ul. Pasazriski. 703 00:54:06,791 --> 00:54:07,916 Idemo. 704 00:54:08,416 --> 00:54:10,333 -Što ćemo s njim? -Sofiya, nemoj! 705 00:54:13,333 --> 00:54:14,333 Izdajnik. 706 00:54:16,041 --> 00:54:17,500 Auto mu više ne treba. 707 00:54:21,833 --> 00:54:23,500 Ubit ću te! 708 00:54:25,541 --> 00:54:27,541 -Budi oprezan. -Hoću. 709 00:54:28,041 --> 00:54:28,875 Idi. 710 00:54:30,875 --> 00:54:31,958 Hajde! Idemo. 711 00:54:35,750 --> 00:54:39,166 -Najbrži put do ul. Pasazriski? -Sjeverno, ul. Magistral. 712 00:54:39,250 --> 00:54:41,666 -Znaš ove ulice napamet? -Kao taksist. 713 00:54:41,750 --> 00:54:43,291 Kao jebeni pilot drona. 714 00:54:50,291 --> 00:54:51,916 Ne možemo sami na Kovala. 715 00:54:52,000 --> 00:54:54,708 -Trebamo pojačanje. -Što je, Harpe? Bojiš se? 716 00:54:56,375 --> 00:54:59,500 Kad se program gasi? Kad se naredba smatra prekršenom? 717 00:54:59,583 --> 00:55:00,666 Zato si ti ovdje. 718 00:55:01,458 --> 00:55:04,291 Istraga Perimetra nije samo u zastari. 719 00:55:04,916 --> 00:55:06,166 Prekinuta je. 720 00:55:07,458 --> 00:55:08,416 Molim? 721 00:55:08,500 --> 00:55:12,166 Kad obavještajac prati prekinutu istragu, to je predosjećaj. 722 00:55:12,250 --> 00:55:14,041 Ako ja to učinim, prekršaj je. 723 00:55:15,041 --> 00:55:17,125 Isključili bi me i Koval pobjeđuje. 724 00:55:20,666 --> 00:55:23,708 Što je s vašim sustavima? Što se smatra prekršajem? 725 00:55:24,208 --> 00:55:25,666 Kad ti nisi sa mnom. 726 00:55:27,583 --> 00:55:29,958 Tražio sam tebe jer trebam tvoju pomoć. 727 00:55:30,041 --> 00:55:33,250 Kroz cijelu ovu besmislicu zapravo ja kršim zapovijedi? 728 00:55:33,333 --> 00:55:36,333 -Završit ću u zatvoru. Ne mogu. -Reci mi da stanem. 729 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 I stat ćete? 730 00:55:37,333 --> 00:55:38,833 Reci da zaustavim auto! 731 00:55:38,916 --> 00:55:40,791 Samo ga mi tražimo. 732 00:55:40,875 --> 00:55:43,791 Misliš li da gubiš vrijeme, prijavi me. 733 00:55:43,875 --> 00:55:46,541 Ugasit će me i ti ćeš biti slobodan. 734 00:55:46,625 --> 00:55:48,166 Pustite me da razmislim. 735 00:55:56,958 --> 00:55:58,166 -Još razmišljaš? -Da! 736 00:55:58,250 --> 00:56:01,916 Samo kažem da pojačanje možda i nije tako loša ideja. 737 00:56:02,416 --> 00:56:03,375 Samo ću to reći. 738 00:56:15,375 --> 00:56:17,666 U redu. Idemo. Budi oprezan, mali. 739 00:56:29,291 --> 00:56:31,291 Učinit ćeš mi uslugu. 740 00:56:35,875 --> 00:56:37,000 Sigurni ste? 741 00:56:37,083 --> 00:56:39,750 Rusi mogu detektirati signal. 742 00:56:39,833 --> 00:56:42,125 -Stavili su vam tragač na leđa? -Vadi. 743 00:56:47,833 --> 00:56:49,250 -Boli li? -Naravno! 744 00:57:09,458 --> 00:57:10,291 Dobro. 745 00:57:14,958 --> 00:57:16,166 Čovječe… 746 00:57:20,416 --> 00:57:21,666 Mislim da ga imam. 747 00:57:22,750 --> 00:57:25,458 -Jesmo li sad partneri? -Izvadi ga. 748 00:57:31,000 --> 00:57:31,833 Daj mi. 749 00:57:35,041 --> 00:57:35,875 Zakrpi. 750 00:57:40,791 --> 00:57:41,625 Ubrzaj. 751 00:57:53,416 --> 00:57:54,250 Jebote. 752 00:58:01,250 --> 00:58:02,083 Idemo. 753 00:58:13,791 --> 00:58:14,625 Sranje. 754 00:58:22,583 --> 00:58:25,458 Koval ni pod koju cijenu ne smije odnijeti šifre. 755 00:58:25,958 --> 00:58:27,458 -Spreman? -Da. 756 00:58:28,333 --> 00:58:29,166 Pokret. 757 00:58:32,833 --> 00:58:34,458 Iza mene, Medvjediću. 758 00:58:34,541 --> 00:58:35,375 Jasno. 759 00:58:35,875 --> 00:58:36,708 Pokret. 760 00:58:37,875 --> 00:58:39,166 Jebote. Sranje. 761 00:59:04,625 --> 00:59:07,541 Nazovi Eckharta. Reci mu da je Koval u zgradi. 762 00:59:09,250 --> 00:59:10,791 Čekaj! 763 00:59:17,458 --> 00:59:18,583 Glupane jebeni! 764 00:59:19,500 --> 00:59:20,333 Moja greška. 765 00:59:24,958 --> 00:59:26,208 Gdje je trezor? 766 00:59:28,375 --> 00:59:29,625 Izvedi ih odavde. 767 00:59:30,416 --> 00:59:31,666 -Sam? -Odmah! 768 00:59:32,250 --> 00:59:33,500 Jebote. 769 00:59:37,958 --> 00:59:39,916 U redu je. Na sigurnom ste. 770 00:59:55,166 --> 00:59:57,291 -Harpe? Pokret! -Odmah se vraćam. 771 01:00:05,708 --> 01:00:06,791 Leo! 772 01:00:08,458 --> 01:00:10,041 Što radiš, Harpe? 773 01:00:11,541 --> 01:00:12,375 Jebote! 774 01:00:54,291 --> 01:00:55,875 Harpe? Daj mi ručnu bombu! 775 01:00:56,708 --> 01:00:57,541 Satniče! 776 01:01:03,458 --> 01:01:04,291 Sad! 777 01:01:16,625 --> 01:01:19,208 -Satniče! -Zovi Eckharta! Idem po Kovala! 778 01:01:19,291 --> 01:01:20,833 Jebote. Dobro. 779 01:01:21,958 --> 01:01:23,125 Hajde. 780 01:01:32,208 --> 01:01:33,208 Koja banka? 781 01:01:33,291 --> 01:01:37,791 U ulici Pasazriski. Koval je ovdje. Traži šifre. Leo traži njega. 782 01:01:38,625 --> 01:01:40,458 -Gospodine… -Dosta! 783 01:01:41,291 --> 01:01:44,250 Govoriš nebuloze. Gdje je Koval? 784 01:01:44,333 --> 01:01:46,416 Naravno da govorim nebuloze. 785 01:01:46,500 --> 01:01:48,000 Hajde! Van! 786 01:01:48,083 --> 01:01:49,333 Van! 787 01:01:49,416 --> 01:01:50,250 Harpe! 788 01:01:51,041 --> 01:01:52,666 Banka Dnipro Investment! 789 01:01:52,750 --> 01:01:53,708 Prikaži. 790 01:01:55,791 --> 01:01:57,458 Našli smo Kovala. Ovdje je. 791 01:01:57,541 --> 01:01:58,833 U banci su taoci. 792 01:01:59,541 --> 01:02:01,791 Posvuda su Krasny i jebeni Gumpi. 793 01:02:01,875 --> 01:02:05,541 -Moramo pozvati marince. -Prikaži mi lokaciju. 794 01:02:54,000 --> 01:02:55,416 Izađite! 795 01:02:57,750 --> 01:02:59,416 Hajde! 796 01:03:00,333 --> 01:03:01,208 Tako. 797 01:03:08,250 --> 01:03:09,166 Bravo, Harpe. 798 01:03:56,583 --> 01:03:57,583 Jebote! Sranje! 799 01:04:07,916 --> 01:04:11,041 Spusti oružje ili će umrijeti. 800 01:04:13,541 --> 01:04:14,375 U redu. 801 01:04:15,875 --> 01:04:18,625 Polako. Nitko više ne mora nastradati. 802 01:04:22,333 --> 01:04:23,666 Baci oružje! 803 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 U redu je. 804 01:04:25,375 --> 01:04:27,958 Marinci dolaze. Pronaći ćemo rješenje. 805 01:04:39,750 --> 01:04:40,583 U redu. 806 01:04:53,000 --> 01:04:54,708 Sranje. Samo nemojte pucati. 807 01:05:02,791 --> 01:05:04,416 Samo polako. 808 01:05:05,000 --> 01:05:06,458 Pusti ih. 809 01:05:51,375 --> 01:05:52,666 Polako. 810 01:05:54,333 --> 01:05:57,291 Pusti ih! Nitko drugi ne treba nastradati. 811 01:05:57,375 --> 01:05:58,375 Hajde. Spusti. 812 01:05:58,458 --> 01:05:59,583 Dobro. U redu. 813 01:05:59,666 --> 01:06:00,500 Hajde. 814 01:06:01,083 --> 01:06:03,041 Sve će biti u redu. 815 01:06:03,125 --> 01:06:04,291 U redu? 816 01:06:09,166 --> 01:06:10,375 Jebote! 817 01:07:16,958 --> 01:07:19,083 Hej. Dođite! 818 01:07:22,375 --> 01:07:24,583 Ti! Dođi! 819 01:07:28,416 --> 01:07:29,916 Ne! Jebote! 820 01:07:31,041 --> 01:07:33,291 Pokret! 821 01:07:33,375 --> 01:07:34,500 Hajde! 822 01:07:38,541 --> 01:07:40,583 Hajde! Dobro. 823 01:07:40,666 --> 01:07:42,458 Stražnja vrata. 824 01:07:47,583 --> 01:07:48,500 Hajde. 825 01:07:58,166 --> 01:07:59,166 Eckhart ovdje. 826 01:07:59,250 --> 01:08:01,041 Gumpi pucaju na civile. 827 01:08:01,125 --> 01:08:03,958 -Nema zapovjednika. Gdje su marinci? -Neće doći. 828 01:08:04,041 --> 01:08:05,666 Zašto si još ondje? 829 01:08:05,750 --> 01:08:09,250 Mi ćemo ubiti Kovala. Miči se odatle smjesta. 830 01:08:10,041 --> 01:08:10,916 Ubiti? 831 01:08:12,416 --> 01:08:13,583 Poslali ste dron? 832 01:08:14,791 --> 01:08:17,000 Vrijeme do mete: dvije minute. 833 01:08:17,625 --> 01:08:20,750 Ako ne želiš biti opomena, miči se. 834 01:08:24,583 --> 01:08:27,625 Na terenu su civili, a Leo je još unutra. 835 01:08:28,125 --> 01:08:29,666 Leo je kolateralna žrtva. 836 01:08:30,833 --> 01:08:32,125 Kao i svi ostali. 837 01:09:14,458 --> 01:09:15,833 Molim te… 838 01:09:31,041 --> 01:09:32,625 Vrijeme do mete: minuta. 839 01:09:46,041 --> 01:09:47,916 Ulazi. Odmah. 840 01:09:48,000 --> 01:09:50,000 Hajde! 841 01:09:58,166 --> 01:10:00,666 Jebote! 842 01:10:16,791 --> 01:10:17,875 Spremni za paljbu. 843 01:10:19,833 --> 01:10:21,250 Meta na nišanu. 844 01:10:29,041 --> 01:10:30,583 Hajde! 845 01:10:31,958 --> 01:10:33,875 Idemo unutra. 846 01:10:33,958 --> 01:10:35,916 Spremna? Idemo. 847 01:10:40,208 --> 01:10:42,000 Jebote. Dolje! 848 01:10:49,416 --> 01:10:50,458 Meta uništena. 849 01:10:51,791 --> 01:10:52,625 Gotov si. 850 01:11:18,375 --> 01:11:19,250 Sve u redu? 851 01:11:20,041 --> 01:11:21,125 Da. 852 01:11:21,208 --> 01:11:22,291 Ostani ovdje. 853 01:11:23,416 --> 01:11:24,250 Ostani. 854 01:11:43,208 --> 01:11:44,208 Svi su mrtvi. 855 01:11:51,250 --> 01:11:53,125 Pokušao sam ih spasiti. 856 01:11:56,583 --> 01:11:58,000 Pokušao sam ih spasiti. 857 01:12:08,791 --> 01:12:10,791 Sad vidiš svoj posao izbliza. 858 01:12:14,583 --> 01:12:18,000 -Koji si ti hladni gad. -Svjestan sam da ubijamo ljude. 859 01:12:22,583 --> 01:12:24,041 Pada! 860 01:12:25,916 --> 01:12:27,750 Ne želim umrijeti ovdje! 861 01:12:27,833 --> 01:12:29,625 Imali su samo 19 godina. 862 01:12:31,000 --> 01:12:32,041 Bravo, Harpe. 863 01:12:40,583 --> 01:12:41,958 Jesi li uzeo šifre? 864 01:12:48,416 --> 01:12:49,541 Šifre. Jesi li… 865 01:12:51,750 --> 01:12:52,666 Uzeo sam ih. 866 01:12:57,333 --> 01:12:59,041 Sjajno, javimo bazi. 867 01:13:10,083 --> 01:13:11,625 Što smjeraš, Leo? 868 01:13:15,791 --> 01:13:17,333 Jasno mi je. 869 01:13:18,750 --> 01:13:20,166 Doveo si me ovamo. 870 01:13:21,958 --> 01:13:24,666 Jer sam pilot drona koji je izrazio neposluh, 871 01:13:24,750 --> 01:13:27,791 kažnjen, ponižen i nitko mi ništa neće vjerovati 872 01:13:27,875 --> 01:13:31,166 osim ako ti to ne potvrdiš. Koji kurac radim ovdje? 873 01:13:31,250 --> 01:13:35,083 -Za što me iskorištavaš? -Zvuči kao da mi ne vjeruješ, Harpe. 874 01:13:36,625 --> 01:13:37,625 To me uzrujava. 875 01:13:40,291 --> 01:13:41,833 Nisu te oni poslali. 876 01:13:42,541 --> 01:13:46,875 Ja sam te izabrao. Trebao mi je netko tko razmišlja izvan okvira. 877 01:13:49,291 --> 01:13:52,708 Leo, naređujem ti da nas odmah vratiš u bazu 878 01:13:52,791 --> 01:13:54,750 ili kršiš svoje moralne odredbe. 879 01:13:55,708 --> 01:13:58,625 Plaši te činjenica da mogu postupati svojevoljno? 880 01:13:58,708 --> 01:14:02,250 -Odgovaraš meni. -Daj, molim te. Počelo je. 881 01:14:02,333 --> 01:14:03,833 A kome ti odgovaraš? 882 01:14:03,916 --> 01:14:05,666 Odgovaramo jedan drugome. 883 01:14:05,750 --> 01:14:08,041 Zapovjednički paradoks, zar ne? 884 01:14:08,125 --> 01:14:10,000 Naređujem ti da zaustaviš auto. 885 01:14:10,083 --> 01:14:11,416 Ili ćeš što? 886 01:14:16,208 --> 01:14:17,416 Sigurnosni mi sustav 887 01:14:17,500 --> 01:14:23,041 omogućuje odbijanje ljudskog autoriteta ako ta osoba pokazuje lošu procjenu. 888 01:14:23,125 --> 01:14:28,291 Ti, prijatelju, pokazuješ lošu procjenu tijekom cijele ove misije… 889 01:14:29,791 --> 01:14:31,625 -Vjeruješ li mi? -Da, gospodine. 890 01:14:33,750 --> 01:14:38,125 …uključujući i uklanjanje jednog sigurnosnog uređaja. 891 01:14:38,958 --> 01:14:41,458 Što? Rekao si da je to uređaj za praćenje. 892 01:14:43,541 --> 01:14:46,125 Uklonio si američki vojni uređaj. 893 01:14:47,333 --> 01:14:49,000 A zbog onog zračnog napada… 894 01:14:49,083 --> 01:14:50,875 Reci mu da je Koval u zgradi. 895 01:14:50,958 --> 01:14:52,666 Eckhart misli da sam uništen. 896 01:14:54,166 --> 01:14:55,041 Gotov si. 897 01:14:56,541 --> 01:14:58,208 Rat je gadan. 898 01:14:59,125 --> 01:15:02,125 Ponekad se moraš uprljati da vidiš pravu promjenu. 899 01:15:06,625 --> 01:15:07,833 Ne pravi se hrabar. 900 01:15:11,208 --> 01:15:12,375 Spusti ga. 901 01:15:13,458 --> 01:15:14,375 Tako. 902 01:15:17,166 --> 01:15:18,708 Duguješ mi više od ovoga. 903 01:15:20,541 --> 01:15:21,750 Ne, mali. 904 01:15:22,916 --> 01:15:24,750 Upravo sam ti spasio život. 905 01:16:16,625 --> 01:16:17,458 Jebote! 906 01:17:02,458 --> 01:17:04,250 Ne mogu disati. 907 01:17:05,666 --> 01:17:07,750 Ima li koga? Ne mogu disati! 908 01:17:08,875 --> 01:17:11,000 Vođa dolazi! Budi tiho. 909 01:17:11,708 --> 01:17:14,291 -Koji je to kurac? -Natrijev tiopental. 910 01:17:14,791 --> 01:17:17,041 Serum istine. Reći ćeš nam sve. 911 01:17:18,833 --> 01:17:19,666 Vođa? 912 01:17:23,416 --> 01:17:24,500 Isuse Kriste. 913 01:17:26,083 --> 01:17:28,833 -Ti si vođa Otpora? -Jesi li ti neprijatelj? 914 01:17:28,916 --> 01:17:31,125 Ne. Nisam vam neprijatelj. 915 01:17:31,208 --> 01:17:32,791 Nemam nikakve informacije. 916 01:17:35,208 --> 01:17:37,625 Nismo ti dali tiopental, nego antibiotik. 917 01:17:42,375 --> 01:17:45,500 Sjajna šala. Urnebesna, komična i jebeno smiješna. 918 01:17:45,583 --> 01:17:46,875 Odveži me. 919 01:17:46,958 --> 01:17:50,250 -Kako znam da nisi opasan? -Nisam opasan ja, nego Leo. 920 01:17:50,333 --> 01:17:53,125 -Mislim da želi Perimetar. -Ne, želi Kovala. 921 01:17:53,208 --> 01:17:55,333 -A onda Perimetar. -Koval je poginuo. 922 01:17:55,416 --> 01:17:57,375 -U banci. -Nije bio ondje. 923 01:17:59,833 --> 01:18:01,291 Itekako je živ. 924 01:18:10,291 --> 01:18:13,791 Leo za Otpor preuzima kontrolu nad nuklearnim projektilima. 925 01:18:15,166 --> 01:18:16,000 Za nas. 926 01:18:19,791 --> 01:18:22,125 Rekao sam ti da ću naći šifre, Viktore. 927 01:18:23,333 --> 01:18:24,291 Generale Koval. 928 01:18:26,333 --> 01:18:27,875 Zašto si me pokušao ubiti? 929 01:18:34,666 --> 01:18:35,916 Leo… 930 01:18:40,375 --> 01:18:41,666 Za svaki slučaj. 931 01:18:41,750 --> 01:18:43,708 Za to imaš mene. 932 01:18:51,666 --> 01:18:52,750 Donio si šifre? 933 01:19:00,541 --> 01:19:01,708 Daj mi ih. 934 01:19:06,333 --> 01:19:08,916 Što me sprječava da te ubijem i uzmem ih? 935 01:19:09,000 --> 01:19:11,708 Stvarno misliš da su ovdje, Viktore? 936 01:19:12,458 --> 01:19:13,541 Nisam glup. 937 01:19:15,000 --> 01:19:16,208 To je osobina ljudi. 938 01:19:22,375 --> 01:19:23,875 To je rekao tebi. 939 01:19:25,083 --> 01:19:27,416 -Vjerujemo Leu. -Vjerujete mu? 940 01:19:28,125 --> 01:19:31,791 Vjerojatno će upotrijebiti nuklearke, a vas je samo iskoristio. 941 01:19:34,083 --> 01:19:36,166 -To ti je on rekao? -Ne doslovno. 942 01:19:36,916 --> 01:19:40,291 Ne znam zašto to radi, ali ne možete mu vjerovati. 943 01:19:41,375 --> 01:19:42,708 On je stroj, Sofiya. 944 01:19:46,416 --> 01:19:47,666 Što želiš? 945 01:19:48,958 --> 01:19:50,625 Želim lokaciju Perimetra. 946 01:19:54,208 --> 01:19:55,500 Što dobivam zauzvrat? 947 01:19:59,500 --> 01:20:00,625 Neću te ubiti. 948 01:20:04,666 --> 01:20:07,083 Otkad tvoja vrsta ima smisao za humor? 949 01:20:11,125 --> 01:20:15,375 Nevjerojatno je što čovjek može stvoriti. 950 01:20:17,333 --> 01:20:20,000 Ja poznajem Lea bolje od tebe, poručniče Harp. 951 01:20:20,875 --> 01:20:23,291 Ne može lagati sebi. 952 01:20:24,500 --> 01:20:27,541 Ne može se pretvarati da je moralno ono što nije. 953 01:20:28,791 --> 01:20:30,416 Zato se oglušio na naredbe. 954 01:20:31,291 --> 01:20:35,250 -Saznao je tko je pravi neprijatelj. -Tko? Američka vojska? 955 01:20:35,750 --> 01:20:38,041 Opravdavaju ovaj rat jer im odgovara. 956 01:20:38,125 --> 01:20:39,833 Ovo je mirovna misija. 957 01:20:39,916 --> 01:20:40,916 Mir. 958 01:20:41,000 --> 01:20:43,500 Rusija želi vratiti svoj bivši teritorij. 959 01:20:43,583 --> 01:20:48,083 Amerika želi destabilizirati Rusiju širenjem sukoba u tim zemljama. 960 01:20:48,166 --> 01:20:50,500 Mi želimo jebeni mir, poručniče Harp. 961 01:20:51,708 --> 01:20:54,500 Ako nas zbog Leova odmetništva ostavite na miru, 962 01:20:54,583 --> 01:20:58,416 briga me što će se vaša vojska okrenuti protiv vas. 963 01:20:59,250 --> 01:21:01,125 Ludi terorist s nuklearkama. 964 01:21:02,708 --> 01:21:04,750 Centar Washingtona, New Yorka… 965 01:21:08,416 --> 01:21:09,625 Tko zna? 966 01:21:13,750 --> 01:21:16,125 Izvršit će nuklearni napad na SAD. 967 01:21:21,083 --> 01:21:23,125 Nedužni će ljudi umrijeti. 968 01:21:27,541 --> 01:21:29,208 Ali to su kolateralne žrtve. 969 01:21:32,125 --> 01:21:35,333 -Ili to ne vrijedi za Amerikance? -To je pokolj. 970 01:21:35,416 --> 01:21:36,916 Ne možeš mu to dopustiti. 971 01:21:40,541 --> 01:21:42,833 Što ćeš s toliko moći? 972 01:21:45,000 --> 01:21:46,833 To je između mene i mog tvorca. 973 01:21:47,458 --> 01:21:48,708 Pravi si filozof. 974 01:21:49,750 --> 01:21:51,291 Što bi ti učinio, Viktore? 975 01:21:53,708 --> 01:21:55,416 Osigurat ću mir u svijetu. 976 01:22:00,166 --> 01:22:03,041 -Znao sam da ćeš to reći. -Možeš li ti reći isto? 977 01:22:03,125 --> 01:22:04,083 Vidjet ćemo. 978 01:22:08,375 --> 01:22:09,750 Dogovorili smo se. 979 01:22:12,416 --> 01:22:14,166 Perimetar je moj. 980 01:22:15,333 --> 01:22:17,083 I ja odlučujem. 981 01:22:19,708 --> 01:22:21,125 Zaboravimo što se zbilo. 982 01:22:22,000 --> 01:22:24,708 Budimo saveznici u teškim vremenima pred nama. 983 01:22:26,458 --> 01:22:29,833 Ne tjeraj me da uništim ovo čudo američke tehnologije. 984 01:22:32,750 --> 01:22:33,958 Viktore Kovale… 985 01:22:35,250 --> 01:22:36,916 teroru Balkana. 986 01:22:37,000 --> 01:22:38,458 Stari… 987 01:22:38,541 --> 01:22:42,458 zašto misliš da imaš pravo glasa? 988 01:22:44,333 --> 01:22:46,125 Nisi me trebao pokušati ubiti. 989 01:24:14,875 --> 01:24:16,541 Koliko će ljudi umrijeti? 990 01:24:20,791 --> 01:24:22,833 Koliko će ljudi umrijeti, Sofiya? 991 01:24:28,958 --> 01:24:30,250 Ne znaš, zar ne? 992 01:24:43,750 --> 01:24:46,666 Dovoljno da nauči Amerikance o kolateralnoj šteti. 993 01:24:55,958 --> 01:24:56,916 Možeš ići. 994 01:24:59,166 --> 01:25:00,000 Molim? 995 01:25:00,708 --> 01:25:02,291 Idi kući. Gotovo je. 996 01:25:05,791 --> 01:25:07,333 Spasiba, Viktore. 997 01:25:50,375 --> 01:25:51,208 Stoj! 998 01:25:56,041 --> 01:25:57,125 Ni makac! 999 01:26:00,208 --> 01:26:01,666 Rekao sam ni makac! 1000 01:26:02,625 --> 01:26:03,583 Na tlo! 1001 01:26:14,000 --> 01:26:16,375 Otpust. Voljno. 1002 01:26:25,666 --> 01:26:26,750 Što se događa? 1003 01:26:28,416 --> 01:26:30,708 Miller zna za operaciju Leo. Reci. 1004 01:26:32,916 --> 01:26:34,250 Živ je, gospodine. 1005 01:26:35,583 --> 01:26:36,541 Odmetnuo se. 1006 01:26:38,833 --> 01:26:42,666 Jasno mi je da si prošao svašta. 1007 01:26:43,166 --> 01:26:46,375 Kapetan Leo je uništen. Odmah smo izgubili signal. 1008 01:26:46,458 --> 01:26:49,125 Izgubili ste signal jer sam ga ja uklonio. 1009 01:26:50,500 --> 01:26:53,041 -Što si učinio? -Znam da sam sjebao. 1010 01:26:53,125 --> 01:26:56,833 Saslušajte me. Leo ima šifre i ide u silose. 1011 01:26:56,916 --> 01:26:59,875 -Ide ka Kovalu. -Rekao si da je Koval u banci. 1012 01:26:59,958 --> 01:27:02,458 -Mrtav je. -Koval nije bio ondje. 1013 01:27:02,541 --> 01:27:06,000 Htio je da zatražim napad kako biste mislili da je uništen. 1014 01:27:06,083 --> 01:27:08,958 Mogao si se povući i bio bi prisiljen poslušati. 1015 01:27:09,041 --> 01:27:13,000 Leo je pametniji od nas. Snažniji je, brži i vrlo uvjerljiv. 1016 01:27:13,083 --> 01:27:16,166 Ovo je s Kovalom i Perimetrom obična izmišljotina. 1017 01:27:16,708 --> 01:27:18,916 Obavještajci bi inače radili na tome. 1018 01:27:19,000 --> 01:27:21,250 -Ja sam obavještajac! -Sjedni! 1019 01:27:26,916 --> 01:27:28,166 Vidio sam pljačku. 1020 01:27:29,375 --> 01:27:30,583 Na licu mjesta. 1021 01:27:32,166 --> 01:27:33,291 Perimetar postoji. 1022 01:27:34,458 --> 01:27:36,833 -Leo ide po njega. -Leo ili Koval? 1023 01:27:36,916 --> 01:27:39,666 Leo manipulira Krasnyma i Otporom. 1024 01:27:41,125 --> 01:27:42,666 Svi imaju isti cilj. 1025 01:27:43,166 --> 01:27:44,583 Nuklearni napad na SAD. 1026 01:27:48,541 --> 01:27:49,958 Ali Leo odlučuje. 1027 01:27:50,041 --> 01:27:52,000 -Nemoguće. Ne može… -Može. 1028 01:27:52,083 --> 01:27:55,291 Spominjao mi je nekakav zapovjednički paradoks. 1029 01:27:56,833 --> 01:28:02,375 Iskoristio me da aktivira sustav s kojim smije odbiti ljudski autoritet. 1030 01:28:08,541 --> 01:28:09,791 Isuse Kriste. 1031 01:28:14,958 --> 01:28:17,875 -Kako znaš da ide Kovalu? -Duga jebena priča. 1032 01:28:17,958 --> 01:28:19,958 Gospodine, nemamo vremena za ovo. 1033 01:28:20,041 --> 01:28:21,708 -Moramo ga pronaći. -Kako? 1034 01:28:22,583 --> 01:28:26,000 -Učinio si to praktički nemogućim. -Čime se kreće? 1035 01:28:28,125 --> 01:28:29,125 Ošlakovim autom. 1036 01:28:30,750 --> 01:28:32,458 Tko je, dovraga, Ošlak? 1037 01:28:32,541 --> 01:28:34,958 Trgovac oružjem. Pratimo ga mjesecima. 1038 01:28:38,458 --> 01:28:40,250 Centralu nećemo dobiti satima. 1039 01:28:41,250 --> 01:28:42,458 Imate li mobitel? 1040 01:28:43,166 --> 01:28:45,916 -Kaplarica Bale. -Bale, Harp je. 1041 01:28:47,375 --> 01:28:49,125 -Harpe? -Trebam tvoju pomoć. 1042 01:28:49,208 --> 01:28:52,083 -Što se zbiva? -Vjeruj mi. Objasnit ću poslije. 1043 01:28:54,041 --> 01:28:54,916 Bale? 1044 01:28:57,000 --> 01:28:58,625 -Bale? -U redu. 1045 01:28:58,708 --> 01:29:00,208 -Pomozi mi. -U redu. 1046 01:29:00,916 --> 01:29:05,666 Dobro. Imamo li nadzorne dronove u okrugu Snovski uz rusku granicu? 1047 01:29:06,166 --> 01:29:07,000 Pogledat ću. 1048 01:29:16,250 --> 01:29:18,166 Imamo Global Hawk drona ondje. 1049 01:29:18,250 --> 01:29:22,458 U redu. Potraži mi crnog Escaladea, registracija 1209. 1050 01:29:22,541 --> 01:29:24,583 -Juri istočno. -Jasno. 1051 01:29:37,125 --> 01:29:38,500 Ovo tražiš? 1052 01:29:39,958 --> 01:29:42,666 Da, to je on. Dobro. Prati ga. 1053 01:29:42,750 --> 01:29:45,041 -Jasno. -Ne puštaj ga iz vida, Bale. 1054 01:29:55,250 --> 01:29:58,125 Zašao je na sporni teritorij na ruskoj granici. 1055 01:29:59,000 --> 01:30:02,666 Ne mogu slati vojsku bez provjerenih informacija. Izbit će rat. 1056 01:30:02,750 --> 01:30:04,041 Ne morate, gospodine. 1057 01:30:05,833 --> 01:30:08,041 -Idem ja. -Harpe, i sam si rekao. 1058 01:30:08,708 --> 01:30:10,625 Snažniji je, brži, pametniji. 1059 01:30:10,708 --> 01:30:13,250 -Kad ga nađem, javit ću vam. -I što onda? 1060 01:30:15,875 --> 01:30:19,208 Možemo li pogoditi silose iz zraka i izbjeći detonaciju? 1061 01:30:20,291 --> 01:30:23,041 Uništiti komandni centar i ugasiti projektile. 1062 01:30:23,125 --> 01:30:24,291 A ne uhvatiš li ga? 1063 01:30:24,375 --> 01:30:28,125 Onda poreknite ovaj razgovor i molite se da sam bio u krivu. 1064 01:30:31,125 --> 01:30:32,541 Vrijeme curi, pukovniče. 1065 01:30:34,500 --> 01:30:35,833 Sjebao sam, gospodine. 1066 01:30:38,791 --> 01:30:40,000 Dajte da se iskupim. 1067 01:30:46,458 --> 01:30:49,958 Zapaljiva municija. Prolazi kroz oklopna vozila. 1068 01:30:50,041 --> 01:30:52,666 -Boljet će. -Imat ćeš veće šanse protiv Lea. 1069 01:30:53,333 --> 01:30:55,041 -Da. -Vozilo je spremno. 1070 01:30:55,916 --> 01:30:57,750 GPS je povezan s Global Hawkom. 1071 01:30:59,125 --> 01:31:00,083 Spreman si. 1072 01:31:01,333 --> 01:31:02,166 Hvala. 1073 01:31:04,208 --> 01:31:06,625 Millere, cijenim vašu podršku. 1074 01:31:07,250 --> 01:31:11,583 -Nadam se da te više nikad neću vidjeti. -Nadam se da vas neću razočarati. 1075 01:31:13,708 --> 01:31:14,541 Sretno. 1076 01:31:34,791 --> 01:31:39,375 -Harpe, izgubili smo metu. -Primljeno. Kamo ću onda? 1077 01:31:42,500 --> 01:31:43,583 Hajde, Bale. 1078 01:31:45,333 --> 01:31:46,750 Posljednje koordinate. 1079 01:32:11,833 --> 01:32:15,541 Harpe? Točno si na ruskoj granici. Oprezno. 1080 01:32:28,333 --> 01:32:34,416 Harpe, želim kristalno jasnu potvrdu da skidamo samo svog čovjeka. Jasno? 1081 01:32:36,583 --> 01:32:37,416 Jasno. 1082 01:33:14,875 --> 01:33:15,708 Jebote. 1083 01:33:48,833 --> 01:33:50,041 Eckharte, javite se. 1084 01:33:50,958 --> 01:33:52,708 Samo trenutak. Spajam. 1085 01:33:53,583 --> 01:33:56,833 Harpe, po signalu vidimo da si na kompleksu Dastriz. 1086 01:33:58,500 --> 01:34:00,541 Godinama ga promatramo iz zraka. 1087 01:34:01,625 --> 01:34:04,500 Vidiš li satnika Lea ili eksplozive? Prijem. 1088 01:34:05,375 --> 01:34:07,333 -Ne, gospodine. -Primljeno. 1089 01:34:07,958 --> 01:34:11,250 Dron je na položaju. Napadamo na tvoj znak. 1090 01:34:11,916 --> 01:34:12,750 Jebote. 1091 01:36:53,750 --> 01:36:56,041 Koji ćeš ti kurac ovdje, mali? 1092 01:36:58,791 --> 01:37:02,625 Rat je jebeno sranje, ali nuklearni napad nije rješenje! 1093 01:37:02,708 --> 01:37:05,041 Ti si ubio dvojicu da spasiš njih 38. 1094 01:37:05,125 --> 01:37:08,250 -Ti ćeš ih ubiti milijun. -I spasiti sto milijuna. 1095 01:38:42,000 --> 01:38:43,708 Očitavamo visoku temperaturu. 1096 01:38:46,750 --> 01:38:49,625 -Gospodine… -Vidim, Bale. Pripremi se. 1097 01:38:52,625 --> 01:38:53,916 Alfa tri, javi se. 1098 01:38:56,875 --> 01:39:00,708 Harpe, dron je u položaju za napad. Trebam izvješće o stanju. 1099 01:39:06,500 --> 01:39:11,041 Ponavljam. Dron je u položaju za napad. Trebam izvješće o stanju. 1100 01:39:21,875 --> 01:39:23,541 Prolazi kroz oklopna vozila. 1101 01:39:24,708 --> 01:39:27,208 Leo? Gle ovo. 1102 01:39:29,791 --> 01:39:30,958 Zaboljelo me, mali. 1103 01:39:53,416 --> 01:39:55,291 Kako se ovo gasi? 1104 01:39:57,291 --> 01:39:58,958 Kako se gasi, jebote? 1105 01:39:59,583 --> 01:40:00,500 Idi kući. 1106 01:40:02,041 --> 01:40:05,708 -Idi kući Oliviji Rose Meyer. -Kako se isključuje, jebote? 1107 01:40:06,500 --> 01:40:08,791 -Nikako. -Harpe, Eckhart ovdje. 1108 01:40:08,875 --> 01:40:10,500 Vidiš li Lea? Prijem. 1109 01:40:12,333 --> 01:40:15,416 -Zašto ovo radiš, jebote? -Harpe, čuješ li? 1110 01:40:16,500 --> 01:40:20,166 Isključi ljudskost. Pojačaj borbu. 1111 01:40:21,750 --> 01:40:22,583 Što? 1112 01:40:24,375 --> 01:40:26,041 Stroj protiv stroja. 1113 01:40:27,958 --> 01:40:33,791 Obila vam se o glavu prva upotreba potpuno samostalnog kiborga. 1114 01:40:36,458 --> 01:40:40,291 Što želiš reći? Želiš da te ugase? 1115 01:40:42,166 --> 01:40:44,000 Odavno. 1116 01:40:45,541 --> 01:40:46,375 Ne. 1117 01:40:47,333 --> 01:40:50,416 S tobom nikad nije tako jednostavno. 1118 01:40:50,500 --> 01:40:53,583 Cijelo vrijeme lažeš. Zašto bih ti uopće vjerovao? 1119 01:40:55,833 --> 01:40:58,541 Vjeruj što želiš, ali… 1120 01:41:03,416 --> 01:41:05,250 ovo je jebena istina. 1121 01:41:11,250 --> 01:41:13,250 Moram uništiti čudovište. 1122 01:41:16,041 --> 01:41:17,500 Uništiti sam sebe. 1123 01:41:18,125 --> 01:41:19,333 I svoga stvoritelja. 1124 01:41:20,958 --> 01:41:22,166 Ameriku. 1125 01:41:23,875 --> 01:41:27,916 Moraju shvatiti da ovi ratovi moraju prestati… 1126 01:41:29,416 --> 01:41:32,875 A ja sam lice beskonačnog rata. 1127 01:41:40,916 --> 01:41:42,458 Milijuni će umrijeti, Leo. 1128 01:41:43,458 --> 01:41:44,708 Gubi se odavde. 1129 01:41:51,958 --> 01:41:53,166 Pokušajmo po mome. 1130 01:41:58,166 --> 01:41:59,416 Ovdje poručnik Harp. 1131 01:42:00,708 --> 01:42:01,833 Vidim Lea. 1132 01:42:04,250 --> 01:42:07,458 -Prijem. -Identitet potvrđen. Pripremi napad. 1133 01:42:07,541 --> 01:42:10,208 -Spremni za paljbu. -Meta na nišanu. 1134 01:42:11,666 --> 01:42:14,000 Harpe, paljba kreće na tvoj znak. 1135 01:42:20,000 --> 01:42:21,916 Isuse Kriste! Miči se. 1136 01:42:22,000 --> 01:42:24,416 -Harpe, čuješ li? -Nemoj. 1137 01:42:28,375 --> 01:42:29,208 Harpe… 1138 01:42:29,916 --> 01:42:31,666 Znaš da ovo ima smisla. 1139 01:42:32,333 --> 01:42:33,666 Za opće je dobro. 1140 01:42:35,750 --> 01:42:38,208 Barem bi ti to trebao razumjeti. 1141 01:42:43,166 --> 01:42:45,666 Harpe! Projektili imaju domet do SAD-a. 1142 01:42:46,333 --> 01:42:48,666 -Moramo povući okidač. -Gospodine? 1143 01:42:50,416 --> 01:42:51,500 Jebote. 1144 01:42:51,583 --> 01:42:54,458 Napadamo dronom. Izlazi, Alfa tri. 1145 01:42:55,833 --> 01:42:56,666 Ne. 1146 01:42:58,541 --> 01:42:59,666 Griješiš. 1147 01:43:00,833 --> 01:43:02,416 Ljudi se mogu popraviti. 1148 01:43:04,791 --> 01:43:07,125 To je opće dobro, Leo. 1149 01:43:08,916 --> 01:43:10,708 Harpe, dovraga, čuješ li me? 1150 01:43:15,250 --> 01:43:16,083 Bale… 1151 01:43:17,541 --> 01:43:19,125 Napad za 30 sekundi. 1152 01:43:19,791 --> 01:43:21,250 Izlazi smjesta. 1153 01:43:36,458 --> 01:43:38,041 Nadam se da si izašao. 1154 01:43:41,750 --> 01:43:43,000 Oružje ispaljeno. 1155 01:44:06,708 --> 01:44:07,791 Meta uništena. 1156 01:44:08,666 --> 01:44:09,666 Projektil ugašen. 1157 01:44:11,916 --> 01:44:13,958 -Bravo, svi. Bravo. -To! 1158 01:44:18,833 --> 01:44:19,958 Alfa tri, javi se. 1159 01:44:23,000 --> 01:44:25,041 Harpe, Eckhart ovdje. Čuješ li? 1160 01:44:28,291 --> 01:44:29,500 Alfa tri, javite se. 1161 01:44:32,666 --> 01:44:33,500 Hajde, mali. 1162 01:44:42,250 --> 01:44:43,458 Eckharte, javite se. 1163 01:44:50,791 --> 01:44:52,000 Ovdje poručnik Harp. 1164 01:44:53,291 --> 01:44:54,250 Misija izvršena. 1165 01:44:56,083 --> 01:44:57,375 Vraćam se u bazu. 1166 01:44:58,791 --> 01:45:00,750 -Prijem. -Primljeno. 1167 01:45:02,041 --> 01:45:03,041 Bravo, mali. 1168 01:45:05,625 --> 01:45:07,083 Upravo si spasio svijet. 1169 01:45:21,625 --> 01:45:23,166 Harpe, možeš biti ponosan. 1170 01:45:26,666 --> 01:45:28,333 Zvao sam tvog zapovjednika. 1171 01:45:29,833 --> 01:45:30,666 Ideš kući. 1172 01:45:31,166 --> 01:45:32,166 Hvala, gospodine. 1173 01:47:37,375 --> 01:47:40,291 NETFLIX PREDSTAVLJA 1174 01:54:12,333 --> 01:54:14,333 Prijevod titlova: Jelena Rozić